Files
cthulhu/po/tg.po
Storm Dragon c564fa1209 Updated translations for all 82 languages, bringing 30 to 100% completion.
- Synchronized all PO files with latest POT template
- Removed obsolete translations
- Fixed fuzzy entries and format specification mismatches
- Added translations for new features: AI Assistant, sound themes, sleep mode, navigator focus
- Fixed plural forms for languages with complex plural rules (Serbian, Latvian, etc.)

Fully complete languages (30): bg, ca, cs, da, de, el, en_GB, es, eu, fr, gl, hu, id, it, ka, lt, lv, ms, nl, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <noreply@anthropic.com>
2026-01-02 18:51:27 -05:00

9594 lines
218 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-15 13:35+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:3
msgid "Cthulhu Screen Reader"
msgstr "Хонандаи экрани Cthulhu"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;"
msgstr "хонандаи экран;нутқ;брайл;"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51
msgid "alrt"
msgstr "огоҳ"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54
msgid "anim"
msgstr "тасв"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57
msgid "arw"
msgstr "тир"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60
msgid "cal"
msgstr "тақ"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63
msgid "cnv"
msgstr "тас"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67
msgid "cptn"
msgstr "зерн"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73
msgid "chk"
msgstr "брч"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76
msgid "clrchsr"
msgstr "интрг"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238
msgid "colhdr"
msgstr "colhdr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82
msgid "cbo"
msgstr "cbo"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85
msgid "dat"
msgstr "dat"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139
msgid "icn"
msgstr "icn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127
msgid "frm"
msgstr "frm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr "шуморагирӣ"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103
msgid "dip"
msgstr "dip"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136
msgid "html"
msgstr "html"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109
msgid "draw"
msgstr "кашидан"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112
msgid "fchsr"
msgstr "fchsr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115
msgid "flr"
msgstr "flr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118
msgid "fnt"
msgstr "fnt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr "шакл"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130
msgid "gpn"
msgstr "gpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133
msgid "hdng"
msgstr "hdng"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142
msgid "img"
msgstr "img"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145
msgid "ifrm"
msgstr "ifrm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148
msgid "lbl"
msgstr "lbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151
msgid "lyrdpn"
msgstr "lyrdpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154
msgid "lnk"
msgstr "lnk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157
msgid "lst"
msgstr "lst"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160
msgid "lstitm"
msgstr "lstitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163
msgid "mnu"
msgstr "mnu"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166
msgid "mnubr"
msgstr "mnubr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169
msgid "mnuitm"
msgstr "mnuitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172
msgid "optnpn"
msgstr "optnpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175
msgid "pgt"
msgstr "pgt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178
msgid "tblst"
msgstr "tblst"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181
msgid "pnl"
msgstr "pnl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184
msgid "pwd"
msgstr "парол"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187
msgid "popmnu"
msgstr "popmnu"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190
msgid "pgbar"
msgstr "pgbar"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193
msgid "btn"
msgstr "btn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196
msgid "radio"
msgstr "Радио"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199
msgid "rdmnuitm"
msgstr "rdmnuitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202
msgid "rtpn"
msgstr "rtpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241
msgid "rwhdr"
msgstr "rwhdr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208
msgid "scbr"
msgstr "scbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211
msgid "scpn"
msgstr "scpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214
msgid "sctn"
msgstr "sctn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217
msgid "seprtr"
msgstr "seprtr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220
msgid "sldr"
msgstr "sldr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223
msgid "spltpn"
msgstr "spltpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226
msgid "spin"
msgstr "spin"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229
msgid "statbr"
msgstr "statbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232
msgid "tbl"
msgstr "tbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235
msgid "cll"
msgstr "cll"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244
msgid "tomnuitm"
msgstr "tomnuitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247
msgid "term"
msgstr "шарт"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250
msgid "txt"
msgstr "txt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253
msgid "tglbtn"
msgstr "tglbtn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256
msgid "tbar"
msgstr "tbar"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259
msgid "tip"
msgstr "tip"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262
msgid "tre"
msgstr "tre"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265
msgid "trtbl"
msgstr "trtbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268
msgid "unk"
msgstr "unk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271
msgid "vwprt"
msgstr "vwprt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274
msgid "wnd"
msgstr "wnd"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277
msgid "hdr"
msgstr "hdr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280
msgid "ftr"
msgstr "ftr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283
msgid "para"
msgstr "para"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286
msgid "app"
msgstr "барнома"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289
msgid "auto"
msgstr "худкор"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292
msgid "edtbr"
msgstr "edtbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295
msgid "emb"
msgstr "emb"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:41
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "Навъи чехии 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:45
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "Навъи испании 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:49
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "Навъи фаронсавии Канада 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:53
msgid "France French Grade 2"
msgstr "Навъи фаронсавии Фаронса 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:57
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "Навъи латвиягии 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:61
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "Навъи голландии Нидерландия 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:65
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "Навъи норвегиягии 0"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:69
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "Навъи норвегиягии 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:73
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "Навъи норвегиягии 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:77
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "Навъи норвегиягии 3"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:81
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "Навъи полякии 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:85
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "Навъи португалии 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:89
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "Навъи шведии 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:93
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "Навъи арабии 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:97
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "Навъи уэлсии 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:101
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "Навъи уэлсии 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:105
msgid "German Grade 0"
msgstr "Навъи олмонии 0"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:109
msgid "German Grade 1"
msgstr "Навъи олмонии 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:113
msgid "German Grade 2"
msgstr "Навъи олмонии 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:117
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "Навъи англисии Британия 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:121
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "Навъи англисии Британия 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:125
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "Навъи англисии ИМА 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:129
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "Навъи англисии ИМА 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:133
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "Навъи фаронсавии Канада 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:137
msgid "France French Grade 1"
msgstr "Навъи фаронсавии Фаронса 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:141
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "Навъи юнонӣ 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:145
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Навъи ҳиндӣ 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:149
msgid "Hungarian 8 dot computer"
msgstr "Компютери маҷористонии 8 нуқтагӣ"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:153
msgid "Hungarian Grade 1"
msgstr "Навъи маҷористонии 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:157
#, fuzzy
msgid "Hungarian Grade 2"
msgstr "Навъи маҷористонии 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:161
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "Навъи италиягии 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:165
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Навъи голландии Белгия 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149
msgid "space"
msgstr "фосила"
#: src/cthulhu/chnames.py:50
msgid "newline"
msgstr "хати нав"
#: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141
msgid "tab"
msgstr "варақа"
#: src/cthulhu/chnames.py:58
msgid "exclaim"
msgstr "хитоб"
#: src/cthulhu/chnames.py:62
msgid "quote"
msgstr "иқтибос"
#: src/cthulhu/chnames.py:66
msgid "number"
msgstr "рақам"
#: src/cthulhu/chnames.py:70
msgid "dollar"
msgstr "доллар"
#: src/cthulhu/chnames.py:74
msgid "percent"
msgstr "фоиз"
#: src/cthulhu/chnames.py:78
msgid "and"
msgstr "ва"
#: src/cthulhu/chnames.py:82
msgid "apostrophe"
msgstr "апостроф"
#: src/cthulhu/chnames.py:86
msgid "left paren"
msgstr "қавси чап"
#: src/cthulhu/chnames.py:90
msgid "right paren"
msgstr "қавси рост"
#: src/cthulhu/chnames.py:94
msgid "star"
msgstr "ситорача"
#: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309
msgid "plus"
msgstr "ҷамъ"
#: src/cthulhu/chnames.py:102
msgid "comma"
msgstr "вергул"
#: src/cthulhu/chnames.py:106
msgid "dash"
msgstr "рах"
#: src/cthulhu/chnames.py:110
msgid "dot"
msgstr "нуқта"
#: src/cthulhu/chnames.py:114
msgid "slash"
msgstr "буриш"
#: src/cthulhu/chnames.py:118
msgid "colon"
msgstr "аломати баён"
#: src/cthulhu/chnames.py:122
msgid "semicolon"
msgstr "нуқтавергул"
#: src/cthulhu/chnames.py:126
msgid "less"
msgstr "хурдтар"
#: src/cthulhu/chnames.py:130
msgid "equals"
msgstr "баробар"
#: src/cthulhu/chnames.py:134
msgid "greater"
msgstr "зиёдтар"
#: src/cthulhu/chnames.py:138
msgid "question"
msgstr "савол"
#: src/cthulhu/chnames.py:142
msgid "at"
msgstr "дар"
#: src/cthulhu/chnames.py:146
msgid "left bracket"
msgstr "камонаки чап"
#: src/cthulhu/chnames.py:150
msgid "backslash"
msgstr "аломати хати каҷи баръакс"
#: src/cthulhu/chnames.py:154
msgid "right bracket"
msgstr "камонаки рост"
#: src/cthulhu/chnames.py:158
msgid "caret"
msgstr "аломати ^"
#: src/cthulhu/chnames.py:162
msgid "underline"
msgstr "зерхаткашӣ"
#: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266
msgid "grave"
msgstr "паст"
#: src/cthulhu/chnames.py:170
msgid "left brace"
msgstr "банди чап"
#: src/cthulhu/chnames.py:174
msgid "vertical bar"
msgstr "навори амудӣ"
#: src/cthulhu/chnames.py:178
msgid "right brace"
msgstr "банди рост"
#: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281
msgid "tilde"
msgstr "тилда"
#: src/cthulhu/chnames.py:187
msgid "no break space"
msgstr "бе фазои ҷудо"
#: src/cthulhu/chnames.py:191
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "нуқтаи хитоби баръакс"
#: src/cthulhu/chnames.py:195
msgid "cents"
msgstr "сент"
#: src/cthulhu/chnames.py:199
msgid "pounds"
msgstr "фунт"
#: src/cthulhu/chnames.py:203
msgid "currency sign"
msgstr "аломати асъор"
#: src/cthulhu/chnames.py:207
msgid "yen"
msgstr "йен"
#: src/cthulhu/chnames.py:211
msgid "broken bar"
msgstr "навори шикаста"
#: src/cthulhu/chnames.py:215
msgid "section"
msgstr "қисмат"
#: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286
msgid "diaeresis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:223
msgid "copyright"
msgstr "ҳуқуқи муаллиф"
#: src/cthulhu/chnames.py:227
msgid "superscript a"
msgstr "абарнигошт а"
#: src/cthulhu/chnames.py:231
msgid "left double angle bracket"
msgstr "қавси дукунҷаи чап"
#: src/cthulhu/chnames.py:235
msgid "logical not"
msgstr "не-и мантиқӣ"
#: src/cthulhu/chnames.py:239
msgid "soft hyphen"
msgstr "тиреи нозук"
#: src/cthulhu/chnames.py:243
msgid "registered"
msgstr "сабтшуда"
#: src/cthulhu/chnames.py:247
msgid "macron"
msgstr "зада"
#: src/cthulhu/chnames.py:251
msgid "degrees"
msgstr "дараҷа"
#: src/cthulhu/chnames.py:255
msgid "plus or minus"
msgstr "ҷамъ ё тарҳ"
#: src/cthulhu/chnames.py:259
msgid "superscript 2"
msgstr "абарнигошт 2"
#: src/cthulhu/chnames.py:263
msgid "superscript 3"
msgstr "абарнигошт 3"
#: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271
msgid "acute"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:271
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: src/cthulhu/chnames.py:275
msgid "paragraph marker"
msgstr "нишонагузори банд"
#: src/cthulhu/chnames.py:279
msgid "middle dot"
msgstr "нуқтаи миёна"
#: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296
msgid "cedilla"
msgstr "думча"
#: src/cthulhu/chnames.py:287
msgid "superscript 1"
msgstr "абарнигошт 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:291
msgid "ordinal"
msgstr "тартибӣ"
#: src/cthulhu/chnames.py:295
msgid "right double angle bracket"
msgstr "қавси дукунҷаи рост"
#: src/cthulhu/chnames.py:299
msgid "one fourth"
msgstr "чоряк"
#: src/cthulhu/chnames.py:303
msgid "one half"
msgstr "нисф"
#: src/cthulhu/chnames.py:307
msgid "three fourths"
msgstr "аз чор се ҳисса"
#: src/cthulhu/chnames.py:311
msgid "inverted question mark"
msgstr "аломати саволи баръакс"
#: src/cthulhu/chnames.py:315
msgid "a acute"
msgstr "а-и зада"
#: src/cthulhu/chnames.py:319
msgid "A GRAVE"
msgstr "А-и паст"
#: src/cthulhu/chnames.py:323
msgid "A ACUTE"
msgstr "А-и зада"
#: src/cthulhu/chnames.py:327
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr "А-и дароз"
#: src/cthulhu/chnames.py:331
msgid "A TILDE"
msgstr "А-и тилда"
#: src/cthulhu/chnames.py:335
msgid "A UMLAUT"
msgstr "А-и умляут"
#: src/cthulhu/chnames.py:339
msgid "A RING"
msgstr "ҲАЛҚА"
#: src/cthulhu/chnames.py:343
msgid "A E"
msgstr "A E"
#: src/cthulhu/chnames.py:347
msgid "C CEDILLA"
msgstr "Ч (C CEDILLA)"
#: src/cthulhu/chnames.py:351
msgid "E GRAVE"
msgstr "Е-и паст"
#: src/cthulhu/chnames.py:355
msgid "E ACUTE"
msgstr "Е-и зада"
#: src/cthulhu/chnames.py:359
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr "Е-и дароз"
#: src/cthulhu/chnames.py:363
msgid "E UMLAUT"
msgstr "Е-и умляут"
#: src/cthulhu/chnames.py:367
msgid "I GRAVE"
msgstr "И-и паст"
#: src/cthulhu/chnames.py:371
msgid "I ACUTE"
msgstr "И-и зада"
#: src/cthulhu/chnames.py:375
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr "И-и дароз"
#: src/cthulhu/chnames.py:379
msgid "I UMLAUT"
msgstr "И-и умляут"
#: src/cthulhu/chnames.py:383
msgid "ETH"
msgstr "-УМ"
#: src/cthulhu/chnames.py:387
msgid "N TILDE"
msgstr "Н-и тилда"
#: src/cthulhu/chnames.py:391
msgid "O GRAVE"
msgstr "О-и паст"
#: src/cthulhu/chnames.py:395
msgid "O ACUTE"
msgstr "О-и зада"
#: src/cthulhu/chnames.py:399
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr "О-и дароз"
#: src/cthulhu/chnames.py:403
msgid "O TILDE"
msgstr "О-и тилда"
#: src/cthulhu/chnames.py:407
msgid "O UMLAUT"
msgstr "О-и умляут"
#: src/cthulhu/chnames.py:411
msgid "times"
msgstr "зарб"
#: src/cthulhu/chnames.py:415
msgid "O STROKE"
msgstr "О-и шикаста"
#: src/cthulhu/chnames.py:419
msgid "U GRAVE"
msgstr "У-и паст"
#: src/cthulhu/chnames.py:423
msgid "U ACUTE"
msgstr "У-и зада"
#: src/cthulhu/chnames.py:427
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr "У-и дароз"
#: src/cthulhu/chnames.py:431
msgid "U UMLAUT"
msgstr "У-и умляут"
#: src/cthulhu/chnames.py:435
msgid "Y ACUTE"
msgstr "Й-и зада"
#: src/cthulhu/chnames.py:439
msgid "THORN"
msgstr "Торн"
#: src/cthulhu/chnames.py:443
msgid "s sharp"
msgstr "с-и тез"
#: src/cthulhu/chnames.py:447
msgid "a grave"
msgstr "а-и паст"
#: src/cthulhu/chnames.py:451
msgid "a circumflex"
msgstr "а-и дароз"
#: src/cthulhu/chnames.py:455
msgid "a tilde"
msgstr "а-и тилда"
#: src/cthulhu/chnames.py:459
msgid "a umlaut"
msgstr "а-и умбляут"
#: src/cthulhu/chnames.py:463
msgid "a ring"
msgstr "а-и ҳалқа"
#: src/cthulhu/chnames.py:467
msgid "a e"
msgstr "a e"
#: src/cthulhu/chnames.py:471
msgid "c cedilla"
msgstr "с-и седил"
#: src/cthulhu/chnames.py:475
msgid "e grave"
msgstr "е-и паст"
#: src/cthulhu/chnames.py:479
msgid "e acute"
msgstr "е-и зада"
#: src/cthulhu/chnames.py:483
msgid "e circumflex"
msgstr "е-и дароз"
#: src/cthulhu/chnames.py:487
msgid "e umlaut"
msgstr "е-и умляут"
#: src/cthulhu/chnames.py:491
msgid "i grave"
msgstr "и-и паст"
#: src/cthulhu/chnames.py:495
msgid "i acute"
msgstr "и-и зада"
#: src/cthulhu/chnames.py:499
msgid "i circumflex"
msgstr "и-и дароз"
#: src/cthulhu/chnames.py:503
msgid "i umlaut"
msgstr "и-и умляут"
#: src/cthulhu/chnames.py:507
msgid "eth"
msgstr "-ум"
#: src/cthulhu/chnames.py:511
msgid "n tilde"
msgstr "н-и тилда"
#: src/cthulhu/chnames.py:515
msgid "o grave"
msgstr "о-и паст"
#: src/cthulhu/chnames.py:519
msgid "o acute"
msgstr "о-и зада"
#: src/cthulhu/chnames.py:523
msgid "o circumflex"
msgstr "о-и дароз"
#: src/cthulhu/chnames.py:527
msgid "o tilde"
msgstr "о-и тилда"
#: src/cthulhu/chnames.py:531
msgid "o umlaut"
msgstr "о-и умляут"
#: src/cthulhu/chnames.py:535
msgid "divided by"
msgstr "тақсимшуда бо"
#: src/cthulhu/chnames.py:539
msgid "o stroke"
msgstr "о-и бурида"
#: src/cthulhu/chnames.py:543
msgid "thorn"
msgstr "торн"
#: src/cthulhu/chnames.py:547
msgid "u acute"
msgstr "у-и зада"
#: src/cthulhu/chnames.py:551
msgid "u grave"
msgstr "у-и паст"
#: src/cthulhu/chnames.py:555
msgid "u circumflex"
msgstr "у-и дароз"
#: src/cthulhu/chnames.py:559
msgid "u umlaut"
msgstr "у-и умляут"
#: src/cthulhu/chnames.py:563
msgid "y acute"
msgstr "й-и зада"
#: src/cthulhu/chnames.py:567
msgid "y umlaut"
msgstr "й-и умляут"
#: src/cthulhu/chnames.py:571
msgid "Y UMLAUT"
msgstr "Й-и умляут"
#: src/cthulhu/chnames.py:575
msgid "florin"
msgstr "флорин"
#: src/cthulhu/chnames.py:579
msgid "en dash"
msgstr "тиреи поён"
#: src/cthulhu/chnames.py:584
msgid "left single quote"
msgstr "нохунаки яктогии чап"
#: src/cthulhu/chnames.py:589
msgid "right single quote"
msgstr "нохунаки яктогии рост"
#: src/cthulhu/chnames.py:593
msgid "single low quote"
msgstr "нохунаки яктогии поён"
#: src/cthulhu/chnames.py:597
msgid "left double quote"
msgstr "нохунаки дутогии чап"
#: src/cthulhu/chnames.py:601
msgid "right double quote"
msgstr "нохунаки дутогии рост"
#: src/cthulhu/chnames.py:605
msgid "double low quote"
msgstr "нохунаки дутогии поён"
#: src/cthulhu/chnames.py:609
msgid "dagger"
msgstr "салибча"
#: src/cthulhu/chnames.py:613
msgid "double dagger"
msgstr "салибчаи дугона"
#: src/cthulhu/chnames.py:617
msgid "bullet"
msgstr "нишон"
#: src/cthulhu/chnames.py:621
msgid "triangular bullet"
msgstr "нишони секунҷа"
#: src/cthulhu/chnames.py:625
msgid "per mille"
msgstr "промил"
#: src/cthulhu/chnames.py:629
msgid "prime"
msgstr "нохунаки асосӣ"
#: src/cthulhu/chnames.py:633
msgid "double prime"
msgstr "нохунаки асосии дутогӣ"
#: src/cthulhu/chnames.py:637
#, fuzzy
msgid "triple prime"
msgstr "нохунаки асосии дутогӣ"
#: src/cthulhu/chnames.py:641
msgid "hyphen bullet"
msgstr "нишонаи тире"
#: src/cthulhu/chnames.py:645
msgid "euro"
msgstr "евро"
#: src/cthulhu/chnames.py:649
msgid "trademark"
msgstr "Тамғаи корхона"
#: src/cthulhu/chnames.py:654
msgid "check mark"
msgstr "аломати тасдиқ"
#: src/cthulhu/chnames.py:659
msgid "heavy check mark"
msgstr "аломати тасдиқи пурранг"
#: src/cthulhu/chnames.py:668
msgid "x-shaped bullet"
msgstr "нишрна дар шакли x"
#: src/cthulhu/chnames.py:672
msgid "superscript 0"
msgstr "абарнигошт 0"
#: src/cthulhu/chnames.py:676
msgid "superscript 4"
msgstr "абарнигошт 4"
#: src/cthulhu/chnames.py:680
msgid "superscript 5"
msgstr "абарнигошт 5"
#: src/cthulhu/chnames.py:684
msgid "superscript 6"
msgstr "абарнигошт 6"
#: src/cthulhu/chnames.py:688
msgid "superscript 7"
msgstr "абарнигошт 7"
#: src/cthulhu/chnames.py:692
msgid "superscript 8"
msgstr "абарнигошт 8"
#: src/cthulhu/chnames.py:696
msgid "superscript 9"
msgstr "абарнигошт 9"
#: src/cthulhu/chnames.py:700
msgid "superscript plus"
msgstr "ҷамъи абарнигошт"
#: src/cthulhu/chnames.py:704
msgid "superscript minus"
msgstr "тарҳи абарнигошт"
#: src/cthulhu/chnames.py:708
msgid "superscript equals"
msgstr "баробари абарнигошт"
#: src/cthulhu/chnames.py:712
msgid "superscript left paren"
msgstr "қавси чапи абарнигошт"
#: src/cthulhu/chnames.py:716
msgid "superscript right paren"
msgstr "қавси рости абарнигошт"
#: src/cthulhu/chnames.py:720
msgid "superscript n"
msgstr "абарнигошт n"
#: src/cthulhu/chnames.py:724
msgid "subscript 0"
msgstr "зернигошт 0"
#: src/cthulhu/chnames.py:728
msgid "subscript 1"
msgstr "зернигошт 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:732
msgid "subscript 2"
msgstr "зернигошт 2"
#: src/cthulhu/chnames.py:736
msgid "subscript 3"
msgstr "зернигошт 3"
#: src/cthulhu/chnames.py:740
msgid "subscript 4"
msgstr "зернигошт 4"
#: src/cthulhu/chnames.py:744
msgid "subscript 5"
msgstr "зернигошт 5"
#: src/cthulhu/chnames.py:748
msgid "subscript 6"
msgstr "зернигошт 6"
#: src/cthulhu/chnames.py:752
msgid "subscript 7"
msgstr "зернигошт 7"
#: src/cthulhu/chnames.py:756
msgid "subscript 8"
msgstr "зернигошт 8"
#: src/cthulhu/chnames.py:760
msgid "subscript 9"
msgstr "зернигошт 9"
#: src/cthulhu/chnames.py:764
msgid "subscript plus"
msgstr "ҷамъи зернигошт"
#: src/cthulhu/chnames.py:768
msgid "subscript minus"
msgstr "тарҳи зернигошт"
#: src/cthulhu/chnames.py:772
msgid "subscript equals"
msgstr "баробари зернигошт"
#: src/cthulhu/chnames.py:776
msgid "subscript left paren"
msgstr "қавси чапи зернигошт"
#: src/cthulhu/chnames.py:780
msgid "subscript right paren"
msgstr "қавси рости зернигошт"
#: src/cthulhu/chnames.py:786
msgid "black square"
msgstr "чоркунҷаи сиёҳ"
#: src/cthulhu/chnames.py:792
msgid "black diamond"
msgstr "алмоси сиёҳ"
#: src/cthulhu/chnames.py:806
#, fuzzy
msgid "object replacement character"
msgstr "Ба аломати оянда мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:42
#, fuzzy
msgid "Route the pointer to the current item"
msgstr "Курсорро ба объекти ҷорӣ равона месозад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:50
msgid "Perform left click on current flat review item"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:58
msgid "Perform right click on current flat review item"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:64
#, fuzzy
msgid "Speak entire document"
msgstr "Талаффуз кардани тамоми ҳуҷҷат"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:72
#, fuzzy
msgid "Speak entire window using flat review"
msgstr "Талаффуз кардани тамоми ҳуҷҷат"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:78
msgid "Perform the basic Where Am I operation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:84
msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:91
#, fuzzy
msgid "Speak the current selection"
msgstr "Ҳуҷҷат пурра интихоб шуд"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:95
msgid "Speak link details"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:101
#, fuzzy
msgid "Present the default button"
msgstr "Ба тугмаи навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:105
#, fuzzy
msgid "Present the status bar"
msgstr "Талаффуз кардани навори вазъият"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:109
#, fuzzy
msgid "Present the title bar"
msgstr "Талаффуз кардани навори унвон"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:114
#, fuzzy
msgid "Open the Find dialog"
msgstr "Равзанаи ҷустуҷӯиро мекушояд."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:118
msgid "Show actions list"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:124
msgid "Search for the next instance of a string"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:130
msgid "Search for the previous instance of a string"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:137
msgid "Enter and exit flat review mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:145
msgid "Toggle restricting flat review to the current object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:153
msgid "Move flat review to the home position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:161
msgid "Move flat review to the end position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:169
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
msgstr "Ба аввали хат мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:176
msgid "Speak the current flat review line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:185
msgid "Spell the current flat review line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:195
msgid "Phonetically spell the current flat review line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:202
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
msgstr "Ба аввали хат мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:211
msgid "Move flat review to the previous item or word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:219
msgid "Speak the current flat review item or word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:228
msgid "Spell the current flat review item or word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:239
msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:248
msgid "Move flat review to the next item or word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:257
msgid "Move flat review to the word above the current word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:267
msgid "Speak the current flat review object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:276
msgid "Move flat review to the word below the current word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:285
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the previous character"
msgstr "Ба аломати қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:293
msgid "Speak the current flat review character"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:303
msgid "Phonetically speak the current flat review character"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:313
msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:322
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the next character"
msgstr "Ба аломати оянда мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:330
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the end of the line"
msgstr "Ба охири хат мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:338
msgid "Move flat review to the bottom left"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:347
msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:357
msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:368
msgid "Show flat review contents"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:374
msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:379
msgid "Read the attributes associated with the current text character"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:386
msgid "Pan the braille display to the left"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:393
msgid "Pan the braille display to the right"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:403
msgid "Return to object with keyboard focus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:409
msgid "Turn contracted braille on and off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:414
msgid "Process a cursor routing key"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:417
#, fuzzy
msgid "Mark the beginning of a text selection"
msgstr "Ба аввали хат мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:420
#, fuzzy
msgid "Mark the end of a text selection"
msgstr "Ба охири хат мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:427
msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:431
msgid "Decrease the speech rate"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:435
msgid "Increase the speech rate"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:439
msgid "Decrease the speech pitch"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:443
msgid "Increase the speech pitch"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:447
msgid "Increase the speech volume"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:451
msgid "Decrease the speech volume"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:454
#, fuzzy
msgid "Select the previous speech setting"
msgstr "Интихоб кардани сервери талаффузи дилхоҳ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:457
#, fuzzy
msgid "Select the next speech setting"
msgstr "Интихоб кардани сервери талаффузи дилхоҳ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:460
msgid "Decrease the current speech setting"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:463
msgid "Increase the current speech setting"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:466
#, fuzzy
msgid "Save speech settings"
msgstr "Танзимоти намуди садо"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:470
msgid "Toggle the silencing of speech"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:476
msgid "Toggle speech verbosity level"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:479
#, fuzzy
msgid "Toggle sleep mode"
msgstr "Зомини ҳолати намоиши муш."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:483
#, fuzzy
msgid "Quit the screen reader"
msgstr "Хонандаи экранро хомӯш мекунад"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:487
msgid "Display the preferences configuration dialog"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:492
msgid "Display the application preferences configuration dialog"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:497
msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:503
msgid "Change spoken number style"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:507
#, fuzzy
msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
msgstr "Ба сарварақи навбатӣ дар сатҳи %d мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:512
msgid "Cycle to the next speech synthesizer"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:520
msgid "Cycle to the next settings profile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:529
msgid "Cycle to the next capitalization style"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:541
msgid "Cycle to the next key echo level"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:546
msgid "Cycle the debug level at run time"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:553
msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:559
#, fuzzy
msgid "Go to previous bookmark location"
msgstr "Гузаштан ба ҷойгиршавии хатчӯби қаблӣ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:564
#, fuzzy
msgid "Go to bookmark"
msgstr "Гузаштан ба хатчӯб."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:570
#, fuzzy
msgid "Go to next bookmark location"
msgstr "Гузаштан ба ҷойгиршавии хатчӯби навбатӣ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:574
#, fuzzy
msgid "Add bookmark"
msgstr "Илова кардани хатбарак."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:578
#, fuzzy
msgid "Save bookmarks"
msgstr "Захираи хатчӯбҳо."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:582
#, fuzzy
msgid "Toggle mouse review mode"
msgstr "Зомини ҳолати намоиши муш."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:586
#, fuzzy
msgid "Present current time"
msgstr "Вақти ҷории ҳозира."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:590
#, fuzzy
msgid "Present current date"
msgstr "Санаи ҷории ҳозира."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:595
msgid "Present size and location of current object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:602
msgid "Pass the next command on to the current application"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:607
msgid "Speak and braille a previous chat room message"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:615
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:625
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:636
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:642
msgid "Line Left"
msgstr "Сафкашии чап"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:647
msgid "Line Right"
msgstr "Сафкашии рост"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:652
msgid "Line Up"
msgstr "Хат ба боло"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:657
msgid "Line Down"
msgstr "Хат ба поён"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:662
msgid "Freeze"
msgstr "Боздоштани тасвир"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:667
msgid "Top Left"
msgstr "Болои чап"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:672
msgid "Bottom Left"
msgstr "Поён чап"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:677
msgid "Cursor Position"
msgstr "Вазъияти курсор"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:682
msgid "Six Dots"
msgstr "Шаш нуқтагӣ"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:689
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Масиргузории курсор"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:696
msgid "Cut Begin"
msgstr "Буридани ибтидо"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:703
msgid "Cut Line"
msgstr "Буридани хат"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:707
#, fuzzy
msgid "Present last notification message"
msgstr "Паёми огоҳии охирини ҳозира."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:711
msgid "Present notification messages list"
msgstr "Рӯйхати паёмҳои огоҳии ҳозира."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:715
#, fuzzy
msgid "Present previous notification message"
msgstr "Паёми огоҳии қаблии ҳозира."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:719
#, fuzzy
msgid "Present next notification message"
msgstr "Паёми огоҳии охирини ҳозира."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:722
#, fuzzy
msgid "Go to next character"
msgstr "Ба аломати оянда мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:725
#, fuzzy
msgid "Go to previous character"
msgstr "Ба аломати қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:728
#, fuzzy
msgid "Go to next word"
msgstr "Ба калимаи оянда мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:731
#, fuzzy
msgid "Go to previous word"
msgstr "Ба калимаи қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:734
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "Ба хати оянда мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:737
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "Ба хати қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:740
#, fuzzy
msgid "Go to the top of the file"
msgstr "Ба болои файл мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:743
#, fuzzy
msgid "Go to the bottom of the file"
msgstr "Ба поёни файл мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:746
#, fuzzy
msgid "Go to the beginning of the line"
msgstr "Ба аввали хат мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:749
#, fuzzy
msgid "Go to the end of the line"
msgstr "Ба охири хат мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:752
#, fuzzy
msgid "Go to the next object"
msgstr "Ба объекти навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:755
#, fuzzy
msgid "Go to the previous object"
msgstr "Ба объекти навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:760
#, fuzzy
msgid "Cause the current combo box to be expanded"
msgstr "Боиси васеъ шудани менюи кушодашаванда мешавад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:767
msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:776
msgid "Advance live region politeness setting"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:786
msgid "Set default live region politeness level to off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:792
#, fuzzy
msgid "Review live region announcement"
msgstr "Ба минтақаи истиқоматии охирине мегузарад, ки огоҳӣ додааст."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:803
#, fuzzy
msgid "Monitor live regions"
msgstr "Назорати қисмҳои фаъол"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:810
msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:815
msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:821
msgid "Clear the dynamic column headers"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:826
msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:832
msgid "Clear the dynamic row headers"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:836
#, fuzzy
msgid "Present the contents of the input line"
msgstr "Ба охири хат мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:843
msgid "Toggle structural navigation keys"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:846
#, fuzzy
msgid "Go to previous blockquote"
msgstr "Ба нақли қавли қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:849
#, fuzzy
msgid "Go to next blockquote"
msgstr "Ба нақли қавли навбатӣ мегазарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:852
#, fuzzy
msgid "Display a list of blockquotes"
msgstr "Рӯйхати нақли қавлҳоро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:855
#, fuzzy
msgid "Go to previous button"
msgstr "Ба тугмаи қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:858
#, fuzzy
msgid "Go to next button"
msgstr "Ба тугмаи навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:861
#, fuzzy
msgid "Display a list of buttons"
msgstr "Рӯйхати тугмаҳоро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:864
#, fuzzy
msgid "Go to previous check box"
msgstr "Ба байрақчаи қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:867
#, fuzzy
msgid "Go to next check box"
msgstr "Ба байрақчаи навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:870
#, fuzzy
msgid "Display a list of check boxes"
msgstr "Рӯйхати байрақчаҳоро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:874
#, fuzzy
msgid "Go to previous clickable"
msgstr "Ба ҷадвали қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:878
#, fuzzy
msgid "Go to next clickable"
msgstr "Ба ҷадвали набатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:882
#, fuzzy
msgid "Display a list of clickables"
msgstr "Рӯйхати ҷадвалҳоро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:885
#, fuzzy
msgid "Go to previous combo box"
msgstr "Ба ҷаъбаи мураккаби қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:888
#, fuzzy
msgid "Go to next combo box"
msgstr "Ба ҷаъбаи мураккаби навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:893
msgid "Go to start of container"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:898
#, fuzzy
msgid "Go to end of container"
msgstr "Ба охири хат мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:901
#, fuzzy
msgid "Display a list of combo boxes"
msgstr "Рӯйхати ҷаъбаҳои мураккабро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:904
#, fuzzy
msgid "Go to previous entry"
msgstr "Ба вурудии қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:907
#, fuzzy
msgid "Go to next entry"
msgstr "Ба вурудии навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:910
#, fuzzy
msgid "Display a list of entries"
msgstr "Рӯйхати вурудиҳоро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:913
#, fuzzy
msgid "Go to previous form field"
msgstr "Ба майдони шакли қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:916
#, fuzzy
msgid "Go to next form field"
msgstr "Ба майдони шакли навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:919
#, fuzzy
msgid "Display a list of form fields"
msgstr "Рӯйхати шакли майдонҳоро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:922
#, fuzzy
msgid "Go to previous heading"
msgstr "Ба сарварақи қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:925
#, fuzzy
msgid "Go to next heading"
msgstr "Ба сарварақи навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:928
#, fuzzy
msgid "Display a list of headings"
msgstr "Рӯйхати сарварақҳоро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:932
#, fuzzy, python-format
msgid "Go to previous heading at level %d"
msgstr "Ба сарварақи қаблӣ дар сатҳи %d мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:936
#, fuzzy, python-format
msgid "Go to next heading at level %d"
msgstr "Ба сарварақи навбатӣ дар сатҳи %d мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:940
#, fuzzy, python-format
msgid "Display a list of headings at level %d"
msgstr "Рӯйхати сарварақҳоро дар сатҳи %d намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:943
#, fuzzy
msgid "Go to previous internal frame"
msgstr "Ба ҷадвали қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:946
#, fuzzy
msgid "Go to next internal frame"
msgstr "Ба ҷадвали набатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:949
#, fuzzy
msgid "Display a list of internal frames"
msgstr "Рӯйхати ҷадвалҳоро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:952
#, fuzzy
msgid "Go to previous image"
msgstr "Ба хати қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:955
#, fuzzy
msgid "Go to next image"
msgstr "Ба хати оянда мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:958
#, fuzzy
msgid "Display a list of images"
msgstr "Рӯйхати ҷадвалҳоро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:963
#, fuzzy
msgid "Go to previous landmark"
msgstr "Ба аломати марзии қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:968
#, fuzzy
msgid "Go to next landmark"
msgstr "Ба аломати марзии навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:973
#, fuzzy
msgid "Display a list of landmarks"
msgstr "Рӯйхати рамзҳои марзаро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:978
#, fuzzy
msgid "Go to previous large object"
msgstr "Ба объекти калони қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:983
#, fuzzy
msgid "Go to next large object"
msgstr "Ба объекти калони навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:988
#, fuzzy
msgid "Display a list of large objects"
msgstr "Рӯйхати объектҳои калонро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:991
#, fuzzy
msgid "Go to previous link"
msgstr "Ба хати қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:994
#, fuzzy
msgid "Go to next link"
msgstr "Ба хати оянда мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:997
#, fuzzy
msgid "Display a list of links"
msgstr "Рӯйхати пайвандҳоро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000
#, fuzzy
msgid "Go to previous list"
msgstr "Ба рӯйхати қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003
#, fuzzy
msgid "Go to next list"
msgstr "Ба рӯйхати навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006
#, fuzzy
msgid "Display a list of lists"
msgstr "Рӯйхати рӯйхатҳоро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009
#, fuzzy
msgid "Go to previous list item"
msgstr "Ба объекти рӯйхати қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012
#, fuzzy
msgid "Go to next list item"
msgstr "Ба объекти рӯйхати навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015
#, fuzzy
msgid "Display a list of list items"
msgstr "Рӯйхати объектҳои рӯйхатро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1020
#, fuzzy
msgid "Go to previous live region"
msgstr "Ба минтақаи истиқоматии қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025
#, fuzzy
msgid "Go to next live region"
msgstr "Ба минтақаи истиқоматии навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1030
#, fuzzy
msgid "Go to the last live region which made an announcement"
msgstr "Ба минтақаи истиқоматии охирине мегузарад, ки огоҳӣ додааст."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1034
msgid "Go to the parent of the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038
msgid "Go to the first child of the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1042
msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1046
msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050
msgid "Click on the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1055
msgid "Toggle simplified object navigation."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058
#, fuzzy
msgid "Go to previous paragraph"
msgstr "Ба банди қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061
#, fuzzy
msgid "Go to next paragraph"
msgstr "Ба банди навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064
#, fuzzy
msgid "Display a list of paragraphs"
msgstr "Рӯйхатҳои бандҳоро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067
#, fuzzy
msgid "Go to previous radio button"
msgstr "Ба тугмаи радиои қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070
#, fuzzy
msgid "Go to next radio button"
msgstr "Ба тугмаи радиои навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073
#, fuzzy
msgid "Display a list of radio buttons"
msgstr "Рӯйхати тугмаҳои радиоро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1077
#, fuzzy
msgid "Go to previous separator"
msgstr "Ба ҷудокунандаи қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081
#, fuzzy
msgid "Go to next separator"
msgstr "Ба ҷудокунандаи навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1084
#, fuzzy
msgid "Go to previous table"
msgstr "Ба ҷадвали қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1087
#, fuzzy
msgid "Go to next table"
msgstr "Ба ҷадвали набатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1090
#, fuzzy
msgid "Display a list of tables"
msgstr "Рӯйхати ҷадвалҳоро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1093
#, fuzzy
msgid "Go down one cell"
msgstr "Як катак поён меравад"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1096
#, fuzzy
msgid "Go to the first cell in a table"
msgstr "Ба катаки аввалин дар ҷадвал мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1099
#, fuzzy
msgid "Go to the last cell in a table"
msgstr "Ба катаки охирин дар ҷадвал мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1102
#, fuzzy
msgid "Go left one cell"
msgstr "Як катак чап мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1105
#, fuzzy
msgid "Go right one cell"
msgstr "Як катак рост мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1108
#, fuzzy
msgid "Go up one cell"
msgstr "Як катак боло мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1121
#, fuzzy
msgid "Toggle layout mode"
msgstr "Зомини ҳолати намоиши муш."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1137
msgid "Switch between browse mode and focus mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148
msgid "Enable sticky focus mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1159
msgid "Enable sticky browse mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1162
#, fuzzy
msgid "Go to previous unvisited link"
msgstr "Ягон пайванди кушоданашудаи дигар нест."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1165
#, fuzzy
msgid "Go to next unvisited link"
msgstr "Ягон пайванди кушоданашудаи дигар нест."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1168
#, fuzzy
msgid "Display a list of unvisited links"
msgstr "Рӯйхати пайвандҳоро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1171
#, fuzzy
msgid "Go to previous visited link"
msgstr "Ба объекти рӯйхати қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1174
#, fuzzy
msgid "Go to next visited link"
msgstr "Ягон пайванди кушодашудаи дигар нест."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1177
#, fuzzy
msgid "Display a list of visited links"
msgstr "Рӯйхати пайвандҳоро намоиш медиҳад."
#: src/cthulhu/colornames.py:39
msgctxt "color name"
msgid "alice blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:44
msgctxt "color name"
msgid "antique white"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:49
msgctxt "color name"
msgid "aquamarine"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:54
msgctxt "color name"
msgid "azure"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:59
msgctxt "color name"
msgid "beige"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:64
msgctxt "color name"
msgid "bisque"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:69
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "black"
msgstr "сиёҳ"
#: src/cthulhu/colornames.py:74
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "blanched almond"
msgstr "алмоси сиёҳ"
#: src/cthulhu/colornames.py:79
msgctxt "color name"
msgid "blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:84
msgctxt "color name"
msgid "blue violet"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:89
msgctxt "color name"
msgid "brown"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:94
msgctxt "color name"
msgid "burlywood"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:99
msgctxt "color name"
msgid "cadet blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:104
msgctxt "color name"
msgid "chartreuse"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:109
msgctxt "color name"
msgid "chocolate"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:114
msgctxt "color name"
msgid "coral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:119
msgctxt "color name"
msgid "cornflower blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:124
msgctxt "color name"
msgid "cornsilk"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:129
msgctxt "color name"
msgid "crimson"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:134
msgctxt "color name"
msgid "cyan"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:139
msgctxt "color name"
msgid "dark blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:144
msgctxt "color name"
msgid "dark cyan"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:149
msgctxt "color name"
msgid "dark goldenrod"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:154
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark gray"
msgstr "а-и паст"
#: src/cthulhu/colornames.py:159
msgctxt "color name"
msgid "dark green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:164
msgctxt "color name"
msgid "dark khaki"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:169
msgctxt "color name"
msgid "dark magenta"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:174
msgctxt "color name"
msgid "dark olive green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:179
msgctxt "color name"
msgid "dark orange"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:184
msgctxt "color name"
msgid "dark orchid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:189
msgctxt "color name"
msgid "dark red"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:194
msgctxt "color name"
msgid "dark salmon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:199
msgctxt "color name"
msgid "dark sea green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:204
msgctxt "color name"
msgid "dark slate blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:209
msgctxt "color name"
msgid "dark slate gray"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:214
msgctxt "color name"
msgid "dark turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:219
msgctxt "color name"
msgid "dark violet"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:224
msgctxt "color name"
msgid "deep pink"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:229
msgctxt "color name"
msgid "deep sky blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:234
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dim gray"
msgstr "и-и паст"
#: src/cthulhu/colornames.py:239
msgctxt "color name"
msgid "dodger blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:244
msgctxt "color name"
msgid "fire brick"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:249
msgctxt "color name"
msgid "floral white"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:254
msgctxt "color name"
msgid "forest green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:259
msgctxt "color name"
msgid "fuchsia"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:264
msgctxt "color name"
msgid "gainsboro"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:269
msgctxt "color name"
msgid "ghost white"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:274
msgctxt "color name"
msgid "gold"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:279
msgctxt "color name"
msgid "goldenrod"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:284
msgctxt "color name"
msgid "gray"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:289
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "green"
msgstr "дараҷа"
#: src/cthulhu/colornames.py:294
msgctxt "color name"
msgid "green yellow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:299
msgctxt "color name"
msgid "honeydew"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:304
msgctxt "color name"
msgid "hot pink"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:309
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "indian red"
msgstr "Навъи ҳиндӣ 1"
#: src/cthulhu/colornames.py:314
msgctxt "color name"
msgid "indigo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:319
msgctxt "color name"
msgid "ivory"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:324
msgctxt "color name"
msgid "khaki"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:329
msgctxt "color name"
msgid "lavender"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:334
msgctxt "color name"
msgid "lavender blush"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:339
msgctxt "color name"
msgid "lawn green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:344
msgctxt "color name"
msgid "lemon chiffon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:349
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light blue"
msgstr "банди рост"
#: src/cthulhu/colornames.py:354
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light coral"
msgstr "банди рост"
#: src/cthulhu/colornames.py:359
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light cyan"
msgstr "қавси рост"
#: src/cthulhu/colornames.py:364
msgctxt "color name"
msgid "light goldenrod yellow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:369
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light gray"
msgstr "банди рост"
#: src/cthulhu/colornames.py:374
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light green"
msgstr "қавси рост"
#: src/cthulhu/colornames.py:379
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light pink"
msgstr "қавси рост"
#: src/cthulhu/colornames.py:384
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light salmon"
msgstr "қавси рост"
#: src/cthulhu/colornames.py:389
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light sea green"
msgstr "қавси рост"
#: src/cthulhu/colornames.py:394
msgctxt "color name"
msgid "light sky blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:399
msgctxt "color name"
msgid "light slate gray"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:404
msgctxt "color name"
msgid "light steel blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:409
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light yellow"
msgstr "тири рост"
#: src/cthulhu/colornames.py:414
msgctxt "color name"
msgid "lime"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:419
msgctxt "color name"
msgid "lime green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:424
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "linen"
msgstr "хати нав"
#: src/cthulhu/colornames.py:429
msgctxt "color name"
msgid "magenta"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:434
msgctxt "color name"
msgid "maroon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:439
msgctxt "color name"
msgid "medium aquamarine"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:444
msgctxt "color name"
msgid "medium blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:449
msgctxt "color name"
msgid "medium orchid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:454
msgctxt "color name"
msgid "medium purple"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:459
msgctxt "color name"
msgid "medium sea green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:464
msgctxt "color name"
msgid "medium slate blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:469
msgctxt "color name"
msgid "medium spring green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:474
msgctxt "color name"
msgid "medium turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:479
msgctxt "color name"
msgid "medium violet red"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:484
msgctxt "color name"
msgid "midnight blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:489
msgctxt "color name"
msgid "mint cream"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:494
msgctxt "color name"
msgid "misty rose"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:499
msgctxt "color name"
msgid "moccasin"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:504
msgctxt "color name"
msgid "navajo white"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:509
msgctxt "color name"
msgid "navy"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:514
msgctxt "color name"
msgid "old lace"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:519
msgctxt "color name"
msgid "olive"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:524
msgctxt "color name"
msgid "olive drab"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:529
msgctxt "color name"
msgid "orange"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:534
msgctxt "color name"
msgid "orange red"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:539
msgctxt "color name"
msgid "orchid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:544
msgctxt "color name"
msgid "pale goldenrod"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:549
msgctxt "color name"
msgid "pale green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:554
msgctxt "color name"
msgid "pale turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:559
msgctxt "color name"
msgid "pale violet red"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:564
msgctxt "color name"
msgid "papaya whip"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:569
msgctxt "color name"
msgid "peach puff"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:574
msgctxt "color name"
msgid "peru"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:579
msgctxt "color name"
msgid "pink"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:584
msgctxt "color name"
msgid "plum"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:589
msgctxt "color name"
msgid "powder blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:594
msgctxt "color name"
msgid "purple"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:599
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "red"
msgstr "tre"
#: src/cthulhu/colornames.py:604
msgctxt "color name"
msgid "rosy brown"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:609
msgctxt "color name"
msgid "royal blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:614
msgctxt "color name"
msgid "saddle brown"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:619
msgctxt "color name"
msgid "salmon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:624
msgctxt "color name"
msgid "sandy brown"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:629
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "sea green"
msgstr "дараҷа"
#: src/cthulhu/colornames.py:634
msgctxt "color name"
msgid "seashell"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:639
msgctxt "color name"
msgid "sienna"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:644
msgctxt "color name"
msgid "silver"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:649
msgctxt "color name"
msgid "sky blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:654
msgctxt "color name"
msgid "slate blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:659
msgctxt "color name"
msgid "slate gray"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:664
msgctxt "color name"
msgid "snow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:669
msgctxt "color name"
msgid "spring green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:674
msgctxt "color name"
msgid "steel blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:679
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "tan"
msgstr "btn"
#: src/cthulhu/colornames.py:684
msgctxt "color name"
msgid "teal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:689
msgctxt "color name"
msgid "thistle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:694
msgctxt "color name"
msgid "tomato"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:699
msgctxt "color name"
msgid "turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:704
msgctxt "color name"
msgid "violet"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:709
msgctxt "color name"
msgid "wheat"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:714
msgctxt "color name"
msgid "white"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:719
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "white smoke"
msgstr "чоркунҷаи сафед"
#: src/cthulhu/colornames.py:724
msgctxt "color name"
msgid "yellow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:729
msgctxt "color name"
msgid "yellow green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:45
msgid "_Activate"
msgstr "_Фаъол кардан"
#: src/cthulhu/guilabels.py:63
msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:81
msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:96
msgid "Automatic focus mode during native navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468
msgid "Dot _7"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484
msgid "Dot _8"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr ""
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бекор кардан"
#: src/cthulhu/guilabels.py:120
msgid "_Jump to"
msgstr "_Гузариш ба"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/cthulhu/guilabels.py:131
msgctxt "capitalization style"
msgid "Icon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:139
#, fuzzy
msgctxt "capitalization style"
msgid "None"
msgstr "Ҳеҷ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:147
#, fuzzy
msgctxt "capitalization style"
msgid "Spell"
msgstr "имло"
#: src/cthulhu/guilabels.py:151
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:156
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:163
msgid "Speak messages from"
msgstr "Талаффузи паём аз"
#: src/cthulhu/guilabels.py:168
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Ҳамаи каалҳо"
#: src/cthulhu/guilabels.py:173
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr "Ҳамаи каналҳо ҳангоми фаъол будани равзанаи an_y %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:178
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:182
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:194
msgid "Enable layout mode for content"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205
msgid "double click"
msgstr "зеркунии дубора"
#: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211
msgid "triple click"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:210
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Синтезатори пешфарз"
#: src/cthulhu/guilabels.py:218
msgid "Actual String"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:227
msgid "Replacement String"
msgstr ""
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr ""
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
#: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150
msgid "C_urrent location"
msgstr "Ҷ_ойгиршавии ҷорӣ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:249
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:253
msgid "Find Options"
msgstr "Ёфтани имконот"
#: src/cthulhu/guilabels.py:259
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:265
msgid "Speak results during _find"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:270
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "вергул"
#: src/cthulhu/guilabels.py:275
msgid "Key Binding"
msgstr "Тугмабандӣ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:280
msgctxt "keybindings"
msgid "Default"
msgstr "Пешфарз"
#: src/cthulhu/guilabels.py:285
msgctxt "keybindings"
msgid "Learn mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:290
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "қисмат"
#: src/cthulhu/guilabels.py:296
msgid "Braille Bindings"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:300
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "Захираи хатчӯбҳо."
#: src/cthulhu/guilabels.py:304
#, fuzzy
msgid "Date and time"
msgstr "Вақт ва сана"
#: src/cthulhu/guilabels.py:310
msgid "Mouse review"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:314
#, fuzzy
msgid "Object navigation"
msgstr "Паймоиши саҳифа"
#: src/cthulhu/guilabels.py:321
msgid "Object details"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:325
msgid "Unbound"
msgstr "Начаспида"
#: src/cthulhu/guilabels.py:334
msgid "Flat review"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:341
msgid "Speech and verbosity"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:352
msgid "Flat review contents"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:358
msgctxt "keybindings"
msgid "Modified"
msgstr "Тағйирёфта"
#: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256
msgid "_Desktop"
msgstr "_Мизи корӣ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:369
#, fuzzy
msgctxt "notification presenter"
msgid "Notifications"
msgstr "Огоҳӣ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:377
msgctxt "notification presenter"
msgid "Received"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:381
#, fuzzy
msgid "Notification presenter"
msgstr "Огоҳии %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "Cthulhu Preferences for %s"
msgstr "Бартариҳои хонандаи экран барои %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:396
msgid "Mark in braille"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:408
msgid "Present Unless"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:415
msgid "Speak"
msgstr "Талаффуз кардан"
#: src/cthulhu/guilabels.py:422
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:429
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:436
#, python-format
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:446
msgid "Load user profile"
msgstr "Бор кардани профили корбар"
#: src/cthulhu/guilabels.py:455
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
"be dropped at profile load.\n"
"\n"
"Continue loading profile discarding previous changes?"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:466
msgid "Save Profile As"
msgstr "Захира кардани профил ҳамчун"
#: src/cthulhu/guilabels.py:474
msgid "_Profile Name:"
msgstr "_Номи профил:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:482
#, fuzzy
msgid "Remove user profile"
msgstr "Бор кардани профили корбар"
#: src/cthulhu/guilabels.py:490
#, python-format
msgid ""
"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
"profile and all related settings?"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
#: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Ҳама"
#: src/cthulhu/guilabels.py:504
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Барнома"
#: src/cthulhu/guilabels.py:509
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Равзана"
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen.
#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_Ҳеҷ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704
msgid "So_me"
msgstr "_Баъзе"
#: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720
msgid "M_ost"
msgstr "_Қисми зиёд"
#: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63
msgid "Line"
msgstr "Сатр"
#: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66
msgid "Sentence"
msgstr "Ҷумла"
#: src/cthulhu/guilabels.py:536
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr "Нақли қавл"
#: src/cthulhu/guilabels.py:542
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "Тугма"
#: src/cthulhu/guilabels.py:548
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr "Зернавис"
#: src/cthulhu/guilabels.py:554
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "Байрақча"
#: src/cthulhu/guilabels.py:560
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:566
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "Ҷаъбаи мураккаб"
#: src/cthulhu/guilabels.py:572
msgctxt "structural navigation"
msgid "Description"
msgstr "Тавсиф"
#: src/cthulhu/guilabels.py:578
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "Сарлавҳа"
#: src/cthulhu/guilabels.py:584
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frame"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:590
msgctxt "structural navigation"
msgid "Image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:596
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "Барчасп"
#: src/cthulhu/guilabels.py:604
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmark"
msgstr "Рамзи марза"
#: src/cthulhu/guilabels.py:611
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "Сатҳ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:617
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "Пайванд"
#: src/cthulhu/guilabels.py:623
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "Рӯйхат"
#: src/cthulhu/guilabels.py:629
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "Объекти рӯйхат"
#: src/cthulhu/guilabels.py:635
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: src/cthulhu/guilabels.py:641
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "Банд"
#: src/cthulhu/guilabels.py:647
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "Тугмаи радио"
#: src/cthulhu/guilabels.py:654
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr "Нақш"
#: src/cthulhu/guilabels.py:660
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "Интихоби объект"
#: src/cthulhu/guilabels.py:667
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "Вазъият"
#: src/cthulhu/guilabels.py:673
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "Матн"
#: src/cthulhu/guilabels.py:679
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: src/cthulhu/guilabels.py:685
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr "Қимат"
#: src/cthulhu/guilabels.py:690
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr "Нақли қавлҳо"
#: src/cthulhu/guilabels.py:695
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "Тугмаҳо"
#: src/cthulhu/guilabels.py:700
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "Байрақчаҳо"
#: src/cthulhu/guilabels.py:706
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickables"
msgstr "Ҷадвалҳо"
#: src/cthulhu/guilabels.py:711
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr "Ҷаъбаҳои мураккаб"
#: src/cthulhu/guilabels.py:716
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr "Вурудиҳо"
#: src/cthulhu/guilabels.py:721
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr "Майдонҳои шакл"
#: src/cthulhu/guilabels.py:726
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "Сарлавҳаҳо"
#: src/cthulhu/guilabels.py:731
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frames"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:736
msgctxt "structural navigation"
msgid "Images"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:742
#, python-format
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:749
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmarks"
msgstr "Рамзҳои марза"
#: src/cthulhu/guilabels.py:756
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "Объектҳои калон"
#: src/cthulhu/guilabels.py:761
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "Пайвандҳо"
#: src/cthulhu/guilabels.py:766
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "Рӯйхатҳо"
#: src/cthulhu/guilabels.py:771
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "Объектҳои рӯйхат"
#: src/cthulhu/guilabels.py:776
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Бандҳо"
#: src/cthulhu/guilabels.py:781
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:786
msgctxt "structural navigation"
msgid "Tables"
msgstr "Ҷадвалҳо"
#: src/cthulhu/guilabels.py:791
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:796
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:801
msgid "Page Navigation"
msgstr "Паймоиши саҳифа"
#: src/cthulhu/guilabels.py:807
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:812
msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
msgstr ""
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
#: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:828
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:832
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Пешфарз"
#: src/cthulhu/guilabels.py:836
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Гиперпайванд"
#: src/cthulhu/guilabels.py:844
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "Система"
#: src/cthulhu/guilabels.py:848
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Ҳарфҳои калон"
#: src/cthulhu/guilabels.py:852
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:856
msgctxt "OptionGroup"
msgid "Spell Check"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:862
msgid "Spell _error"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:869
msgid "Spell _suggestion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:874
msgid "Present _context of error"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:879
#, fuzzy
msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
msgstr "Талаффуз кардани координатҳои _катак"
#: src/cthulhu/guilabels.py:888
msgid "Always speak selected spreadsheet range"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:892
msgid "Announce cell _header"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:896
msgid "Table Navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:900
msgid "Skip _blank cells"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:905
msgid "Speak _cell"
msgstr "Талаффуз кардани _катак"
#: src/cthulhu/guilabels.py:909
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Талаффуз кардани координатҳои _катак"
#: src/cthulhu/guilabels.py:914
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:918
msgid "Attribute Name"
msgstr "Номи сифат"
#: src/cthulhu/guilabels.py:925
msgid "Control caret navigation"
msgstr "Идоракунии паймоиш бо тугмаҳо"
#: src/cthulhu/guilabels.py:930
msgid "Enable _structural navigation"
msgstr ""
#. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme.
#: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048
msgid "Sound _theme:"
msgstr ""
#. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options.
#: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136
msgid "Sound Theme"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365
msgid "Brie_f"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:953
#, fuzzy, python-format
msgid "%d notification"
msgid_plural "%d notifications"
msgstr[0] "Огоҳӣ"
msgstr[1] "Огоҳӣ"
#: src/cthulhu/keynames.py:48
msgctxt "keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/cthulhu/keynames.py:52
msgctxt "keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:56
msgctxt "keyboard"
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/cthulhu/keynames.py:60
msgid "left shift"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:64
msgid "left alt"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:68
msgid "left control"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:72
msgid "right shift"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:76
msgid "right alt"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:80
msgid "right control"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:84
msgid "left meta"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:88
msgid "right meta"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:92
msgid "num lock"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:96
msgid "caps lock"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:101
msgid "shift lock"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:105
msgid "scroll lock"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113
#: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121
msgid "page up"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129
#: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137
msgid "page down"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:145
msgid "left tab"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:153
msgid "backspace"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:157
msgid "return"
msgstr "бозгашт"
#: src/cthulhu/keynames.py:161
msgid "enter"
msgstr "enter"
#: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169
msgid "up"
msgstr "up"
#: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177
msgid "down"
msgstr "down"
#: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185
msgid "left"
msgstr "left"
#: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193
msgid "right"
msgstr "right"
#: src/cthulhu/keynames.py:197
msgid "left super"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:201
msgid "right super"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:205
msgid "menu"
msgstr "меню"
#: src/cthulhu/keynames.py:209
msgid "Alt Gr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:213
msgid "help"
msgstr "кӯмак"
#: src/cthulhu/keynames.py:217
msgid "multi"
msgstr "чандгона"
#: src/cthulhu/keynames.py:221
msgid "mode switch"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:225
msgid "escape"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233
msgid "insert"
msgstr "insert"
#: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241
msgid "delete"
msgstr "delete"
#: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249
msgid "home"
msgstr "home"
#: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257
msgid "end"
msgstr "end"
#: src/cthulhu/keynames.py:261
msgid "begin"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:276
msgid "circumflex"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:291
msgid "ring"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:301
msgid "stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:305
msgid "minus"
msgstr "аломати тарҳ"
#: src/cthulhu/keybindings.py:150
msgid "Insert"
msgstr "Дарҷ кардан"
#: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Caps_Lock"
#: src/cthulhu/keybindings.py:166
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_R"
#: src/cthulhu/keybindings.py:171
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: src/cthulhu/keybindings.py:176
msgid "Meta2"
msgstr "Meta2"
#: src/cthulhu/keybindings.py:183
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_L"
#: src/cthulhu/keybindings.py:188
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/cthulhu/keybindings.py:193
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold %s"
msgstr "пурранг"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "italic %s"
msgstr "хам"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold italic %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "script %s"
msgstr " зернигошт %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold script %s"
msgstr " зернигошт %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "fraktur %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "double-struck %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold fraktur %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif italic %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold italic %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "monospace %s"
msgstr "Фазои корӣ "
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "dotless %s"
msgstr "Мӯҳтаво %s аст"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow"
msgstr "тири чап"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow"
msgstr "тири чап"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow"
msgstr "тири рост"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow"
msgstr "тири чап"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left right arrow"
msgstr "тири рост"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282
msgctxt "math symbol"
msgid "up down arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "north west arrow"
msgstr "тири рост"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "north east arrow"
msgstr "тири рост"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "south east arrow"
msgstr "тири чап"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow from bar"
msgstr "тири чап"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow from bar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow from bar"
msgstr "тири рост"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow from bar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left double arrow"
msgstr "нохунаки дутогии чап"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "up double arrow"
msgstr "салибчаи дугона"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right double arrow"
msgstr "нохунаки дутогии рост"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "down double arrow"
msgstr "салибчаи дугона"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left right double arrow"
msgstr "нохунаки дутогии рост"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321
msgctxt "math symbol"
msgid "up down double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324
msgctxt "math symbol"
msgid "north west double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327
msgctxt "math symbol"
msgid "north east double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330
msgctxt "math symbol"
msgid "south east double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333
msgctxt "math symbol"
msgid "south west double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "тири ишоратии рост"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "нӯки тири нишонагузории рост"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "minus"
msgstr "аломати тарҳ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than"
msgstr "хурдтар"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than"
msgstr "зиёдтар"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circumflex"
msgstr "а-и дароз"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359
msgctxt "math symbol"
msgid "háček"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363
msgctxt "math symbol"
msgid "breve"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "dot"
msgstr "нуқта"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical line"
msgstr "нохунаки асосии дутогӣ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "horizontal ellipsis"
msgstr "уфуқӣ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377
msgctxt "math symbol"
msgid "for all"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380
msgctxt "math symbol"
msgid "complement"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383
msgctxt "math symbol"
msgid "partial differential"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386
msgctxt "math symbol"
msgid "there exists"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389
msgctxt "math symbol"
msgid "there does not exist"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "empty set"
msgstr "холӣ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395
msgctxt "math symbol"
msgid "increment"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "nabla"
msgstr "Фаъол"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401
msgctxt "math symbol"
msgid "element of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404
msgctxt "math symbol"
msgid "not an element of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as a member"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as a member"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains as a member"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419
msgctxt "math symbol"
msgid "end of proof"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422
msgctxt "math symbol"
msgid "product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425
msgctxt "math symbol"
msgid "coproduct"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "sum"
msgstr "зер"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "minus or plus"
msgstr "ҷамъ ё тарҳ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "dot plus"
msgstr "ҷамъ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440
msgctxt "math symbol"
msgid "division slash"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "set minus"
msgstr "аломати тарҳ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446
msgctxt "math symbol"
msgid "asterisk operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449
msgctxt "math symbol"
msgid "ring operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452
msgctxt "math symbol"
msgid "bullet operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square root"
msgstr "решаи квадрат"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "cube root"
msgstr "решаи куб"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "fourth root"
msgstr "решаи квадрат"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464
msgctxt "math symbol"
msgid "proportional to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "infinity"
msgstr "беохир"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle"
msgstr "қавси рост"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "angle"
msgstr "ягона"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476
msgctxt "math symbol"
msgid "measured angle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479
msgctxt "math symbol"
msgid "spherical angle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "divides"
msgstr "тақсимшуда бо"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485
msgctxt "math symbol"
msgid "does not divide"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488
msgctxt "math symbol"
msgid "parallel to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not parallel to"
msgstr "нобаробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "logical and"
msgstr "не-и мантиқӣ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "logical or"
msgstr "не-и мантиқӣ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "intersection"
msgstr "самт"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962
msgctxt "math symbol"
msgid "union"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506
msgctxt "math symbol"
msgid "integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double integral"
msgstr "нохунаки асосии дутогӣ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512
msgctxt "math symbol"
msgid "triple integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515
msgctxt "math symbol"
msgid "contour integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518
msgctxt "math symbol"
msgid "surface integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521
msgctxt "math symbol"
msgid "volume integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise contour integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530
msgctxt "math symbol"
msgid "anticlockwise contour integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533
msgctxt "math symbol"
msgid "therefore"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536
msgctxt "math symbol"
msgid "because"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539
msgctxt "math symbol"
msgid "ratio"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542
msgctxt "math symbol"
msgid "proportion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "dot minus"
msgstr "аломати тарҳ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548
msgctxt "math symbol"
msgid "excess"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551
msgctxt "math symbol"
msgid "geometric proportion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554
msgctxt "math symbol"
msgid "homothetic"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "tilde"
msgstr "тилда"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563
msgctxt "math symbol"
msgid "inverted lazy S"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566
msgctxt "math symbol"
msgid "sine wave"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569
msgctxt "math symbol"
msgid "wreath product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not tilde"
msgstr "н-и тилда"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "minus tilde"
msgstr "н-и тилда"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "asymptotically equal to"
msgstr "тақрибан баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not asymptotically equal to"
msgstr "тақрибан баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to"
msgstr "тақрибан баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately but not actually equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590
msgctxt "math symbol"
msgid "neither approximately nor actually equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal to"
msgstr "тақрибан баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not almost equal to"
msgstr "тақрибан баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal or equal to"
msgstr "тақрибан баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "triple tilde"
msgstr "а-и тилда"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "all equal to"
msgstr "тақрибан баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608
msgctxt "math symbol"
msgid "equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "difference between"
msgstr "сайтҳои гуногун"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617
msgctxt "math symbol"
msgid "approaches the limit"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equal to"
msgstr "нобаробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to or the image of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626
msgctxt "math symbol"
msgid "image of or approximately equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "colon equals"
msgstr "баробар"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equals colon"
msgstr "баробар"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "ring in equal to"
msgstr "нобаробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "ring equal to"
msgstr "нобаробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641
msgctxt "math symbol"
msgid "corresponds to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644
msgctxt "math symbol"
msgid "estimates"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equiangular to"
msgstr "нишони секунҷа"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "star equals"
msgstr "баробар"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "delta equal to"
msgstr "нобаробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to by definition"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659
msgctxt "math symbol"
msgid "measured by"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "questioned equal to"
msgstr "хурдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not equal to"
msgstr "нобаробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "identical to"
msgstr "амудӣ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not identical to"
msgstr "нобаробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674
msgctxt "math symbol"
msgid "strictly equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equal to"
msgstr "хурдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than over equal to"
msgstr "хурдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than over equal to"
msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equal to"
msgstr "хурдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equal to"
msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695
msgctxt "math symbol"
msgid "much less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698
msgctxt "math symbol"
msgid "much greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701
msgctxt "math symbol"
msgid "between"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not equivalent to"
msgstr "нобаробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707
msgctxt "math symbol"
msgid "not less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not greater than"
msgstr "зиёдтар"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equal to"
msgstr "хурдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equal to"
msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equivalent to"
msgstr "хурдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equivalent to"
msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equivalent to"
msgstr "хурдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equivalent to"
msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or greater than"
msgstr "хурдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or less than"
msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor greater than"
msgstr "хурдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor less than"
msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equal to"
msgstr "хурдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equal to"
msgstr "хурдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equivalent to"
msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equivalent to"
msgstr "хурдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede"
msgstr "пахшнашуда"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of"
msgstr "зернигошт 0"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of"
msgstr "абарнигошт а"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773
msgctxt "math symbol"
msgid "not a subset of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776
msgctxt "math symbol"
msgid "not a superset of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of or equal to"
msgstr "хурдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of or equal to"
msgstr "хурдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a subset of nor equal to"
msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a superset of nor equal to"
msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of with not equal to"
msgstr "хурдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of with not equal to"
msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset"
msgstr "чандгона"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset multiplication"
msgstr "баробаркунӣ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset union"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of"
msgstr "решаи квадрат"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of"
msgstr "решаи квадрат"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or equal to"
msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square cap"
msgstr "решаи квадрат"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square cup"
msgstr "решаи квадрат"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175
msgctxt "math symbol"
msgid "circled plus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827
msgctxt "math symbol"
msgid "circled minus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178
msgctxt "math symbol"
msgid "circled times"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833
msgctxt "math symbol"
msgid "circled division slash"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839
msgctxt "math symbol"
msgid "circled ring operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842
msgctxt "math symbol"
msgid "circled asterisk operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled equals"
msgstr "баробари зернигошт"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dash"
msgstr "тиреи поён"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "squared plus"
msgstr "ҷамъи зернигошт"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "squared minus"
msgstr "тарҳи зернигошт"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "squared times"
msgstr "решаи квадрат"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "squared dot operator"
msgstr "решаи квадрат"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right tack"
msgstr "камонаки рост"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left tack"
msgstr "камонаки чап"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "down tack"
msgstr "down"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872
msgctxt "math symbol"
msgid "up tack"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "assertion"
msgstr "қисмат"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878
msgctxt "math symbol"
msgid "models"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "true"
msgstr "true"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884
msgctxt "math symbol"
msgid "forces"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887
msgctxt "math symbol"
msgid "triple vertical bar right turnstile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical bar double right turnstile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893
msgctxt "math symbol"
msgid "does not prove"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not true"
msgstr "true"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899
msgctxt "math symbol"
msgid "does not force"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902
msgctxt "math symbol"
msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes under relation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds under relation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "original of"
msgstr "тартибӣ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926
msgctxt "math symbol"
msgid "image of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "multimap"
msgstr "чандгона"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932
msgctxt "math symbol"
msgid "hermitian conjugate matrix"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935
msgctxt "math symbol"
msgid "intercalate"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938
msgctxt "math symbol"
msgid "xor"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941
msgctxt "math symbol"
msgid "nand"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "nor"
msgstr "муқаррарӣ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle with arc"
msgstr "нохунаки яктогии рост"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right triangle"
msgstr "банди рост"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965
msgctxt "math symbol"
msgid "diamond operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968
msgctxt "math symbol"
msgid "dot operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971
msgctxt "math symbol"
msgid "star operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974
msgctxt "math symbol"
msgid "division times"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977
msgctxt "math symbol"
msgid "bowtie"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980
msgctxt "math symbol"
msgid "left normal factor semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983
msgctxt "math symbol"
msgid "right normal factor semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986
msgctxt "math symbol"
msgid "left semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989
msgctxt "math symbol"
msgid "right semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde equals"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical or"
msgstr "не-и мантиқӣ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical and"
msgstr "не-и мантиқӣ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double subset"
msgstr "нохунаки асосии дутогӣ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double superset"
msgstr "нохунаки асосии дутогӣ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double intersection"
msgstr "самт"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double union"
msgstr "нохунаки асосии дутогӣ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013
msgctxt "math symbol"
msgid "pitchfork"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016
msgctxt "math symbol"
msgid "equal and parallel to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than with dot"
msgstr "хурдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than with dot"
msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025
msgctxt "math symbol"
msgid "very much less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028
msgctxt "math symbol"
msgid "very much greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than equal to or greater than"
msgstr "хурдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than equal to or less than"
msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or precedes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or succeeds"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede or equal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed or equal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not square image of or equal to"
msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058
msgctxt "math symbol"
msgid "not square original of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or not equal to"
msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or not equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equivalent to"
msgstr "хурдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equivalent to"
msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes but not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds but not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "vertical ellipsis"
msgstr "амудӣ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094
msgctxt "math symbol"
msgid "midline horizontal ellipsis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097
msgctxt "math symbol"
msgid "up right diagonal ellipsis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100
msgctxt "math symbol"
msgid "down right diagonal ellipsis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with long horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with dot above"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with underbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with two horizontal strokes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with long horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145
msgctxt "math symbol"
msgid "z notation bag membership"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left ceiling"
msgstr "қавси чап"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right ceiling"
msgstr "қавси рост"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left floor"
msgstr "қавси чап"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right floor"
msgstr "қавси рост"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "top brace"
msgstr "банди чап"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "bottom brace"
msgstr "поён"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left angle bracket"
msgstr "қавси дукунҷаи чап"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle bracket"
msgstr "қавси дукунҷаи рост"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot"
msgstr "нуқтаи миёна"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180
msgctxt "math symbol"
msgid "union with dot"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182
msgctxt "math symbol"
msgid "union with plus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square intersection"
msgstr "Самти ҷустуҷӯ:"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square union"
msgstr "решаи квадрат"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "black square"
msgstr "чоркунҷаи сиёҳ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "white square"
msgstr "чоркунҷаи сафед"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "black diamond"
msgstr "алмоси сиёҳ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "white circle"
msgstr "доираи сафед"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "black circle"
msgstr "доираи сиёҳ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "white bullet"
msgstr "нишони сафед"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "black medium small square"
msgstr "чоркунҷаи сиёҳ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with underline"
msgstr "зерхаткашӣ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with slash"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with vertical line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:45
msgctxt "generic name"
msgid "application"
msgstr "Барнома"
#: src/cthulhu/messages.py:48
msgid "blank"
msgstr "холӣ"
#: src/cthulhu/messages.py:51
msgid "bold"
msgstr "пурранг"
#: src/cthulhu/messages.py:58
msgid "bookmark entered"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:65
msgid "bookmarks saved"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:72
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:79
#, fuzzy
msgid "No bookmarks found."
msgstr "Ягон рамзи марза ёфт нашуд."
#: src/cthulhu/messages.py:87
#, fuzzy
msgid "Bookmark not found."
msgstr "Ягон рамзи марза ёфт нашуд."
#: src/cthulhu/messages.py:93
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:97
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:107
msgctxt "capitalization style"
msgid "icon"
msgstr "нишона"
#: src/cthulhu/messages.py:117
msgid "Capitalization style set to icon."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:127
msgctxt "capitalization style"
msgid "none"
msgstr "ҳеҷ"
#: src/cthulhu/messages.py:137
msgid "Capitalization style set to none."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "spell"
msgstr "имло"
#: src/cthulhu/messages.py:157
msgid "Capitalization style set to spell."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:164
msgid "The application is controlling the caret."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:170
msgid "Cthulhu is controlling the caret."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:173
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Катаки %s"
#: src/cthulhu/messages.py:179
#, fuzzy, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s selected"
msgstr "интихобшуда"
#: src/cthulhu/messages.py:186
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s selected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:193
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:199
#, fuzzy, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s unselected"
msgstr "интихобшуда"
#: src/cthulhu/messages.py:203
msgid "Prevent use of option"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:207
msgid "Force use of option"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:211
msgid "OPTION"
msgstr "ИМКОН"
#: src/cthulhu/messages.py:216
msgid "Optional arguments"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:220
msgid "Usage: "
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:225
msgid "The following are not valid: "
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:230
msgid "Print the known running applications"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:237
msgid "Load profile"
msgstr "Бор кардани профил"
#: src/cthulhu/messages.py:244
#, python-format
msgid "Profile could not be loaded: %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:249
msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:254
msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:259
msgid ""
"Another Cthulhu process is already running for this session.\n"
"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:265
msgid "NAME"
msgstr "НОМ"
#: src/cthulhu/messages.py:270
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:274
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
#: src/cthulhu/messages.py:278
msgid "Version of this application"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:282
msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:286
msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:294
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:299
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:303
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: src/cthulhu/messages.py:309
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:313
msgid "Set up user preferences (GUI version)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:317
msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:325
msgid "Cut selection to clipboard."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:333
#, fuzzy
msgctxt "clipboard"
msgid "cut"
msgstr "а-и зада"
#: src/cthulhu/messages.py:337
msgid "Copied selection to clipboard."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:341
msgctxt "clipboard"
msgid "copied"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:349
msgid "Pasted contents from clipboard."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:357
#, fuzzy
msgctxt "clipboard"
msgid "pasted"
msgstr "зудтар."
#: src/cthulhu/messages.py:364
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:371
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:379
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "Паём аз хонаи чати %s"
#: src/cthulhu/messages.py:385
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Варақаи нави чати %s"
#: src/cthulhu/messages.py:394
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "Талаффуз накардани номи хонаи чат"
#: src/cthulhu/messages.py:403
msgid "speak chat room name."
msgstr "Талаффуз кардани номи хонаи чат"
#: src/cthulhu/messages.py:412
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:420
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:442
msgctxt "content"
msgid "deletion start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:447
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "deletion end"
msgstr "delete"
#: src/cthulhu/messages.py:452
msgctxt "content"
msgid "insertion start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:457
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "insertion end"
msgstr "insert"
#: src/cthulhu/messages.py:462
msgctxt "content"
msgid "highlight start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:467
msgctxt "content"
msgid "highlight end"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:474
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "suggestion end"
msgstr "савол"
#: src/cthulhu/messages.py:483
#, fuzzy
msgid "End of container."
msgstr "Охири ҷадвал"
#: src/cthulhu/messages.py:489
msgid "Not in a container."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:493
#, fuzzy
msgid "all items selected"
msgstr "интихобнашуда"
#: src/cthulhu/messages.py:498
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Тугмаи пешфарз %s аст"
#: src/cthulhu/messages.py:506
#, fuzzy, python-format
msgid "Default button is %s. Grayed"
msgstr "Тугмаи пешфарз %s аст"
#: src/cthulhu/messages.py:512
#, fuzzy
msgid "Default button not found"
msgstr "Тугмаи пешфарз %s аст"
#: src/cthulhu/messages.py:518
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " зернигошт %s"
#: src/cthulhu/messages.py:524
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " абарнигошт %s"
#: src/cthulhu/messages.py:529
msgid "Not in a dialog"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:535
msgid "entire document selected"
msgstr "Ҳуҷҷат пурра интихоб шуд"
#: src/cthulhu/messages.py:542
#, fuzzy
msgid "entire document unselected"
msgstr "Ҳуҷҷат пурра интихоб шуд"
#: src/cthulhu/messages.py:548
msgid "document selected from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:554
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:560
msgid "document selected to cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:566
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:571
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:577
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:583
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:589
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:593
msgid "empty"
msgstr "холӣ"
#: src/cthulhu/messages.py:596
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f килобайт"
#: src/cthulhu/messages.py:599
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f мегабайт"
#: src/cthulhu/messages.py:603
msgid "No files found."
msgstr "Ягон файл ёфт нашуд."
#: src/cthulhu/messages.py:611
msgid "Appended contents to clipboard."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:619
msgid "Copied contents to clipboard."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:627
msgid "Not using flat review."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:634
msgid "Entering flat review."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:641
msgid "Leaving flat review."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:649
msgid "Flat review restricted to the current object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:657
msgid "Flat review unrestricted"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:661
msgid "has formula"
msgstr "формула дорад"
#: src/cthulhu/messages.py:665
#, fuzzy
msgid "opens dialog"
msgstr "Равзанаи ҷустуҷӯиро мекушояд."
#: src/cthulhu/messages.py:669
msgid "opens grid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:673
msgid "opens listbox"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:677
msgid "opens menu"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:683
msgid "opens tree"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:690
msgid "image map link"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:696
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:701
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:706
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Калиди нав: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:711
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:716
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:721
msgid "enter new key"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:735
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "калид"
#: src/cthulhu/messages.py:747
msgid "Echo set to key."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:761
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Ҳеҷ"
#: src/cthulhu/messages.py:773
msgid "Echo set to None."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:787
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:799
#, fuzzy
msgid "Echo set to key and word."
msgstr "Ба калимаи оянда мегузарад."
#: src/cthulhu/messages.py:813
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "ҷумла"
#: src/cthulhu/messages.py:825
msgid "Echo set to sentence."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:839
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "калима"
#: src/cthulhu/messages.py:851
#, fuzzy
msgid "Echo set to word."
msgstr "Ба калимаи оянда мегузарад."
#: src/cthulhu/messages.py:865
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:877
msgid "Echo set to word and sentence."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:889
#, python-format
msgctxt "math enclosure"
msgid "Enclosed by: %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:897
msgctxt "math enclosure"
msgid "an actuarial symbol"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:905
msgctxt "math enclosure"
msgid "a box"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:913
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a circle"
msgstr "доираи сиёҳ"
#: src/cthulhu/messages.py:921
msgctxt "math enclosure"
msgid "a long division sign"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:929
msgctxt "math enclosure"
msgid "a radical"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:937
msgctxt "math enclosure"
msgid "a rounded box"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:945
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a horizontal strike"
msgstr "уфуқӣ"
#: src/cthulhu/messages.py:953
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a vertical strike"
msgstr "навори амудӣ"
#: src/cthulhu/messages.py:961
msgctxt "math enclosure"
msgid "a down diagonal strike"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:969
msgctxt "math enclosure"
msgid "an up diagonal strike"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:977
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a northeast arrow"
msgstr "тири рост"
#: src/cthulhu/messages.py:985
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the bottom"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:993
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the left"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1001
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the right"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1009
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the top"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1017
msgctxt "math enclosure"
msgid "a phasor angle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1026
msgctxt "math enclosure"
msgid "an arabic factorial symbol"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1039
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "and"
msgstr "ва"
#: src/cthulhu/messages.py:1044
msgid "fraction start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1055
msgid "fraction without bar, start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1060
msgctxt "math fraction"
msgid "over"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1065
msgid "fraction end"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1073
#, fuzzy
msgid "square root of"
msgstr "решаи квадрат"
#: src/cthulhu/messages.py:1081
#, fuzzy
msgid "cube root of"
msgstr "решаи куб"
#: src/cthulhu/messages.py:1089
msgid "root of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1098
msgid "root start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1104
msgid "root end"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1111
#, fuzzy
msgctxt "math script generic"
msgid "subscript"
msgstr "зернигошт 0"
#: src/cthulhu/messages.py:1118
#, fuzzy
msgctxt "math script generic"
msgid "superscript"
msgstr "абарнигошт а"
#: src/cthulhu/messages.py:1125
#, fuzzy
msgctxt "math script"
msgid "pre-subscript"
msgstr "зернигошт 0"
#: src/cthulhu/messages.py:1132
#, fuzzy
msgctxt "math script"
msgid "pre-superscript"
msgstr "абарнигошт а"
#: src/cthulhu/messages.py:1141
#, fuzzy
msgctxt "math script generic"
msgid "underscript"
msgstr "абарнигошт а"
#: src/cthulhu/messages.py:1150
#, fuzzy
msgctxt "math script generic"
msgid "overscript"
msgstr "абарнигошт а"
#: src/cthulhu/messages.py:1154
#, fuzzy
msgctxt "math table"
msgid "table end"
msgstr "Фаъол"
#: src/cthulhu/messages.py:1159
msgctxt "math table"
msgid "nested table end"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1164
msgid "inaccessible"
msgstr "дастнорас"
#: src/cthulhu/messages.py:1169
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Ғайрифаъол"
#: src/cthulhu/messages.py:1174
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1179
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Фаъол"
#: src/cthulhu/messages.py:1184
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1192
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1201
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhus "
"documentation, press F1. To get a list of Cthulhus default shortcuts, press "
"F2. To get a list of Cthulhus shortcuts for the current application, press "
"F3. To exit learn mode, press the escape key."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1210
#, fuzzy
msgid "leaving blockquote."
msgstr "Ягон нохунаки блоки дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1221
msgid "leaving details."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1227
msgctxt "role"
msgid "leaving feed."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1233
msgctxt "role"
msgid "leaving figure."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1237
msgid "leaving form."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1243
msgctxt "role"
msgid "leaving banner."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1249
msgctxt "role"
msgid "leaving complementary content."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1255
msgctxt "role"
msgid "leaving information."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1261
msgctxt "role"
msgid "leaving main content."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1267
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving navigation."
msgstr "Паймоиши саҳифа"
#: src/cthulhu/messages.py:1273
msgctxt "role"
msgid "leaving region."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1279
msgctxt "role"
msgid "leaving search."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1283
msgid "leaving list."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1288
msgid "leaving panel."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1292
msgid "leaving table."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1296
msgid "leaving tooltip."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1302
msgctxt "role"
msgid "leaving abstract."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1308
msgctxt "role"
msgid "leaving acknowledgments."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1314
msgctxt "role"
msgid "leaving afterword."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1320
msgctxt "role"
msgid "leaving appendix."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1326
msgctxt "role"
msgid "leaving bibliography."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1332
msgctxt "role"
msgid "leaving chapter."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1338
msgctxt "role"
msgid "leaving colophon."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1344
msgctxt "role"
msgid "leaving conclusion."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1350
msgctxt "role"
msgid "leaving credit."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1356
msgctxt "role"
msgid "leaving credits."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1362
msgctxt "role"
msgid "leaving dedication."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1368
msgctxt "role"
msgid "leaving endnotes."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1374
msgctxt "role"
msgid "leaving epigraph."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1380
msgctxt "role"
msgid "leaving epilogue."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1386
msgctxt "role"
msgid "leaving errata."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1392
msgctxt "role"
msgid "leaving example."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1398
msgctxt "role"
msgid "leaving foreword."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1404
msgctxt "role"
msgid "leaving glossary."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1410
msgctxt "role"
msgid "leaving index."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1416
msgctxt "role"
msgid "leaving introduction."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1422
msgctxt "role"
msgid "leaving page list."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1428
msgctxt "role"
msgid "leaving part."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1434
msgctxt "role"
msgid "leaving preface."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1440
msgctxt "role"
msgid "leaving prologue."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1446
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving pullquote."
msgstr "нохунаки яктогии чап"
#: src/cthulhu/messages.py:1452
msgctxt "role"
msgid "leaving QNA."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1459
msgctxt "role"
msgid "leaving suggestion."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1465
msgctxt "role"
msgid "leaving table of contents."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1471
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1477
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1484
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1491
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1499
msgid "Exiting learn mode."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1505
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1511
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1514
msgid "link"
msgstr "пайванд"
#: src/cthulhu/messages.py:1518
msgid "same page"
msgstr "ҳамон саҳифа"
#: src/cthulhu/messages.py:1522
msgid "same site"
msgstr "ҳамон сайт"
#: src/cthulhu/messages.py:1526
msgid "different site"
msgstr "сайтҳои гуногун"
#: src/cthulhu/messages.py:1531
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1534
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "пайванди %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1538
#, fuzzy, python-format
msgid "visited %s link"
msgstr "Ягон пайванди кушодашудаи дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1544
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1554
msgid "All live regions set to off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1564
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1573
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1583
msgid "setting live region to assertive"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1593
msgid "setting live region to off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1603
msgid "setting live region to polite"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1613
msgid "setting live region to rude"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1624
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1635
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1642
msgid "no live message saved"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1649
msgid "Live region support is off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1654
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Вуҷуд надорад"
#: src/cthulhu/messages.py:1659
msgid "Could not find current location."
msgstr "Ҷойгиршавии ҷорӣ ёфт нашуд."
#: src/cthulhu/messages.py:1666
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "ғайрифаъол"
#: src/cthulhu/messages.py:1673
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr "фаъол"
#: src/cthulhu/messages.py:1677
msgid "misspelled"
msgstr "хатогӣ"
#: src/cthulhu/messages.py:1682
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Калимаҳои хатогӣ: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1687
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Мӯҳтаво %s аст"
#: src/cthulhu/messages.py:1702
msgid "Browse mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1717
msgid "Focus mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1736
#, python-format
msgid "To enable focus mode press %s."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1747
msgid "Focus mode is sticky."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1758
msgid "Browse mode is sticky."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1771
msgid "Layout mode."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1785
#, fuzzy
msgid "Object mode."
msgstr "Объект"
#: src/cthulhu/messages.py:1789
#, fuzzy
msgid "Pointer moved to object."
msgstr "Ба объекти навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/messages.py:1795
msgid "Mouse over object not found."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1800
#, fuzzy
msgid "Mouse review disabled."
msgstr "Зомини ҳолати намоиши муш."
#: src/cthulhu/messages.py:1805
#, fuzzy
msgid "Mouse review enabled."
msgstr "Талаффуз фаъл аст."
#: src/cthulhu/messages.py:1812
msgid "Error: Could not create list of objects."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1817
msgid "No children."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1822
msgid "No next."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1827
#, fuzzy
msgid "No parent."
msgstr "%d фоиз."
#: src/cthulhu/messages.py:1832
#, fuzzy
msgid "No previous."
msgstr "Ба калимаи қаблӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/messages.py:1837
msgid "Simplified navigation enabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1842
msgid "Simplified navigation disabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1852
msgid "New item has been added"
msgstr "Ягон объект илова нашудааст"
#: src/cthulhu/messages.py:1859
#, fuzzy, python-format
msgid "No actions found on: %s"
msgstr "Ягон барнома нуқтаи миёна надорад."
#: src/cthulhu/messages.py:1863
msgid "No focus"
msgstr "Бе фокус"
#: src/cthulhu/messages.py:1867
msgid "No application has focus."
msgstr "Ягон барнома нуқтаи миёна надорад."
#: src/cthulhu/messages.py:1872
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Ягон нохунаки блоки дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1877
msgid "No more buttons."
msgstr "Ягон тугмаи дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1882
msgid "No more check boxes."
msgstr "Ягон байрақчаи дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1888
msgid "No more large objects."
msgstr "Ягон объекти калони дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1893
#, fuzzy
msgid "No more clickables."
msgstr "Ягон ҷадвали дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1898
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Ягон ҷаъбаи мураккаби дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1903
msgid "No more entries."
msgstr "Ягон вуруди дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1908
msgid "No more form fields."
msgstr "Ягон шакли майдони дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1913
msgid "No more headings."
msgstr "Ягон сарлавҳаи дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1919
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Ягон сарлавҳаи дигар дар сатҳи %d нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1924
#, fuzzy
msgid "No more internal frames."
msgstr "Ягон ҷадвали дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1929
#, fuzzy
msgid "No more images."
msgstr "Ягон ҷадвали дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1935
msgid "No landmark found."
msgstr "Ягон рамзи марза ёфт нашуд."
#: src/cthulhu/messages.py:1940
msgid "No more links."
msgstr "Ягон пайванди дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1945
msgid "No more lists."
msgstr "Ягон рӯйхати дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1950
msgid "No more list items."
msgstr "Ягон объекти дигар дар рӯйхат нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1957
msgid "No more live regions."
msgstr "Ягон минтақаи зиндаи дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1962
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Ягон банди дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1967
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Ягон аломати қайди дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1972
msgid "No more separators."
msgstr "Ягон ҷудокунандаи дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1977
msgid "No more tables."
msgstr "Ягон ҷадвали дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1982
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Ягон пайванди кушоданашудаи дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1987
msgid "No more visited links."
msgstr "Ягон пайванди кушодашудаи дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:1992
#, fuzzy
msgid "No selected text."
msgstr "интихобнашуда"
#: src/cthulhu/messages.py:1997
#, fuzzy
msgid "Not on a link."
msgstr "Ягон пайванди дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:2001
msgid "Notification"
msgstr "Огоҳӣ"
#: src/cthulhu/messages.py:2005
msgctxt "notification"
msgid "Bottom"
msgstr "Поён"
#: src/cthulhu/messages.py:2009
msgctxt "notification"
msgid "Top"
msgstr "Боло"
#: src/cthulhu/messages.py:2013
msgid "No notification messages"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2020
msgctxt "number style"
msgid "digits"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2027
msgid "Speak numbers as digits."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2034
#, fuzzy
msgctxt "number style"
msgid "words"
msgstr "калима"
#: src/cthulhu/messages.py:2041
#, fuzzy
msgid "Speak numbers as words."
msgstr "Талаффузи паём аз"
#: src/cthulhu/messages.py:2046
msgid "off"
msgstr "ғайрифаъол"
#: src/cthulhu/messages.py:2051
msgid "on"
msgstr "фаъол"
#: src/cthulhu/messages.py:2055
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Бор шуда истодааст. Интизор шавед."
#: src/cthulhu/messages.py:2059
msgid "Finished loading."
msgstr "Боркунӣ ба анҷом расид."
#: src/cthulhu/messages.py:2064
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Боркунии %s ба анҷом расид."
#: src/cthulhu/messages.py:2071
#, python-format
msgid "Page has %s."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2077
msgid "page selected from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2083
msgid "page selected to cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2089
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2095
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2101
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2107
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2114
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2121
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2127
msgid ""
"You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2132
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2139
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr "Профил ба %s таъин шудааст."
#: src/cthulhu/messages.py:2146
msgid "No profiles found."
msgstr "Ягон профил ёфт нашуд."
#: src/cthulhu/messages.py:2151
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Навори ҳолати ичро %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2157
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Ҳама"
#: src/cthulhu/messages.py:2163
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2169
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2175
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2181
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Ҳеҷ"
#: src/cthulhu/messages.py:2187
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2193
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2199
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2203
msgid "Searching."
msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст."
#: src/cthulhu/messages.py:2207
msgid "Search complete."
msgstr "Ҷустуҷӯ ба анҷом расид."
#: src/cthulhu/messages.py:2211
#, fuzzy
msgid "Cthulhu settings reloaded."
msgstr "Хонандаи экрани Cthulhu"
#: src/cthulhu/messages.py:2216
#, fuzzy, python-format
msgid "Selected text is: %s"
msgstr "Интихоби объект"
#: src/cthulhu/messages.py:2223
msgid "Selection deleted."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2233
#, fuzzy
msgid "Selection restored."
msgstr "Интихоб кардани садои дилхоҳ:"
#: src/cthulhu/messages.py:2238
#, fuzzy
msgid "Text unselected."
msgstr "интихобнашуда"
#: src/cthulhu/messages.py:2244
#, python-format
msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2250
#, python-format
msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2254
msgid "Speech disabled."
msgstr "Талаффуз ғайрифаъл аст."
#: src/cthulhu/messages.py:2258
msgid "Speech enabled."
msgstr "Талаффуз фаъл аст."
#: src/cthulhu/messages.py:2261
msgid "faster."
msgstr "зудтар."
#: src/cthulhu/messages.py:2264
msgid "slower."
msgstr "оҳистатар."
#: src/cthulhu/messages.py:2267
msgid "higher."
msgstr "баландтар."
#: src/cthulhu/messages.py:2270
msgid "lower."
msgstr "пасттар."
#: src/cthulhu/messages.py:2273
msgid "louder."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2276
#, fuzzy
msgid "softer."
msgstr "зудтар."
#: src/cthulhu/messages.py:2279
#, fuzzy, python-format
msgid "Rate %d"
msgstr "_Баҳо:"
#: src/cthulhu/messages.py:2282
#, python-format
msgid "Pitch %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2285
#, fuzzy, python-format
msgid "Volume %s"
msgstr "сутуни %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2288
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher module %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2291
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher voice %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2294
#, fuzzy
msgid "No speech-dispatcher modules available"
msgstr "Ягон хидмат дастрас нест.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2297
#, fuzzy
msgid "No speech-dispatcher voices available"
msgstr "Ягон садо дастрас нест.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2300
#, fuzzy
msgid "Speech settings saved"
msgstr "Талаффуз фаъл аст."
#: src/cthulhu/messages.py:2303
#, fuzzy
msgid "Speech settings could not be saved"
msgstr "Талаффуз истифода намешавад.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2310
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: brief"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2317
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: verbose"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2323
msgid " dot dot dot"
msgstr " нуқта нуқта нуқта"
#: src/cthulhu/messages.py:2326
msgid "Cthulhu welcomes you."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2329
msgid "Cthulhu lurks beneath the waves."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2333
#, python-format
msgid "Sleep mode enabled for %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2334
#, python-format
msgid "Sleep mode disabled for %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2337
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "Талаффуз дастрас нест."
#: src/cthulhu/messages.py:2342
#, fuzzy
msgctxt "status bar"
msgid "Not found"
msgstr "Вуҷуд надорад"
#: src/cthulhu/messages.py:2347
#, fuzzy
msgid "Status bar not found"
msgstr "сатр ёфт нашудааст"
#: src/cthulhu/messages.py:2353
msgid "string not found"
msgstr "сатр ёфт нашудааст"
#: src/cthulhu/messages.py:2361
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2369
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2377
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Вуҷуд надорад"
#: src/cthulhu/messages.py:2380
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2384
msgid "End of table"
msgstr "Охири ҷадвал"
#: src/cthulhu/messages.py:2389
msgid "Speak cell"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2394
msgid "Speak row"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2399
msgid "Non-uniform"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2404
msgid "Not in a table."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2408
msgid "Columns reordered"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2412
msgid "Rows reordered"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2416
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "сутуни %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2420
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2425
msgid "Bottom of column."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2430
msgid "Top of column."
msgstr "Болои сутун."
#: src/cthulhu/messages.py:2435
#, fuzzy, python-format
msgid "Column %s selected"
msgstr "интихобнашуда"
#: src/cthulhu/messages.py:2442
#, python-format
msgid "Columns %s through %s selected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2449
#, python-format
msgid "Columns %s through %s unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2454
#, fuzzy, python-format
msgid "Column %s unselected"
msgstr "интихобнашуда"
#: src/cthulhu/messages.py:2458
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "сатри %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2462
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2467
msgid "Beginning of row."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2472
msgid "End of row."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2476
msgid "Row deleted."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2480
msgid "Last row deleted."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2484
msgid "Row inserted."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2489
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2494
#, fuzzy, python-format
msgid "Row %s selected"
msgstr "интихобнашуда"
#: src/cthulhu/messages.py:2501
#, python-format
msgid "Rows %s through %s selected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2508
#, python-format
msgid "Rows %s through %s unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2513
#, fuzzy, python-format
msgid "Row %s unselected"
msgstr "интихобнашуда"
#: src/cthulhu/messages.py:2517
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "интихобшуда"
#: src/cthulhu/messages.py:2521
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2532
#, fuzzy
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
msgstr "%H соат, %M дақиқа ва %S сония."
#: src/cthulhu/messages.py:2537
#, fuzzy
msgid "%H hours and %M minutes"
msgstr "%H соат ва %M дақиқа."
#: src/cthulhu/messages.py:2541
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Юникод %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2545
msgctxt "command"
msgid "undo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2549
msgctxt "command"
msgid "redo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2552
#, python-format
msgid "Cthulhu version %s."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2556
msgid "white space"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2562
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2568
msgid "Wrapping to top."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2573
msgid "0 items"
msgstr "0 объект"
#: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2586
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
msgstr[0] " %d сутун"
msgstr[1] " %d сутун"
#: src/cthulhu/messages.py:2593
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2610
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2618
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
msgstr[0] "(%d гуфтугӯ)"
msgstr[1] "(%d гуфтугӯ)"
#: src/cthulhu/messages.py:2624
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2628
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d байт"
msgstr[1] "%d байт"
#: src/cthulhu/messages.py:2633
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d файл ёфт шудааст"
msgstr[1] "%d файл ёфт шудаанд"
#: src/cthulhu/messages.py:2640
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
msgstr[0] "%d шакл"
msgstr[1] "%d шакл"
#: src/cthulhu/messages.py:2647
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
msgstr[0] "%d сарварақ"
msgstr[1] "%d сарварақ"
#: src/cthulhu/messages.py:2652
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d объект"
msgstr[1] "%d объект"
#: src/cthulhu/messages.py:2661
#, fuzzy, python-format
msgid "%d landmark"
msgid_plural "%d landmarks"
msgstr[0] "Рамзи марза"
msgstr[1] "Рамзи марза"
#: src/cthulhu/messages.py:2667
#, python-format
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
msgstr[0] "%d объект ёфт шуд"
msgstr[1] "%d объект ёфт шуданд"
#: src/cthulhu/messages.py:2673
#, fuzzy, python-format
msgid "Leaving %d blockquote."
msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
msgstr[0] "Ягон нохунаки блоки дигар нест."
msgstr[1] "Ягон нохунаки блоки дигар нест."
#: src/cthulhu/messages.py:2678
#, python-format
msgid "Leaving %d list."
msgid_plural "Leaving %d lists."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2688
msgid "List of unknown size"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2691
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2700
msgid "Feed of unknown size"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2704
#, python-format
msgid "Feed with %d article"
msgid_plural "Feed with %d articles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2710
#, python-format
msgid "Description list with %d term"
msgid_plural "Description list with %d terms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2718
#, fuzzy, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "Қимат"
msgstr[1] "Қимат"
#: src/cthulhu/messages.py:2723
#, python-format
msgid "math table with %d row"
msgid_plural "math table with %d rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744
#: src/cthulhu/messages.py:2852
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
msgstr[0] "%d сутун"
msgstr[1] "%d сутун"
#: src/cthulhu/messages.py:2738
#, python-format
msgid "nested math table with %d row"
msgid_plural "nested math table with %d rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2753
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
msgstr[0] "%d паём.\n"
msgstr[1] "%d паём.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2758
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
msgstr[0] "%d фоиз."
msgstr[1] "%d фоиз."
#: src/cthulhu/messages.py:2764
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2771
#, python-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2777
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2784
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2793
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2801
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2808
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
msgstr[0] "%d фазо"
msgstr[1] "%d фазо"
#: src/cthulhu/messages.py:2813
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d варақа"
msgstr[1] "%d варақа"
#: src/cthulhu/messages.py:2820
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
msgstr[0] "%d ҷадвал"
msgstr[1] "%d ҷадвал"
#: src/cthulhu/messages.py:2829
msgid "table of unknown size"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2834
#, python-format
msgid "table with %d column, row count unknown"
msgid_plural "table with %d columns, row count unknown"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2842
#, python-format
msgid "table with %d row, column count unknown"
msgid_plural "table with %d rows, column count unknown"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2847
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2861
#, python-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2866
#, python-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2871
#, python-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2876
#, python-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2884
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2892
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:41
msgid "toggle"
msgstr "иваз кардан"
#: src/cthulhu/object_properties.py:46
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:51
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:60
#, python-format
msgid "item %(index)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:72
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "САТҲИ %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:76
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:80
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:94
#, python-format
msgid "details for %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:109
#, python-format
msgid "has details in %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:116
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "suggestion"
msgstr "савол"
#: src/cthulhu/object_properties.py:123
#, fuzzy
msgid "editable combo box"
msgstr "Ба ҷаъбаи мураккаби навбатӣ мегузарад."
#: src/cthulhu/object_properties.py:129
#, fuzzy
msgid "editable content"
msgstr "таҳриршаванда"
#: src/cthulhu/object_properties.py:136
msgctxt "role"
msgid "feed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:143
msgctxt "role"
msgid "figure"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:149
msgctxt "role"
msgid "abstract"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:155
msgctxt "role"
msgid "acknowledgments"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:161
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "afterword"
msgstr "калима"
#: src/cthulhu/object_properties.py:167
msgctxt "role"
msgid "appendix"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:173
msgctxt "role"
msgid "bibliography entry"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:179
msgctxt "role"
msgid "bibliography"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:185
msgctxt "role"
msgid "chapter"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:191
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "colophon"
msgstr "аломати баён"
#: src/cthulhu/object_properties.py:197
msgctxt "role"
msgid "conclusion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:203
msgctxt "role"
msgid "cover"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:209
msgctxt "role"
msgid "credit"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:215
msgctxt "role"
msgid "credits"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:221
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "dedication"
msgstr "самт"
#: src/cthulhu/object_properties.py:227
msgctxt "role"
msgid "endnote"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:233
msgctxt "role"
msgid "endnotes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:239
msgctxt "role"
msgid "epigraph"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:245
msgctxt "role"
msgid "epilogue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:251
msgctxt "role"
msgid "errata"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:257
msgctxt "role"
msgid "example"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:263
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "foreword"
msgstr "калима"
#: src/cthulhu/object_properties.py:269
msgctxt "role"
msgid "glossary"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:275
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "index"
msgstr "фосила"
#: src/cthulhu/object_properties.py:281
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "introduction"
msgstr "самт"
#: src/cthulhu/object_properties.py:287
msgctxt "role"
msgid "page break"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:293
msgctxt "role"
msgid "page list"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:299
msgctxt "role"
msgid "part"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:305
msgctxt "role"
msgid "preface"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:311
msgctxt "role"
msgid "prologue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:317
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "pullquote"
msgstr "иқтибос"
#: src/cthulhu/object_properties.py:326
msgctxt "role"
msgid "QNA"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:332
msgctxt "role"
msgid "subtitle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:338
msgctxt "role"
msgid "table of contents"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:344
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:349
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:356
#, fuzzy
msgid "horizontal scroll bar"
msgstr "уфуқӣ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:363
#, fuzzy
msgid "vertical scroll bar"
msgstr "навори амудӣ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:372
#, fuzzy
msgid "horizontal slider"
msgstr "уфуқӣ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:381
#, fuzzy
msgid "vertical slider"
msgstr "навори амудӣ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:393
#, fuzzy
msgid "horizontal splitter"
msgstr "уфуқӣ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:405
#, fuzzy
msgid "vertical splitter"
msgstr "навори амудӣ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:411
msgctxt "role"
msgid "switch"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:415
msgid "Icon panel"
msgstr "Лавҳаи нишонаҳо"
#: src/cthulhu/object_properties.py:422
msgctxt "role"
msgid "banner"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:430
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:438
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "information"
msgstr "Огоҳӣ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:444
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "main content"
msgstr "зичшудаи нисфӣ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:451
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "navigation"
msgstr "Паймоиши саҳифа"
#: src/cthulhu/object_properties.py:460
msgctxt "role"
msgid "region"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:467
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "search"
msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст."
#: src/cthulhu/object_properties.py:474
#, fuzzy
msgid "visited link"
msgstr "боздидшуда"
#: src/cthulhu/object_properties.py:480
#, fuzzy
msgid "menu button"
msgstr "Ягон тугмаи дигар нест."
#: src/cthulhu/object_properties.py:484
msgid "sorted ascending"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:488
msgid "sorted descending"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:493
msgid "sorted"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:497
msgid "clickable"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:502
msgid "collapsed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:507
msgid "expanded"
msgstr "густаришёфта"
#: src/cthulhu/object_properties.py:511
#, fuzzy
msgid "has long description"
msgstr "Тавсиф"
#: src/cthulhu/object_properties.py:515
msgid "horizontal"
msgstr "уфуқӣ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:519
msgid "vertical"
msgstr "амудӣ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:522
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:525
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr "интихобнашуда"
#: src/cthulhu/object_properties.py:529
#, fuzzy
msgctxt "switch"
msgid "on"
msgstr "фаъол"
#: src/cthulhu/object_properties.py:533
#, fuzzy
msgctxt "switch"
msgid "off"
msgstr "ғайрифаъол"
#: src/cthulhu/object_properties.py:536
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:539
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:542
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "пахшнашуда"
#: src/cthulhu/object_properties.py:546
#, fuzzy
msgctxt "listitem"
msgid "not selected"
msgstr "интихобнашуда"
#: src/cthulhu/object_properties.py:549
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "интихобшуда"
#: src/cthulhu/object_properties.py:552
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "интихобнашуда"
#: src/cthulhu/object_properties.py:555
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "интихобнашуда"
#: src/cthulhu/object_properties.py:558
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "боздидшуда"
#: src/cthulhu/object_properties.py:561
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "боздиднашуда"
#: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569
msgid "grayed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:576
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "танҳо барои хондан"
#: src/cthulhu/object_properties.py:583
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591
msgid "required"
msgstr "лозимӣ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:595
msgid "multi-select"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:600
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:607
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:612
#, fuzzy
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr "санҷиши имло"
#: src/cthulhu/object_properties.py:618
#, fuzzy
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr "санҷиши имло"
#: src/cthulhu/object_properties.py:623
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:629
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7
msgid "Find"
msgstr "Ёфтан"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13
msgid "Screen Reader Find Dialog"
msgstr "Равзанаи гуфтугӯи ҷустуҷӯ дар Хонандаи экран"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29
msgid "_Close"
msgstr "_Пӯшидан"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45
msgid "_Find"
msgstr "_Ёфтан"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85
msgid "_Search for:"
msgstr "_Ҷустуҷӯи:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110
msgid "Search for:"
msgstr "Ҷустуҷӯи:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166
msgid "_Top of window"
msgstr "_Болои равзана"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175
msgid "Top of window"
msgstr "Болои равзана"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196
msgid "Start from:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242
msgid "Search _backwards"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263
msgid "Search direction:"
msgstr "Самти ҷустуҷӯ:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291
msgid "_Match case"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306
msgid "Match _entire word only"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327
#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "Ёфтани имконот"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43
msgid "Default"
msgstr "Пешфарз"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46
msgid "Uppercase"
msgstr "Ҳарфҳои калон"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49
msgid "Hyperlink"
msgstr "Гиперпайванд"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52
msgid "System"
msgstr "Система"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80
msgid "Application"
msgstr "Барнома"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83
msgid "Window"
msgstr "Равзана"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141
#, fuzzy
msgid "Cthulhu Preferences"
msgstr "Хонандаи экрани Cthulhu"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158
msgid "_Help"
msgstr "_Кӯмак"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174
msgid "_Apply"
msgstr "_Татбиқ кардан"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272
msgid "_Laptop"
msgstr "_Лэптоп"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Тарҳбандии клавиатура"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328
msgid "Active _Profile:"
msgstr "Профили _фаъол:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345
msgid "Start-up Profile:"
msgstr "Профили оғози кор:"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393
msgid "_Load"
msgstr "_Бор кардан"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407
msgid "Save _As"
msgstr "Захира кардан ҳам_чун"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450
msgid "Profiles"
msgstr "Профилҳо"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479
msgid "_Present tooltips"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518
msgid "Mouse"
msgstr "Муш"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552
msgid "_Time format:"
msgstr "_Формати вақт:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569
msgid "Dat_e format:"
msgstr "Формати _сана:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625
msgid "Time and Date"
msgstr "Вақт ва сана"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654
#, fuzzy
msgid "_Speak updates"
msgstr "_Ҳамаро талаффуз кардан"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673
#, fuzzy
msgid "_Braille updates"
msgstr "Шрифти Брайл"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698
msgid "10"
msgstr ""
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728
#, fuzzy
msgid "Applies to:"
msgstr "Барнома"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764
msgid "Bee_p updates"
msgstr ""
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819
msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835
msgid "Enable _structural navigation in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861
msgid "Say All B_y:"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900
msgid "Announce block_quotes in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917
msgid "Announce li_sts in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934
msgid "Announce _tables in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951
msgid "Announce _panels in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968
msgid "Announce _forms in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985
msgid "Announce land_marks in Say All"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008
msgid "Say All"
msgstr ""
#. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093
msgid "Element _presentation:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188
msgid "Vo_lume:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236
msgid "Pi_tch:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267
msgid "_Rate:"
msgstr "_Баҳо:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293
msgid "_Person:"
msgstr "_Шахс:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319
#, fuzzy
msgid "_Language:"
msgstr "забон"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371
msgid "Speech _system:"
msgstr ""
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404
msgid "_Voice type:"
msgstr "_Намуди садо:"
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418
msgid "_Capitalization style:"
msgstr ""
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "Танзимоти намуди садо"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr ""
#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515
msgid "Speak _numbers as digits"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "Танзимоти умумии садо"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561
msgid "Voice"
msgstr "Садо"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577
msgid "_Enable speech"
msgstr "_Фаъол кардани талаффуз"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381
msgid "Ver_bose"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403
msgid "Verbosity"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736
msgid "_All"
msgstr "_Ҳама"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758
msgid "Punctuation Level"
msgstr ""
#. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799
msgid "Only speak displayed text"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819
msgid "Speak blank lines"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr ""
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866
msgid "Speak child p_osition"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898
msgid "_System messages are detailed"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915
#, fuzzy
msgid "S_peak colors as names"
msgstr "Талаффуз кардани координатҳои _катак"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932
msgid "Announce block_quotes during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949
msgid "Announce _lists during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966
msgid "Announce _tables during navigation"
msgstr ""
#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983
#, fuzzy
msgid "Speak _misspelled-word indicator"
msgstr "Талаффуз кардани координатҳои _катак"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000
msgid "Announce _panels during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017
msgid "Announce land_marks during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034
msgid "Announce _forms during navigation"
msgstr ""
#. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051
#, fuzzy
msgid "Speak _description"
msgstr "Тавсиф"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074
msgid "Speak full row in sp_readsheets"
msgstr ""
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091
msgid "Speak full row in _document tables"
msgstr ""
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108
msgid "Speak full row in _GUI tables"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131
msgid "Spoken Context"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167
msgid "Speech"
msgstr "Талаффуз"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187
msgid "Enable Braille _support"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr ""
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269
msgid "Contraction _Table:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr ""
#. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315
msgid "Enable _word wrap"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336
msgid "Display Settings"
msgstr "Танзимоти дисплей"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_Ҳеҷ"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503
msgid "Selection Indicator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "Индикатори гиперпайвандҳо"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632
msgid "Enable flash _messages"
msgstr ""
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655
msgid "D_uration (secs):"
msgstr ""
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689
msgid "Messages are _persistent"
msgstr ""
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706
msgid "Messages are _detailed"
msgstr ""
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729
#, fuzzy
msgid "Flash Message Settings"
msgstr "Танзимоти умумии садо"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766
msgid "Braille"
msgstr "Шрифти Брайл"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780
msgid "Enable _key echo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804
msgid "Enable _alphabetic keys"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819
msgid "Enable n_umeric keys"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834
msgid "Enable _punctuation keys"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849
#, fuzzy
msgid "Enable _space"
msgstr "_Фаъол кардани талаффуз"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879
msgid "Enable _function keys"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965
msgid "Enable echo by _word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094
msgid "Key Bindings"
msgstr "Тугмабандӣ"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "Луғати талаффуз"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161
msgid "_New entry"
msgstr "_Вуруди нав"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176
msgid "_Delete"
msgstr "_Нест кардан"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204
msgid "Pronunciation"
msgstr "Талаффуз"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243
msgid "_Speak all"
msgstr "_Ҳамаро талаффуз кардан"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257
msgid "Speak _none"
msgstr "_Талаффуз накардан"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271
msgid "_Reset"
msgstr "_Танзими дубора"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322
msgid "Text attributes"
msgstr ""
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Интиқол додан ба _поён"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371
msgid "Move _down one"
msgstr "Интиқол додан ба як сатҳи _поён"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386
msgid "Move _up one"
msgstr "Интиқол додан ба як сатҳи _боло"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401
msgid "Move to _top"
msgstr "Интиқол додан ба _боло"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422
msgid "Adjust selected attribute"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522
msgid "Braille Indicator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549
msgid "Text Attributes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568
msgid "Enable AI Assistant"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587
msgid "_Provider:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602
msgid "Claude Code (CLI)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603
msgid "Codex (CLI)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604
msgid "Gemini (Google)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605
msgid "Ollama (Local - Free)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619
msgid "API _Key File:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638
msgid "Path to API key file"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649
msgid "Get _Claude API Key"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654
msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671
msgid "Require confirmation before AI actions"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691
msgid "Ollama _Model:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706
msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719
msgid "Ollama _Endpoint:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734
msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747
msgid "Screenshot _Quality:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "паст"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765
msgid "High"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783
msgid "AI Assistant"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805
#, fuzzy
msgid "_Language Code:"
msgstr "забон"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818
#, fuzzy
msgid "eng"
msgstr "йен"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831
msgid "_Scale Factor:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855
msgid "_Grayscale Image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871
msgid "_Invert Image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887
msgid "_Black and White Image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906
msgid "Black/White _Threshold:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930
msgid "_Analyze Colors"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946
msgid "Copy Results to _Clipboard"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969
msgid "OCR"
msgstr ""
#: src/cthulhu/phonnames.py:59
msgid ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67
msgctxt "textattr"
msgid "background color"
msgstr "ранги пасзамина"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76
msgctxt "textattr"
msgid "background full height"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83
msgctxt "textattr"
msgid "background stipple"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90
msgctxt "textattr"
msgid "direction"
msgstr "самт"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97
msgctxt "textattr"
msgid "editable"
msgstr "таҳриршаванда"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103
msgctxt "textattr"
msgid "family name"
msgstr "номи оила"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110
msgctxt "textattr"
msgid "foreground color"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117
msgctxt "textattr"
msgid "foreground stipple"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125
msgctxt "textattr"
msgid "font effect"
msgstr "таъсири шрифт"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132
msgctxt "textattr"
msgid "indent"
msgstr "фосила"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138
msgctxt "textattr"
msgid "mistake"
msgstr "хато"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "ноаён"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr "баробаркунӣ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163
msgctxt "textattr"
msgid "language"
msgstr "забон"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr "ҳошияи чап"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176
msgctxt "textattr"
msgid "line height"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193
msgctxt "textattr"
msgid "pixels above lines"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200
msgctxt "textattr"
msgid "pixels below lines"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208
msgctxt "textattr"
msgid "pixels inside wrap"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr "ҳошияи рост"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221
msgctxt "textattr"
msgid "rise"
msgstr "тулӯъ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "миқёсбандӣ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr "андоза"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
msgstr "кашдиҳӣ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251
msgctxt "textattr"
msgid "strike through"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr "сабк"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265
msgctxt "textattr"
msgid "text decoration"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274
msgctxt "textattr"
msgid "text rotation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281
msgctxt "textattr"
msgid "text shadow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr "зерхаткашӣ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
msgstr "вариант"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309
msgctxt "textattr"
msgid "weight"
msgstr "ғавсӣ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341
msgctxt "textattr"
msgid "true"
msgstr "true"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr "false"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr "ҳеҷ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365
msgctxt "textattr"
msgid "engrave"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372
msgctxt "textattr"
msgid "emboss"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr "хулоса"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393
msgctxt "textattr"
msgid "line through"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "сиёҳ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414
msgctxt "textattr"
msgid "single"
msgstr "ягона"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421
msgctxt "textattr"
msgid "double"
msgstr "дугона"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr "паст"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr "аломат"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr "калима"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452
msgctxt "textattr"
msgid "word char"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
msgstr "rtl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr "чап"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr "рост"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "марказ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493
msgctxt "textattr"
msgid "no justification"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr "пуркунӣ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr "ултразичшуда"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr "зичшудаи изофӣ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr "зичшуда"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr "зичшудаи нисфӣ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr "муқаррарӣ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr "густаришёфтаи нисфӣ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr "густаришёфта"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr "густаришёфтаи изофӣ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr "ултрагустаришёфта"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr "каҷ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "хам"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "Пешфарз"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "Сарлавҳа"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
msgstr "зер"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr "супер"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr "боло"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr "болои матн"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr "миёна"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "поён"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr "поёни матн"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr "меросӣ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr "lr-tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr "rl-tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr "tb-rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr "tb-lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr "bt-rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr "bt-lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr "lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr "rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr "ТБ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
msgstr "яклухт"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
msgstr "санҷиши имло"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173
msgid "Press space to toggle."
msgstr "Барои зомин шудан фосиларо зер кунед."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
msgstr ""
"Барои густариш додан фосиларо зер кунед, ва барои интихоби ягон объект боло "
"ва поёнро истифода баред."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
msgstr "Барои ҷалби диққат ба равзанаҳои иловагӣ alt+f6-ро зер кунед."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
msgstr ""
"Барои ҳаракат ба объектҳо, ё аз калидҳои тир истифода баред ё дар ҷустуҷӯи "
"пешомада чоп кунед."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "Барои дастрасӣ ба менюҳои система тугмаи alt+f1-ро зер кунед."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr ""
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr ""
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr ""
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397
msgid "To activate press return."
msgstr "Барои фаъол кардан \"Enter\"-ро пахш кунед."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427
msgid "Type in text."
msgstr "Навъи матн."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "Барои намоиши варақаҳои дигар чап ва ростро истифода баред."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480
msgid "To activate press space."
msgstr "Барои фаъол кардан фосиларо зер намоед."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
"Барои интихоби қимат тири боло ё поёнро истифода баред. Ё дар қимати рақамии "
"дилхоҳ чоп кунед."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Барои тағйир додан калидҳои тирро истифода баред."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
msgstr ""
"Барои паймудан, тири чап ё ростро зер кунед. Барои ҳаракат аз байни объектҳо "
"тири боло ё поёнро зер кунед."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Барои ворид шудан ба зер меню, тири ростро зер намоед."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""
"Барои кам кардан тугмаи чапро зер кунед, барои зиёд кардан тугмаи ростро зер "
"кунед. Барои ба ҳадди ақал рафтан хонаро зер кунед, ва барои ҳадди аксар "
"анҷомро зер кунед."