# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Victor Ibragimov , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-15 13:35+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: cthulhu-autostart.desktop.in:3 msgid "Cthulhu Screen Reader" msgstr "Хонандаи экрани Cthulhu" #: cthulhu-autostart.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;" msgstr "хонандаи экран;нутқ;брайл;" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44 msgid "???" msgstr "???" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "alrt" msgstr "огоҳ" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "anim" msgstr "тасв" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "arw" msgstr "тир" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60 msgid "cal" msgstr "тақ" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63 msgid "cnv" msgstr "тас" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "cptn" msgstr "зерн" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 msgid "chk" msgstr "брч" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "clrchsr" msgstr "интрг" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 msgid "cbo" msgstr "cbo" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 msgid "dat" msgstr "dat" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "icn" msgstr "icn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "frm" msgstr "frm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "шуморагирӣ" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "dip" msgstr "dip" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "html" msgstr "html" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "draw" msgstr "кашидан" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115 msgid "flr" msgstr "flr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgid "fnt" msgstr "fnt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "шакл" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "gpn" msgstr "gpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "hdng" msgstr "hdng" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "img" msgstr "img" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lbl" msgstr "lbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lnk" msgstr "lnk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "lst" msgstr "lst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnu" msgstr "mnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pgt" msgstr "pgt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "tblst" msgstr "tblst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "pnl" msgstr "pnl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pwd" msgstr "парол" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "btn" msgstr "btn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "radio" msgstr "Радио" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "scbr" msgstr "scbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "scpn" msgstr "scpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sctn" msgstr "sctn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "sldr" msgstr "sldr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "spin" msgstr "spin" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "statbr" msgstr "statbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "tbl" msgstr "tbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "cll" msgstr "cll" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "term" msgstr "шарт" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "txt" msgstr "txt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tbar" msgstr "tbar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "tip" msgstr "tip" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "tre" msgstr "tre" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "unk" msgstr "unk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "wnd" msgstr "wnd" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "hdr" msgstr "hdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "ftr" msgstr "ftr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "para" msgstr "para" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "app" msgstr "барнома" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "auto" msgstr "худкор" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295 msgid "emb" msgstr "emb" #: src/cthulhu/brltablenames.py:41 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Навъи чехии 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:45 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Навъи испании 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:49 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Навъи фаронсавии Канада 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:53 msgid "France French Grade 2" msgstr "Навъи фаронсавии Фаронса 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:57 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Навъи латвиягии 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:61 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Навъи голландии Нидерландия 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:65 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Навъи норвегиягии 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:69 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Навъи норвегиягии 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:73 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Навъи норвегиягии 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:77 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Навъи норвегиягии 3" #: src/cthulhu/brltablenames.py:81 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Навъи полякии 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:85 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Навъи португалии 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:89 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Навъи шведии 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:93 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Навъи арабии 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:97 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Навъи уэлсии 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:101 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Навъи уэлсии 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:105 msgid "German Grade 0" msgstr "Навъи олмонии 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:109 msgid "German Grade 1" msgstr "Навъи олмонии 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:113 msgid "German Grade 2" msgstr "Навъи олмонии 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:117 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Навъи англисии Британия 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:121 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Навъи англисии Британия 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:125 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Навъи англисии ИМА 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:129 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Навъи англисии ИМА 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:133 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Навъи фаронсавии Канада 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:137 msgid "France French Grade 1" msgstr "Навъи фаронсавии Фаронса 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:141 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Навъи юнонӣ 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:145 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Навъи ҳиндӣ 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:149 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Компютери маҷористонии 8 нуқтагӣ" #: src/cthulhu/brltablenames.py:153 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Навъи маҷористонии 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:157 #, fuzzy msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Навъи маҷористонии 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:161 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Навъи италиягии 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:165 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Навъи голландии Белгия 1" #: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149 msgid "space" msgstr "фосила" #: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "newline" msgstr "хати нав" #: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "tab" msgstr "варақа" #: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "exclaim" msgstr "хитоб" #: src/cthulhu/chnames.py:62 msgid "quote" msgstr "иқтибос" #: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "number" msgstr "рақам" #: src/cthulhu/chnames.py:70 msgid "dollar" msgstr "доллар" #: src/cthulhu/chnames.py:74 msgid "percent" msgstr "фоиз" #: src/cthulhu/chnames.py:78 msgid "and" msgstr "ва" #: src/cthulhu/chnames.py:82 msgid "apostrophe" msgstr "апостроф" #: src/cthulhu/chnames.py:86 msgid "left paren" msgstr "қавси чап" #: src/cthulhu/chnames.py:90 msgid "right paren" msgstr "қавси рост" #: src/cthulhu/chnames.py:94 msgid "star" msgstr "ситорача" #: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309 msgid "plus" msgstr "ҷамъ" #: src/cthulhu/chnames.py:102 msgid "comma" msgstr "вергул" #: src/cthulhu/chnames.py:106 msgid "dash" msgstr "рах" #: src/cthulhu/chnames.py:110 msgid "dot" msgstr "нуқта" #: src/cthulhu/chnames.py:114 msgid "slash" msgstr "буриш" #: src/cthulhu/chnames.py:118 msgid "colon" msgstr "аломати баён" #: src/cthulhu/chnames.py:122 msgid "semicolon" msgstr "нуқтавергул" #: src/cthulhu/chnames.py:126 msgid "less" msgstr "хурдтар" #: src/cthulhu/chnames.py:130 msgid "equals" msgstr "баробар" #: src/cthulhu/chnames.py:134 msgid "greater" msgstr "зиёдтар" #: src/cthulhu/chnames.py:138 msgid "question" msgstr "савол" #: src/cthulhu/chnames.py:142 msgid "at" msgstr "дар" #: src/cthulhu/chnames.py:146 msgid "left bracket" msgstr "камонаки чап" #: src/cthulhu/chnames.py:150 msgid "backslash" msgstr "аломати хати каҷи баръакс" #: src/cthulhu/chnames.py:154 msgid "right bracket" msgstr "камонаки рост" #: src/cthulhu/chnames.py:158 msgid "caret" msgstr "аломати ^" #: src/cthulhu/chnames.py:162 msgid "underline" msgstr "зерхаткашӣ" #: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266 msgid "grave" msgstr "паст" #: src/cthulhu/chnames.py:170 msgid "left brace" msgstr "банди чап" #: src/cthulhu/chnames.py:174 msgid "vertical bar" msgstr "навори амудӣ" #: src/cthulhu/chnames.py:178 msgid "right brace" msgstr "банди рост" #: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281 msgid "tilde" msgstr "тилда" #: src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "no break space" msgstr "бе фазои ҷудо" #: src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "inverted exclamation point" msgstr "нуқтаи хитоби баръакс" #: src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "cents" msgstr "сент" #: src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "pounds" msgstr "фунт" #: src/cthulhu/chnames.py:203 msgid "currency sign" msgstr "аломати асъор" #: src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "yen" msgstr "йен" #: src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "broken bar" msgstr "навори шикаста" #: src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "section" msgstr "қисмат" #: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286 msgid "diaeresis" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "copyright" msgstr "ҳуқуқи муаллиф" #: src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "superscript a" msgstr "абарнигошт а" #: src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "left double angle bracket" msgstr "қавси дукунҷаи чап" #: src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "logical not" msgstr "не-и мантиқӣ" #: src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "soft hyphen" msgstr "тиреи нозук" #: src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "registered" msgstr "сабтшуда" #: src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "macron" msgstr "зада" #: src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "degrees" msgstr "дараҷа" #: src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "plus or minus" msgstr "ҷамъ ё тарҳ" #: src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "superscript 2" msgstr "абарнигошт 2" #: src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "superscript 3" msgstr "абарнигошт 3" #: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271 msgid "acute" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "mu" msgstr "mu" #: src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "paragraph marker" msgstr "нишонагузори банд" #: src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "middle dot" msgstr "нуқтаи миёна" #: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296 msgid "cedilla" msgstr "думча" #: src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "superscript 1" msgstr "абарнигошт 1" #: src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "ordinal" msgstr "тартибӣ" #: src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "right double angle bracket" msgstr "қавси дукунҷаи рост" #: src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "one fourth" msgstr "чоряк" #: src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "one half" msgstr "нисф" #: src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "three fourths" msgstr "аз чор се ҳисса" #: src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "inverted question mark" msgstr "аломати саволи баръакс" #: src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "a acute" msgstr "а-и зада" #: src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A GRAVE" msgstr "А-и паст" #: src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A ACUTE" msgstr "А-и зада" #: src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "А-и дароз" #: src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A TILDE" msgstr "А-и тилда" #: src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "A UMLAUT" msgstr "А-и умляут" #: src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "A RING" msgstr "ҲАЛҚА" #: src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "A E" msgstr "A E" #: src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "C CEDILLA" msgstr "Ч (C CEDILLA)" #: src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E GRAVE" msgstr "Е-и паст" #: src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "E ACUTE" msgstr "Е-и зада" #: src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "Е-и дароз" #: src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "E UMLAUT" msgstr "Е-и умляут" #: src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I GRAVE" msgstr "И-и паст" #: src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "I ACUTE" msgstr "И-и зада" #: src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "И-и дароз" #: src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "I UMLAUT" msgstr "И-и умляут" #: src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "ETH" msgstr "-УМ" #: src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "N TILDE" msgstr "Н-и тилда" #: src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O GRAVE" msgstr "О-и паст" #: src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O ACUTE" msgstr "О-и зада" #: src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "О-и дароз" #: src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O TILDE" msgstr "О-и тилда" #: src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "O UMLAUT" msgstr "О-и умляут" #: src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "times" msgstr "зарб" #: src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "O STROKE" msgstr "О-и шикаста" #: src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U GRAVE" msgstr "У-и паст" #: src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "U ACUTE" msgstr "У-и зада" #: src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "У-и дароз" #: src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "U UMLAUT" msgstr "У-и умляут" #: src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "Y ACUTE" msgstr "Й-и зада" #: src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "THORN" msgstr "Торн" #: src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "s sharp" msgstr "с-и тез" #: src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a grave" msgstr "а-и паст" #: src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a circumflex" msgstr "а-и дароз" #: src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a tilde" msgstr "а-и тилда" #: src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "a umlaut" msgstr "а-и умбляут" #: src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "a ring" msgstr "а-и ҳалқа" #: src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "a e" msgstr "a e" #: src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "c cedilla" msgstr "с-и седил" #: src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e grave" msgstr "е-и паст" #: src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "e acute" msgstr "е-и зада" #: src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "e circumflex" msgstr "е-и дароз" #: src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "e umlaut" msgstr "е-и умляут" #: src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i grave" msgstr "и-и паст" #: src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "i acute" msgstr "и-и зада" #: src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "i circumflex" msgstr "и-и дароз" #: src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "i umlaut" msgstr "и-и умляут" #: src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "eth" msgstr "-ум" #: src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "n tilde" msgstr "н-и тилда" #: src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o grave" msgstr "о-и паст" #: src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o acute" msgstr "о-и зада" #: src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "o circumflex" msgstr "о-и дароз" #: src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o tilde" msgstr "о-и тилда" #: src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "o umlaut" msgstr "о-и умляут" #: src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "divided by" msgstr "тақсимшуда бо" #: src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "o stroke" msgstr "о-и бурида" #: src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "thorn" msgstr "торн" #: src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u acute" msgstr "у-и зада" #: src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "u grave" msgstr "у-и паст" #: src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "u circumflex" msgstr "у-и дароз" #: src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "u umlaut" msgstr "у-и умляут" #: src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "y acute" msgstr "й-и зада" #: src/cthulhu/chnames.py:567 msgid "y umlaut" msgstr "й-и умляут" #: src/cthulhu/chnames.py:571 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Й-и умляут" #: src/cthulhu/chnames.py:575 msgid "florin" msgstr "флорин" #: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "en dash" msgstr "тиреи поён" #: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "left single quote" msgstr "нохунаки яктогии чап" #: src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right single quote" msgstr "нохунаки яктогии рост" #: src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "single low quote" msgstr "нохунаки яктогии поён" #: src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "left double quote" msgstr "нохунаки дутогии чап" #: src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "right double quote" msgstr "нохунаки дутогии рост" #: src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "double low quote" msgstr "нохунаки дутогии поён" #: src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "dagger" msgstr "салибча" #: src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double dagger" msgstr "салибчаи дугона" #: src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "bullet" msgstr "нишон" #: src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "triangular bullet" msgstr "нишони секунҷа" #: src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "per mille" msgstr "промил" #: src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "prime" msgstr "нохунаки асосӣ" #: src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "double prime" msgstr "нохунаки асосии дутогӣ" #: src/cthulhu/chnames.py:637 #, fuzzy msgid "triple prime" msgstr "нохунаки асосии дутогӣ" #: src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "hyphen bullet" msgstr "нишонаи тире" #: src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "euro" msgstr "евро" #: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "trademark" msgstr "Тамғаи корхона" #: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "check mark" msgstr "аломати тасдиқ" #: src/cthulhu/chnames.py:659 msgid "heavy check mark" msgstr "аломати тасдиқи пурранг" #: src/cthulhu/chnames.py:668 msgid "x-shaped bullet" msgstr "нишрна дар шакли x" #: src/cthulhu/chnames.py:672 msgid "superscript 0" msgstr "абарнигошт 0" #: src/cthulhu/chnames.py:676 msgid "superscript 4" msgstr "абарнигошт 4" #: src/cthulhu/chnames.py:680 msgid "superscript 5" msgstr "абарнигошт 5" #: src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "superscript 6" msgstr "абарнигошт 6" #: src/cthulhu/chnames.py:688 msgid "superscript 7" msgstr "абарнигошт 7" #: src/cthulhu/chnames.py:692 msgid "superscript 8" msgstr "абарнигошт 8" #: src/cthulhu/chnames.py:696 msgid "superscript 9" msgstr "абарнигошт 9" #: src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "superscript plus" msgstr "ҷамъи абарнигошт" #: src/cthulhu/chnames.py:704 msgid "superscript minus" msgstr "тарҳи абарнигошт" #: src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "superscript equals" msgstr "баробари абарнигошт" #: src/cthulhu/chnames.py:712 msgid "superscript left paren" msgstr "қавси чапи абарнигошт" #: src/cthulhu/chnames.py:716 msgid "superscript right paren" msgstr "қавси рости абарнигошт" #: src/cthulhu/chnames.py:720 msgid "superscript n" msgstr "абарнигошт n" #: src/cthulhu/chnames.py:724 msgid "subscript 0" msgstr "зернигошт 0" #: src/cthulhu/chnames.py:728 msgid "subscript 1" msgstr "зернигошт 1" #: src/cthulhu/chnames.py:732 msgid "subscript 2" msgstr "зернигошт 2" #: src/cthulhu/chnames.py:736 msgid "subscript 3" msgstr "зернигошт 3" #: src/cthulhu/chnames.py:740 msgid "subscript 4" msgstr "зернигошт 4" #: src/cthulhu/chnames.py:744 msgid "subscript 5" msgstr "зернигошт 5" #: src/cthulhu/chnames.py:748 msgid "subscript 6" msgstr "зернигошт 6" #: src/cthulhu/chnames.py:752 msgid "subscript 7" msgstr "зернигошт 7" #: src/cthulhu/chnames.py:756 msgid "subscript 8" msgstr "зернигошт 8" #: src/cthulhu/chnames.py:760 msgid "subscript 9" msgstr "зернигошт 9" #: src/cthulhu/chnames.py:764 msgid "subscript plus" msgstr "ҷамъи зернигошт" #: src/cthulhu/chnames.py:768 msgid "subscript minus" msgstr "тарҳи зернигошт" #: src/cthulhu/chnames.py:772 msgid "subscript equals" msgstr "баробари зернигошт" #: src/cthulhu/chnames.py:776 msgid "subscript left paren" msgstr "қавси чапи зернигошт" #: src/cthulhu/chnames.py:780 msgid "subscript right paren" msgstr "қавси рости зернигошт" #: src/cthulhu/chnames.py:786 msgid "black square" msgstr "чоркунҷаи сиёҳ" #: src/cthulhu/chnames.py:792 msgid "black diamond" msgstr "алмоси сиёҳ" #: src/cthulhu/chnames.py:806 #, fuzzy msgid "object replacement character" msgstr "Ба аломати оянда мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:42 #, fuzzy msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Курсорро ба объекти ҷорӣ равона месозад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:50 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:58 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:64 #, fuzzy msgid "Speak entire document" msgstr "Талаффуз кардани тамоми ҳуҷҷат" #: src/cthulhu/cmdnames.py:72 #, fuzzy msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Талаффуз кардани тамоми ҳуҷҷат" #: src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:84 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:91 #, fuzzy msgid "Speak the current selection" msgstr "Ҳуҷҷат пурра интихоб шуд" #: src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Speak link details" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:101 #, fuzzy msgid "Present the default button" msgstr "Ба тугмаи навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:105 #, fuzzy msgid "Present the status bar" msgstr "Талаффуз кардани навори вазъият" #: src/cthulhu/cmdnames.py:109 #, fuzzy msgid "Present the title bar" msgstr "Талаффуз кардани навори унвон" #: src/cthulhu/cmdnames.py:114 #, fuzzy msgid "Open the Find dialog" msgstr "Равзанаи ҷустуҷӯиро мекушояд." #: src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Show actions list" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:124 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:130 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:153 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:169 #, fuzzy msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Ба аввали хат мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:202 #, fuzzy msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Ба аввали хат мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:211 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:219 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:228 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:239 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:248 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:257 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:267 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:276 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:285 #, fuzzy msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Ба аломати қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:293 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:303 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:313 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:322 #, fuzzy msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Ба аломати оянда мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:330 #, fuzzy msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Ба охири хат мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:338 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:347 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:357 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Show flat review contents" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:386 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:403 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:414 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:417 #, fuzzy msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Ба аввали хат мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:420 #, fuzzy msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Ба охири хат мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:427 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:431 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:435 msgid "Increase the speech rate" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:443 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:447 msgid "Increase the speech volume" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:451 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:454 #, fuzzy msgid "Select the previous speech setting" msgstr "Интихоб кардани сервери талаффузи дилхоҳ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:457 #, fuzzy msgid "Select the next speech setting" msgstr "Интихоб кардани сервери талаффузи дилхоҳ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Decrease the current speech setting" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:463 msgid "Increase the current speech setting" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:466 #, fuzzy msgid "Save speech settings" msgstr "Танзимоти намуди садо" #: src/cthulhu/cmdnames.py:470 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:476 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:479 #, fuzzy msgid "Toggle sleep mode" msgstr "Зомини ҳолати намоиши муш." #: src/cthulhu/cmdnames.py:483 #, fuzzy msgid "Quit the screen reader" msgstr "Хонандаи экранро хомӯш мекунад" #: src/cthulhu/cmdnames.py:487 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:492 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Change spoken number style" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:507 #, fuzzy msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Ба сарварақи навбатӣ дар сатҳи %d мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:546 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:553 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:559 #, fuzzy msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Гузаштан ба ҷойгиршавии хатчӯби қаблӣ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:564 #, fuzzy msgid "Go to bookmark" msgstr "Гузаштан ба хатчӯб." #: src/cthulhu/cmdnames.py:570 #, fuzzy msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Гузаштан ба ҷойгиршавии хатчӯби навбатӣ." #: src/cthulhu/cmdnames.py:574 #, fuzzy msgid "Add bookmark" msgstr "Илова кардани хатбарак." #: src/cthulhu/cmdnames.py:578 #, fuzzy msgid "Save bookmarks" msgstr "Захираи хатчӯбҳо." #: src/cthulhu/cmdnames.py:582 #, fuzzy msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Зомини ҳолати намоиши муш." #: src/cthulhu/cmdnames.py:586 #, fuzzy msgid "Present current time" msgstr "Вақти ҷории ҳозира." #: src/cthulhu/cmdnames.py:590 #, fuzzy msgid "Present current date" msgstr "Санаи ҷории ҳозира." #: src/cthulhu/cmdnames.py:595 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:607 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:615 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:636 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:642 msgid "Line Left" msgstr "Сафкашии чап" #: src/cthulhu/cmdnames.py:647 msgid "Line Right" msgstr "Сафкашии рост" #: src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Line Up" msgstr "Хат ба боло" #: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Line Down" msgstr "Хат ба поён" #: src/cthulhu/cmdnames.py:662 msgid "Freeze" msgstr "Боздоштани тасвир" #: src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Top Left" msgstr "Болои чап" #: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Bottom Left" msgstr "Поён чап" #: src/cthulhu/cmdnames.py:677 msgid "Cursor Position" msgstr "Вазъияти курсор" #: src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Six Dots" msgstr "Шаш нуқтагӣ" #: src/cthulhu/cmdnames.py:689 msgid "Cursor Routing" msgstr "Масиргузории курсор" #: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Cut Begin" msgstr "Буридани ибтидо" #: src/cthulhu/cmdnames.py:703 msgid "Cut Line" msgstr "Буридани хат" #: src/cthulhu/cmdnames.py:707 #, fuzzy msgid "Present last notification message" msgstr "Паёми огоҳии охирини ҳозира." #: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Present notification messages list" msgstr "Рӯйхати паёмҳои огоҳии ҳозира." #: src/cthulhu/cmdnames.py:715 #, fuzzy msgid "Present previous notification message" msgstr "Паёми огоҳии қаблии ҳозира." #: src/cthulhu/cmdnames.py:719 #, fuzzy msgid "Present next notification message" msgstr "Паёми огоҳии охирини ҳозира." #: src/cthulhu/cmdnames.py:722 #, fuzzy msgid "Go to next character" msgstr "Ба аломати оянда мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:725 #, fuzzy msgid "Go to previous character" msgstr "Ба аломати қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:728 #, fuzzy msgid "Go to next word" msgstr "Ба калимаи оянда мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:731 #, fuzzy msgid "Go to previous word" msgstr "Ба калимаи қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:734 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Ба хати оянда мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:737 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Ба хати қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:740 #, fuzzy msgid "Go to the top of the file" msgstr "Ба болои файл мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:743 #, fuzzy msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Ба поёни файл мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:746 #, fuzzy msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Ба аввали хат мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:749 #, fuzzy msgid "Go to the end of the line" msgstr "Ба охири хат мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:752 #, fuzzy msgid "Go to the next object" msgstr "Ба объекти навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:755 #, fuzzy msgid "Go to the previous object" msgstr "Ба объекти навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:760 #, fuzzy msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Боиси васеъ шудани менюи кушодашаванда мешавад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:767 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:776 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:786 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:792 #, fuzzy msgid "Review live region announcement" msgstr "Ба минтақаи истиқоматии охирине мегузарад, ки огоҳӣ додааст." #: src/cthulhu/cmdnames.py:803 #, fuzzy msgid "Monitor live regions" msgstr "Назорати қисмҳои фаъол" #: src/cthulhu/cmdnames.py:810 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:821 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:836 #, fuzzy msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Ба охири хат мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:843 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:846 #, fuzzy msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Ба нақли қавли қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:849 #, fuzzy msgid "Go to next blockquote" msgstr "Ба нақли қавли навбатӣ мегазарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:852 #, fuzzy msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Рӯйхати нақли қавлҳоро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:855 #, fuzzy msgid "Go to previous button" msgstr "Ба тугмаи қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:858 #, fuzzy msgid "Go to next button" msgstr "Ба тугмаи навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:861 #, fuzzy msgid "Display a list of buttons" msgstr "Рӯйхати тугмаҳоро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:864 #, fuzzy msgid "Go to previous check box" msgstr "Ба байрақчаи қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:867 #, fuzzy msgid "Go to next check box" msgstr "Ба байрақчаи навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:870 #, fuzzy msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Рӯйхати байрақчаҳоро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, fuzzy msgid "Go to previous clickable" msgstr "Ба ҷадвали қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, fuzzy msgid "Go to next clickable" msgstr "Ба ҷадвали набатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:882 #, fuzzy msgid "Display a list of clickables" msgstr "Рӯйхати ҷадвалҳоро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:885 #, fuzzy msgid "Go to previous combo box" msgstr "Ба ҷаъбаи мураккаби қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:888 #, fuzzy msgid "Go to next combo box" msgstr "Ба ҷаъбаи мураккаби навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to start of container" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:898 #, fuzzy msgid "Go to end of container" msgstr "Ба охири хат мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:901 #, fuzzy msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Рӯйхати ҷаъбаҳои мураккабро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:904 #, fuzzy msgid "Go to previous entry" msgstr "Ба вурудии қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:907 #, fuzzy msgid "Go to next entry" msgstr "Ба вурудии навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:910 #, fuzzy msgid "Display a list of entries" msgstr "Рӯйхати вурудиҳоро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, fuzzy msgid "Go to previous form field" msgstr "Ба майдони шакли қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:916 #, fuzzy msgid "Go to next form field" msgstr "Ба майдони шакли навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:919 #, fuzzy msgid "Display a list of form fields" msgstr "Рӯйхати шакли майдонҳоро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:922 #, fuzzy msgid "Go to previous heading" msgstr "Ба сарварақи қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:925 #, fuzzy msgid "Go to next heading" msgstr "Ба сарварақи навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:928 #, fuzzy msgid "Display a list of headings" msgstr "Рӯйхати сарварақҳоро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, fuzzy, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Ба сарварақи қаблӣ дар сатҳи %d мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:936 #, fuzzy, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Ба сарварақи навбатӣ дар сатҳи %d мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, fuzzy, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Рӯйхати сарварақҳоро дар сатҳи %d намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:943 #, fuzzy msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Ба ҷадвали қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:946 #, fuzzy msgid "Go to next internal frame" msgstr "Ба ҷадвали набатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:949 #, fuzzy msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Рӯйхати ҷадвалҳоро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:952 #, fuzzy msgid "Go to previous image" msgstr "Ба хати қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:955 #, fuzzy msgid "Go to next image" msgstr "Ба хати оянда мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:958 #, fuzzy msgid "Display a list of images" msgstr "Рӯйхати ҷадвалҳоро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:963 #, fuzzy msgid "Go to previous landmark" msgstr "Ба аломати марзии қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:968 #, fuzzy msgid "Go to next landmark" msgstr "Ба аломати марзии навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:973 #, fuzzy msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Рӯйхати рамзҳои марзаро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:978 #, fuzzy msgid "Go to previous large object" msgstr "Ба объекти калони қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:983 #, fuzzy msgid "Go to next large object" msgstr "Ба объекти калони навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:988 #, fuzzy msgid "Display a list of large objects" msgstr "Рӯйхати объектҳои калонро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:991 #, fuzzy msgid "Go to previous link" msgstr "Ба хати қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:994 #, fuzzy msgid "Go to next link" msgstr "Ба хати оянда мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:997 #, fuzzy msgid "Display a list of links" msgstr "Рӯйхати пайвандҳоро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 #, fuzzy msgid "Go to previous list" msgstr "Ба рӯйхати қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 #, fuzzy msgid "Go to next list" msgstr "Ба рӯйхати навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 #, fuzzy msgid "Display a list of lists" msgstr "Рӯйхати рӯйхатҳоро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 #, fuzzy msgid "Go to previous list item" msgstr "Ба объекти рӯйхати қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 #, fuzzy msgid "Go to next list item" msgstr "Ба объекти рӯйхати навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 #, fuzzy msgid "Display a list of list items" msgstr "Рӯйхати объектҳои рӯйхатро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1020 #, fuzzy msgid "Go to previous live region" msgstr "Ба минтақаи истиқоматии қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 #, fuzzy msgid "Go to next live region" msgstr "Ба минтақаи истиқоматии навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1030 #, fuzzy msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Ба минтақаи истиқоматии охирине мегузарад, ки огоҳӣ додааст." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1034 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1046 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1055 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 #, fuzzy msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Ба банди қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 #, fuzzy msgid "Go to next paragraph" msgstr "Ба банди навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 #, fuzzy msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Рӯйхатҳои бандҳоро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 #, fuzzy msgid "Go to previous radio button" msgstr "Ба тугмаи радиои қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 #, fuzzy msgid "Go to next radio button" msgstr "Ба тугмаи радиои навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 #, fuzzy msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Рӯйхати тугмаҳои радиоро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1077 #, fuzzy msgid "Go to previous separator" msgstr "Ба ҷудокунандаи қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 #, fuzzy msgid "Go to next separator" msgstr "Ба ҷудокунандаи навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1084 #, fuzzy msgid "Go to previous table" msgstr "Ба ҷадвали қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1087 #, fuzzy msgid "Go to next table" msgstr "Ба ҷадвали набатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1090 #, fuzzy msgid "Display a list of tables" msgstr "Рӯйхати ҷадвалҳоро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1093 #, fuzzy msgid "Go down one cell" msgstr "Як катак поён меравад" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1096 #, fuzzy msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Ба катаки аввалин дар ҷадвал мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1099 #, fuzzy msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Ба катаки охирин дар ҷадвал мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1102 #, fuzzy msgid "Go left one cell" msgstr "Як катак чап мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1105 #, fuzzy msgid "Go right one cell" msgstr "Як катак рост мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1108 #, fuzzy msgid "Go up one cell" msgstr "Як катак боло мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1121 #, fuzzy msgid "Toggle layout mode" msgstr "Зомини ҳолати намоиши муш." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1137 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1159 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1162 #, fuzzy msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Ягон пайванди кушоданашудаи дигар нест." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1165 #, fuzzy msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Ягон пайванди кушоданашудаи дигар нест." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1168 #, fuzzy msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Рӯйхати пайвандҳоро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1171 #, fuzzy msgid "Go to previous visited link" msgstr "Ба объекти рӯйхати қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1174 #, fuzzy msgid "Go to next visited link" msgstr "Ягон пайванди кушодашудаи дигар нест." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1177 #, fuzzy msgid "Display a list of visited links" msgstr "Рӯйхати пайвандҳоро намоиш медиҳад." #: src/cthulhu/colornames.py:39 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:44 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:49 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:54 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:59 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:64 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:69 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "сиёҳ" #: src/cthulhu/colornames.py:74 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "алмоси сиёҳ" #: src/cthulhu/colornames.py:79 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:84 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:89 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:94 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:99 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:104 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:109 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:114 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:119 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:124 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:129 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:134 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:139 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:144 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:149 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:154 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "а-и паст" #: src/cthulhu/colornames.py:159 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:164 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:169 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:174 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:179 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:184 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:189 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:194 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:199 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:204 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:209 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:214 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:219 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:224 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:229 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:234 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "и-и паст" #: src/cthulhu/colornames.py:239 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:244 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:249 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:254 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:259 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:264 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:269 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:274 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:279 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:284 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:289 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "дараҷа" #: src/cthulhu/colornames.py:294 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:299 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:304 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:309 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "Навъи ҳиндӣ 1" #: src/cthulhu/colornames.py:314 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:319 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:324 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:329 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:334 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:339 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:344 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:349 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "банди рост" #: src/cthulhu/colornames.py:354 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "банди рост" #: src/cthulhu/colornames.py:359 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "қавси рост" #: src/cthulhu/colornames.py:364 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:369 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "банди рост" #: src/cthulhu/colornames.py:374 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "қавси рост" #: src/cthulhu/colornames.py:379 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "қавси рост" #: src/cthulhu/colornames.py:384 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "қавси рост" #: src/cthulhu/colornames.py:389 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "қавси рост" #: src/cthulhu/colornames.py:394 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:399 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:404 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:409 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "тири рост" #: src/cthulhu/colornames.py:414 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:419 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:424 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "хати нав" #: src/cthulhu/colornames.py:429 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:434 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:439 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:444 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:449 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:454 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:459 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:464 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:469 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:474 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:479 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:484 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:489 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:494 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:499 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:504 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:509 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:514 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:519 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:524 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:529 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:534 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:539 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:544 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:549 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:554 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:559 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:564 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:569 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:574 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:579 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:584 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:589 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:594 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:599 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "tre" #: src/cthulhu/colornames.py:604 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:609 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:614 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:619 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:624 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:629 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "дараҷа" #: src/cthulhu/colornames.py:634 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:639 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:644 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:649 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:654 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:659 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:664 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:669 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:674 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:679 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "btn" #: src/cthulhu/colornames.py:684 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:689 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:694 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:699 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:704 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:709 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:714 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:719 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "чоркунҷаи сафед" #: src/cthulhu/colornames.py:724 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:729 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:45 msgid "_Activate" msgstr "_Фаъол кардан" #: src/cthulhu/guilabels.py:63 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:81 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:96 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468 msgid "Dot _7" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484 msgid "Dot _8" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "_Бекор кардан" #: src/cthulhu/guilabels.py:120 msgid "_Jump to" msgstr "_Гузариш ба" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: src/cthulhu/guilabels.py:131 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:139 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Ҳеҷ" #: src/cthulhu/guilabels.py:147 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "имло" #: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:156 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "Speak messages from" msgstr "Талаффузи паём аз" #: src/cthulhu/guilabels.py:168 msgid "All cha_nnels" msgstr "Ҳамаи ка_налҳо" #: src/cthulhu/guilabels.py:173 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Ҳамаи каналҳо ҳангоми фаъол будани равзанаи an_y %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:178 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:182 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:194 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "double click" msgstr "зеркунии дубора" #: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211 msgid "triple click" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:210 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Синтезатори пешфарз" #: src/cthulhu/guilabels.py:218 msgid "Actual String" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:227 msgid "Replacement String" msgstr "" #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. #: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "" #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. #: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Ҷ_ойгиршавии ҷорӣ" #: src/cthulhu/guilabels.py:249 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:253 msgid "Find Options" msgstr "Ёфтани имконот" #: src/cthulhu/guilabels.py:259 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Speak results during _find" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:270 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "вергул" #: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgid "Key Binding" msgstr "Тугмабандӣ" #: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Пешфарз" #: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:290 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "қисмат" #: src/cthulhu/guilabels.py:296 msgid "Braille Bindings" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:300 #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "Захираи хатчӯбҳо." #: src/cthulhu/guilabels.py:304 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Вақт ва сана" #: src/cthulhu/guilabels.py:310 msgid "Mouse review" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:314 #, fuzzy msgid "Object navigation" msgstr "Паймоиши саҳифа" #: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Object details" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:325 msgid "Unbound" msgstr "Начаспида" #: src/cthulhu/guilabels.py:334 msgid "Flat review" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:341 msgid "Speech and verbosity" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:352 msgid "Flat review contents" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:358 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Тағйирёфта" #: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256 msgid "_Desktop" msgstr "_Мизи корӣ" #: src/cthulhu/guilabels.py:369 #, fuzzy msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Огоҳӣ" #: src/cthulhu/guilabels.py:377 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:381 #, fuzzy msgid "Notification presenter" msgstr "Огоҳии %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "Cthulhu Preferences for %s" msgstr "Бартариҳои хонандаи экран барои %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:396 msgid "Mark in braille" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:408 msgid "Present Unless" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgid "Speak" msgstr "Талаффуз кардан" #: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:429 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:436 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" "Continue updating the existing profile with these new changes?" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:446 msgid "Load user profile" msgstr "Бор кардани профили корбар" #: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" "be dropped at profile load.\n" "\n" "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgid "Save Profile As" msgstr "Захира кардани профил ҳамчун" #: src/cthulhu/guilabels.py:474 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Номи профил:" #: src/cthulhu/guilabels.py:482 #, fuzzy msgid "Remove user profile" msgstr "Бор кардани профили корбар" #: src/cthulhu/guilabels.py:490 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " "in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " "profile and all related settings?" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. #: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Ҳама" #: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Барнома" #: src/cthulhu/guilabels.py:509 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Равзана" #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen. #: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Ҳеҷ" #: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704 msgid "So_me" msgstr "_Баъзе" #: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720 msgid "M_ost" msgstr "_Қисми зиёд" #: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgid "Line" msgstr "Сатр" #: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Sentence" msgstr "Ҷумла" #: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Нақли қавл" #: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Тугма" #: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Зернавис" #: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Байрақча" #: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:566 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Ҷаъбаи мураккаб" #: src/cthulhu/guilabels.py:572 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Тавсиф" #: src/cthulhu/guilabels.py:578 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Сарлавҳа" #: src/cthulhu/guilabels.py:584 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:590 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:596 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Барчасп" #: src/cthulhu/guilabels.py:604 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Рамзи марза" #: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Сатҳ" #: src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Пайванд" #: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Рӯйхат" #: src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Объекти рӯйхат" #: src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Объект" #: src/cthulhu/guilabels.py:641 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Банд" #: src/cthulhu/guilabels.py:647 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Тугмаи радио" #: src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Нақш" #: src/cthulhu/guilabels.py:660 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Интихоби объект" #: src/cthulhu/guilabels.py:667 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Вазъият" #: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Матн" #: src/cthulhu/guilabels.py:679 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" #: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Қимат" #: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Нақли қавлҳо" #: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Тугмаҳо" #: src/cthulhu/guilabels.py:700 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Байрақчаҳо" #: src/cthulhu/guilabels.py:706 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Ҷадвалҳо" #: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Ҷаъбаҳои мураккаб" #: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Вурудиҳо" #: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Майдонҳои шакл" #: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Сарлавҳаҳо" #: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:736 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:742 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:749 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Рамзҳои марза" #: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Объектҳои калон" #: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Пайвандҳо" #: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Рӯйхатҳо" #: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Объектҳои рӯйхат" #: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Бандҳо" #: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Ҷадвалҳо" #: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:801 msgid "Page Navigation" msgstr "Паймоиши саҳифа" #: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:812 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. #: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:828 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Пешфарз" #: src/cthulhu/guilabels.py:836 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперпайванд" #: src/cthulhu/guilabels.py:844 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Система" #: src/cthulhu/guilabels.py:848 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Ҳарфҳои калон" #: src/cthulhu/guilabels.py:852 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:856 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:862 msgid "Spell _error" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Spell _suggestion" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Present _context of error" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:879 #, fuzzy msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Талаффуз кардани координатҳои _катак" #: src/cthulhu/guilabels.py:888 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:892 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:896 msgid "Table Navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:905 msgid "Speak _cell" msgstr "Талаффуз кардани _катак" #: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Талаффуз кардани координатҳои _катак" #: src/cthulhu/guilabels.py:914 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:918 msgid "Attribute Name" msgstr "Номи сифат" #: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Control caret navigation" msgstr "Идоракунии паймоиш бо тугмаҳо" #: src/cthulhu/guilabels.py:930 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "" #. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme. #: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048 msgid "Sound _theme:" msgstr "" #. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options. #: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136 msgid "Sound Theme" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365 msgid "Brie_f" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:953 #, fuzzy, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" msgstr[0] "Огоҳӣ" msgstr[1] "Огоҳӣ" #: src/cthulhu/keynames.py:48 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/cthulhu/keynames.py:52 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: src/cthulhu/keynames.py:56 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #: src/cthulhu/keynames.py:60 msgid "left shift" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:64 msgid "left alt" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:68 msgid "left control" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:72 msgid "right shift" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:76 msgid "right alt" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:80 msgid "right control" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:84 msgid "left meta" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:88 msgid "right meta" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:92 msgid "num lock" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:96 msgid "caps lock" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:101 msgid "shift lock" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:105 msgid "scroll lock" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113 #: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "page up" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129 #: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "page down" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "left tab" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "backspace" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:157 msgid "return" msgstr "бозгашт" #: src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "enter" msgstr "enter" #: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "up" msgstr "up" #: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "down" msgstr "down" #: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "left" msgstr "left" #: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "right" msgstr "right" #: src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "left super" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "right super" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "menu" msgstr "меню" #: src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "Alt Gr" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:213 msgid "help" msgstr "кӯмак" #: src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "multi" msgstr "чандгона" #: src/cthulhu/keynames.py:221 msgid "mode switch" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "escape" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "insert" msgstr "insert" #: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "delete" msgstr "delete" #: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249 msgid "home" msgstr "home" #: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257 msgid "end" msgstr "end" #: src/cthulhu/keynames.py:261 msgid "begin" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:276 msgid "circumflex" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:291 msgid "ring" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:301 msgid "stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:305 msgid "minus" msgstr "аломати тарҳ" #: src/cthulhu/keybindings.py:150 msgid "Insert" msgstr "Дарҷ кардан" #: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Super" msgstr "Super" #: src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: src/cthulhu/keybindings.py:193 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" msgstr "пурранг" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" msgstr "хам" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" msgstr " зернигошт %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" msgstr " зернигошт %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" msgstr "Фазои корӣ " #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "Мӯҳтаво %s аст" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "тири чап" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "тири чап" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "тири рост" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "тири чап" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "тири рост" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "тири рост" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "тири рост" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "тири чап" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "тири чап" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "тири рост" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "нохунаки дутогии чап" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "салибчаи дугона" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "нохунаки дутогии рост" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "салибчаи дугона" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "нохунаки дутогии рост" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "тири ишоратии рост" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "нӯки тири нишонагузории рост" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "аломати тарҳ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "хурдтар" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "зиёдтар" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "а-и дароз" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "нуқта" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "нохунаки асосии дутогӣ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "уфуқӣ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "холӣ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "Фаъол" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "зер" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "ҷамъ ё тарҳ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "ҷамъ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "аломати тарҳ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "решаи квадрат" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "решаи куб" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "решаи квадрат" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "беохир" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "қавси рост" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "ягона" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "тақсимшуда бо" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "нобаробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "не-и мантиқӣ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "не-и мантиқӣ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "самт" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "нохунаки асосии дутогӣ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "аломати тарҳ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "тилда" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "н-и тилда" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "н-и тилда" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "тақрибан баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "тақрибан баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "тақрибан баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "тақрибан баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "тақрибан баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "тақрибан баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "а-и тилда" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "тақрибан баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "сайтҳои гуногун" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "нобаробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "баробар" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "баробар" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "нобаробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "нобаробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "нишони секунҷа" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "баробар" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "нобаробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "нобаробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "амудӣ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "нобаробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "нобаробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "зиёдтар" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "пахшнашуда" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "зернигошт 0" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "абарнигошт а" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "чандгона" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "баробаркунӣ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "решаи квадрат" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "решаи квадрат" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "решаи квадрат" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "решаи квадрат" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "баробари зернигошт" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "тиреи поён" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "ҷамъи зернигошт" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "тарҳи зернигошт" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "решаи квадрат" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "решаи квадрат" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "камонаки рост" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "камонаки чап" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "down" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "қисмат" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "true" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "true" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "тартибӣ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "чандгона" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "муқаррарӣ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "нохунаки яктогии рост" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "банди рост" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "не-и мантиқӣ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "не-и мантиқӣ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "нохунаки асосии дутогӣ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "нохунаки асосии дутогӣ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "самт" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "нохунаки асосии дутогӣ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "амудӣ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "қавси чап" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "қавси рост" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "қавси чап" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "қавси рост" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "банди чап" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "поён" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "қавси дукунҷаи чап" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "қавси дукунҷаи рост" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "нуқтаи миёна" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "Самти ҷустуҷӯ:" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "решаи квадрат" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "чоркунҷаи сиёҳ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "чоркунҷаи сафед" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "алмоси сиёҳ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "доираи сафед" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "доираи сиёҳ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "нишони сафед" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "чоркунҷаи сиёҳ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" msgstr "зерхаткашӣ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:45 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "Барнома" #: src/cthulhu/messages.py:48 msgid "blank" msgstr "холӣ" #: src/cthulhu/messages.py:51 msgid "bold" msgstr "пурранг" #: src/cthulhu/messages.py:58 msgid "bookmark entered" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:65 msgid "bookmarks saved" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:72 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:79 #, fuzzy msgid "No bookmarks found." msgstr "Ягон рамзи марза ёфт нашуд." #: src/cthulhu/messages.py:87 #, fuzzy msgid "Bookmark not found." msgstr "Ягон рамзи марза ёфт нашуд." #: src/cthulhu/messages.py:93 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "нишона" #: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ҳеҷ" #: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "имло" #: src/cthulhu/messages.py:157 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:164 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Cthulhu is controlling the caret." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Катаки %s" #: src/cthulhu/messages.py:179 #, fuzzy, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" msgstr "интихобшуда" #: src/cthulhu/messages.py:186 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:193 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:199 #, fuzzy, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" msgstr "интихобшуда" #: src/cthulhu/messages.py:203 msgid "Prevent use of option" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:207 msgid "Force use of option" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "OPTION" msgstr "ИМКОН" #: src/cthulhu/messages.py:216 msgid "Optional arguments" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "Usage: " msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "The following are not valid: " msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:230 msgid "Print the known running applications" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:237 msgid "Load profile" msgstr "Бор кардани профил" #: src/cthulhu/messages.py:244 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:259 msgid "" "Another Cthulhu process is already running for this session.\n" "Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "NAME" msgstr "НОМ" #: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: src/cthulhu/messages.py:278 msgid "Version of this application" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:282 msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:286 msgid "Show this help message and exit" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:303 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #: src/cthulhu/messages.py:309 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:313 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:325 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:333 #, fuzzy msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "а-и зада" #: src/cthulhu/messages.py:337 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:341 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:349 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:357 #, fuzzy msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "зудтар." #: src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:371 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:379 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Паём аз хонаи чати %s" #: src/cthulhu/messages.py:385 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Варақаи нави чати %s" #: src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Талаффуз накардани номи хонаи чат" #: src/cthulhu/messages.py:403 msgid "speak chat room name." msgstr "Талаффуз кардани номи хонаи чат" #: src/cthulhu/messages.py:412 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:420 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:447 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "delete" #: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:457 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "insert" #: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:467 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:474 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "савол" #: src/cthulhu/messages.py:483 #, fuzzy msgid "End of container." msgstr "Охири ҷадвал" #: src/cthulhu/messages.py:489 msgid "Not in a container." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:493 #, fuzzy msgid "all items selected" msgstr "интихобнашуда" #: src/cthulhu/messages.py:498 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Тугмаи пешфарз %s аст" #: src/cthulhu/messages.py:506 #, fuzzy, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Тугмаи пешфарз %s аст" #: src/cthulhu/messages.py:512 #, fuzzy msgid "Default button not found" msgstr "Тугмаи пешфарз %s аст" #: src/cthulhu/messages.py:518 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " зернигошт %s" #: src/cthulhu/messages.py:524 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " абарнигошт %s" #: src/cthulhu/messages.py:529 msgid "Not in a dialog" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:535 msgid "entire document selected" msgstr "Ҳуҷҷат пурра интихоб шуд" #: src/cthulhu/messages.py:542 #, fuzzy msgid "entire document unselected" msgstr "Ҳуҷҷат пурра интихоб шуд" #: src/cthulhu/messages.py:548 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:554 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:560 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:566 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:571 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:577 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:583 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:589 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:593 msgid "empty" msgstr "холӣ" #: src/cthulhu/messages.py:596 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f килобайт" #: src/cthulhu/messages.py:599 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f мегабайт" #: src/cthulhu/messages.py:603 msgid "No files found." msgstr "Ягон файл ёфт нашуд." #: src/cthulhu/messages.py:611 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:619 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "Not using flat review." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "Entering flat review." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:641 msgid "Leaving flat review." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:649 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:657 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:661 msgid "has formula" msgstr "формула дорад" #: src/cthulhu/messages.py:665 #, fuzzy msgid "opens dialog" msgstr "Равзанаи ҷустуҷӯиро мекушояд." #: src/cthulhu/messages.py:669 msgid "opens grid" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:673 msgid "opens listbox" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:677 msgid "opens menu" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:683 msgid "opens tree" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:690 msgid "image map link" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:706 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Калиди нав: %s" #: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:721 msgid "enter new key" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:735 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "калид" #: src/cthulhu/messages.py:747 msgid "Echo set to key." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:761 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Ҳеҷ" #: src/cthulhu/messages.py:773 msgid "Echo set to None." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:787 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:799 #, fuzzy msgid "Echo set to key and word." msgstr "Ба калимаи оянда мегузарад." #: src/cthulhu/messages.py:813 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "ҷумла" #: src/cthulhu/messages.py:825 msgid "Echo set to sentence." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:839 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "калима" #: src/cthulhu/messages.py:851 #, fuzzy msgid "Echo set to word." msgstr "Ба калимаи оянда мегузарад." #: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:877 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:889 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:913 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "доираи сиёҳ" #: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:945 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "уфуқӣ" #: src/cthulhu/messages.py:953 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "навори амудӣ" #: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:969 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:977 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "тири рост" #: src/cthulhu/messages.py:985 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:993 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1001 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1009 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1017 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1026 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1039 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "ва" #: src/cthulhu/messages.py:1044 msgid "fraction start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1055 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1060 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "fraction end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1073 #, fuzzy msgid "square root of" msgstr "решаи квадрат" #: src/cthulhu/messages.py:1081 #, fuzzy msgid "cube root of" msgstr "решаи куб" #: src/cthulhu/messages.py:1089 msgid "root of" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1098 msgid "root start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1104 msgid "root end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1111 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "зернигошт 0" #: src/cthulhu/messages.py:1118 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "абарнигошт а" #: src/cthulhu/messages.py:1125 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "зернигошт 0" #: src/cthulhu/messages.py:1132 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "абарнигошт а" #: src/cthulhu/messages.py:1141 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "абарнигошт а" #: src/cthulhu/messages.py:1150 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "абарнигошт а" #: src/cthulhu/messages.py:1154 #, fuzzy msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "Фаъол" #: src/cthulhu/messages.py:1159 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "inaccessible" msgstr "дастнорас" #: src/cthulhu/messages.py:1169 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Ғайрифаъол" #: src/cthulhu/messages.py:1174 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1179 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Фаъол" #: src/cthulhu/messages.py:1184 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1201 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhu’s " "documentation, press F1. To get a list of Cthulhu’s default shortcuts, press " "F2. To get a list of Cthulhu’s shortcuts for the current application, press " "F3. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1210 #, fuzzy msgid "leaving blockquote." msgstr "Ягон нохунаки блоки дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1221 msgid "leaving details." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1227 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1233 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1237 msgid "leaving form." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1243 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1249 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1255 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1261 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1267 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "Паймоиши саҳифа" #: src/cthulhu/messages.py:1273 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1279 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving list." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1288 msgid "leaving panel." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1292 msgid "leaving table." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1296 msgid "leaving tooltip." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1302 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1308 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1314 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1320 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1326 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1332 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1338 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1344 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1350 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1356 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1362 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1368 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1374 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1380 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1386 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1392 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1398 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1404 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1410 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1416 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1422 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1428 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1434 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1440 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1446 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "нохунаки яктогии чап" #: src/cthulhu/messages.py:1452 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1459 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1465 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1477 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1499 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1505 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1511 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1514 msgid "link" msgstr "пайванд" #: src/cthulhu/messages.py:1518 msgid "same page" msgstr "ҳамон саҳифа" #: src/cthulhu/messages.py:1522 msgid "same site" msgstr "ҳамон сайт" #: src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "different site" msgstr "сайтҳои гуногун" #: src/cthulhu/messages.py:1531 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1534 #, python-format msgid "%s link" msgstr "пайванди %s" #: src/cthulhu/messages.py:1538 #, fuzzy, python-format msgid "visited %s link" msgstr "Ягон пайванди кушодашудаи дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1544 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1554 msgid "All live regions set to off" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1564 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1573 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1583 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "setting live region to off" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "setting live region to polite" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "setting live region to rude" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1624 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1635 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "no live message saved" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1649 msgid "Live region support is off" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1654 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Вуҷуд надорад" #: src/cthulhu/messages.py:1659 msgid "Could not find current location." msgstr "Ҷойгиршавии ҷорӣ ёфт нашуд." #: src/cthulhu/messages.py:1666 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "ғайрифаъол" #: src/cthulhu/messages.py:1673 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "фаъол" #: src/cthulhu/messages.py:1677 msgid "misspelled" msgstr "хатогӣ" #: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Калимаҳои хатогӣ: %s" #: src/cthulhu/messages.py:1687 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Мӯҳтаво %s аст" #: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1717 msgid "Focus mode" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1736 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1747 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1771 msgid "Layout mode." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1785 #, fuzzy msgid "Object mode." msgstr "Объект" #: src/cthulhu/messages.py:1789 #, fuzzy msgid "Pointer moved to object." msgstr "Ба объекти навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1800 #, fuzzy msgid "Mouse review disabled." msgstr "Зомини ҳолати намоиши муш." #: src/cthulhu/messages.py:1805 #, fuzzy msgid "Mouse review enabled." msgstr "Талаффуз фаъл аст." #: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No children." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No next." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1827 #, fuzzy msgid "No parent." msgstr "%d фоиз." #: src/cthulhu/messages.py:1832 #, fuzzy msgid "No previous." msgstr "Ба калимаи қаблӣ мегузарад." #: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1842 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "New item has been added" msgstr "Ягон объект илова нашудааст" #: src/cthulhu/messages.py:1859 #, fuzzy, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Ягон барнома нуқтаи миёна надорад." #: src/cthulhu/messages.py:1863 msgid "No focus" msgstr "Бе фокус" #: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No application has focus." msgstr "Ягон барнома нуқтаи миёна надорад." #: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more blockquotes." msgstr "Ягон нохунаки блоки дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more buttons." msgstr "Ягон тугмаи дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1882 msgid "No more check boxes." msgstr "Ягон байрақчаи дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more large objects." msgstr "Ягон объекти калони дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1893 #, fuzzy msgid "No more clickables." msgstr "Ягон ҷадвали дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more combo boxes." msgstr "Ягон ҷаъбаи мураккаби дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more entries." msgstr "Ягон вуруди дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more form fields." msgstr "Ягон шакли майдони дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1913 msgid "No more headings." msgstr "Ягон сарлавҳаи дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1919 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Ягон сарлавҳаи дигар дар сатҳи %d нест." #: src/cthulhu/messages.py:1924 #, fuzzy msgid "No more internal frames." msgstr "Ягон ҷадвали дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1929 #, fuzzy msgid "No more images." msgstr "Ягон ҷадвали дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No landmark found." msgstr "Ягон рамзи марза ёфт нашуд." #: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more links." msgstr "Ягон пайванди дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more lists." msgstr "Ягон рӯйхати дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1950 msgid "No more list items." msgstr "Ягон объекти дигар дар рӯйхат нест." #: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more live regions." msgstr "Ягон минтақаи зиндаи дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more paragraphs." msgstr "Ягон банди дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more radio buttons." msgstr "Ягон аломати қайди дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more separators." msgstr "Ягон ҷудокунандаи дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more tables." msgstr "Ягон ҷадвали дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more unvisited links." msgstr "Ягон пайванди кушоданашудаи дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No more visited links." msgstr "Ягон пайванди кушодашудаи дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:1992 #, fuzzy msgid "No selected text." msgstr "интихобнашуда" #: src/cthulhu/messages.py:1997 #, fuzzy msgid "Not on a link." msgstr "Ягон пайванди дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:2001 msgid "Notification" msgstr "Огоҳӣ" #: src/cthulhu/messages.py:2005 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Поён" #: src/cthulhu/messages.py:2009 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Боло" #: src/cthulhu/messages.py:2013 msgid "No notification messages" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2020 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2034 #, fuzzy msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "калима" #: src/cthulhu/messages.py:2041 #, fuzzy msgid "Speak numbers as words." msgstr "Талаффузи паём аз" #: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "off" msgstr "ғайрифаъол" #: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "on" msgstr "фаъол" #: src/cthulhu/messages.py:2055 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Бор шуда истодааст. Интизор шавед." #: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "Finished loading." msgstr "Боркунӣ ба анҷом расид." #: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Боркунии %s ба анҷом расид." #: src/cthulhu/messages.py:2071 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2077 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2083 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2095 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2101 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2107 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2114 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2121 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2127 msgid "" "You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2132 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Профил ба %s таъин шудааст." #: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "No profiles found." msgstr "Ягон профил ёфт нашуд." #: src/cthulhu/messages.py:2151 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Навори ҳолати ичро %d." #: src/cthulhu/messages.py:2157 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Ҳама" #: src/cthulhu/messages.py:2163 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2169 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2181 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Ҳеҷ" #: src/cthulhu/messages.py:2187 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2193 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2199 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2203 msgid "Searching." msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст." #: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Search complete." msgstr "Ҷустуҷӯ ба анҷом расид." #: src/cthulhu/messages.py:2211 #, fuzzy msgid "Cthulhu settings reloaded." msgstr "Хонандаи экрани Cthulhu" #: src/cthulhu/messages.py:2216 #, fuzzy, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Интихоби объект" #: src/cthulhu/messages.py:2223 msgid "Selection deleted." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2233 #, fuzzy msgid "Selection restored." msgstr "Интихоб кардани садои дилхоҳ:" #: src/cthulhu/messages.py:2238 #, fuzzy msgid "Text unselected." msgstr "интихобнашуда" #: src/cthulhu/messages.py:2244 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2254 msgid "Speech disabled." msgstr "Талаффуз ғайрифаъл аст." #: src/cthulhu/messages.py:2258 msgid "Speech enabled." msgstr "Талаффуз фаъл аст." #: src/cthulhu/messages.py:2261 msgid "faster." msgstr "зудтар." #: src/cthulhu/messages.py:2264 msgid "slower." msgstr "оҳистатар." #: src/cthulhu/messages.py:2267 msgid "higher." msgstr "баландтар." #: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "lower." msgstr "пасттар." #: src/cthulhu/messages.py:2273 msgid "louder." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2276 #, fuzzy msgid "softer." msgstr "зудтар." #: src/cthulhu/messages.py:2279 #, fuzzy, python-format msgid "Rate %d" msgstr "_Баҳо:" #: src/cthulhu/messages.py:2282 #, python-format msgid "Pitch %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2285 #, fuzzy, python-format msgid "Volume %s" msgstr "сутуни %d" #: src/cthulhu/messages.py:2288 #, python-format msgid "Speech-dispatcher module %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2291 #, python-format msgid "Speech-dispatcher voice %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2294 #, fuzzy msgid "No speech-dispatcher modules available" msgstr "Ягон хидмат дастрас нест.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2297 #, fuzzy msgid "No speech-dispatcher voices available" msgstr "Ягон садо дастрас нест.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2300 #, fuzzy msgid "Speech settings saved" msgstr "Талаффуз фаъл аст." #: src/cthulhu/messages.py:2303 #, fuzzy msgid "Speech settings could not be saved" msgstr "Талаффуз истифода намешавад.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2310 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2317 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2323 msgid " dot dot dot" msgstr " нуқта нуқта нуқта" #: src/cthulhu/messages.py:2326 msgid "Cthulhu welcomes you." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2329 msgid "Cthulhu lurks beneath the waves." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2333 #, python-format msgid "Sleep mode enabled for %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "Sleep mode disabled for %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2337 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Талаффуз дастрас нест." #: src/cthulhu/messages.py:2342 #, fuzzy msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Вуҷуд надорад" #: src/cthulhu/messages.py:2347 #, fuzzy msgid "Status bar not found" msgstr "сатр ёфт нашудааст" #: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "string not found" msgstr "сатр ёфт нашудааст" #: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2369 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2377 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Вуҷуд надорад" #: src/cthulhu/messages.py:2380 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2384 msgid "End of table" msgstr "Охири ҷадвал" #: src/cthulhu/messages.py:2389 msgid "Speak cell" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2394 msgid "Speak row" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2399 msgid "Non-uniform" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2404 msgid "Not in a table." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2408 msgid "Columns reordered" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2412 msgid "Rows reordered" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2416 #, python-format msgid "column %d" msgstr "сутуни %d" #: src/cthulhu/messages.py:2420 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2425 msgid "Bottom of column." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Top of column." msgstr "Болои сутун." #: src/cthulhu/messages.py:2435 #, fuzzy, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "интихобнашуда" #: src/cthulhu/messages.py:2442 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2454 #, fuzzy, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "интихобнашуда" #: src/cthulhu/messages.py:2458 #, python-format msgid "row %d" msgstr "сатри %d" #: src/cthulhu/messages.py:2462 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2467 msgid "Beginning of row." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2472 msgid "End of row." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2476 msgid "Row deleted." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2480 msgid "Last row deleted." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2484 msgid "Row inserted." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2489 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2494 #, fuzzy, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "интихобнашуда" #: src/cthulhu/messages.py:2501 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2508 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2513 #, fuzzy, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "интихобнашуда" #: src/cthulhu/messages.py:2517 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "интихобшуда" #: src/cthulhu/messages.py:2521 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2532 #, fuzzy msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H соат, %M дақиқа ва %S сония." #: src/cthulhu/messages.py:2537 #, fuzzy msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H соат ва %M дақиқа." #: src/cthulhu/messages.py:2541 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Юникод %s" #: src/cthulhu/messages.py:2545 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2549 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2552 #, python-format msgid "Cthulhu version %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2556 msgid "white space" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2562 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2568 msgid "Wrapping to top." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2573 msgid "0 items" msgstr "0 объект" #: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2586 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] " %d сутун" msgstr[1] " %d сутун" #: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2618 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" msgstr[0] "(%d гуфтугӯ)" msgstr[1] "(%d гуфтугӯ)" #: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2628 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d байт" msgstr[1] "%d байт" #: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d файл ёфт шудааст" msgstr[1] "%d файл ёфт шудаанд" #: src/cthulhu/messages.py:2640 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d шакл" msgstr[1] "%d шакл" #: src/cthulhu/messages.py:2647 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "%d сарварақ" msgstr[1] "%d сарварақ" #: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d объект" msgstr[1] "%d объект" #: src/cthulhu/messages.py:2661 #, fuzzy, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" msgstr[0] "Рамзи марза" msgstr[1] "Рамзи марза" #: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "%d объект ёфт шуд" msgstr[1] "%d объект ёфт шуданд" #: src/cthulhu/messages.py:2673 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." msgstr[0] "Ягон нохунаки блоки дигар нест." msgstr[1] "Ягон нохунаки блоки дигар нест." #: src/cthulhu/messages.py:2678 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2688 msgid "List of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2691 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2700 msgid "Feed of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2704 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2710 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2718 #, fuzzy, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "Қимат" msgstr[1] "Қимат" #: src/cthulhu/messages.py:2723 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744 #: src/cthulhu/messages.py:2852 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "%d сутун" msgstr[1] "%d сутун" #: src/cthulhu/messages.py:2738 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d паём.\n" msgstr[1] "%d паём.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2758 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." msgstr[0] "%d фоиз." msgstr[1] "%d фоиз." #: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2777 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2784 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2793 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2801 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2808 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "%d фазо" msgstr[1] "%d фазо" #: src/cthulhu/messages.py:2813 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d варақа" msgstr[1] "%d варақа" #: src/cthulhu/messages.py:2820 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d ҷадвал" msgstr[1] "%d ҷадвал" #: src/cthulhu/messages.py:2829 msgid "table of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2842 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2861 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2866 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2871 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2876 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2884 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2892 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/object_properties.py:41 msgid "toggle" msgstr "иваз кардан" #: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:72 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "САТҲИ %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:76 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:94 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:109 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:116 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "савол" #: src/cthulhu/object_properties.py:123 #, fuzzy msgid "editable combo box" msgstr "Ба ҷаъбаи мураккаби навбатӣ мегузарад." #: src/cthulhu/object_properties.py:129 #, fuzzy msgid "editable content" msgstr "таҳриршаванда" #: src/cthulhu/object_properties.py:136 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:143 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:149 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:155 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:161 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "калима" #: src/cthulhu/object_properties.py:167 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:173 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:179 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:185 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:191 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "аломати баён" #: src/cthulhu/object_properties.py:197 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:203 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:209 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:215 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:221 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "самт" #: src/cthulhu/object_properties.py:227 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:233 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:239 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:245 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:251 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:257 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:263 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "калима" #: src/cthulhu/object_properties.py:269 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:275 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "index" msgstr "фосила" #: src/cthulhu/object_properties.py:281 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "самт" #: src/cthulhu/object_properties.py:287 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:293 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:299 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:305 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:311 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:317 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "иқтибос" #: src/cthulhu/object_properties.py:326 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:332 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:338 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" #: src/cthulhu/object_properties.py:349 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:356 #, fuzzy msgid "horizontal scroll bar" msgstr "уфуқӣ" #: src/cthulhu/object_properties.py:363 #, fuzzy msgid "vertical scroll bar" msgstr "навори амудӣ" #: src/cthulhu/object_properties.py:372 #, fuzzy msgid "horizontal slider" msgstr "уфуқӣ" #: src/cthulhu/object_properties.py:381 #, fuzzy msgid "vertical slider" msgstr "навори амудӣ" #: src/cthulhu/object_properties.py:393 #, fuzzy msgid "horizontal splitter" msgstr "уфуқӣ" #: src/cthulhu/object_properties.py:405 #, fuzzy msgid "vertical splitter" msgstr "навори амудӣ" #: src/cthulhu/object_properties.py:411 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:415 msgid "Icon panel" msgstr "Лавҳаи нишонаҳо" #: src/cthulhu/object_properties.py:422 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:438 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "information" msgstr "Огоҳӣ" #: src/cthulhu/object_properties.py:444 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "зичшудаи нисфӣ" #: src/cthulhu/object_properties.py:451 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "Паймоиши саҳифа" #: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:467 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "search" msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст." #: src/cthulhu/object_properties.py:474 #, fuzzy msgid "visited link" msgstr "боздидшуда" #: src/cthulhu/object_properties.py:480 #, fuzzy msgid "menu button" msgstr "Ягон тугмаи дигар нест." #: src/cthulhu/object_properties.py:484 msgid "sorted ascending" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted descending" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "sorted" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "clickable" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "collapsed" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:507 msgid "expanded" msgstr "густаришёфта" #: src/cthulhu/object_properties.py:511 #, fuzzy msgid "has long description" msgstr "Тавсиф" #: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgid "horizontal" msgstr "уфуқӣ" #: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgid "vertical" msgstr "амудӣ" #: src/cthulhu/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:525 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "интихобнашуда" #: src/cthulhu/object_properties.py:529 #, fuzzy msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "фаъол" #: src/cthulhu/object_properties.py:533 #, fuzzy msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "ғайрифаъол" #: src/cthulhu/object_properties.py:536 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:539 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:542 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "пахшнашуда" #: src/cthulhu/object_properties.py:546 #, fuzzy msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "интихобнашуда" #: src/cthulhu/object_properties.py:549 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "интихобшуда" #: src/cthulhu/object_properties.py:552 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "интихобнашуда" #: src/cthulhu/object_properties.py:555 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "интихобнашуда" #: src/cthulhu/object_properties.py:558 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "боздидшуда" #: src/cthulhu/object_properties.py:561 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "боздиднашуда" #: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569 msgid "grayed" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:576 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "танҳо барои хондан" #: src/cthulhu/object_properties.py:583 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591 msgid "required" msgstr "лозимӣ" #: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgid "multi-select" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:600 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:612 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "санҷиши имло" #: src/cthulhu/object_properties.py:618 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "санҷиши имло" #: src/cthulhu/object_properties.py:623 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:629 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Ёфтан" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Равзанаи гуфтугӯи ҷустуҷӯ дар Хонандаи экран" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Пӯшидан" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Ёфтан" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Ҷустуҷӯи:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Ҷустуҷӯи:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Болои равзана" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Болои равзана" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Самти ҷустуҷӯ:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Ёфтани имконот" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43 msgid "Default" msgstr "Пешфарз" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46 msgid "Uppercase" msgstr "Ҳарфҳои калон" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперпайванд" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "System" msgstr "Система" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80 msgid "Application" msgstr "Барнома" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83 msgid "Window" msgstr "Равзана" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141 #, fuzzy msgid "Cthulhu Preferences" msgstr "Хонандаи экрани Cthulhu" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158 msgid "_Help" msgstr "_Кӯмак" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174 msgid "_Apply" msgstr "_Татбиқ кардан" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272 msgid "_Laptop" msgstr "_Лэптоп" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Тарҳбандии клавиатура" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328 msgid "Active _Profile:" msgstr "Профили _фаъол:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Профили оғози кор:" #. This button will load the selected settings profile in the application. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "_Load" msgstr "_Бор кардан" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "Save _As" msgstr "Захира кардан ҳам_чун" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421 msgid "_Remove" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450 msgid "Profiles" msgstr "Профилҳо" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479 msgid "_Present tooltips" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518 msgid "Mouse" msgstr "Муш" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552 msgid "_Time format:" msgstr "_Формати вақт:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569 msgid "Dat_e format:" msgstr "Формати _сана:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625 msgid "Time and Date" msgstr "Вақт ва сана" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654 #, fuzzy msgid "_Speak updates" msgstr "_Ҳамаро талаффуз кардан" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673 #, fuzzy msgid "_Braille updates" msgstr "Шрифти Брайл" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698 msgid "10" msgstr "" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728 #, fuzzy msgid "Applies to:" msgstr "Барнома" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764 msgid "Bee_p updates" msgstr "" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "" #. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861 msgid "Say All B_y:" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008 msgid "Say All" msgstr "" #. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093 msgid "Element _presentation:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154 msgid "General" msgstr "Умумӣ" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188 msgid "Vo_lume:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236 msgid "Pi_tch:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267 msgid "_Rate:" msgstr "_Баҳо:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293 msgid "_Person:" msgstr "_Шахс:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319 #, fuzzy msgid "_Language:" msgstr "забон" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371 msgid "Speech _system:" msgstr "" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404 msgid "_Voice type:" msgstr "_Намуди садо:" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418 msgid "_Capitalization style:" msgstr "" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Танзимоти намуди садо" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Танзимоти умумии садо" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561 msgid "Voice" msgstr "Садо" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577 msgid "_Enable speech" msgstr "_Фаъол кардани талаффуз" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381 msgid "Ver_bose" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403 msgid "Verbosity" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736 msgid "_All" msgstr "_Ҳама" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758 msgid "Punctuation Level" msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799 msgid "Only speak displayed text" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819 msgid "Speak blank lines" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898 msgid "_System messages are detailed" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915 #, fuzzy msgid "S_peak colors as names" msgstr "Талаффуз кардани координатҳои _катак" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983 #, fuzzy msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Талаффуз кардани координатҳои _катак" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051 #, fuzzy msgid "Speak _description" msgstr "Тавсиф" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131 msgid "Spoken Context" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167 msgid "Speech" msgstr "Талаффуз" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187 msgid "Enable Braille _support" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269 msgid "Contraction _Table:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "" #. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315 msgid "Enable _word wrap" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336 msgid "Display Settings" msgstr "Танзимоти дисплей" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Ҳеҷ" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503 msgid "Selection Indicator" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Индикатори гиперпайвандҳо" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632 msgid "Enable flash _messages" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655 msgid "D_uration (secs):" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689 msgid "Messages are _persistent" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706 msgid "Messages are _detailed" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729 #, fuzzy msgid "Flash Message Settings" msgstr "Танзимоти умумии садо" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766 msgid "Braille" msgstr "Шрифти Брайл" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780 msgid "Enable _key echo" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849 #, fuzzy msgid "Enable _space" msgstr "_Фаъол кардани талаффуз" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879 msgid "Enable _function keys" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965 msgid "Enable echo by _word" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Echo" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094 msgid "Key Bindings" msgstr "Тугмабандӣ" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Луғати талаффуз" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161 msgid "_New entry" msgstr "_Вуруди нав" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176 msgid "_Delete" msgstr "_Нест кардан" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204 msgid "Pronunciation" msgstr "Талаффуз" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243 msgid "_Speak all" msgstr "_Ҳамаро талаффуз кардан" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257 msgid "Speak _none" msgstr "_Талаффуз накардан" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271 msgid "_Reset" msgstr "_Танзими дубора" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322 msgid "Text attributes" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356 msgid "Move to _bottom" msgstr "Интиқол додан ба _поён" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371 msgid "Move _down one" msgstr "Интиқол додан ба як сатҳи _поён" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386 msgid "Move _up one" msgstr "Интиқол додан ба як сатҳи _боло" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401 msgid "Move to _top" msgstr "Интиқол додан ба _боло" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522 msgid "Braille Indicator" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549 msgid "Text Attributes" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568 msgid "Enable AI Assistant" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587 msgid "_Provider:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602 msgid "Claude Code (CLI)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603 msgid "Codex (CLI)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604 msgid "Gemini (Google)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605 msgid "Ollama (Local - Free)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619 msgid "API _Key File:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638 msgid "Path to API key file" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649 msgid "Get _Claude API Key" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654 msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671 msgid "Require confirmation before AI actions" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691 msgid "Ollama _Model:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706 msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719 msgid "Ollama _Endpoint:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734 msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747 msgid "Screenshot _Quality:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "паст" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764 msgid "Medium" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765 msgid "High" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783 msgid "AI Assistant" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805 #, fuzzy msgid "_Language Code:" msgstr "забон" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818 #, fuzzy msgid "eng" msgstr "йен" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831 msgid "_Scale Factor:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855 msgid "_Grayscale Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871 msgid "_Invert Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887 msgid "_Black and White Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906 msgid "Black/White _Threshold:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930 msgid "_Analyze Colors" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946 msgid "Copy Results to _Clipboard" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969 msgid "OCR" msgstr "" #: src/cthulhu/phonnames.py:59 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "ранги пасзамина" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "самт" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "таҳриршаванда" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "номи оила" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "таъсири шрифт" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "фосила" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "хато" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "ноаён" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "баробаркунӣ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "забон" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "ҳошияи чап" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "ҳошияи рост" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "тулӯъ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "миқёсбандӣ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "андоза" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "кашдиҳӣ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "сабк" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "зерхаткашӣ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "вариант" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "ғавсӣ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "true" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "false" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ҳеҷ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "хулоса" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "сиёҳ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "ягона" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "дугона" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "паст" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "аломат" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "калима" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "чап" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "рост" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "марказ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "пуркунӣ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ултразичшуда" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "зичшудаи изофӣ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "зичшуда" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "зичшудаи нисфӣ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "муқаррарӣ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "густаришёфтаи нисфӣ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "густаришёфта" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "густаришёфтаи изофӣ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ултрагустаришёфта" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "каҷ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "хам" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Пешфарз" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Сарлавҳа" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "зер" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "супер" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "боло" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "болои матн" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "миёна" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "поён" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "поёни матн" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "меросӣ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "ТБ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "яклухт" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "санҷиши имло" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173 msgid "Press space to toggle." msgstr "Барои зомин шудан фосиларо зер кунед." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Барои густариш додан фосиларо зер кунед, ва барои интихоби ягон объект боло " "ва поёнро истифода баред." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Барои ҷалби диққат ба равзанаҳои иловагӣ alt+f6-ро зер кунед." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Барои ҳаракат ба объектҳо, ё аз калидҳои тир истифода баред ё дар ҷустуҷӯи " "пешомада чоп кунед." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Барои дастрасӣ ба менюҳои система тугмаи alt+f1-ро зер кунед." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397 msgid "To activate press return." msgstr "Барои фаъол кардан \"Enter\"-ро пахш кунед." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427 msgid "Type in text." msgstr "Навъи матн." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Барои намоиши варақаҳои дигар чап ва ростро истифода баред." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480 msgid "To activate press space." msgstr "Барои фаъол кардан фосиларо зер намоед." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "Барои интихоби қимат тири боло ё поёнро истифода баред. Ё дар қимати рақамии " "дилхоҳ чоп кунед." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Барои тағйир додан калидҳои тирро истифода баред." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." msgstr "" "Барои паймудан, тири чап ё ростро зер кунед. Барои ҳаракат аз байни объектҳо " "тири боло ё поёнро зер кунед." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Барои ворид шудан ба зер меню, тири ростро зер намоед." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." msgstr "" "Барои кам кардан тугмаи чапро зер кунед, барои зиёд кардан тугмаи ростро зер " "кунед. Барои ба ҳадди ақал рафтан хонаро зер кунед, ва барои ҳадди аксар " "анҷомро зер кунед."