146 lines
4.7 KiB
Plaintext
146 lines
4.7 KiB
Plaintext
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2017-02-20 03:53+UTC\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 04:07-0600\n"
|
||
|
"Last-Translator: \n"
|
||
|
"Language-Team: \n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||
|
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
"Language: es\n"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:27
|
||
|
msgid "adds the current word to the exceptions dictionary"
|
||
|
msgstr "añade la palabra actual al diccionario"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:34
|
||
|
msgid "pyenchant is not installed"
|
||
|
msgstr "Pyenchant no está instalado"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:49
|
||
|
msgid "{0} is already in dict"
|
||
|
msgstr "{0} ya se encuentra en el diccionario"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:52
|
||
|
msgid "{0} added"
|
||
|
msgstr "{0} se ha añadido"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:19
|
||
|
msgid "read Bookmark {0}"
|
||
|
msgstr "Leer marcador {0}"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:24
|
||
|
msgid "Bookmark {0} not set"
|
||
|
msgstr "No se ha establecido el marcador {0}"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:27
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:30
|
||
|
msgid "Bookmark for application {0} not set"
|
||
|
msgstr "El marcador para la aplicación {0} no se ha establecido"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:43
|
||
|
msgid "blank"
|
||
|
msgstr "en blanco"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_braille.py:17
|
||
|
msgid "enables and disables output in braille"
|
||
|
msgstr "Activa y desactiva la salida Braille"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_braille.py:21
|
||
|
msgid "braille disabled"
|
||
|
msgstr "Braille desactivado"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_braille.py:24
|
||
|
msgid "braille enabled"
|
||
|
msgstr "Braille activado"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_emoticons.py:16
|
||
|
msgid "enables or disables announcement of emoticons instead of chars"
|
||
|
msgstr "Activa o desactiva el anunciado de emoticonos en lugar de caracteres"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_emoticons.py:21
|
||
|
msgid "emoticons enabled"
|
||
|
msgstr "Emoticonos activados"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_emoticons.py:23
|
||
|
msgid "emoticons disabled"
|
||
|
msgstr "Emoticonos desactivados"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_highlight_tracking.py:16
|
||
|
msgid "enables or disables tracking of highlighted"
|
||
|
msgstr "Activa o desactiva el seguimiento de texto resaltado"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_highlight_tracking.py:24
|
||
|
msgid "highlight tracking"
|
||
|
msgstr "Seguimiento del texto resaltado"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_highlight_tracking.py:26
|
||
|
msgid "cursor tracking"
|
||
|
msgstr "Seguimiento del cursor"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_output.py:17
|
||
|
msgid "toggles all output settings"
|
||
|
msgstr "Conmuta el silencio del lector de pantalla"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_output.py:23
|
||
|
msgid "Fenrir muted"
|
||
|
msgstr "Fenrir silenciado"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_output.py:31
|
||
|
msgid "Fenrir unmuted"
|
||
|
msgstr "Desactivado el silencio"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_punctuation_level.py:23
|
||
|
msgid "No punctuation found."
|
||
|
msgstr "No se ha encontrado la puntuación"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_sound.py:17
|
||
|
msgid "enables or disables sound"
|
||
|
msgstr "Activa o desactiva el sonido"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_sound.py:21
|
||
|
msgid "sound disabled"
|
||
|
msgstr "sonido desactivado"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_sound.py:24
|
||
|
msgid "sound enabled"
|
||
|
msgstr "Sonido activado"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_speech.py:17
|
||
|
msgid "enables or disables speech"
|
||
|
msgstr "Activa o desactiva el habla"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_speech.py:21
|
||
|
msgid "speech disabled"
|
||
|
msgstr "Habla desactivada"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_speech.py:24
|
||
|
msgid "speech enabled"
|
||
|
msgstr "Habla activada"
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_tutorial_mode.py:18
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You are leaving the tutorial mode. Press that shortcut again to enter the "
|
||
|
"tutorial mode again."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Has salido del tutorial. Presiona la misma combinación de teclado para "
|
||
|
"entrar al tutorial de nuevo."
|
||
|
|
||
|
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_tutorial_mode.py:21
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"you entered the tutorial mode. In that mode the commands are not executed. "
|
||
|
"but you get a description of what the shortcut does. To leave the tutorial "
|
||
|
"mode, press that shortcut again."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Has entrado al tutorial. En este modo las combinaciones de teclado no se "
|
||
|
"ejecutarán pero te darán una descripción de lo que hacen. Para salir del "
|
||
|
"tutorial, presiona la misma combinación de teclado de nuevo."
|