Files
cthulhu/po/sv.po
Storm Dragon c564fa1209 Updated translations for all 82 languages, bringing 30 to 100% completion.
- Synchronized all PO files with latest POT template
- Removed obsolete translations
- Fixed fuzzy entries and format specification mismatches
- Added translations for new features: AI Assistant, sound themes, sleep mode, navigator focus
- Fixed plural forms for languages with complex plural rules (Serbian, Latvian, etc.)

Fully complete languages (30): bg, ca, cs, da, de, el, en_GB, es, eu, fr, gl, hu, id, it, ka, lt, lv, ms, nl, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <noreply@anthropic.com>
2026-01-02 18:51:27 -05:00

9248 lines
225 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Swedish messages for cthulhu.
# Copyright © 2004-2023 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cthulhu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:3
msgid "Cthulhu Screen Reader"
msgstr "Cthulhu skärmläsare"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:11
msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;"
msgstr "skärm;läsare;tillgänglighet;tal;punktskrift;"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51
msgid "alrt"
msgstr "alrm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54
msgid "anim"
msgstr "anim"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57
msgid "arw"
msgstr "pil"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60
msgid "cal"
msgstr "kal"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63
msgid "cnv"
msgstr "ryta"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67
msgid "cptn"
msgstr "rubk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73
msgid "chk"
msgstr "kry"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76
msgid "clrchsr"
msgstr "färgvä"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238
msgid "colhdr"
msgstr "kolhuv"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82
msgid "cbo"
msgstr "kbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85
msgid "dat"
msgstr "dat"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139
msgid "icn"
msgstr "ikn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127
msgid "frm"
msgstr "ram"
# http://osdir.com/ml/cthulhu-list/2014-06/msg00017.html
# A dial is a circular value-setting widget.
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr "nrskiv"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103
msgid "dip"
msgstr "kpa"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136
msgid "html"
msgstr "html"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109
msgid "draw"
msgstr "rita"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112
msgid "fchsr"
msgstr "filväl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115
msgid "flr"
msgstr "utf"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118
msgid "fnt"
msgstr "typsn"
# FIXME: Ren gissning
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr "formulär"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130
msgid "gpn"
msgstr "gpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133
msgid "hdng"
msgstr "rubr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142
msgid "img"
msgstr "bld"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145
msgid "ifrm"
msgstr "irm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148
msgid "lbl"
msgstr "etik"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151
msgid "lyrdpn"
msgstr "lagpan"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154
msgid "lnk"
msgstr "lnk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157
msgid "lst"
msgstr "lst"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160
msgid "lstitm"
msgstr "lispos"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163
msgid "mnu"
msgstr "mny"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166
msgid "mnubr"
msgstr "menrad"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169
msgid "mnuitm"
msgstr "menpos"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172
msgid "optnpn"
msgstr "altpan"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175
msgid "pgt"
msgstr "sdf"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178
msgid "tblst"
msgstr "tblst"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181
msgid "pnl"
msgstr "pnl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184
msgid "pwd"
msgstr "lös"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187
msgid "popmnu"
msgstr "popmny"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190
msgid "pgbar"
msgstr "frlind"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193
msgid "btn"
msgstr "kna"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196
msgid "radio"
msgstr "radio"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199
msgid "rdmnuitm"
msgstr "radmenpos"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202
msgid "rtpn"
msgstr "rtpan"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241
msgid "rwhdr"
msgstr "rahuv"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208
msgid "scbr"
msgstr "rulra"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211
msgid "scpn"
msgstr "rulpan"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214
msgid "sctn"
msgstr "avsn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217
msgid "seprtr"
msgstr "avgräns"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220
msgid "sldr"
msgstr "skju"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223
msgid "spltpn"
msgstr "delapan"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226
msgid "spin"
msgstr "snur"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229
msgid "statbr"
msgstr "statra"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232
msgid "tbl"
msgstr "tbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235
msgid "cll"
msgstr "cell"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244
msgid "tomnuitm"
msgstr "mpatb"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247
msgid "term"
msgstr "term"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250
msgid "txt"
msgstr "txt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253
msgid "tglbtn"
msgstr "växkn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256
msgid "tbar"
msgstr "verfä"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259
msgid "tip"
msgstr "tips"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262
msgid "tre"
msgstr "trä"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265
msgid "trtbl"
msgstr "tret"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268
msgid "unk"
msgstr "okä"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271
msgid "vwprt"
msgstr "visom"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274
msgid "wnd"
msgstr "fön"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277
msgid "hdr"
msgstr "huv"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280
msgid "ftr"
msgstr "sidf"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283
msgid "para"
msgstr "styck"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286
msgid "app"
msgstr "prg"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292
msgid "edtbr"
msgstr "redra"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295
msgid "emb"
msgstr "inbä"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:41
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "Tjeckiska grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:45
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "Spanska grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:49
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "Kanadensisk franska grad 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:53
msgid "France French Grade 2"
msgstr "Fransk franska grad 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:57
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "Lettiska grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:61
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "Holländsk nederländska grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:65
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "Norska grad 0"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:69
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "Norska grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:73
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "Norska grad 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:77
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "Norska grad 3"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:81
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "Polska grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:85
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "Portugisiska grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:89
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "Svenska grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:93
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "Arabiska grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:97
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "Kymriska grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:101
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "Kymriska grad 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:105
msgid "German Grade 0"
msgstr "Tyska grad 0"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:109
msgid "German Grade 1"
msgstr "Tyska grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:113
msgid "German Grade 2"
msgstr "Tyska grad 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:117
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "Brittisk engelska grad 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:121
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "Brittisk engelska grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:125
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "Amerikansk engelska grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:129
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "Amerikansk engelska grad 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:133
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "Kanadensisk franska grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:137
msgid "France French Grade 1"
msgstr "Fransk franska grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:141
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "Grekiska grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:145
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Hindi grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:149
msgid "Hungarian 8 dot computer"
msgstr "8-punkts ungerska för dator"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:153
msgid "Hungarian Grade 1"
msgstr "Ungerska grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:157
msgid "Hungarian Grade 2"
msgstr "Ungerska grad 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:161
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "Italienska grad 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:165
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Belgisk nederländska grad 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149
msgid "space"
msgstr "blanksteg"
#: src/cthulhu/chnames.py:50
msgid "newline"
msgstr "ny rad"
# Uttalas vid tabbkomplettering
#: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141
msgid "tab"
msgstr "tabb"
#: src/cthulhu/chnames.py:58
msgid "exclaim"
msgstr "utropstecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:62
msgid "quote"
msgstr "citattecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:66
msgid "number"
msgstr "nummer"
#: src/cthulhu/chnames.py:70
msgid "dollar"
msgstr "dollartecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:74
msgid "percent"
msgstr "procenttecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:78
msgid "and"
msgstr "och-tecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:82
msgid "apostrophe"
msgstr "apostrof"
#: src/cthulhu/chnames.py:86
msgid "left paren"
msgstr "vänsterparentes"
#: src/cthulhu/chnames.py:90
msgid "right paren"
msgstr "högerparentes"
#: src/cthulhu/chnames.py:94
msgid "star"
msgstr "stjärna"
#: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309
msgid "plus"
msgstr "plustecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:102
msgid "comma"
msgstr "komma"
#: src/cthulhu/chnames.py:106
msgid "dash"
msgstr "streck"
#: src/cthulhu/chnames.py:110
msgid "dot"
msgstr "punkt"
#: src/cthulhu/chnames.py:114
msgid "slash"
msgstr "snedstreck"
#: src/cthulhu/chnames.py:118
msgid "colon"
msgstr "kolon"
#: src/cthulhu/chnames.py:122
msgid "semicolon"
msgstr "semikolon"
#: src/cthulhu/chnames.py:126
msgid "less"
msgstr "mindre än"
#: src/cthulhu/chnames.py:130
msgid "equals"
msgstr "lika med"
#: src/cthulhu/chnames.py:134
msgid "greater"
msgstr "större än"
#: src/cthulhu/chnames.py:138
msgid "question"
msgstr "frågetecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:142
msgid "at"
msgstr "snabel a"
#: src/cthulhu/chnames.py:146
msgid "left bracket"
msgstr "vänster hakparentes"
#: src/cthulhu/chnames.py:150
msgid "backslash"
msgstr "omvänt snedstreck"
#: src/cthulhu/chnames.py:154
msgid "right bracket"
msgstr "höger hakparentes"
#: src/cthulhu/chnames.py:158
msgid "caret"
msgstr "utelämningstecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:162
msgid "underline"
msgstr "understruken"
#: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266
msgid "grave"
msgstr "grav"
#: src/cthulhu/chnames.py:170
msgid "left brace"
msgstr "vänster klammerparentes"
#: src/cthulhu/chnames.py:174
msgid "vertical bar"
msgstr "vertikal linje"
#: src/cthulhu/chnames.py:178
msgid "right brace"
msgstr "höger klammerparentes"
#: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:187
msgid "no break space"
msgstr "icke-brytande blanksteg"
#: src/cthulhu/chnames.py:191
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "uppochnedvänt utropstecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:195
msgid "cents"
msgstr "cent-tecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:199
msgid "pounds"
msgstr "pundtecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:203
msgid "currency sign"
msgstr "valutasymbol"
#: src/cthulhu/chnames.py:207
msgid "yen"
msgstr "yen-tecken"
# I brist på annat
#: src/cthulhu/chnames.py:211
msgid "broken bar"
msgstr "brutet rör-tecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:215
msgid "section"
msgstr "avsnitt"
#: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286
msgid "diaeresis"
msgstr "dieresis"
#: src/cthulhu/chnames.py:223
msgid "copyright"
msgstr "copyright"
#: src/cthulhu/chnames.py:227
msgid "superscript a"
msgstr "feminin-ordinal"
#: src/cthulhu/chnames.py:231
msgid "left double angle bracket"
msgstr "vänsterställt dubbelt vinkelcitattecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:235
msgid "logical not"
msgstr "logiskt inte"
#: src/cthulhu/chnames.py:239
msgid "soft hyphen"
msgstr "mjuk interpunkt"
#: src/cthulhu/chnames.py:243
msgid "registered"
msgstr "registrerat varumärke"
#: src/cthulhu/chnames.py:247
msgid "macron"
msgstr "makron"
#: src/cthulhu/chnames.py:251
msgid "degrees"
msgstr "grader"
#: src/cthulhu/chnames.py:255
msgid "plus or minus"
msgstr "plus eller minus"
#: src/cthulhu/chnames.py:259
msgid "superscript 2"
msgstr "upphöjt till 2"
#: src/cthulhu/chnames.py:263
msgid "superscript 3"
msgstr "upphöjt till 3"
#: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271
msgid "acute"
msgstr "akut"
#: src/cthulhu/chnames.py:271
msgid "mu"
msgstr "my"
#: src/cthulhu/chnames.py:275
msgid "paragraph marker"
msgstr "paragraftecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:279
msgid "middle dot"
msgstr "mittenpunkt"
#: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296
msgid "cedilla"
msgstr "cedilj"
#: src/cthulhu/chnames.py:287
msgid "superscript 1"
msgstr "upphöjt till 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:291
msgid "ordinal"
msgstr "ordningstecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:295
msgid "right double angle bracket"
msgstr "högerställt dubbelt vinkelcitattecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:299
msgid "one fourth"
msgstr "en kvarts"
#: src/cthulhu/chnames.py:303
msgid "one half"
msgstr "en halv"
#: src/cthulhu/chnames.py:307
msgid "three fourths"
msgstr "trekvarts"
#: src/cthulhu/chnames.py:311
msgid "inverted question mark"
msgstr "uppochnedvänt frågetecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:315
msgid "a acute"
msgstr "a akut"
#: src/cthulhu/chnames.py:319
msgid "A GRAVE"
msgstr "A GRAV"
#: src/cthulhu/chnames.py:323
msgid "A ACUTE"
msgstr "A AKUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:327
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr "A CIRKUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:331
msgid "A TILDE"
msgstr "A TILDE"
#: src/cthulhu/chnames.py:335
msgid "A UMLAUT"
msgstr "Ä"
#: src/cthulhu/chnames.py:339
msgid "A RING"
msgstr "Å"
#: src/cthulhu/chnames.py:343
msgid "A E"
msgstr "AE-ligatur"
#: src/cthulhu/chnames.py:347
msgid "C CEDILLA"
msgstr "C CEDILJ"
#: src/cthulhu/chnames.py:351
msgid "E GRAVE"
msgstr "E GRAV"
#: src/cthulhu/chnames.py:355
msgid "E ACUTE"
msgstr "E AKUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:359
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr "E CIRKUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:363
msgid "E UMLAUT"
msgstr "E TREMA"
#: src/cthulhu/chnames.py:367
msgid "I GRAVE"
msgstr "I GRAV"
#: src/cthulhu/chnames.py:371
msgid "I ACUTE"
msgstr "I AKUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:375
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr "I CIRKUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:379
msgid "I UMLAUT"
msgstr "I TREMA"
#: src/cthulhu/chnames.py:383
msgid "ETH"
msgstr "EDH"
#: src/cthulhu/chnames.py:387
msgid "N TILDE"
msgstr "N TILDE"
#: src/cthulhu/chnames.py:391
msgid "O GRAVE"
msgstr "O GRAV"
#: src/cthulhu/chnames.py:395
msgid "O ACUTE"
msgstr "O AKUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:399
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr "O CIRKUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:403
msgid "O TILDE"
msgstr "O TILDE"
#: src/cthulhu/chnames.py:407
msgid "O UMLAUT"
msgstr "Ö"
#: src/cthulhu/chnames.py:411
msgid "times"
msgstr "gånger"
#: src/cthulhu/chnames.py:415
msgid "O STROKE"
msgstr "GENOMSTRUKET O"
#: src/cthulhu/chnames.py:419
msgid "U GRAVE"
msgstr "U GRAV"
#: src/cthulhu/chnames.py:423
msgid "U ACUTE"
msgstr "U AKUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:427
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr "U CIRKUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:431
msgid "U UMLAUT"
msgstr "U TREMA"
#: src/cthulhu/chnames.py:435
msgid "Y ACUTE"
msgstr "Y AKUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:439
msgid "THORN"
msgstr "TÖRN"
#: src/cthulhu/chnames.py:443
msgid "s sharp"
msgstr "dubbel-s"
#: src/cthulhu/chnames.py:447
msgid "a grave"
msgstr "a grav"
#: src/cthulhu/chnames.py:451
msgid "a circumflex"
msgstr "a cirkumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:455
msgid "a tilde"
msgstr "a tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:459
msgid "a umlaut"
msgstr "ä"
#: src/cthulhu/chnames.py:463
msgid "a ring"
msgstr "å"
#: src/cthulhu/chnames.py:467
msgid "a e"
msgstr "ae-ligatur"
#: src/cthulhu/chnames.py:471
msgid "c cedilla"
msgstr "c cedilj"
#: src/cthulhu/chnames.py:475
msgid "e grave"
msgstr "e grav"
#: src/cthulhu/chnames.py:479
msgid "e acute"
msgstr "e akut"
#: src/cthulhu/chnames.py:483
msgid "e circumflex"
msgstr "e cirkumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:487
msgid "e umlaut"
msgstr "e dieresis"
#: src/cthulhu/chnames.py:491
msgid "i grave"
msgstr "i grav"
#: src/cthulhu/chnames.py:495
msgid "i acute"
msgstr "i akut"
#: src/cthulhu/chnames.py:499
msgid "i circumflex"
msgstr "i cirkumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:503
msgid "i umlaut"
msgstr "i trema"
#: src/cthulhu/chnames.py:507
msgid "eth"
msgstr "edh"
#: src/cthulhu/chnames.py:511
msgid "n tilde"
msgstr "n tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:515
msgid "o grave"
msgstr "o grav"
#: src/cthulhu/chnames.py:519
msgid "o acute"
msgstr "o akut"
#: src/cthulhu/chnames.py:523
msgid "o circumflex"
msgstr "o cirkumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:527
msgid "o tilde"
msgstr "o tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:531
msgid "o umlaut"
msgstr "ö"
#: src/cthulhu/chnames.py:535
msgid "divided by"
msgstr "delat med"
#: src/cthulhu/chnames.py:539
msgid "o stroke"
msgstr "genomstruket o"
#: src/cthulhu/chnames.py:543
msgid "thorn"
msgstr "törn"
#: src/cthulhu/chnames.py:547
msgid "u acute"
msgstr "u akut"
#: src/cthulhu/chnames.py:551
msgid "u grave"
msgstr "u grav"
#: src/cthulhu/chnames.py:555
msgid "u circumflex"
msgstr "u cirkumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:559
msgid "u umlaut"
msgstr "u trema"
#: src/cthulhu/chnames.py:563
msgid "y acute"
msgstr "y akut"
#: src/cthulhu/chnames.py:567
msgid "y umlaut"
msgstr "y trema"
#: src/cthulhu/chnames.py:571
msgid "Y UMLAUT"
msgstr "Y TREMA"
#: src/cthulhu/chnames.py:575
msgid "florin"
msgstr "florin"
#: src/cthulhu/chnames.py:579
msgid "en dash"
msgstr "tankstreck"
#: src/cthulhu/chnames.py:584
msgid "left single quote"
msgstr "vänsterställt enkelt citattecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:589
msgid "right single quote"
msgstr "högerställt enkelt citattecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:593
msgid "single low quote"
msgstr "enkelt lågt citattecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:597
msgid "left double quote"
msgstr "vänsterställt dubbelt vinkelcitattecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:601
msgid "right double quote"
msgstr "högerställt dubbelt vinkelcitattecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:605
msgid "double low quote"
msgstr "dubbelt lågt citattecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:609
msgid "dagger"
msgstr "kors"
#: src/cthulhu/chnames.py:613
msgid "double dagger"
msgstr "dubbelkors"
#: src/cthulhu/chnames.py:617
msgid "bullet"
msgstr "listpunkt"
#: src/cthulhu/chnames.py:621
msgid "triangular bullet"
msgstr "triangulär listpunkt"
#: src/cthulhu/chnames.py:625
msgid "per mille"
msgstr "promille"
#: src/cthulhu/chnames.py:629
msgid "prime"
msgstr "primtecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:633
msgid "double prime"
msgstr "dubbelprimtecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:637
msgid "triple prime"
msgstr "trippelprimtecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:641
msgid "hyphen bullet"
msgstr "interpunkt"
#: src/cthulhu/chnames.py:645
msgid "euro"
msgstr "eurotecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:649
msgid "trademark"
msgstr "varumärke"
#: src/cthulhu/chnames.py:654
msgid "check mark"
msgstr "bock"
#: src/cthulhu/chnames.py:659
msgid "heavy check mark"
msgstr "tungt kryssmärke"
#: src/cthulhu/chnames.py:668
msgid "x-shaped bullet"
msgstr "x-formad interpunkt"
#: src/cthulhu/chnames.py:672
msgid "superscript 0"
msgstr "upphöjd 0"
#: src/cthulhu/chnames.py:676
msgid "superscript 4"
msgstr "upphöjd 4"
#: src/cthulhu/chnames.py:680
msgid "superscript 5"
msgstr "upphöjd 5"
#: src/cthulhu/chnames.py:684
msgid "superscript 6"
msgstr "upphöjd 6"
#: src/cthulhu/chnames.py:688
msgid "superscript 7"
msgstr "upphöjd 7"
#: src/cthulhu/chnames.py:692
msgid "superscript 8"
msgstr "upphöjd 8"
#: src/cthulhu/chnames.py:696
msgid "superscript 9"
msgstr "upphöjd 9"
#: src/cthulhu/chnames.py:700
msgid "superscript plus"
msgstr "upphöjt plustecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:704
msgid "superscript minus"
msgstr "upphöjt minustecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:708
msgid "superscript equals"
msgstr "upphöjt lika med-tecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:712
msgid "superscript left paren"
msgstr "upphöjd vänsterparentes"
#: src/cthulhu/chnames.py:716
msgid "superscript right paren"
msgstr "upphöjd högerparentes"
#: src/cthulhu/chnames.py:720
msgid "superscript n"
msgstr "upphöjt n"
#: src/cthulhu/chnames.py:724
msgid "subscript 0"
msgstr "nedsänkt 0"
#: src/cthulhu/chnames.py:728
msgid "subscript 1"
msgstr "nedsänkt 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:732
msgid "subscript 2"
msgstr "nedsänkt 2"
#: src/cthulhu/chnames.py:736
msgid "subscript 3"
msgstr "nedsänkt 3"
#: src/cthulhu/chnames.py:740
msgid "subscript 4"
msgstr "nedsänkt 4"
#: src/cthulhu/chnames.py:744
msgid "subscript 5"
msgstr "nedsänkt 5"
#: src/cthulhu/chnames.py:748
msgid "subscript 6"
msgstr "nedsänkt 6"
#: src/cthulhu/chnames.py:752
msgid "subscript 7"
msgstr "nedsänkt 7"
#: src/cthulhu/chnames.py:756
msgid "subscript 8"
msgstr "nedsänkt 8"
#: src/cthulhu/chnames.py:760
msgid "subscript 9"
msgstr "nedsänkt 9"
#: src/cthulhu/chnames.py:764
msgid "subscript plus"
msgstr "nedsänkt plustecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:768
msgid "subscript minus"
msgstr "nedsänkt minustecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:772
msgid "subscript equals"
msgstr "nedsänkt lika med-tecken"
#: src/cthulhu/chnames.py:776
msgid "subscript left paren"
msgstr "nedsänkt vänsterparentes"
#: src/cthulhu/chnames.py:780
msgid "subscript right paren"
msgstr "nedsänkt högerparentes"
#: src/cthulhu/chnames.py:786
msgid "black square"
msgstr "svart kvadrat"
#: src/cthulhu/chnames.py:792
msgid "black diamond"
msgstr "svart diamant"
#: src/cthulhu/chnames.py:806
msgid "object replacement character"
msgstr "objektersättningstecken"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:42
msgid "Route the pointer to the current item"
msgstr "Vägled muspekaren till det aktuella objektet"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:50
msgid "Perform left click on current flat review item"
msgstr "Genomför vänsterklick på aktuellt platt granskningsobjekt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:58
msgid "Perform right click on current flat review item"
msgstr "Genomför högerklick på aktuellt platt granskningsobjekt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:64
msgid "Speak entire document"
msgstr "Läs upp hela dokument"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:72
msgid "Speak entire window using flat review"
msgstr "Läs upp hela fönstret med platt granskning"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:78
msgid "Perform the basic Where Am I operation"
msgstr "Genomför den grundläggande Var är jag-åtgärden"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:84
msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
msgstr "Genomför den detaljerade Var är jag-åtgärden"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:91
msgid "Speak the current selection"
msgstr "Läs upp aktuell markering"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:95
msgid "Speak link details"
msgstr "Läs upp länkdetaljer"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:101
msgid "Present the default button"
msgstr "Presentera standardknappen"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:105
msgid "Present the status bar"
msgstr "Presentera statusraden"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:109
msgid "Present the title bar"
msgstr "Presentera namnlisten"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:114
msgid "Open the Find dialog"
msgstr "Öppna sökdialogrutan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:118
msgid "Show actions list"
msgstr "Visa åtgärdslista"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:124
msgid "Search for the next instance of a string"
msgstr "Sök efter nästa instans av en sträng"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:130
msgid "Search for the previous instance of a string"
msgstr "Sök efter föregående instans av en sträng"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:137
msgid "Enter and exit flat review mode"
msgstr "Gå in i och lämna platt granskningsläge"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:145
msgid "Toggle restricting flat review to the current object"
msgstr "Växla begränsning av platt granskning till aktuellt objekt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:153
msgid "Move flat review to the home position"
msgstr "Flytta platt granskning till hempositionen"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:161
msgid "Move flat review to the end position"
msgstr "Flytta platt granskning till slutpositionen"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:169
msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
msgstr "Flytta platt granskning till början av föregående rad"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:176
msgid "Speak the current flat review line"
msgstr "Läs upp den aktuella platta granskningsraden"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:185
msgid "Spell the current flat review line"
msgstr "Bokstavera den aktuella platta granskningsraden"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:195
msgid "Phonetically spell the current flat review line"
msgstr "Bokstavera fonetiskt den aktuella platta granskningsraden"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:202
msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
msgstr "Flytta platt granskning till början av nästa rad"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:211
msgid "Move flat review to the previous item or word"
msgstr "Flytta platt granskning till det föregående objektet eller ordet"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:219
msgid "Speak the current flat review item or word"
msgstr "Läs upp det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:228
msgid "Spell the current flat review item or word"
msgstr "Bokstavera det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:239
msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
msgstr ""
"Bokstavera fonetiskt det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:248
msgid "Move flat review to the next item or word"
msgstr "Flytta platt granskning till nästa objekt eller ord"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:257
msgid "Move flat review to the word above the current word"
msgstr "Flytta platt granskning till ordet ovanför det aktuella ordet"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:267
msgid "Speak the current flat review object"
msgstr "Läs upp det aktuella platta granskningsobjektet"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:276
msgid "Move flat review to the word below the current word"
msgstr "Flytta platt granskning till ordet nedanför det aktuella ordet"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:285
msgid "Move flat review to the previous character"
msgstr "Flytta platt granskning till föregående tecken"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:293
msgid "Speak the current flat review character"
msgstr "Läs upp det aktuella platta granskningstecknet"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:303
msgid "Phonetically speak the current flat review character"
msgstr "Uttala fonetiskt det aktuella platta granskningstecknet"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:313
msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
msgstr "Läs upp Unicode-värdet för det aktuella platta granskningstecknet"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:322
msgid "Move flat review to the next character"
msgstr "Flytta platt granskning till nästa tecken"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:330
msgid "Move flat review to the end of the line"
msgstr "Flytta platt granskning till slutet på raden"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:338
msgid "Move flat review to the bottom left"
msgstr "Flytta platt granskning till nedre vänsterkant"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:347
msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "Kopiera innehållet under platt granskning till urklipp"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:357
msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "Lägg till innehållet under platt granskning till urklipp"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:368
msgid "Show flat review contents"
msgstr "Visa innehåll för platt granskning"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:374
msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
msgstr ""
"Växla huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska läsas upp"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:379
msgid "Read the attributes associated with the current text character"
msgstr "Läs attributen associerade med det aktuella texttecknet"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:386
msgid "Pan the braille display to the left"
msgstr "Flytta punktskriftsskärmen åt vänster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:393
msgid "Pan the braille display to the right"
msgstr "Flytta punktskriftsskärmen åt höger"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:403
msgid "Return to object with keyboard focus"
msgstr "Återgå till objektet med tangentbordsfokus"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:409
msgid "Turn contracted braille on and off"
msgstr "Aktivera eller inaktivera litterär punktskrift"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:414
msgid "Process a cursor routing key"
msgstr "Behandla en markörriktningstangent"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:417
msgid "Mark the beginning of a text selection"
msgstr "Markera början av en textmarkering"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:420
msgid "Mark the end of a text selection"
msgstr "Markera slutet av en textmarkering"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:427
msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode"
msgstr "Gå in i inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna inlärningsläget"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:431
msgid "Decrease the speech rate"
msgstr "Sänk uppläsningshastigheten"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:435
msgid "Increase the speech rate"
msgstr "Öka uppläsningshastigheten"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:439
msgid "Decrease the speech pitch"
msgstr "Sänk tonarten"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:443
msgid "Increase the speech pitch"
msgstr "Höj tonarten"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:447
msgid "Increase the speech volume"
msgstr "Öka uppläsningsvolymen"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:451
msgid "Decrease the speech volume"
msgstr "Minska uppläsningsvolymen"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:454
msgid "Select the previous speech setting"
msgstr "Välj föregående talinställning"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:457
msgid "Select the next speech setting"
msgstr "Välj nästa talinställning"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:460
msgid "Decrease the current speech setting"
msgstr "Minska aktuell talinställning"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:463
msgid "Increase the current speech setting"
msgstr "Öka aktuell talinställning"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:466
msgid "Save speech settings"
msgstr "Spara talinställningar"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:470
msgid "Toggle the silencing of speech"
msgstr "Växla uppläsningen av eller på"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:476
msgid "Toggle speech verbosity level"
msgstr "Växla informationsnivå för tal"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:479
msgid "Toggle sleep mode"
msgstr "Växla viloläge"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:483
msgid "Quit the screen reader"
msgstr "Avsluta skärmläsaren"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:487
msgid "Display the preferences configuration dialog"
msgstr "Visa dialogrutan för inställningar"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:492
msgid "Display the application preferences configuration dialog"
msgstr "Visa konfigurationsdialogen för programinställningar"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:497
msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
msgstr "Växla uppläsning av textindentering och textjustering"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:503
msgid "Change spoken number style"
msgstr "Ändra stil för upplästa nummer"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:507
msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
msgstr "Växla till nästa nivå för uppläsning av skiljetecken"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:512
msgid "Cycle to the next speech synthesizer"
msgstr "Växla till nästa talsyntes"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:520
msgid "Cycle to the next settings profile"
msgstr "Växla till nästa inställningsprofil"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:529
msgid "Cycle to the next capitalization style"
msgstr "Växla till nästa versaliseringsstil"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:541
msgid "Cycle to the next key echo level"
msgstr "Växla till nästa nivå för tangenteko"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:546
msgid "Cycle the debug level at run time"
msgstr "Växla felsökningsnivån vid körtid"
# Relaterat till Where Am I-funktionen
#: src/cthulhu/cmdnames.py:553
msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
msgstr "Bokmärkets Var är jag i förhållande till aktuell position"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:559
msgid "Go to previous bookmark location"
msgstr "Gå till föregående bokmärkesplats"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:564
msgid "Go to bookmark"
msgstr "Gå till bokmärke"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:570
msgid "Go to next bookmark location"
msgstr "Gå till nästa bokmärkesplats"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:574
msgid "Add bookmark"
msgstr "Lägg till bokmärke"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:578
msgid "Save bookmarks"
msgstr "Spara bokmärken"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:582
msgid "Toggle mouse review mode"
msgstr "Växla musgranskningsläge"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:586
msgid "Present current time"
msgstr "Presentera aktuell tid"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:590
msgid "Present current date"
msgstr "Presentera aktuellt datum"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:595
msgid "Present size and location of current object"
msgstr "Presentera storlek och plats för aktuellt objekt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:602
msgid "Pass the next command on to the current application"
msgstr "Skicka vidare nästa kommando till det aktuella programmet"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:607
msgid "Speak and braille a previous chat room message"
msgstr "Läs upp och skriv punktskrift för ett tidigare chattrumsmeddelande"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:615
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
msgstr "Växla huruvida vi annonserar när våra kompisar skriver något"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:625
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
msgstr ""
"Växla huruvida vi tillhandahåller historik för chattrumsspecifika meddelanden"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:636
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
msgstr ""
"Växla huruvida vi inleder chattrumsmeddelanden med namnet på chattrummet"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:642
msgid "Line Left"
msgstr "Rad vänster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:647
msgid "Line Right"
msgstr "Rad höger"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:652
msgid "Line Up"
msgstr "Rad uppåt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:657
msgid "Line Down"
msgstr "Rad nedåt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:662
msgid "Freeze"
msgstr "Frys"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:667
msgid "Top Left"
msgstr "Övre vänster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:672
msgid "Bottom Left"
msgstr "Nedre vänster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:677
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markörposition"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:682
msgid "Six Dots"
msgstr "Sex punkter"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:689
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Markörriktning"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:696
msgid "Cut Begin"
msgstr "Början av markering"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:703
msgid "Cut Line"
msgstr "Markera rad"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:707
msgid "Present last notification message"
msgstr "Presentera senaste aviseringsmeddelandet"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:711
msgid "Present notification messages list"
msgstr "Presentera lista med aviseringsmeddelanden"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:715
msgid "Present previous notification message"
msgstr "Presentera föregående aviseringsmeddelande"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:719
msgid "Present next notification message"
msgstr "Presentera nästa aviseringsmeddelande"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:722
msgid "Go to next character"
msgstr "Gå till nästa tecken"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:725
msgid "Go to previous character"
msgstr "Gå till föregående tecken"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:728
msgid "Go to next word"
msgstr "Gå till nästa ord"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:731
msgid "Go to previous word"
msgstr "Gå till föregående ord"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:734
msgid "Go to next line"
msgstr "Gå till nästa rad"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:737
msgid "Go to previous line"
msgstr "Gå till föregående rad"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:740
msgid "Go to the top of the file"
msgstr "Gå till början av filen"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:743
msgid "Go to the bottom of the file"
msgstr "Gå till slutet av filen"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:746
msgid "Go to the beginning of the line"
msgstr "Gå till början av raden"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:749
msgid "Go to the end of the line"
msgstr "Gå till slutet av raden"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:752
msgid "Go to the next object"
msgstr "Gå till nästa objekt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:755
msgid "Go to the previous object"
msgstr "Gå till föregående objekt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:760
msgid "Cause the current combo box to be expanded"
msgstr "Gör att aktuell kombinationsruta expanderas"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:767
msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
msgstr "Växla mellan programmets egna och skärmläsarens markörnavigering"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:776
msgid "Advance live region politeness setting"
msgstr "Öka snällhetsinställning för levande region"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:786
msgid "Set default live region politeness level to off"
msgstr "Ställ in standardsnällhetsnivå för levande regioner till av"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:792
msgid "Review live region announcement"
msgstr "Visa annonseringar om levande regioner igen"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:803
msgid "Monitor live regions"
msgstr "Övervaka levande regioner"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:810
msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
msgstr "Flytta fokus till och bort från objektet under muspekaren"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:815
msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
msgstr "Ställ in raden att använda som dynamiska kolumnhuvuden"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:821
msgid "Clear the dynamic column headers"
msgstr "Töm de dynamiska kolumnhuvudena"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:826
msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
msgstr "Ställ in kolumnen att använda som dynamiska radhuvuden"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:832
msgid "Clear the dynamic row headers"
msgstr "Töm de dynamiska radhuvudena"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:836
msgid "Present the contents of the input line"
msgstr "Presentera innehållet på inmatningsraden"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:843
msgid "Toggle structural navigation keys"
msgstr "Växla strukturella navigeringstangenter"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:846
msgid "Go to previous blockquote"
msgstr "Gå till föregående blockcitat"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:849
msgid "Go to next blockquote"
msgstr "Gå till nästa blockcitat"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:852
msgid "Display a list of blockquotes"
msgstr "Visa en lista över blockcitat"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:855
msgid "Go to previous button"
msgstr "Gå till föregående knapp"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:858
msgid "Go to next button"
msgstr "Gå till nästa knapp"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:861
msgid "Display a list of buttons"
msgstr "Visa en lista över knappar"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:864
msgid "Go to previous check box"
msgstr "Gå till föregående kryssruta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:867
msgid "Go to next check box"
msgstr "Gå till nästa kryssruta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:870
msgid "Display a list of check boxes"
msgstr "Visa en lista över kryssrutor"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:874
msgid "Go to previous clickable"
msgstr "Gå till föregående klickbara"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:878
msgid "Go to next clickable"
msgstr "Gå till nästa klickbara"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:882
msgid "Display a list of clickables"
msgstr "Visa en lista över klickbara"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:885
msgid "Go to previous combo box"
msgstr "Gå till föregående kombinationsruta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:888
msgid "Go to next combo box"
msgstr "Gå till nästa kombinationsruta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:893
msgid "Go to start of container"
msgstr "Gå till början av behållaren"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:898
msgid "Go to end of container"
msgstr "Gå till slutet av behållaren"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:901
msgid "Display a list of combo boxes"
msgstr "Visa en lista över kombinationsrutor"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:904
msgid "Go to previous entry"
msgstr "Gå till föregående post"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:907
msgid "Go to next entry"
msgstr "Gå till nästa post"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:910
msgid "Display a list of entries"
msgstr "Visa en lista över poster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:913
msgid "Go to previous form field"
msgstr "Gå till föregående formulärfält"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:916
msgid "Go to next form field"
msgstr "Gå till nästa formulärfält"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:919
msgid "Display a list of form fields"
msgstr "Visa en lista över formulärfält"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:922
msgid "Go to previous heading"
msgstr "Gå till föregående rubrik"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:925
msgid "Go to next heading"
msgstr "Gå till nästa rubrik"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:928
msgid "Display a list of headings"
msgstr "Visa en lista över rubriker"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:932
#, python-format
msgid "Go to previous heading at level %d"
msgstr "Gå till föregående rubrik på nivå %d"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:936
#, python-format
msgid "Go to next heading at level %d"
msgstr "Gå till nästa rubrik på nivå %d"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:940
#, python-format
msgid "Display a list of headings at level %d"
msgstr "Visa en lista över rubriker på nivå %d"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:943
msgid "Go to previous internal frame"
msgstr "Gå till föregående intern ram"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:946
msgid "Go to next internal frame"
msgstr "Gå till nästa intern ram"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:949
msgid "Display a list of internal frames"
msgstr "Visa en lista över interna ramar"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:952
msgid "Go to previous image"
msgstr "Gå till föregående bild"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:955
msgid "Go to next image"
msgstr "Gå till nästa bild"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:958
msgid "Display a list of images"
msgstr "Visa en lista över bilder"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:963
msgid "Go to previous landmark"
msgstr "Gå till föregående landmärke"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:968
msgid "Go to next landmark"
msgstr "Gå till nästa landmärke"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:973
msgid "Display a list of landmarks"
msgstr "Visa en lista över landmärken"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:978
msgid "Go to previous large object"
msgstr "Gå till föregående stora objekt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:983
msgid "Go to next large object"
msgstr "Gå till nästa stora objekt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:988
msgid "Display a list of large objects"
msgstr "Visa en lista över stora objekt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:991
msgid "Go to previous link"
msgstr "Gå till föregående länk"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:994
msgid "Go to next link"
msgstr "Gå till nästa länk"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:997
msgid "Display a list of links"
msgstr "Visa en lista över länkar"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000
msgid "Go to previous list"
msgstr "Gå till föregående lista"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003
msgid "Go to next list"
msgstr "Gå till nästa lista"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006
msgid "Display a list of lists"
msgstr "Visa en lista över listor"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009
msgid "Go to previous list item"
msgstr "Gå till föregående listobjekt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012
msgid "Go to next list item"
msgstr "Gå till nästa listobjekt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015
msgid "Display a list of list items"
msgstr "Visa en lista över listobjekt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1020
msgid "Go to previous live region"
msgstr "Gå till föregående levande region"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025
msgid "Go to next live region"
msgstr "Gå till nästa levande region"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1030
msgid "Go to the last live region which made an announcement"
msgstr "Gå till senaste levande region som gjorde en annonsering"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1034
msgid "Go to the parent of the object with navigator focus."
msgstr "Gå till föräldern till objektet med navigeringsfokus."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038
msgid "Go to the first child of the object with navigator focus."
msgstr "Gå till det första barnet till objektet med navigeringsfokus."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1042
msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus."
msgstr "Gå till nästa syskon till objektet med navigeringsfokus."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1046
msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus."
msgstr "Gå till föregående syskon till objektet med navigeringsfokus."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050
msgid "Click on the object with navigator focus."
msgstr "Klicka på objektet med navigeringsfokus."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1055
msgid "Toggle simplified object navigation."
msgstr "Växla förenklad objektnavigering."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058
msgid "Go to previous paragraph"
msgstr "Gå till föregående stycke"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061
msgid "Go to next paragraph"
msgstr "Gå till nästa stycke"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064
msgid "Display a list of paragraphs"
msgstr "Visa en lista över stycken"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067
msgid "Go to previous radio button"
msgstr "Gå till föregående radioknapp"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070
msgid "Go to next radio button"
msgstr "Gå till nästa radioknapp"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073
msgid "Display a list of radio buttons"
msgstr "Visa en lista över radioknappar"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1077
msgid "Go to previous separator"
msgstr "Gå till föregående avgränsare"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081
msgid "Go to next separator"
msgstr "Gå till nästa avgränsare"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1084
msgid "Go to previous table"
msgstr "Gå till föregående tabell"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1087
msgid "Go to next table"
msgstr "Gå till nästa tabell"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1090
msgid "Display a list of tables"
msgstr "Visa en lista över tabeller"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1093
msgid "Go down one cell"
msgstr "Gå en cell nedåt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1096
msgid "Go to the first cell in a table"
msgstr "Gå till första cellen i en tabell"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1099
msgid "Go to the last cell in a table"
msgstr "Gå till sista cellen i en tabell"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1102
msgid "Go left one cell"
msgstr "Gå en cell åt vänster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1105
msgid "Go right one cell"
msgstr "Gå en cell åt höger"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1108
msgid "Go up one cell"
msgstr "Gå en cell uppåt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1121
msgid "Toggle layout mode"
msgstr "Växla layoutläge"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1137
msgid "Switch between browse mode and focus mode"
msgstr "Växla mellan bläddringsläge och fokusläge"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148
msgid "Enable sticky focus mode"
msgstr "Aktivera klistrigt fokusläge"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1159
msgid "Enable sticky browse mode"
msgstr "Aktivera klistrigt bläddringsläge"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1162
msgid "Go to previous unvisited link"
msgstr "Gå till föregående obesökta länk"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1165
msgid "Go to next unvisited link"
msgstr "Gå till nästa obesökta länk"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1168
msgid "Display a list of unvisited links"
msgstr "Visa en lista över obesökta länkar"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1171
msgid "Go to previous visited link"
msgstr "Gå till föregående besökta länk"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1174
msgid "Go to next visited link"
msgstr "Gå till nästa besökta länk"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1177
msgid "Display a list of visited links"
msgstr "Visa en lista över besökta länkar"
#: src/cthulhu/colornames.py:39
msgctxt "color name"
msgid "alice blue"
msgstr "aliceblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:44
msgctxt "color name"
msgid "antique white"
msgstr "antikvit"
#: src/cthulhu/colornames.py:49
msgctxt "color name"
msgid "aquamarine"
msgstr "akvamarin"
#: src/cthulhu/colornames.py:54
msgctxt "color name"
msgid "azure"
msgstr "azurblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:59
msgctxt "color name"
msgid "beige"
msgstr "beige"
#: src/cthulhu/colornames.py:64
msgctxt "color name"
msgid "bisque"
msgstr "bisque"
#: src/cthulhu/colornames.py:69
msgctxt "color name"
msgid "black"
msgstr "svart"
#: src/cthulhu/colornames.py:74
msgctxt "color name"
msgid "blanched almond"
msgstr "skållad mandel"
#: src/cthulhu/colornames.py:79
msgctxt "color name"
msgid "blue"
msgstr "blå"
#: src/cthulhu/colornames.py:84
msgctxt "color name"
msgid "blue violet"
msgstr "blåviolett"
#: src/cthulhu/colornames.py:89
msgctxt "color name"
msgid "brown"
msgstr "brun"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Burl
#: src/cthulhu/colornames.py:94
msgctxt "color name"
msgid "burlywood"
msgstr "trävril"
#: src/cthulhu/colornames.py:99
msgctxt "color name"
msgid "cadet blue"
msgstr "kadettblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:104
msgctxt "color name"
msgid "chartreuse"
msgstr "chartreuse"
#: src/cthulhu/colornames.py:109
msgctxt "color name"
msgid "chocolate"
msgstr "choklad"
#: src/cthulhu/colornames.py:114
msgctxt "color name"
msgid "coral"
msgstr "korall"
#: src/cthulhu/colornames.py:119
msgctxt "color name"
msgid "cornflower blue"
msgstr "kornblå"
# Del av honblomman hos majs.
#: src/cthulhu/colornames.py:124
msgctxt "color name"
msgid "cornsilk"
msgstr "majssilke"
#: src/cthulhu/colornames.py:129
msgctxt "color name"
msgid "crimson"
msgstr "karmosinröd"
#: src/cthulhu/colornames.py:134
msgctxt "color name"
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#: src/cthulhu/colornames.py:139
msgctxt "color name"
msgid "dark blue"
msgstr "mörkblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:144
msgctxt "color name"
msgid "dark cyan"
msgstr "mörkcyan"
#: src/cthulhu/colornames.py:149
msgctxt "color name"
msgid "dark goldenrod"
msgstr "mörk gullris"
#: src/cthulhu/colornames.py:154
msgctxt "color name"
msgid "dark gray"
msgstr "mörkgrå"
#: src/cthulhu/colornames.py:159
msgctxt "color name"
msgid "dark green"
msgstr "mörkgrön"
#: src/cthulhu/colornames.py:164
msgctxt "color name"
msgid "dark khaki"
msgstr "mörk kaki"
#: src/cthulhu/colornames.py:169
msgctxt "color name"
msgid "dark magenta"
msgstr "mörk magenta"
#: src/cthulhu/colornames.py:174
msgctxt "color name"
msgid "dark olive green"
msgstr "mörk olivgrön"
#: src/cthulhu/colornames.py:179
msgctxt "color name"
msgid "dark orange"
msgstr "mörk orange"
#: src/cthulhu/colornames.py:184
msgctxt "color name"
msgid "dark orchid"
msgstr "mörk orkidé"
#: src/cthulhu/colornames.py:189
msgctxt "color name"
msgid "dark red"
msgstr "mörkröd"
#: src/cthulhu/colornames.py:194
msgctxt "color name"
msgid "dark salmon"
msgstr "mörk laxrosa"
#: src/cthulhu/colornames.py:199
msgctxt "color name"
msgid "dark sea green"
msgstr "mörk havsgrön"
#: src/cthulhu/colornames.py:204
msgctxt "color name"
msgid "dark slate blue"
msgstr "mörk skifferblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:209
msgctxt "color name"
msgid "dark slate gray"
msgstr "mörk skiffergrå"
#: src/cthulhu/colornames.py:214
msgctxt "color name"
msgid "dark turquoise"
msgstr "mörk turkos"
#: src/cthulhu/colornames.py:219
msgctxt "color name"
msgid "dark violet"
msgstr "mörk violett"
#: src/cthulhu/colornames.py:224
msgctxt "color name"
msgid "deep pink"
msgstr "djuprosa"
#: src/cthulhu/colornames.py:229
msgctxt "color name"
msgid "deep sky blue"
msgstr "djup himmelsblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:234
msgctxt "color name"
msgid "dim gray"
msgstr "dunkelgrå"
#: src/cthulhu/colornames.py:239
msgctxt "color name"
msgid "dodger blue"
msgstr "dodgerblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:244
msgctxt "color name"
msgid "fire brick"
msgstr "eldfast tegelsten"
#: src/cthulhu/colornames.py:249
msgctxt "color name"
msgid "floral white"
msgstr "blomvit"
#: src/cthulhu/colornames.py:254
msgctxt "color name"
msgid "forest green"
msgstr "skogsgrön"
#: src/cthulhu/colornames.py:259
msgctxt "color name"
msgid "fuchsia"
msgstr "fuchsia"
#: src/cthulhu/colornames.py:264
msgctxt "color name"
msgid "gainsboro"
msgstr "gainsboro"
#: src/cthulhu/colornames.py:269
msgctxt "color name"
msgid "ghost white"
msgstr "spökvit"
#: src/cthulhu/colornames.py:274
msgctxt "color name"
msgid "gold"
msgstr "guld"
#: src/cthulhu/colornames.py:279
msgctxt "color name"
msgid "goldenrod"
msgstr "gullris"
#: src/cthulhu/colornames.py:284
msgctxt "color name"
msgid "gray"
msgstr "grå"
#: src/cthulhu/colornames.py:289
msgctxt "color name"
msgid "green"
msgstr "grön"
#: src/cthulhu/colornames.py:294
msgctxt "color name"
msgid "green yellow"
msgstr "gröngul"
#: src/cthulhu/colornames.py:299
msgctxt "color name"
msgid "honeydew"
msgstr "honungsdagg"
#: src/cthulhu/colornames.py:304
msgctxt "color name"
msgid "hot pink"
msgstr "hett rosa"
#: src/cthulhu/colornames.py:309
msgctxt "color name"
msgid "indian red"
msgstr "indiskt röd"
#: src/cthulhu/colornames.py:314
msgctxt "color name"
msgid "indigo"
msgstr "indigo"
#: src/cthulhu/colornames.py:319
msgctxt "color name"
msgid "ivory"
msgstr "elfenben"
#: src/cthulhu/colornames.py:324
msgctxt "color name"
msgid "khaki"
msgstr "kaki"
#: src/cthulhu/colornames.py:329
msgctxt "color name"
msgid "lavender"
msgstr "lavendel"
#: src/cthulhu/colornames.py:334
msgctxt "color name"
msgid "lavender blush"
msgstr "lavendelrodnad"
#: src/cthulhu/colornames.py:339
msgctxt "color name"
msgid "lawn green"
msgstr "gräsmattegrönt"
#: src/cthulhu/colornames.py:344
msgctxt "color name"
msgid "lemon chiffon"
msgstr "citronchiffong"
#: src/cthulhu/colornames.py:349
msgctxt "color name"
msgid "light blue"
msgstr "ljusblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:354
msgctxt "color name"
msgid "light coral"
msgstr "ljus korall"
#: src/cthulhu/colornames.py:359
msgctxt "color name"
msgid "light cyan"
msgstr "ljuscyan"
#: src/cthulhu/colornames.py:364
msgctxt "color name"
msgid "light goldenrod yellow"
msgstr "ljust gullrisgul"
#: src/cthulhu/colornames.py:369
msgctxt "color name"
msgid "light gray"
msgstr "ljusgrå"
#: src/cthulhu/colornames.py:374
msgctxt "color name"
msgid "light green"
msgstr "ljusgrön"
#: src/cthulhu/colornames.py:379
msgctxt "color name"
msgid "light pink"
msgstr "ljusrosa"
#: src/cthulhu/colornames.py:384
msgctxt "color name"
msgid "light salmon"
msgstr "ljus laxrosa"
#: src/cthulhu/colornames.py:389
msgctxt "color name"
msgid "light sea green"
msgstr "ljus havsgrön"
#: src/cthulhu/colornames.py:394
msgctxt "color name"
msgid "light sky blue"
msgstr "ljus himmelsblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:399
msgctxt "color name"
msgid "light slate gray"
msgstr "ljus skiffergrå"
#: src/cthulhu/colornames.py:404
msgctxt "color name"
msgid "light steel blue"
msgstr "ljus stålblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:409
msgctxt "color name"
msgid "light yellow"
msgstr "ljusgul"
#: src/cthulhu/colornames.py:414
msgctxt "color name"
msgid "lime"
msgstr "lime"
#: src/cthulhu/colornames.py:419
msgctxt "color name"
msgid "lime green"
msgstr "limegrön"
#: src/cthulhu/colornames.py:424
msgctxt "color name"
msgid "linen"
msgstr "linne"
#: src/cthulhu/colornames.py:429
msgctxt "color name"
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: src/cthulhu/colornames.py:434
msgctxt "color name"
msgid "maroon"
msgstr "vinröd"
#: src/cthulhu/colornames.py:439
msgctxt "color name"
msgid "medium aquamarine"
msgstr "mellanakvamarin"
#: src/cthulhu/colornames.py:444
msgctxt "color name"
msgid "medium blue"
msgstr "mellanblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:449
msgctxt "color name"
msgid "medium orchid"
msgstr "mellanorkidé"
#: src/cthulhu/colornames.py:454
msgctxt "color name"
msgid "medium purple"
msgstr "mellanlila"
#: src/cthulhu/colornames.py:459
msgctxt "color name"
msgid "medium sea green"
msgstr "mellanhavsgrön"
#: src/cthulhu/colornames.py:464
msgctxt "color name"
msgid "medium slate blue"
msgstr "mellanskifferblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:469
msgctxt "color name"
msgid "medium spring green"
msgstr "mellanvårgrön"
#: src/cthulhu/colornames.py:474
msgctxt "color name"
msgid "medium turquoise"
msgstr "mellanturkos"
#: src/cthulhu/colornames.py:479
msgctxt "color name"
msgid "medium violet red"
msgstr "mellanviolettröd"
#: src/cthulhu/colornames.py:484
msgctxt "color name"
msgid "midnight blue"
msgstr "midnattsblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:489
msgctxt "color name"
msgid "mint cream"
msgstr "mintgrädde"
#: src/cthulhu/colornames.py:494
msgctxt "color name"
msgid "misty rose"
msgstr "dimrosa"
#: src/cthulhu/colornames.py:499
msgctxt "color name"
msgid "moccasin"
msgstr "mockasin"
#: src/cthulhu/colornames.py:504
msgctxt "color name"
msgid "navajo white"
msgstr "navajovit"
#: src/cthulhu/colornames.py:509
msgctxt "color name"
msgid "navy"
msgstr "marinblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:514
msgctxt "color name"
msgid "old lace"
msgstr "gammal spets"
#: src/cthulhu/colornames.py:519
msgctxt "color name"
msgid "olive"
msgstr "oliv"
#: src/cthulhu/colornames.py:524
msgctxt "color name"
msgid "olive drab"
msgstr "ljus olivbrun"
#: src/cthulhu/colornames.py:529
msgctxt "color name"
msgid "orange"
msgstr "orange"
#: src/cthulhu/colornames.py:534
msgctxt "color name"
msgid "orange red"
msgstr "orangeröd"
#: src/cthulhu/colornames.py:539
msgctxt "color name"
msgid "orchid"
msgstr "orkidé"
#: src/cthulhu/colornames.py:544
msgctxt "color name"
msgid "pale goldenrod"
msgstr "blek gullris"
#: src/cthulhu/colornames.py:549
msgctxt "color name"
msgid "pale green"
msgstr "blekgrön"
#: src/cthulhu/colornames.py:554
msgctxt "color name"
msgid "pale turquoise"
msgstr "blek turkos"
#: src/cthulhu/colornames.py:559
msgctxt "color name"
msgid "pale violet red"
msgstr "blek violettröd"
#: src/cthulhu/colornames.py:564
msgctxt "color name"
msgid "papaya whip"
msgstr "papayavisp"
#: src/cthulhu/colornames.py:569
msgctxt "color name"
msgid "peach puff"
msgstr "persikopuff"
#: src/cthulhu/colornames.py:574
msgctxt "color name"
msgid "peru"
msgstr "peru"
#: src/cthulhu/colornames.py:579
msgctxt "color name"
msgid "pink"
msgstr "rosa"
#: src/cthulhu/colornames.py:584
msgctxt "color name"
msgid "plum"
msgstr "plommon"
#: src/cthulhu/colornames.py:589
msgctxt "color name"
msgid "powder blue"
msgstr "pulverblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:594
msgctxt "color name"
msgid "purple"
msgstr "lila"
#: src/cthulhu/colornames.py:599
msgctxt "color name"
msgid "red"
msgstr "röd"
#: src/cthulhu/colornames.py:604
msgctxt "color name"
msgid "rosy brown"
msgstr "rosenbrun"
#: src/cthulhu/colornames.py:609
msgctxt "color name"
msgid "royal blue"
msgstr "kungsblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:614
msgctxt "color name"
msgid "saddle brown"
msgstr "sadelbrun"
#: src/cthulhu/colornames.py:619
msgctxt "color name"
msgid "salmon"
msgstr "laxrosa"
#: src/cthulhu/colornames.py:624
msgctxt "color name"
msgid "sandy brown"
msgstr "sandbrun"
#: src/cthulhu/colornames.py:629
msgctxt "color name"
msgid "sea green"
msgstr "havsgrön"
#: src/cthulhu/colornames.py:634
msgctxt "color name"
msgid "seashell"
msgstr "snäckskal"
#: src/cthulhu/colornames.py:639
msgctxt "color name"
msgid "sienna"
msgstr "sienna"
#: src/cthulhu/colornames.py:644
msgctxt "color name"
msgid "silver"
msgstr "silver"
#: src/cthulhu/colornames.py:649
msgctxt "color name"
msgid "sky blue"
msgstr "himmelsblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:654
msgctxt "color name"
msgid "slate blue"
msgstr "skifferblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:659
msgctxt "color name"
msgid "slate gray"
msgstr "skiffergrå"
#: src/cthulhu/colornames.py:664
msgctxt "color name"
msgid "snow"
msgstr "snö"
#: src/cthulhu/colornames.py:669
msgctxt "color name"
msgid "spring green"
msgstr "vårgrön"
#: src/cthulhu/colornames.py:674
msgctxt "color name"
msgid "steel blue"
msgstr "stålblå"
#: src/cthulhu/colornames.py:679
msgctxt "color name"
msgid "tan"
msgstr "mellanbrun"
#: src/cthulhu/colornames.py:684
msgctxt "color name"
msgid "teal"
msgstr "teal"
#: src/cthulhu/colornames.py:689
msgctxt "color name"
msgid "thistle"
msgstr "tistel"
#: src/cthulhu/colornames.py:694
msgctxt "color name"
msgid "tomato"
msgstr "tomat"
#: src/cthulhu/colornames.py:699
msgctxt "color name"
msgid "turquoise"
msgstr "turkos"
#: src/cthulhu/colornames.py:704
msgctxt "color name"
msgid "violet"
msgstr "violett"
#: src/cthulhu/colornames.py:709
msgctxt "color name"
msgid "wheat"
msgstr "vete"
#: src/cthulhu/colornames.py:714
msgctxt "color name"
msgid "white"
msgstr "vit"
#: src/cthulhu/colornames.py:719
msgctxt "color name"
msgid "white smoke"
msgstr "vit rök"
#: src/cthulhu/colornames.py:724
msgctxt "color name"
msgid "yellow"
msgstr "gul"
#: src/cthulhu/colornames.py:729
msgctxt "color name"
msgid "yellow green"
msgstr "gulgrön"
#: src/cthulhu/guilabels.py:45
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktivera"
#: src/cthulhu/guilabels.py:63
msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
msgstr "Automatiskt fokusläge under strukturell navigering"
#: src/cthulhu/guilabels.py:81
msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
msgstr "Automatiskt fokusläge under markörnavigering"
#: src/cthulhu/guilabels.py:96
msgid "Automatic focus mode during native navigation"
msgstr "Automatiskt fokusläge under programmets egen navigering"
#: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468
msgid "Dot _7"
msgstr "Punkt _7"
#: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484
msgid "Dot _8"
msgstr "Punkt _8"
#: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "Punkt 7 oc_h 8"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
#: src/cthulhu/guilabels.py:120
msgid "_Jump to"
msgstr "_Hoppa till"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/cthulhu/guilabels.py:131
msgctxt "capitalization style"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: src/cthulhu/guilabels.py:139
msgctxt "capitalization style"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/cthulhu/guilabels.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "Spell"
msgstr "Bokstavering"
#: src/cthulhu/guilabels.py:151
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "Annonsera när dina _kompisar skriver något"
#: src/cthulhu/guilabels.py:156
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika _meddelanden"
#: src/cthulhu/guilabels.py:163
msgid "Speak messages from"
msgstr "Läs upp meddelanden från"
#: src/cthulhu/guilabels.py:168
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Alla ka_naler"
#: src/cthulhu/guilabels.py:173
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr "Alla kanaler när nå_got %s-fönster är aktivt"
#: src/cthulhu/guilabels.py:178
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "En kanal endast om dess _fönster är aktivt"
#: src/cthulhu/guilabels.py:182
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "_Läs upp chattrummets namn"
#: src/cthulhu/guilabels.py:194
msgid "Enable layout mode for content"
msgstr "Aktivera layoutläge för innehåll"
#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205
msgid "double click"
msgstr "dubbelklick"
#: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211
msgid "triple click"
msgstr "trippelklick"
#: src/cthulhu/guilabels.py:210
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Standardsyntes"
#: src/cthulhu/guilabels.py:218
msgid "Actual String"
msgstr "Faktisk sträng"
#: src/cthulhu/guilabels.py:227
msgid "Replacement String"
msgstr "Ersättningssträng"
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Aktivera eko efter te_cken"
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
#: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Aktivera icke-_blankstegs diakritiska tangenter"
#: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150
msgid "C_urrent location"
msgstr "A_ktuell position"
#: src/cthulhu/guilabels.py:249
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Minimal längd på matchande text:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:253
msgid "Find Options"
msgstr "Sökalternativ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:259
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Läs _endast upp ändrade rader under sökning"
#: src/cthulhu/guilabels.py:265
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Läs upp resultat under _sökning"
#: src/cthulhu/guilabels.py:270
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: src/cthulhu/guilabels.py:275
msgid "Key Binding"
msgstr "Tangentbindning"
#: src/cthulhu/guilabels.py:280
msgctxt "keybindings"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/cthulhu/guilabels.py:285
msgctxt "keybindings"
msgid "Learn mode"
msgstr "Inlärningsläge"
#: src/cthulhu/guilabels.py:290
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: src/cthulhu/guilabels.py:296
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Punktskriftsbindningar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:300
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
#: src/cthulhu/guilabels.py:304
msgid "Date and time"
msgstr "Datum och tid"
#: src/cthulhu/guilabels.py:310
msgid "Mouse review"
msgstr "Musgranskning"
#: src/cthulhu/guilabels.py:314
msgid "Object navigation"
msgstr "Objektnavigering"
#: src/cthulhu/guilabels.py:321
msgid "Object details"
msgstr "Objektdetaljer"
#: src/cthulhu/guilabels.py:325
msgid "Unbound"
msgstr "Inte bunden"
#: src/cthulhu/guilabels.py:334
msgid "Flat review"
msgstr "Platt granskning"
#: src/cthulhu/guilabels.py:341
msgid "Speech and verbosity"
msgstr "Tal och informationsnivå"
#: src/cthulhu/guilabels.py:352
msgid "Flat review contents"
msgstr "Innehåll för platt granskning"
#: src/cthulhu/guilabels.py:358
msgctxt "keybindings"
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"
#: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256
msgid "_Desktop"
msgstr "_Stationär dator"
#: src/cthulhu/guilabels.py:369
msgctxt "notification presenter"
msgid "Notifications"
msgstr "Aviseringar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:377
msgctxt "notification presenter"
msgid "Received"
msgstr "Mottaget"
#: src/cthulhu/guilabels.py:381
msgid "Notification presenter"
msgstr "Aviseringspresentatör"
#: src/cthulhu/guilabels.py:389
#, python-format
msgid "Cthulhu Preferences for %s"
msgstr "Cthulhu-inställningar för %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:396
msgid "Mark in braille"
msgstr "Markera i punktskrift"
#: src/cthulhu/guilabels.py:408
msgid "Present Unless"
msgstr "Presentera såvida inte"
#: src/cthulhu/guilabels.py:415
msgid "Speak"
msgstr "Läs upp"
#: src/cthulhu/guilabels.py:422
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "Konflikt vid sparande av profil"
#: src/cthulhu/guilabels.py:429
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr "Konflikt i användarprofil!"
#: src/cthulhu/guilabels.py:436
#, python-format
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
msgstr ""
"Profilen %s finns redan.\n"
"Fortsätt med att uppdatera den befintliga profilen med dessa nya ändringar?"
#: src/cthulhu/guilabels.py:446
msgid "Load user profile"
msgstr "Läs in användarprofil"
#: src/cthulhu/guilabels.py:455
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
"be dropped at profile load.\n"
"\n"
"Continue loading profile discarding previous changes?"
msgstr ""
"Du är på väg att ändra den aktiva profilen. Om du\n"
"precis har gjort ändringar i dina inställningar så\n"
"kommer de att förkastas när profilen läses in.\n"
"\n"
"Fortsätt med att läsa in profilen och förkasta tidigare ändringar?"
#: src/cthulhu/guilabels.py:466
msgid "Save Profile As"
msgstr "Spara profil som"
#: src/cthulhu/guilabels.py:474
msgid "_Profile Name:"
msgstr "_Profilnamn:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:482
msgid "Remove user profile"
msgstr "Ta bort användarprofil"
#: src/cthulhu/guilabels.py:490
#, python-format
msgid ""
"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
"profile and all related settings?"
msgstr ""
"Du håller på att ta bort profilen %s. Alla osparade inställningar och "
"inställningar som sparats i denna profil kommer att gå förlorade. Vill du "
"fortsätta med att ta bort denna profil och alla relaterade inställningar?"
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
#: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: src/cthulhu/guilabels.py:504
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: src/cthulhu/guilabels.py:509
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen.
#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_Inget"
#: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704
msgid "So_me"
msgstr "Vi_ssa"
#: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720
msgid "M_ost"
msgstr "Fl_esta"
#: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63
msgid "Line"
msgstr "Rad"
#: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66
msgid "Sentence"
msgstr "Mening"
#: src/cthulhu/guilabels.py:536
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr "Blockcitat"
#: src/cthulhu/guilabels.py:542
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: src/cthulhu/guilabels.py:548
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr "Rubrik"
#: src/cthulhu/guilabels.py:554
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "Kryssruta"
#: src/cthulhu/guilabels.py:560
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickable"
msgstr "Klickbar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:566
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinationsruta"
#: src/cthulhu/guilabels.py:572
msgctxt "structural navigation"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: src/cthulhu/guilabels.py:578
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "Rubrik"
#: src/cthulhu/guilabels.py:584
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frame"
msgstr "Intern ram"
#: src/cthulhu/guilabels.py:590
msgctxt "structural navigation"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: src/cthulhu/guilabels.py:596
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: src/cthulhu/guilabels.py:604
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmark"
msgstr "Landmärke"
#: src/cthulhu/guilabels.py:611
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#: src/cthulhu/guilabels.py:617
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "Länk"
#: src/cthulhu/guilabels.py:623
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: src/cthulhu/guilabels.py:629
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "Listobjekt"
#: src/cthulhu/guilabels.py:635
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: src/cthulhu/guilabels.py:641
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "Stycke"
#: src/cthulhu/guilabels.py:647
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "Radioknapp"
#: src/cthulhu/guilabels.py:654
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
#: src/cthulhu/guilabels.py:660
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "Markerat objekt"
#: src/cthulhu/guilabels.py:667
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
#: src/cthulhu/guilabels.py:673
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/cthulhu/guilabels.py:679
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: src/cthulhu/guilabels.py:685
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: src/cthulhu/guilabels.py:690
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr "Blockcitat"
#: src/cthulhu/guilabels.py:695
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "Knappar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:700
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "Kryssrutor"
#: src/cthulhu/guilabels.py:706
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickables"
msgstr "Klickbara"
#: src/cthulhu/guilabels.py:711
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr "Kombinationsrutor"
#: src/cthulhu/guilabels.py:716
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr "Poster"
#: src/cthulhu/guilabels.py:721
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr "Formulärfält"
#: src/cthulhu/guilabels.py:726
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "Rubriker"
#: src/cthulhu/guilabels.py:731
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frames"
msgstr "Interna ramar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:736
msgctxt "structural navigation"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: src/cthulhu/guilabels.py:742
#, python-format
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
msgstr "Rubriker på nivå %d"
#: src/cthulhu/guilabels.py:749
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmarks"
msgstr "Landmärken"
#: src/cthulhu/guilabels.py:756
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "Stora objekt"
#: src/cthulhu/guilabels.py:761
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "Länkar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:766
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "Listor"
#: src/cthulhu/guilabels.py:771
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "Listobjekt"
#: src/cthulhu/guilabels.py:776
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Stycken"
#: src/cthulhu/guilabels.py:781
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radioknappar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:786
msgctxt "structural navigation"
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
#: src/cthulhu/guilabels.py:791
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr "Obesökta länkar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:796
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr "Besökta länkar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:801
msgid "Page Navigation"
msgstr "Sidnavigering"
#: src/cthulhu/guilabels.py:807
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Börja automatiskt läsa upp en sida när den först _läses in"
#: src/cthulhu/guilabels.py:812
msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
msgstr "_Presentera sammanfattning för en sida när den först läses in"
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
#: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Dela upp tal i de_lar mellan pauser"
#: src/cthulhu/guilabels.py:828
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "Standardröst för %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:832
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/cthulhu/guilabels.py:836
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlänk"
#: src/cthulhu/guilabels.py:844
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/cthulhu/guilabels.py:848
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Versal"
#: src/cthulhu/guilabels.py:852
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Uppläsningsassistent"
#: src/cthulhu/guilabels.py:856
msgctxt "OptionGroup"
msgid "Spell Check"
msgstr "Stavningskontroll"
#: src/cthulhu/guilabels.py:862
msgid "Spell _error"
msgstr "Bokstavera f_el"
#: src/cthulhu/guilabels.py:869
msgid "Spell _suggestion"
msgstr "Bokstavera _förslag"
#: src/cthulhu/guilabels.py:874
msgid "Present _context of error"
msgstr "Presentera _sammanhang för fel"
#: src/cthulhu/guilabels.py:879
msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
msgstr "Läs upp koordinater för kalkylbladscell"
#: src/cthulhu/guilabels.py:888
msgid "Always speak selected spreadsheet range"
msgstr "Läs alltid upp markerat kalkylbladsintervall"
#: src/cthulhu/guilabels.py:892
msgid "Announce cell _header"
msgstr "Meddela cell_huvud"
#: src/cthulhu/guilabels.py:896
msgid "Table Navigation"
msgstr "Tabellnavigering"
#: src/cthulhu/guilabels.py:900
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "Hoppa över _tomma celler"
#: src/cthulhu/guilabels.py:905
msgid "Speak _cell"
msgstr "Läs upp _cell"
#: src/cthulhu/guilabels.py:909
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Läs upp _cellkoordinater"
#: src/cthulhu/guilabels.py:914
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Läs upp _flera cellspann"
#: src/cthulhu/guilabels.py:918
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attributnamn"
#: src/cthulhu/guilabels.py:925
msgid "Control caret navigation"
msgstr "Kontrollera markörnavigering"
#: src/cthulhu/guilabels.py:930
msgid "Enable _structural navigation"
msgstr "Aktivera _strukturell navigering"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme.
#: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048
msgid "Sound _theme:"
msgstr "Ljud_tema:"
#. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options.
#: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136
msgid "Sound Theme"
msgstr "Ljudtema"
#: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365
msgid "Brie_f"
msgstr "Kor_t"
#: src/cthulhu/guilabels.py:953
#, python-format
msgid "%d notification"
msgid_plural "%d notifications"
msgstr[0] "%d avisering"
msgstr[1] "%d aviseringar"
#: src/cthulhu/keynames.py:48
msgctxt "keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
#: src/cthulhu/keynames.py:52
msgctxt "keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:56
msgctxt "keyboard"
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/cthulhu/keynames.py:60
msgid "left shift"
msgstr "vänster skift"
#: src/cthulhu/keynames.py:64
msgid "left alt"
msgstr "vänster alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:68
msgid "left control"
msgstr "vänster control"
#: src/cthulhu/keynames.py:72
msgid "right shift"
msgstr "höger skift"
#: src/cthulhu/keynames.py:76
msgid "right alt"
msgstr "höger alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:80
msgid "right control"
msgstr "höger control"
#: src/cthulhu/keynames.py:84
msgid "left meta"
msgstr "vänster meta"
#: src/cthulhu/keynames.py:88
msgid "right meta"
msgstr "höger meta"
#: src/cthulhu/keynames.py:92
msgid "num lock"
msgstr "num lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:96
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:101
msgid "shift lock"
msgstr "shift lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:105
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113
#: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121
msgid "page up"
msgstr "page up"
#: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129
#: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137
msgid "page down"
msgstr "page down"
#: src/cthulhu/keynames.py:145
msgid "left tab"
msgstr "vänster tab"
#: src/cthulhu/keynames.py:153
msgid "backspace"
msgstr "backsteg"
#: src/cthulhu/keynames.py:157
msgid "return"
msgstr "return"
#: src/cthulhu/keynames.py:161
msgid "enter"
msgstr "enter"
#: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169
msgid "up"
msgstr "upp"
#: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177
msgid "down"
msgstr "ned"
#: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185
msgid "left"
msgstr "vänster"
#: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193
msgid "right"
msgstr "höger"
#: src/cthulhu/keynames.py:197
msgid "left super"
msgstr "vänster super"
#: src/cthulhu/keynames.py:201
msgid "right super"
msgstr "höger super"
#: src/cthulhu/keynames.py:205
msgid "menu"
msgstr "meny"
#: src/cthulhu/keynames.py:209
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: src/cthulhu/keynames.py:213
msgid "help"
msgstr "help"
#: src/cthulhu/keynames.py:217
msgid "multi"
msgstr "multi"
#: src/cthulhu/keynames.py:221
msgid "mode switch"
msgstr "lägesväxling"
#: src/cthulhu/keynames.py:225
msgid "escape"
msgstr "escape"
#: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233
msgid "insert"
msgstr "insert"
#: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241
msgid "delete"
msgstr "delete"
#: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249
msgid "home"
msgstr "home"
#: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257
msgid "end"
msgstr "end"
#: src/cthulhu/keynames.py:261
msgid "begin"
msgstr "begin"
#: src/cthulhu/keynames.py:276
msgid "circumflex"
msgstr "cirkumflex"
#: src/cthulhu/keynames.py:291
msgid "ring"
msgstr "ring"
#: src/cthulhu/keynames.py:301
msgid "stroke"
msgstr "genomstruket"
#: src/cthulhu/keynames.py:305
msgid "minus"
msgstr "minus"
#: src/cthulhu/keybindings.py:150
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Caps_Lock"
#: src/cthulhu/keybindings.py:166
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_R"
#: src/cthulhu/keybindings.py:171
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: src/cthulhu/keybindings.py:176
msgid "Meta2"
msgstr "Meta2"
#: src/cthulhu/keybindings.py:183
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_L"
#: src/cthulhu/keybindings.py:188
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/cthulhu/keybindings.py:193
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold %s"
msgstr "fet %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "italic %s"
msgstr "kursiv %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold italic %s"
msgstr "fet kursiv %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "script %s"
msgstr "%s i skrivstil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold script %s"
msgstr "fet %s i skrivstil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "fraktur %s"
msgstr "%s i frakturstil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "double-struck %s"
msgstr "dubbelstreckad %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold fraktur %s"
msgstr "fet %s i frakturstil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif %s"
msgstr "%s utan serifer"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold %s"
msgstr "fet %s utan serifer"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif italic %s"
msgstr "kursiv %s utan serifer"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold italic %s"
msgstr "fet kursiv %s utan serifer"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "monospace %s"
msgstr "%s med fast breddsteg"
# Bokstaven i eller j utan prick
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "dotless %s"
msgstr "%s utan prick"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow"
msgstr "vänsterpil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow"
msgstr "uppåtpil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow"
msgstr "högerpil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow"
msgstr "nedåtpil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279
msgctxt "math symbol"
msgid "left right arrow"
msgstr "vänster-höger-pil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282
msgctxt "math symbol"
msgid "up down arrow"
msgstr "uppåt-nedåt-pil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285
msgctxt "math symbol"
msgid "north west arrow"
msgstr "nordvästpil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288
msgctxt "math symbol"
msgid "north east arrow"
msgstr "nordostpil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291
msgctxt "math symbol"
msgid "south east arrow"
msgstr "sydostpil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow from bar"
msgstr "vänsterpil från streck"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow from bar"
msgstr "uppåtpil från streck"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow from bar"
msgstr "högerpil från streck"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow from bar"
msgstr "nedåtpil från streck"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306
msgctxt "math symbol"
msgid "left double arrow"
msgstr "dubbel vänsterpil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309
msgctxt "math symbol"
msgid "up double arrow"
msgstr "dubbel uppåtpil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312
msgctxt "math symbol"
msgid "right double arrow"
msgstr "dubbel högerpil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315
msgctxt "math symbol"
msgid "down double arrow"
msgstr "dubbel nedåtpil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318
msgctxt "math symbol"
msgid "left right double arrow"
msgstr "dubbel vänster-höger-pil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321
msgctxt "math symbol"
msgid "up down double arrow"
msgstr "dubbel uppåt-nedåt-pil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324
msgctxt "math symbol"
msgid "north west double arrow"
msgstr "dubbel nordvästpil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327
msgctxt "math symbol"
msgid "north east double arrow"
msgstr "dubbel nordostpil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330
msgctxt "math symbol"
msgid "south east double arrow"
msgstr "dubbel sydostpil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333
msgctxt "math symbol"
msgid "south west double arrow"
msgstr "dubbel sydvästpil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "högerställd pil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "högerriktat pilhuvud"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431
msgctxt "math symbol"
msgid "minus"
msgstr "minus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347
msgctxt "math symbol"
msgid "less than"
msgstr "mindre än"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than"
msgstr "större än"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355
msgctxt "math symbol"
msgid "circumflex"
msgstr "cirkumflex"
# Hake eller háček på svenska.
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359
msgctxt "math symbol"
msgid "háček"
msgstr "hake"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363
msgctxt "math symbol"
msgid "breve"
msgstr "brevis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367
msgctxt "math symbol"
msgid "dot"
msgstr "punkt"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical line"
msgstr "dubbel vertikal linje"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374
msgctxt "math symbol"
msgid "horizontal ellipsis"
msgstr "horisontell ellips"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377
msgctxt "math symbol"
msgid "for all"
msgstr "för alla"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380
msgctxt "math symbol"
msgid "complement"
msgstr "komplement"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383
msgctxt "math symbol"
msgid "partial differential"
msgstr "partiell differential"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386
msgctxt "math symbol"
msgid "there exists"
msgstr "det existerar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389
msgctxt "math symbol"
msgid "there does not exist"
msgstr "det existerar icke"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392
msgctxt "math symbol"
msgid "empty set"
msgstr "tomma mängden"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395
msgctxt "math symbol"
msgid "increment"
msgstr "inkrement"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398
msgctxt "math symbol"
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401
msgctxt "math symbol"
msgid "element of"
msgstr "element i"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404
msgctxt "math symbol"
msgid "not an element of"
msgstr "inte ett element i"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of"
msgstr "litet element i-tecken"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as a member"
msgstr "innehåller som en medlem"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as a member"
msgstr "innehåller inte som en medlem"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains as a member"
msgstr "litet innehåller som en medlem-tecken"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419
msgctxt "math symbol"
msgid "end of proof"
msgstr "vilket skulle bevisas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422
msgctxt "math symbol"
msgid "product"
msgstr "produkt"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425
msgctxt "math symbol"
msgid "coproduct"
msgstr "koprodukt"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428
msgctxt "math symbol"
msgid "sum"
msgstr "summa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434
msgctxt "math symbol"
msgid "minus or plus"
msgstr "minus eller plus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437
msgctxt "math symbol"
msgid "dot plus"
msgstr "punktplus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440
msgctxt "math symbol"
msgid "division slash"
msgstr "divisionssnedstreck"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443
msgctxt "math symbol"
msgid "set minus"
msgstr "mängdminus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446
msgctxt "math symbol"
msgid "asterisk operator"
msgstr "asteriskoperator"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449
msgctxt "math symbol"
msgid "ring operator"
msgstr "ringoperator"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452
msgctxt "math symbol"
msgid "bullet operator"
msgstr "listpunktoperator"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455
msgctxt "math symbol"
msgid "square root"
msgstr "kvadratrot"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458
msgctxt "math symbol"
msgid "cube root"
msgstr "tredjerot"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461
msgctxt "math symbol"
msgid "fourth root"
msgstr "fjärderot"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464
msgctxt "math symbol"
msgid "proportional to"
msgstr "proportionell mot"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467
msgctxt "math symbol"
msgid "infinity"
msgstr "oändlighet"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle"
msgstr "rät vinkel"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473
msgctxt "math symbol"
msgid "angle"
msgstr "vinkel"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476
msgctxt "math symbol"
msgid "measured angle"
msgstr "uppmätt vinkel"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479
msgctxt "math symbol"
msgid "spherical angle"
msgstr "sfärisk vinkel"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482
msgctxt "math symbol"
msgid "divides"
msgstr "delar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485
msgctxt "math symbol"
msgid "does not divide"
msgstr "delar inte"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488
msgctxt "math symbol"
msgid "parallel to"
msgstr "parallell med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491
msgctxt "math symbol"
msgid "not parallel to"
msgstr "inte parallell med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953
msgctxt "math symbol"
msgid "logical and"
msgstr "logiskt och"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956
msgctxt "math symbol"
msgid "logical or"
msgstr "logiskt eller"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959
msgctxt "math symbol"
msgid "intersection"
msgstr "snitt"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962
msgctxt "math symbol"
msgid "union"
msgstr "union"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506
msgctxt "math symbol"
msgid "integral"
msgstr "integral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509
msgctxt "math symbol"
msgid "double integral"
msgstr "dubbelintegral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512
msgctxt "math symbol"
msgid "triple integral"
msgstr "trippelintegral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515
msgctxt "math symbol"
msgid "contour integral"
msgstr "konturintegral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518
msgctxt "math symbol"
msgid "surface integral"
msgstr "ytintegral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521
msgctxt "math symbol"
msgid "volume integral"
msgstr "volymintegral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise integral"
msgstr "medurs integral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise contour integral"
msgstr "medurs konturintegral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530
msgctxt "math symbol"
msgid "anticlockwise contour integral"
msgstr "moturs konturintegral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533
msgctxt "math symbol"
msgid "therefore"
msgstr "alltså"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536
msgctxt "math symbol"
msgid "because"
msgstr "därför att"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539
msgctxt "math symbol"
msgid "ratio"
msgstr "förhållande"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542
msgctxt "math symbol"
msgid "proportion"
msgstr "proportion"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545
msgctxt "math symbol"
msgid "dot minus"
msgstr "punktminus"
# Osäker
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548
msgctxt "math symbol"
msgid "excess"
msgstr "överflöd"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551
msgctxt "math symbol"
msgid "geometric proportion"
msgstr "geometrisk proportion"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554
msgctxt "math symbol"
msgid "homothetic"
msgstr "homotetisk"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557
msgctxt "math symbol"
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde"
msgstr "omvänt tilde"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563
msgctxt "math symbol"
msgid "inverted lazy S"
msgstr "omvänt liggande S"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566
msgctxt "math symbol"
msgid "sine wave"
msgstr "sinusvåg"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569
msgctxt "math symbol"
msgid "wreath product"
msgstr "kransprodukt"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572
msgctxt "math symbol"
msgid "not tilde"
msgstr "inte tilde"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575
msgctxt "math symbol"
msgid "minus tilde"
msgstr "minustilde"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578
msgctxt "math symbol"
msgid "asymptotically equal to"
msgstr "asymptotiskt lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581
msgctxt "math symbol"
msgid "not asymptotically equal to"
msgstr "inte asymptotiskt lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to"
msgstr "approximativt lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately but not actually equal to"
msgstr "approximativt men inte faktiskt lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590
msgctxt "math symbol"
msgid "neither approximately nor actually equal to"
msgstr "varken approximativt eller faktiskt lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal to"
msgstr "nästan lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596
msgctxt "math symbol"
msgid "not almost equal to"
msgstr "inte nästan lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal or equal to"
msgstr "nästan lika med eller lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602
msgctxt "math symbol"
msgid "triple tilde"
msgstr "trippeltilde"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605
msgctxt "math symbol"
msgid "all equal to"
msgstr "alla lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608
msgctxt "math symbol"
msgid "equivalent to"
msgstr "ekvivalent med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equivalent to"
msgstr "geometriskt ekvivalent med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614
msgctxt "math symbol"
msgid "difference between"
msgstr "skillnad mellan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617
msgctxt "math symbol"
msgid "approaches the limit"
msgstr "går mot gränsvärdet"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equal to"
msgstr "geometriskt lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to or the image of"
msgstr "approximativt lika med eller bilden av"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626
msgctxt "math symbol"
msgid "image of or approximately equal to"
msgstr "bild av eller approximativt lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629
msgctxt "math symbol"
msgid "colon equals"
msgstr "kolon lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632
msgctxt "math symbol"
msgid "equals colon"
msgstr "lika med kolon"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635
msgctxt "math symbol"
msgid "ring in equal to"
msgstr "ring i lika med-tecken"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638
msgctxt "math symbol"
msgid "ring equal to"
msgstr "ring lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641
msgctxt "math symbol"
msgid "corresponds to"
msgstr "motsvarar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644
msgctxt "math symbol"
msgid "estimates"
msgstr "estimerar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647
msgctxt "math symbol"
msgid "equiangular to"
msgstr "likvinklig med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650
msgctxt "math symbol"
msgid "star equals"
msgstr "stjärna lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653
msgctxt "math symbol"
msgid "delta equal to"
msgstr "delta lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to by definition"
msgstr "lika med per definition"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659
msgctxt "math symbol"
msgid "measured by"
msgstr "uppmäts av"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662
msgctxt "math symbol"
msgid "questioned equal to"
msgstr "ifrågasatt lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665
msgctxt "math symbol"
msgid "not equal to"
msgstr "inte lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668
msgctxt "math symbol"
msgid "identical to"
msgstr "identiskt med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671
msgctxt "math symbol"
msgid "not identical to"
msgstr "inte identiskt med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674
msgctxt "math symbol"
msgid "strictly equivalent to"
msgstr "strikt ekvivalent med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equal to"
msgstr "mindre än eller lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "större än eller lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683
msgctxt "math symbol"
msgid "less than over equal to"
msgstr "mindre än ovanför lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than over equal to"
msgstr "större än ovanför lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equal to"
msgstr "mindre än men inte lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equal to"
msgstr "större än men inte lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695
msgctxt "math symbol"
msgid "much less than"
msgstr "mycket mindre än"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698
msgctxt "math symbol"
msgid "much greater than"
msgstr "mycket större än"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701
msgctxt "math symbol"
msgid "between"
msgstr "mellan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704
msgctxt "math symbol"
msgid "not equivalent to"
msgstr "inte ekvivalent med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707
msgctxt "math symbol"
msgid "not less than"
msgstr "inte mindre än"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710
msgctxt "math symbol"
msgid "not greater than"
msgstr "inte större än"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equal to"
msgstr "varken mindre än eller lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equal to"
msgstr "varken större än eller lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equivalent to"
msgstr "mindre än eller ekvivalent med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equivalent to"
msgstr "större än eller ekvivalent med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equivalent to"
msgstr "varken mindre än eller ekvivalent med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equivalent to"
msgstr "varken större än eller ekvivalent med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or greater than"
msgstr "mindre än eller större än"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or less than"
msgstr "större än eller mindre än"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor greater than"
msgstr "varken mindre än eller större än"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor less than"
msgstr "varken större än eller mindre än"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes"
msgstr "kommer före"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds"
msgstr "kommer efter"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equal to"
msgstr "kommer före eller är lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equal to"
msgstr "kommer efter eller är lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equivalent to"
msgstr "kommer före eller är ekvivalent med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equivalent to"
msgstr "kommer efter eller är ekvivalent med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede"
msgstr "kommer inte före"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed"
msgstr "kommer inte efter"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of"
msgstr "delmängd av"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of"
msgstr "omfattande mängd av"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773
msgctxt "math symbol"
msgid "not a subset of"
msgstr "inte en delmängd av"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776
msgctxt "math symbol"
msgid "not a superset of"
msgstr "inte omfattande mängd av"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of or equal to"
msgstr "delmängd av eller lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of or equal to"
msgstr "omfattande mängd av eller lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a subset of nor equal to"
msgstr "varken en delmängd av eller lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a superset of nor equal to"
msgstr "varken omfattande mängd av eller lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of with not equal to"
msgstr "delmängd av med inte lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of with not equal to"
msgstr "omfattande mängd av med inte lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset"
msgstr "multimängd"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset multiplication"
msgstr "multimängdsmultiplikation"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset union"
msgstr "multimängdsunion"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of"
msgstr "kvadratisk bild av"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of"
msgstr "kvadratiskt original av"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or equal to"
msgstr "kvadratisk bild av eller lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or equal to"
msgstr "kvadratiskt original av eller lika med"
# Alternativt namn SquareIntersection
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818
msgctxt "math symbol"
msgid "square cap"
msgstr "kvadratiskt snitt"
# Alternativt namn SquareUnion
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821
msgctxt "math symbol"
msgid "square cup"
msgstr "kvadratisk union"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175
msgctxt "math symbol"
msgid "circled plus"
msgstr "inringat plustecken"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827
msgctxt "math symbol"
msgid "circled minus"
msgstr "inringat minustecken"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178
msgctxt "math symbol"
msgid "circled times"
msgstr "inringat gångertecken"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833
msgctxt "math symbol"
msgid "circled division slash"
msgstr "inringat divisionssnedstreck"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot operator"
msgstr "inringad punktoperator"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839
msgctxt "math symbol"
msgid "circled ring operator"
msgstr "inringad ringoperator"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842
msgctxt "math symbol"
msgid "circled asterisk operator"
msgstr "inringad asteriskoperator"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845
msgctxt "math symbol"
msgid "circled equals"
msgstr "inringat lika med-tecken"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dash"
msgstr "inringat streck"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851
msgctxt "math symbol"
msgid "squared plus"
msgstr "plustecken i fyrkant"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854
msgctxt "math symbol"
msgid "squared minus"
msgstr "minustecken i fyrkant"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857
msgctxt "math symbol"
msgid "squared times"
msgstr "gångertecken i fyrkant"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860
msgctxt "math symbol"
msgid "squared dot operator"
msgstr "punktoperator i fyrkant"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863
msgctxt "math symbol"
msgid "right tack"
msgstr "häftstift åt höger"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866
msgctxt "math symbol"
msgid "left tack"
msgstr "häftstift åt vänster"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869
msgctxt "math symbol"
msgid "down tack"
msgstr "häftstift nedåt"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872
msgctxt "math symbol"
msgid "up tack"
msgstr "häftstift uppåt"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875
msgctxt "math symbol"
msgid "assertion"
msgstr "påstående"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878
msgctxt "math symbol"
msgid "models"
msgstr "modellerar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881
msgctxt "math symbol"
msgid "true"
msgstr "sant"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884
msgctxt "math symbol"
msgid "forces"
msgstr "tvingar"
# Osäker
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887
msgctxt "math symbol"
msgid "triple vertical bar right turnstile"
msgstr "turnstile åt höger med tredubbelt vertikalt streck"
# Osäker
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical bar double right turnstile"
msgstr "dubbel turnstile åt höger med dubbelt vertikalt streck"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893
msgctxt "math symbol"
msgid "does not prove"
msgstr "bevisar inte"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896
msgctxt "math symbol"
msgid "not true"
msgstr "inte sant"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899
msgctxt "math symbol"
msgid "does not force"
msgstr "tvingar inte"
# Osäker
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902
msgctxt "math symbol"
msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
msgstr "negerad dubbel turnstile åt höger med dubbelt vertikal streck"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes under relation"
msgstr "kommer före under relation"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds under relation"
msgstr "kommer efter under relation"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of"
msgstr "normal undergrupp av"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup"
msgstr "innehåller som normal undergrupp"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of or equal to"
msgstr "normal undergrupp av eller lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
msgstr "innehåller som normal undergrupp av eller lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923
msgctxt "math symbol"
msgid "original of"
msgstr "original av"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926
msgctxt "math symbol"
msgid "image of"
msgstr "bild av"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929
msgctxt "math symbol"
msgid "multimap"
msgstr "flervärd avbildning"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932
msgctxt "math symbol"
msgid "hermitian conjugate matrix"
msgstr "hermitesk konjugatmatris"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935
msgctxt "math symbol"
msgid "intercalate"
msgstr "interkalera"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938
msgctxt "math symbol"
msgid "xor"
msgstr "exklusivt eller"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941
msgctxt "math symbol"
msgid "nand"
msgstr "icke-och"
# nor=Not or i logik
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944
msgctxt "math symbol"
msgid "nor"
msgstr "icke-eller"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle with arc"
msgstr "rät vinkel med båge"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950
msgctxt "math symbol"
msgid "right triangle"
msgstr "rätvinklig triangel"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965
msgctxt "math symbol"
msgid "diamond operator"
msgstr "diamantoperator"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968
msgctxt "math symbol"
msgid "dot operator"
msgstr "punktoperator"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971
msgctxt "math symbol"
msgid "star operator"
msgstr "stjärnoperator"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974
msgctxt "math symbol"
msgid "division times"
msgstr "delat med-tecken på gångertecken"
# Används för Natural Join i SQL
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977
msgctxt "math symbol"
msgid "bowtie"
msgstr "bowtie"
# Osäker
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980
msgctxt "math symbol"
msgid "left normal factor semidirect product"
msgstr "halvdirekt normalfaktorprodukt åt vänster"
# Osäker
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983
msgctxt "math symbol"
msgid "right normal factor semidirect product"
msgstr "halvdirekt normalfaktorprodukt åt höger"
# Osäker
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986
msgctxt "math symbol"
msgid "left semidirect product"
msgstr "halvdirekt produkt åt vänster"
# Osäker
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989
msgctxt "math symbol"
msgid "right semidirect product"
msgstr "halvdirekt produkt åt höger"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde equals"
msgstr "omvänt tilde lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical or"
msgstr "krulligt logiskt eller"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical and"
msgstr "krulligt logiskt och"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001
msgctxt "math symbol"
msgid "double subset"
msgstr "dubbel delmängd"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004
msgctxt "math symbol"
msgid "double superset"
msgstr "dubbel omfattande mängd av"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007
msgctxt "math symbol"
msgid "double intersection"
msgstr "dubbelt snitt"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010
msgctxt "math symbol"
msgid "double union"
msgstr "dubbel union"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013
msgctxt "math symbol"
msgid "pitchfork"
msgstr "högaffel"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016
msgctxt "math symbol"
msgid "equal and parallel to"
msgstr "lika med och parallell med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019
msgctxt "math symbol"
msgid "less than with dot"
msgstr "mindre än med punkt"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than with dot"
msgstr "större än med punkt"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025
msgctxt "math symbol"
msgid "very much less than"
msgstr "väldigt mycket mindre än"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028
msgctxt "math symbol"
msgid "very much greater than"
msgstr "väldigt mycket större än"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031
msgctxt "math symbol"
msgid "less than equal to or greater than"
msgstr "mindre än lika med eller större än"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than equal to or less than"
msgstr "större än lika med eller mindre än"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or less than"
msgstr "lika med eller mindre än"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or greater than"
msgstr "lika med eller större än"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or precedes"
msgstr "lika med eller kommer före"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or succeeds"
msgstr "lika med eller kommer efter"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede or equal"
msgstr "kommer varken före eller är lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed or equal"
msgstr "kommer varken efter eller är lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055
msgctxt "math symbol"
msgid "not square image of or equal to"
msgstr "varken kvadratisk bild av eller lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058
msgctxt "math symbol"
msgid "not square original of or equal to"
msgstr "varken kvadratiskt original av eller lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or not equal to"
msgstr "kvadratisk bild av eller inte lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or not equal to"
msgstr "kvadratiskt original av eller inte lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equivalent to"
msgstr "mindre än men inte ekvivalent med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equivalent to"
msgstr "större än men inte ekvivalent med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes but not equivalent to"
msgstr "kommer före men är inte ekvivalent med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds but not equivalent to"
msgstr "kommer efter men är inte ekvivalent med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of"
msgstr "inte normal undergrupp av"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup"
msgstr "innehåller inte som normal undergrupp"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of or equal to"
msgstr "varken normal undergrupp av eller lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
msgstr "innehåller varken som normal undergrupp eller lika med"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091
msgctxt "math symbol"
msgid "vertical ellipsis"
msgstr "vertikal ellips"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094
msgctxt "math symbol"
msgid "midline horizontal ellipsis"
msgstr "horisontell mittradsellips"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097
msgctxt "math symbol"
msgid "up right diagonal ellipsis"
msgstr "diagonal uppåt-högerellips"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100
msgctxt "math symbol"
msgid "down right diagonal ellipsis"
msgstr "diagonal nedåt-högerellips"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with long horizontal stroke"
msgstr "element i-tecken med långt horisontellt streck"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "element i-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
"litet element i-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with dot above"
msgstr "element i-tecken med punkt ovanpå"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with overbar"
msgstr "element i-tecken med streck över"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with overbar"
msgstr "litet element i-tecken med streck över"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with underbar"
msgstr "element i-tecken med streck under"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with two horizontal strokes"
msgstr "element i-tecken med två horisontella streck"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with long horizontal stroke"
msgstr "innehåller-tecken med långt horisontellt streck"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "innehåller-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
"litet innehåller-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with overbar"
msgstr "innehåller-tecken med streck över"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with overbar"
msgstr "litet innehåller-tecken med streck över"
# bag = multiset
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145
msgctxt "math symbol"
msgid "z notation bag membership"
msgstr "medlemskap i multimängd enligt z-notation"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148
msgctxt "math symbol"
msgid "left ceiling"
msgstr "vänstertak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151
msgctxt "math symbol"
msgid "right ceiling"
msgstr "högertak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154
msgctxt "math symbol"
msgid "left floor"
msgstr "vänstergolv"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157
msgctxt "math symbol"
msgid "right floor"
msgstr "högergolv"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160
msgctxt "math symbol"
msgid "top brace"
msgstr "takklammerparentes"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163
msgctxt "math symbol"
msgid "bottom brace"
msgstr "golvklammerparentes"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166
msgctxt "math symbol"
msgid "left angle bracket"
msgstr "vänster vinkelparentes"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle bracket"
msgstr "höger vinkelparentes"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot"
msgstr "inringad punkt"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180
msgctxt "math symbol"
msgid "union with dot"
msgstr "union med punkt"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182
msgctxt "math symbol"
msgid "union with plus"
msgstr "union med plus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184
msgctxt "math symbol"
msgid "square intersection"
msgstr "kvadratiskt snitt"
# Alternativt namn SquareUnion
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186
msgctxt "math symbol"
msgid "square union"
msgstr "kvadratisk union"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190
msgctxt "math symbol"
msgid "black square"
msgstr "svart kvadrat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194
msgctxt "math symbol"
msgid "white square"
msgstr "vit kvadrat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198
msgctxt "math symbol"
msgid "black diamond"
msgstr "svart diamant"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202
msgctxt "math symbol"
msgid "white circle"
msgstr "vit cirkel"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206
msgctxt "math symbol"
msgid "black circle"
msgstr "svart cirkel"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209
msgctxt "math symbol"
msgid "white bullet"
msgstr "vit punkt"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213
msgctxt "math symbol"
msgid "black medium small square"
msgstr "svart medelstor kvadrat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with underline"
msgstr "%s med understreck"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with slash"
msgstr "%s med snedstreck"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with vertical line"
msgstr "%s med vertikal linje"
#: src/cthulhu/messages.py:45
msgctxt "generic name"
msgid "application"
msgstr "program"
#: src/cthulhu/messages.py:48
msgid "blank"
msgstr "blank"
#: src/cthulhu/messages.py:51
msgid "bold"
msgstr "fet"
#: src/cthulhu/messages.py:58
msgid "bookmark entered"
msgstr "bokmärke nåddes"
#: src/cthulhu/messages.py:65
msgid "bookmarks saved"
msgstr "bokmärken sparade"
#: src/cthulhu/messages.py:72
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "bokmärken kunde inte sparas"
#: src/cthulhu/messages.py:79
msgid "No bookmarks found."
msgstr "Inga bokmärken hittades."
#: src/cthulhu/messages.py:87
msgid "Bookmark not found."
msgstr "Bokmärket hittades inte."
#: src/cthulhu/messages.py:93
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Åsidosättningsläge aktiverat."
#: src/cthulhu/messages.py:97
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr "Kunde inte få tag på miniräknarens fönster"
#: src/cthulhu/messages.py:107
msgctxt "capitalization style"
msgid "icon"
msgstr "ikon"
#: src/cthulhu/messages.py:117
msgid "Capitalization style set to icon."
msgstr "Versaliseringsstil inställd till ikon."
#: src/cthulhu/messages.py:127
msgctxt "capitalization style"
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: src/cthulhu/messages.py:137
msgid "Capitalization style set to none."
msgstr "Versaliseringsstil inställd till ingen."
#: src/cthulhu/messages.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "spell"
msgstr "bokstavering"
#: src/cthulhu/messages.py:157
msgid "Capitalization style set to spell."
msgstr "Versaliseringsstil inställd till bokstavering."
#: src/cthulhu/messages.py:164
msgid "The application is controlling the caret."
msgstr "Programmet kontrollerar markören."
#: src/cthulhu/messages.py:170
msgid "Cthulhu is controlling the caret."
msgstr "Cthulhu styr markören."
#: src/cthulhu/messages.py:173
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Cell %s"
#: src/cthulhu/messages.py:179
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s selected"
msgstr "%s markerad"
#: src/cthulhu/messages.py:186
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s selected"
msgstr "%s till %s markerade"
#: src/cthulhu/messages.py:193
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s unselected"
msgstr "%s till %s avmarkerade"
#: src/cthulhu/messages.py:199
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s unselected"
msgstr "%s avmarkerad"
#: src/cthulhu/messages.py:203
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Förhindra användning av flagga"
#: src/cthulhu/messages.py:207
msgid "Force use of option"
msgstr "Tvinga användning av flagga"
#: src/cthulhu/messages.py:211
msgid "OPTION"
msgstr "FLAGGA"
#: src/cthulhu/messages.py:216
msgid "Optional arguments"
msgstr "Valfria argument"
#: src/cthulhu/messages.py:220
msgid "Usage: "
msgstr "Användning: "
#: src/cthulhu/messages.py:225
msgid "The following are not valid: "
msgstr "Följande är inte giltiga: "
#: src/cthulhu/messages.py:230
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Skriv ut de kända körande programmen"
#: src/cthulhu/messages.py:237
msgid "Load profile"
msgstr "Läs in profil"
#: src/cthulhu/messages.py:244
#, python-format
msgid "Profile could not be loaded: %s"
msgstr "Profil kunde inte läsas in: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:249
msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop."
msgstr ""
"Kan inte starta Cthulhu eftersom det inte kan ansluta till skrivbordet.Kan "
"inte starta skärmläsaren för att den inte kan ansluta till skrivbordet."
#: src/cthulhu/messages.py:254
msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
msgstr "Kunde inte aktivera inställningshanteraren. Avslutar."
#: src/cthulhu/messages.py:259
msgid ""
"Another Cthulhu process is already running for this session.\n"
"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one."
msgstr ""
"En annan skärmläsarprocess kör redan för denna session.\n"
"Kör ”cthulhu --replace” för att ersätta den processen med en ny."
#: src/cthulhu/messages.py:265
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
#: src/cthulhu/messages.py:270
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Använd alternativ katalog för användarinställningar"
#: src/cthulhu/messages.py:274
msgid "DIR"
msgstr "KAT"
#: src/cthulhu/messages.py:278
msgid "Version of this application"
msgstr "Version av detta program"
#: src/cthulhu/messages.py:282
msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu"
msgstr "Ersätt en för närvarande körande instans av Cthulhu"
#: src/cthulhu/messages.py:286
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Visa detta hjälpmeddelande och avsluta"
#: src/cthulhu/messages.py:294
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "Skicka felsökningsutskrift till debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
#: src/cthulhu/messages.py:299
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "Skicka felsökningsutskrift till angiven fil"
#: src/cthulhu/messages.py:303
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: src/cthulhu/messages.py:309
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Ställ in användarinställningar (textversion)"
#: src/cthulhu/messages.py:313
msgid "Set up user preferences (GUI version)"
msgstr "Ställ in användarinställningar (användargränssnittsversion)"
#: src/cthulhu/messages.py:317
msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux."
msgstr ""
"Rapportera fel till https://groups.io/g/stormux\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se"
#: src/cthulhu/messages.py:325
msgid "Cut selection to clipboard."
msgstr "Klippte ut markering till urklipp."
#: src/cthulhu/messages.py:333
msgctxt "clipboard"
msgid "cut"
msgstr "klippte ut"
#: src/cthulhu/messages.py:337
msgid "Copied selection to clipboard."
msgstr "Kopierade markering till urklipp."
#: src/cthulhu/messages.py:341
msgctxt "clipboard"
msgid "copied"
msgstr "kopierade"
#: src/cthulhu/messages.py:349
msgid "Pasted contents from clipboard."
msgstr "Klistrade in innehåll från urklipp."
#: src/cthulhu/messages.py:357
msgctxt "clipboard"
msgid "pasted"
msgstr "klistrade in"
#: src/cthulhu/messages.py:364
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "Annonsera inte när dina kompisar skriver något."
#: src/cthulhu/messages.py:371
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "annonsera när dina kompisar skriver något."
#: src/cthulhu/messages.py:379
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "Meddelande från chattrummet %s"
#: src/cthulhu/messages.py:385
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Ny chattflik %s"
#: src/cthulhu/messages.py:394
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "Läs inte upp chattrummets namn."
#: src/cthulhu/messages.py:403
msgid "speak chat room name."
msgstr "läs upp chattrummets namn."
#: src/cthulhu/messages.py:412
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "Tillhandahåll inte historik för chattrumsspecifika meddelanden."
#: src/cthulhu/messages.py:420
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika meddelanden."
#: src/cthulhu/messages.py:442
msgctxt "content"
msgid "deletion start"
msgstr "start på borttagning"
#: src/cthulhu/messages.py:447
msgctxt "content"
msgid "deletion end"
msgstr "slut på borttagning"
#: src/cthulhu/messages.py:452
msgctxt "content"
msgid "insertion start"
msgstr "start på infogning"
#: src/cthulhu/messages.py:457
msgctxt "content"
msgid "insertion end"
msgstr "slut på infogning"
#: src/cthulhu/messages.py:462
msgctxt "content"
msgid "highlight start"
msgstr "start på markering"
#: src/cthulhu/messages.py:467
msgctxt "content"
msgid "highlight end"
msgstr "slut på markering"
#: src/cthulhu/messages.py:474
msgctxt "content"
msgid "suggestion end"
msgstr "slut på förslag"
#: src/cthulhu/messages.py:483
msgid "End of container."
msgstr "Slut på behållare."
#: src/cthulhu/messages.py:489
msgid "Not in a container."
msgstr "Inte i en behållare."
#: src/cthulhu/messages.py:493
msgid "all items selected"
msgstr "alla objekt markerade"
#: src/cthulhu/messages.py:498
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Standardknapp är %s"
#: src/cthulhu/messages.py:506
#, python-format
msgid "Default button is %s. Grayed"
msgstr "Standardknapp är %s. Inaktiverad"
#: src/cthulhu/messages.py:512
msgid "Default button not found"
msgstr "Standardknapp ej hittad"
#: src/cthulhu/messages.py:518
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " nedsänkt %s"
#: src/cthulhu/messages.py:524
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " upphöjt %s"
#: src/cthulhu/messages.py:529
msgid "Not in a dialog"
msgstr "Inte i en dialogruta"
#: src/cthulhu/messages.py:535
msgid "entire document selected"
msgstr "hela dokumentet markerat"
#: src/cthulhu/messages.py:542
msgid "entire document unselected"
msgstr "hela dokumentet avmarkerat"
#: src/cthulhu/messages.py:548
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "dokument markerat från markörposition"
#: src/cthulhu/messages.py:554
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "dokument avmarkerat från markörposition"
#: src/cthulhu/messages.py:560
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "dokument markerat till markörposition"
#: src/cthulhu/messages.py:566
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "dokument avmarkerat till markörposition"
#: src/cthulhu/messages.py:571
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud inställt för rad %d"
#: src/cthulhu/messages.py:577
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud tömdes."
#: src/cthulhu/messages.py:583
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Dynamiskt radhuvud inställt för kolumnen %s"
#: src/cthulhu/messages.py:589
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Dynamiskt radhuvud tömdes."
#: src/cthulhu/messages.py:593
msgid "empty"
msgstr "tom"
#: src/cthulhu/messages.py:596
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobyte"
#: src/cthulhu/messages.py:599
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabyte"
#: src/cthulhu/messages.py:603
msgid "No files found."
msgstr "Inga filer hittades."
#: src/cthulhu/messages.py:611
msgid "Appended contents to clipboard."
msgstr "La till innehåll till urklipp."
#: src/cthulhu/messages.py:619
msgid "Copied contents to clipboard."
msgstr "Kopierade innehåll till urklipp."
#: src/cthulhu/messages.py:627
msgid "Not using flat review."
msgstr "Använder inte platt granskningsläge."
#: src/cthulhu/messages.py:634
msgid "Entering flat review."
msgstr "Går in i platt granskningsläge."
#: src/cthulhu/messages.py:641
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Lämnar platt granskningsläge."
#: src/cthulhu/messages.py:649
msgid "Flat review restricted to the current object"
msgstr "Platt granskning begränsad till aktuellt objekt"
#: src/cthulhu/messages.py:657
msgid "Flat review unrestricted"
msgstr "Platt granskning obegränsad"
#: src/cthulhu/messages.py:661
msgid "has formula"
msgstr "har formeln"
#: src/cthulhu/messages.py:665
msgid "opens dialog"
msgstr "öppnar dialogruta"
#: src/cthulhu/messages.py:669
msgid "opens grid"
msgstr "öppnar rutnät"
#: src/cthulhu/messages.py:673
msgid "opens listbox"
msgstr "öppnar listruta"
#: src/cthulhu/messages.py:677
msgid "opens menu"
msgstr "öppnar meny"
#: src/cthulhu/messages.py:683
msgid "opens tree"
msgstr "öppnar träd"
#: src/cthulhu/messages.py:690
msgid "image map link"
msgstr "länk i image map"
#: src/cthulhu/messages.py:696
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "Angiven tangent är redan bunden till %s"
#: src/cthulhu/messages.py:701
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Tangent fångad: %s. Tryck Enter för att bekräfta."
#: src/cthulhu/messages.py:706
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Den nya tangenten är: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:711
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "Tangentbindning borttagen. Tryck Enter för att bekräfta."
#: src/cthulhu/messages.py:716
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "Tangentbindningen har tagits bort."
#: src/cthulhu/messages.py:721
msgid "enter new key"
msgstr "ange ny tangent"
#: src/cthulhu/messages.py:735
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "tangent"
#: src/cthulhu/messages.py:747
msgid "Echo set to key."
msgstr "Eko inställt till tangent."
#: src/cthulhu/messages.py:761
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/cthulhu/messages.py:773
msgid "Echo set to None."
msgstr "Eko inställt till inget."
#: src/cthulhu/messages.py:787
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "tangent och ord"
#: src/cthulhu/messages.py:799
msgid "Echo set to key and word."
msgstr "Eko inställt till tangent och ord."
#: src/cthulhu/messages.py:813
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "mening"
#: src/cthulhu/messages.py:825
msgid "Echo set to sentence."
msgstr "Eko inställt till mening."
#: src/cthulhu/messages.py:839
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "ord"
#: src/cthulhu/messages.py:851
msgid "Echo set to word."
msgstr "Eko inställt till ord."
#: src/cthulhu/messages.py:865
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "ord och mening"
#: src/cthulhu/messages.py:877
msgid "Echo set to word and sentence."
msgstr "Eko inställt till ord och mening."
#: src/cthulhu/messages.py:889
#, python-format
msgctxt "math enclosure"
msgid "Enclosed by: %s"
msgstr "Omgiven av: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:897
msgctxt "math enclosure"
msgid "an actuarial symbol"
msgstr "en matematisk symbol"
#: src/cthulhu/messages.py:905
msgctxt "math enclosure"
msgid "a box"
msgstr "en låda"
#: src/cthulhu/messages.py:913
msgctxt "math enclosure"
msgid "a circle"
msgstr "en cirkel"
#: src/cthulhu/messages.py:921
msgctxt "math enclosure"
msgid "a long division sign"
msgstr "ett långt divisionsstreck"
#: src/cthulhu/messages.py:929
msgctxt "math enclosure"
msgid "a radical"
msgstr "en rot"
#: src/cthulhu/messages.py:937
msgctxt "math enclosure"
msgid "a rounded box"
msgstr "en rundad låda"
#: src/cthulhu/messages.py:945
msgctxt "math enclosure"
msgid "a horizontal strike"
msgstr "en horisontell överstrykning"
#: src/cthulhu/messages.py:953
msgctxt "math enclosure"
msgid "a vertical strike"
msgstr "en vertikal överstrykning"
#: src/cthulhu/messages.py:961
msgctxt "math enclosure"
msgid "a down diagonal strike"
msgstr "en diagonalt nedgående överstrykning"
#: src/cthulhu/messages.py:969
msgctxt "math enclosure"
msgid "an up diagonal strike"
msgstr "en diagonalt uppgående överstrykning"
#: src/cthulhu/messages.py:977
msgctxt "math enclosure"
msgid "a northeast arrow"
msgstr "en nordostpil"
#: src/cthulhu/messages.py:985
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the bottom"
msgstr "en linje nedanför"
#: src/cthulhu/messages.py:993
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the left"
msgstr "en linje till vänster"
#: src/cthulhu/messages.py:1001
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the right"
msgstr "en linje till höger"
#: src/cthulhu/messages.py:1009
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the top"
msgstr "en linje ovanför"
#: src/cthulhu/messages.py:1017
msgctxt "math enclosure"
msgid "a phasor angle"
msgstr "en fasvektorvinkel"
#: src/cthulhu/messages.py:1026
msgctxt "math enclosure"
msgid "an arabic factorial symbol"
msgstr "en arabisk fakultetssymbol"
#: src/cthulhu/messages.py:1039
msgctxt "math enclosure"
msgid "and"
msgstr "och"
#: src/cthulhu/messages.py:1044
msgid "fraction start"
msgstr "start på bråk"
#: src/cthulhu/messages.py:1055
msgid "fraction without bar, start"
msgstr "start på bråk utan bråkstreck"
#: src/cthulhu/messages.py:1060
msgctxt "math fraction"
msgid "over"
msgstr "över"
#: src/cthulhu/messages.py:1065
msgid "fraction end"
msgstr "slut på bråk"
#: src/cthulhu/messages.py:1073
msgid "square root of"
msgstr "kvadratrot av"
#: src/cthulhu/messages.py:1081
msgid "cube root of"
msgstr "tredjerot av"
#: src/cthulhu/messages.py:1089
msgid "root of"
msgstr "rot av"
#: src/cthulhu/messages.py:1098
msgid "root start"
msgstr "start på rot"
#: src/cthulhu/messages.py:1104
msgid "root end"
msgstr "slut på rot"
#: src/cthulhu/messages.py:1111
msgctxt "math script generic"
msgid "subscript"
msgstr "nedsänkt"
#: src/cthulhu/messages.py:1118
msgctxt "math script generic"
msgid "superscript"
msgstr "upphöjt"
# Beskriver nedsänkta tecken som är placerade innan huvudtecknet snarare än efter.
#: src/cthulhu/messages.py:1125
msgctxt "math script"
msgid "pre-subscript"
msgstr "inledande nedsänkt"
# Beskriver upphöjda tecken som är placerade innan huvudtecknet snarare än efter.
#: src/cthulhu/messages.py:1132
msgctxt "math script"
msgid "pre-superscript"
msgstr "inledande upphöjt"
#: src/cthulhu/messages.py:1141
msgctxt "math script generic"
msgid "underscript"
msgstr "underskrift"
#: src/cthulhu/messages.py:1150
msgctxt "math script generic"
msgid "overscript"
msgstr "överskrift"
#: src/cthulhu/messages.py:1154
msgctxt "math table"
msgid "table end"
msgstr "slut på tabell"
#: src/cthulhu/messages.py:1159
msgctxt "math table"
msgid "nested table end"
msgstr "slut på nästlad tabell"
#: src/cthulhu/messages.py:1164
msgid "inaccessible"
msgstr "otillgänglig"
#: src/cthulhu/messages.py:1169
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: src/cthulhu/messages.py:1174
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "Uppläsning av textindentering och textjustering inaktiverad."
#: src/cthulhu/messages.py:1179
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: src/cthulhu/messages.py:1184
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "Uppläsning av textindentering och textjustering aktiverad."
#: src/cthulhu/messages.py:1192
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna."
#: src/cthulhu/messages.py:1201
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhus "
"documentation, press F1. To get a list of Cthulhus default shortcuts, press "
"F2. To get a list of Cthulhus shortcuts for the current application, press "
"F3. To exit learn mode, press the escape key."
msgstr ""
"Går in i inlärningsläge. Tryck valfri tangent för att höra dess funktion. "
"Tryck F1 för att se skärmläsarens dokumentation. Tryck F2 för att få en "
"lista över skärmläsarens standardgenvägar. Tryck F3 för att få en lista över "
"skärmläsarens genvägar för det aktuella programmet. Tryck escape för att gå "
"ut ur inlärningsläget."
#: src/cthulhu/messages.py:1210
msgid "leaving blockquote."
msgstr "lämnar blockcitat."
#: src/cthulhu/messages.py:1221
msgid "leaving details."
msgstr "lämnar detaljer."
#: src/cthulhu/messages.py:1227
msgctxt "role"
msgid "leaving feed."
msgstr "lämnar flöde."
#: src/cthulhu/messages.py:1233
msgctxt "role"
msgid "leaving figure."
msgstr "lämnar figur."
#: src/cthulhu/messages.py:1237
msgid "leaving form."
msgstr "lämnar formulär."
#: src/cthulhu/messages.py:1243
msgctxt "role"
msgid "leaving banner."
msgstr "lämnar banderoll."
#: src/cthulhu/messages.py:1249
msgctxt "role"
msgid "leaving complementary content."
msgstr "lämnar kompletterande innehåll."
#: src/cthulhu/messages.py:1255
msgctxt "role"
msgid "leaving information."
msgstr "lämnar information."
#: src/cthulhu/messages.py:1261
msgctxt "role"
msgid "leaving main content."
msgstr "lämnar huvudinnehåll."
#: src/cthulhu/messages.py:1267
msgctxt "role"
msgid "leaving navigation."
msgstr "lämnar navigering."
#: src/cthulhu/messages.py:1273
msgctxt "role"
msgid "leaving region."
msgstr "lämnar region."
#: src/cthulhu/messages.py:1279
msgctxt "role"
msgid "leaving search."
msgstr "lämnar sökning."
#: src/cthulhu/messages.py:1283
msgid "leaving list."
msgstr "lämnar lista."
#: src/cthulhu/messages.py:1288
msgid "leaving panel."
msgstr "lämnar panel."
#: src/cthulhu/messages.py:1292
msgid "leaving table."
msgstr "lämnar tabell."
#: src/cthulhu/messages.py:1296
msgid "leaving tooltip."
msgstr "lämnar inforuta."
#: src/cthulhu/messages.py:1302
msgctxt "role"
msgid "leaving abstract."
msgstr "lämnar sammanfattning."
#: src/cthulhu/messages.py:1308
msgctxt "role"
msgid "leaving acknowledgments."
msgstr "lämnar tillkännagivanden."
#: src/cthulhu/messages.py:1314
msgctxt "role"
msgid "leaving afterword."
msgstr "lämnar efterord."
#: src/cthulhu/messages.py:1320
msgctxt "role"
msgid "leaving appendix."
msgstr "lämnar appendix."
#: src/cthulhu/messages.py:1326
msgctxt "role"
msgid "leaving bibliography."
msgstr "lämnar bibliografi."
#: src/cthulhu/messages.py:1332
msgctxt "role"
msgid "leaving chapter."
msgstr "lämnar kapitel."
#: src/cthulhu/messages.py:1338
msgctxt "role"
msgid "leaving colophon."
msgstr "lämnar kolofon."
#: src/cthulhu/messages.py:1344
msgctxt "role"
msgid "leaving conclusion."
msgstr "lämnar avslutning."
#: src/cthulhu/messages.py:1350
msgctxt "role"
msgid "leaving credit."
msgstr "lämnar erkännande."
#: src/cthulhu/messages.py:1356
msgctxt "role"
msgid "leaving credits."
msgstr "lämnar erkännanden."
#: src/cthulhu/messages.py:1362
msgctxt "role"
msgid "leaving dedication."
msgstr "lämnar dedikation."
#: src/cthulhu/messages.py:1368
msgctxt "role"
msgid "leaving endnotes."
msgstr "lämnar slutnoter."
#: src/cthulhu/messages.py:1374
msgctxt "role"
msgid "leaving epigraph."
msgstr "lämnar epigraf."
#: src/cthulhu/messages.py:1380
msgctxt "role"
msgid "leaving epilogue."
msgstr "lämnar epilog."
#: src/cthulhu/messages.py:1386
msgctxt "role"
msgid "leaving errata."
msgstr "lämnar rättelser."
#: src/cthulhu/messages.py:1392
msgctxt "role"
msgid "leaving example."
msgstr "lämnar exempel."
#: src/cthulhu/messages.py:1398
msgctxt "role"
msgid "leaving foreword."
msgstr "lämnar förord."
#: src/cthulhu/messages.py:1404
msgctxt "role"
msgid "leaving glossary."
msgstr "lämnar ordlista."
#: src/cthulhu/messages.py:1410
msgctxt "role"
msgid "leaving index."
msgstr "lämnar index."
#: src/cthulhu/messages.py:1416
msgctxt "role"
msgid "leaving introduction."
msgstr "lämnar introduktion."
#: src/cthulhu/messages.py:1422
msgctxt "role"
msgid "leaving page list."
msgstr "lämnar sidlista."
#: src/cthulhu/messages.py:1428
msgctxt "role"
msgid "leaving part."
msgstr "lämnar del."
#: src/cthulhu/messages.py:1434
msgctxt "role"
msgid "leaving preface."
msgstr "lämnar inledning."
#: src/cthulhu/messages.py:1440
msgctxt "role"
msgid "leaving prologue."
msgstr "lämnar prolog."
#: src/cthulhu/messages.py:1446
msgctxt "role"
msgid "leaving pullquote."
msgstr "lämnar utdragscitat."
#: src/cthulhu/messages.py:1452
msgctxt "role"
msgid "leaving QNA."
msgstr "lämnar frågor och svar."
#: src/cthulhu/messages.py:1459
msgctxt "role"
msgid "leaving suggestion."
msgstr "lämnar förslag."
#: src/cthulhu/messages.py:1465
msgctxt "role"
msgid "leaving table of contents."
msgstr "lämnar innehållsförteckning."
#: src/cthulhu/messages.py:1471
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "rad markerad ner från markörposition"
#: src/cthulhu/messages.py:1477
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "rad markerad upp från markörposition"
#: src/cthulhu/messages.py:1484
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "rad avmarkerad ner från markörposition"
#: src/cthulhu/messages.py:1491
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "rad avmarkerad upp från markörposition"
#: src/cthulhu/messages.py:1499
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Lämnar inlärningsläget."
#: src/cthulhu/messages.py:1505
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "rad markerad från början till föregående markörposition"
#: src/cthulhu/messages.py:1511
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "rad markerad till slutet från föregående markörposition"
#: src/cthulhu/messages.py:1514
msgid "link"
msgstr "länk"
#: src/cthulhu/messages.py:1518
msgid "same page"
msgstr "samma sida"
#: src/cthulhu/messages.py:1522
msgid "same site"
msgstr "samma plats"
#: src/cthulhu/messages.py:1526
msgid "different site"
msgstr "annan plats"
#: src/cthulhu/messages.py:1531
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s-länk till %(file)s"
#: src/cthulhu/messages.py:1534
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s-länk"
#: src/cthulhu/messages.py:1538
#, python-format
msgid "visited %s link"
msgstr "besökt %s-länk"
#: src/cthulhu/messages.py:1544
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Använd uppåt- och nedåtpil för att navigera i listan. Tryck Escape för att "
"avsluta."
#: src/cthulhu/messages.py:1554
msgid "All live regions set to off"
msgstr "Alla levande regioner inställda till av"
#: src/cthulhu/messages.py:1564
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr "snällhetsnivåer för levande regioner återställda"
#: src/cthulhu/messages.py:1573
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr "snällhetsnivå %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1583
msgid "setting live region to assertive"
msgstr "ställer in levande region till påträngande"
#: src/cthulhu/messages.py:1593
msgid "setting live region to off"
msgstr "ställer in levande region till av"
#: src/cthulhu/messages.py:1603
msgid "setting live region to polite"
msgstr "ställer in levande region till snäll"
#: src/cthulhu/messages.py:1613
msgid "setting live region to rude"
msgstr "ställer in levande region till fräck"
#: src/cthulhu/messages.py:1624
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Övervakning av levande regioner är av"
#: src/cthulhu/messages.py:1635
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Övervakning av levande regioner är på"
#: src/cthulhu/messages.py:1642
msgid "no live message saved"
msgstr "inget levande meddelande sparat"
#: src/cthulhu/messages.py:1649
msgid "Live region support is off"
msgstr "Stöd för levande regioner är av"
#: src/cthulhu/messages.py:1654
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Hittades inte"
#: src/cthulhu/messages.py:1659
msgid "Could not find current location."
msgstr "Kunde inte hitta aktuell plats."
#: src/cthulhu/messages.py:1666
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "av"
#: src/cthulhu/messages.py:1673
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr "på"
#: src/cthulhu/messages.py:1677
msgid "misspelled"
msgstr "felstavat"
#: src/cthulhu/messages.py:1682
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Felstavat ord: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1687
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Sammanhanget är %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1702
msgid "Browse mode"
msgstr "Bläddringsläge"
#: src/cthulhu/messages.py:1717
msgid "Focus mode"
msgstr "Fokusläge"
#: src/cthulhu/messages.py:1736
#, python-format
msgid "To enable focus mode press %s."
msgstr "För att aktivera fokusläge tryck %s."
#: src/cthulhu/messages.py:1747
msgid "Focus mode is sticky."
msgstr "Fokusläge är klistrigt."
#: src/cthulhu/messages.py:1758
msgid "Browse mode is sticky."
msgstr "Bläddringsläge är klistrigt."
#: src/cthulhu/messages.py:1771
msgid "Layout mode."
msgstr "Layoutläge."
#: src/cthulhu/messages.py:1785
msgid "Object mode."
msgstr "Objektläge."
#: src/cthulhu/messages.py:1789
msgid "Pointer moved to object."
msgstr "Pekare flyttad till objekt."
#: src/cthulhu/messages.py:1795
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Hovringsobjekt hittades inte."
#: src/cthulhu/messages.py:1800
msgid "Mouse review disabled."
msgstr "Musgranskning inaktiverad."
#: src/cthulhu/messages.py:1805
msgid "Mouse review enabled."
msgstr "Musgranskning aktiverad."
#: src/cthulhu/messages.py:1812
msgid "Error: Could not create list of objects."
msgstr "Fel: Kunde inte skapa en lista över objekt."
#: src/cthulhu/messages.py:1817
msgid "No children."
msgstr "Inga barn."
#: src/cthulhu/messages.py:1822
msgid "No next."
msgstr "Ingen efterföljande."
#: src/cthulhu/messages.py:1827
msgid "No parent."
msgstr "Ingen förälder."
#: src/cthulhu/messages.py:1832
msgid "No previous."
msgstr "Ingen föregående."
#: src/cthulhu/messages.py:1837
msgid "Simplified navigation enabled."
msgstr "Förenklad navigering aktiverad."
#: src/cthulhu/messages.py:1842
msgid "Simplified navigation disabled."
msgstr "Förenklad navigering inaktiverad."
#: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nästlad nivå %d"
#: src/cthulhu/messages.py:1852
msgid "New item has been added"
msgstr "Ett nytt objekt har lagts till"
#: src/cthulhu/messages.py:1859
#, python-format
msgid "No actions found on: %s"
msgstr "Inga åtgärder hittades på: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1863
msgid "No focus"
msgstr "Ingen fokus"
#: src/cthulhu/messages.py:1867
msgid "No application has focus."
msgstr "Inget program har fokus."
#: src/cthulhu/messages.py:1872
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Inga fler blockcitat."
#: src/cthulhu/messages.py:1877
msgid "No more buttons."
msgstr "Inga fler knappar."
#: src/cthulhu/messages.py:1882
msgid "No more check boxes."
msgstr "Inga fler kryssrutor."
#: src/cthulhu/messages.py:1888
msgid "No more large objects."
msgstr "Inga fler stora objekt."
#: src/cthulhu/messages.py:1893
msgid "No more clickables."
msgstr "Inga fler klickbara."
#: src/cthulhu/messages.py:1898
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Inga fler kombinationsrutor."
#: src/cthulhu/messages.py:1903
msgid "No more entries."
msgstr "Inga fler poster."
#: src/cthulhu/messages.py:1908
msgid "No more form fields."
msgstr "Inga fler formulärfält."
#: src/cthulhu/messages.py:1913
msgid "No more headings."
msgstr "Inga fler rubriker."
#: src/cthulhu/messages.py:1919
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Inga fler rubriker på nivå %d."
#: src/cthulhu/messages.py:1924
msgid "No more internal frames."
msgstr "Inga fler interna ramar."
#: src/cthulhu/messages.py:1929
msgid "No more images."
msgstr "Inga fler bilder."
#: src/cthulhu/messages.py:1935
msgid "No landmark found."
msgstr "Inget landmärke hittades."
#: src/cthulhu/messages.py:1940
msgid "No more links."
msgstr "Inga fler länkar."
#: src/cthulhu/messages.py:1945
msgid "No more lists."
msgstr "Inga fler listor."
#: src/cthulhu/messages.py:1950
msgid "No more list items."
msgstr "Inga fler listobjekt."
#: src/cthulhu/messages.py:1957
msgid "No more live regions."
msgstr "Inga fler levande regioner."
#: src/cthulhu/messages.py:1962
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Inga fler stycken."
#: src/cthulhu/messages.py:1967
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Inga fler radioknappar."
#: src/cthulhu/messages.py:1972
msgid "No more separators."
msgstr "Inga fler avgränsare."
#: src/cthulhu/messages.py:1977
msgid "No more tables."
msgstr "Inga fler tabeller."
#: src/cthulhu/messages.py:1982
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Inga fler obesökta länkar."
#: src/cthulhu/messages.py:1987
msgid "No more visited links."
msgstr "Inga fler besökta länkar."
#: src/cthulhu/messages.py:1992
msgid "No selected text."
msgstr "Ingen text markerad."
#: src/cthulhu/messages.py:1997
msgid "Not on a link."
msgstr "Inte på en länk."
#: src/cthulhu/messages.py:2001
msgid "Notification"
msgstr "Avisering"
#: src/cthulhu/messages.py:2005
msgctxt "notification"
msgid "Bottom"
msgstr "Nedre"
#: src/cthulhu/messages.py:2009
msgctxt "notification"
msgid "Top"
msgstr "Övre"
#: src/cthulhu/messages.py:2013
msgid "No notification messages"
msgstr "Inga aviseringsmeddelanden"
#: src/cthulhu/messages.py:2020
msgctxt "number style"
msgid "digits"
msgstr "siffror"
#: src/cthulhu/messages.py:2027
msgid "Speak numbers as digits."
msgstr "Läs upp nummer som siffror."
#: src/cthulhu/messages.py:2034
msgctxt "number style"
msgid "words"
msgstr "ord"
#: src/cthulhu/messages.py:2041
msgid "Speak numbers as words."
msgstr "Läs upp nummer som ord."
#: src/cthulhu/messages.py:2046
msgid "off"
msgstr "av"
#: src/cthulhu/messages.py:2051
msgid "on"
msgstr "på"
#: src/cthulhu/messages.py:2055
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Läser in. Var god vänta."
#: src/cthulhu/messages.py:2059
msgid "Finished loading."
msgstr "Inläsning färdig."
#: src/cthulhu/messages.py:2064
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Inläsning av %s färdig."
#: src/cthulhu/messages.py:2071
#, python-format
msgid "Page has %s."
msgstr "Sidan har %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2077
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "sida markerad från markörposition"
#: src/cthulhu/messages.py:2083
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "sida markerad till markörposition"
#: src/cthulhu/messages.py:2089
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "sida avmarkerad från markörposition"
#: src/cthulhu/messages.py:2095
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "sida avmarkerad till markörposition"
#: src/cthulhu/messages.py:2101
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "stycke markerat ned från markörposition"
#: src/cthulhu/messages.py:2107
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "stycke markerat upp från markörposition"
#: src/cthulhu/messages.py:2114
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "stycke avmarkerat ned från markörposition"
#: src/cthulhu/messages.py:2121
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "stycke avmarkerat upp från markörposition"
#: src/cthulhu/messages.py:2127
msgid ""
"You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
msgstr ""
"Du har redan en instans av Cthulhus inställningsdialog öppen.\n"
"Stäng den innan du öppnar en ny."
#: src/cthulhu/messages.py:2132
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "bild %(position)d av %(count)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2139
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr "Profil inställd till %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2146
msgid "No profiles found."
msgstr "Inga profiler hittades."
#: src/cthulhu/messages.py:2151
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Förloppsindikator %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2157
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: src/cthulhu/messages.py:2163
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till alla."
#: src/cthulhu/messages.py:2169
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "Flesta"
#: src/cthulhu/messages.py:2175
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till flesta."
#: src/cthulhu/messages.py:2181
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Inget"
#: src/cthulhu/messages.py:2187
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till inget."
#: src/cthulhu/messages.py:2193
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Vissa"
#: src/cthulhu/messages.py:2199
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till vissa."
#: src/cthulhu/messages.py:2203
msgid "Searching."
msgstr "Söker."
#: src/cthulhu/messages.py:2207
msgid "Search complete."
msgstr "Sökningen är färdig."
#: src/cthulhu/messages.py:2211
msgid "Cthulhu settings reloaded."
msgstr "Cthulhu-inställningar laddades om."
#: src/cthulhu/messages.py:2216
#, python-format
msgid "Selected text is: %s"
msgstr "Markerad text är: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2223
msgid "Selection deleted."
msgstr "Markering togs bort."
#: src/cthulhu/messages.py:2233
msgid "Selection restored."
msgstr "Markering återställd."
#: src/cthulhu/messages.py:2238
msgid "Text unselected."
msgstr "Text avmarkerad."
#: src/cthulhu/messages.py:2244
#, python-format
msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
msgstr "Storlek: %d, %d. Plats: %d, %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2250
#, python-format
msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
msgstr "Bredd: %d. Höjd: %d. %d från vänster. %d från toppen."
#: src/cthulhu/messages.py:2254
msgid "Speech disabled."
msgstr "Uppläsning inte aktiverad."
#: src/cthulhu/messages.py:2258
msgid "Speech enabled."
msgstr "Uppläsning aktiverad."
#: src/cthulhu/messages.py:2261
msgid "faster."
msgstr "snabbare."
#: src/cthulhu/messages.py:2264
msgid "slower."
msgstr "långsammare."
#: src/cthulhu/messages.py:2267
msgid "higher."
msgstr "högre."
#: src/cthulhu/messages.py:2270
msgid "lower."
msgstr "lägre."
#: src/cthulhu/messages.py:2273
msgid "louder."
msgstr "högre."
#: src/cthulhu/messages.py:2276
msgid "softer."
msgstr "tystare."
#: src/cthulhu/messages.py:2279
#, python-format
msgid "Rate %d"
msgstr "Hastighet %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2282
#, python-format
msgid "Pitch %s"
msgstr "Tonhöjd %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2285
#, python-format
msgid "Volume %s"
msgstr "Volym %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2288
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher module %s"
msgstr "Speech-dispatcher-modul %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2291
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher voice %s"
msgstr "Speech-dispatcher-röst %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2294
msgid "No speech-dispatcher modules available"
msgstr "Inga Speech-dispatcher-moduler tillgängliga"
#: src/cthulhu/messages.py:2297
msgid "No speech-dispatcher voices available"
msgstr "Inga Speech-dispatcher-röster tillgängliga"
#: src/cthulhu/messages.py:2300
msgid "Speech settings saved"
msgstr "Talinställningar sparade"
#: src/cthulhu/messages.py:2303
msgid "Speech settings could not be saved"
msgstr "Talinställningar kunde inte sparas"
#: src/cthulhu/messages.py:2310
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: brief"
msgstr "Informationsnivå: kort"
#: src/cthulhu/messages.py:2317
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: verbose"
msgstr "Informationsnivå: informativ"
#: src/cthulhu/messages.py:2323
msgid " dot dot dot"
msgstr " punkt punkt punkt"
#: src/cthulhu/messages.py:2326
msgid "Cthulhu welcomes you."
msgstr "Cthulhu välkomnar dig."
#: src/cthulhu/messages.py:2329
msgid "Cthulhu lurks beneath the waves."
msgstr "Cthulhu lurar under vågorna."
#: src/cthulhu/messages.py:2333
#, python-format
msgid "Sleep mode enabled for %s"
msgstr "Viloläge aktiverat för %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2334
#, python-format
msgid "Sleep mode disabled for %s"
msgstr "Viloläge inaktiverat för %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2337
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "Uppläsning är inte tillgänglig."
#: src/cthulhu/messages.py:2342
msgctxt "status bar"
msgid "Not found"
msgstr "Hittades inte"
#: src/cthulhu/messages.py:2347
msgid "Status bar not found"
msgstr "Statusraden hittades inte"
#: src/cthulhu/messages.py:2353
msgid "string not found"
msgstr "strängen hittades inte"
#: src/cthulhu/messages.py:2361
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Strukturella navigeringstangenter av."
#: src/cthulhu/messages.py:2369
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Strukturella navigeringstangenter på."
#: src/cthulhu/messages.py:2377
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Hittades inte"
#: src/cthulhu/messages.py:2380
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Rad %(row)d, kolumn %(column)d."
#: src/cthulhu/messages.py:2384
msgid "End of table"
msgstr "Slut på tabell"
#: src/cthulhu/messages.py:2389
msgid "Speak cell"
msgstr "Läs upp cell"
#: src/cthulhu/messages.py:2394
msgid "Speak row"
msgstr "Läs upp rad"
#: src/cthulhu/messages.py:2399
msgid "Non-uniform"
msgstr "Icke likformig"
#: src/cthulhu/messages.py:2404
msgid "Not in a table."
msgstr "Inte i en tabell."
#: src/cthulhu/messages.py:2408
msgid "Columns reordered"
msgstr "Kolumnordning ändrad"
#: src/cthulhu/messages.py:2412
msgid "Rows reordered"
msgstr "Radordning ändrad"
#: src/cthulhu/messages.py:2416
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "kolumn %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2420
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "kolumn %(index)d av %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2425
msgid "Bottom of column."
msgstr "Nederst i kolumnen."
#: src/cthulhu/messages.py:2430
msgid "Top of column."
msgstr "Överst i kolumnen."
#: src/cthulhu/messages.py:2435
#, python-format
msgid "Column %s selected"
msgstr "Kolumn %s markerad"
#: src/cthulhu/messages.py:2442
#, python-format
msgid "Columns %s through %s selected"
msgstr "Kolumn %s till %s markerade"
#: src/cthulhu/messages.py:2449
#, python-format
msgid "Columns %s through %s unselected"
msgstr "Kolumn %s till %s avmarkerade"
#: src/cthulhu/messages.py:2454
#, python-format
msgid "Column %s unselected"
msgstr "Kolumn %s avmarkerad"
#: src/cthulhu/messages.py:2458
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "rad %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2462
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "rad %(index)d av %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2467
msgid "Beginning of row."
msgstr "Början av raden."
#: src/cthulhu/messages.py:2472
msgid "End of row."
msgstr "Slutet på raden."
#: src/cthulhu/messages.py:2476
msgid "Row deleted."
msgstr "Rad togs bort."
#: src/cthulhu/messages.py:2480
msgid "Last row deleted."
msgstr "Sista raden togs bort."
#: src/cthulhu/messages.py:2484
msgid "Row inserted."
msgstr "Rad infogades."
#: src/cthulhu/messages.py:2489
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "Rad infogad på slutet av tabellen."
#: src/cthulhu/messages.py:2494
#, python-format
msgid "Row %s selected"
msgstr "Rad %s markerad"
#: src/cthulhu/messages.py:2501
#, python-format
msgid "Rows %s through %s selected"
msgstr "Rad %s till %s markerade"
#: src/cthulhu/messages.py:2508
#, python-format
msgid "Rows %s through %s unselected"
msgstr "Rad %s till %s avmarkerade"
#: src/cthulhu/messages.py:2513
#, python-format
msgid "Row %s unselected"
msgstr "Rad %s avmarkerad"
#: src/cthulhu/messages.py:2517
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "markerad"
#: src/cthulhu/messages.py:2521
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "avmarkerad"
#: src/cthulhu/messages.py:2532
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
msgstr "%H timmar, %M minuter och %S sekunder"
#: src/cthulhu/messages.py:2537
msgid "%H hours and %M minutes"
msgstr "%H timmar och %M minuter"
#: src/cthulhu/messages.py:2541
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unicode %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2545
msgctxt "command"
msgid "undo"
msgstr "ångra"
#: src/cthulhu/messages.py:2549
msgctxt "command"
msgid "redo"
msgstr "gör om"
#: src/cthulhu/messages.py:2552
#, python-format
msgid "Cthulhu version %s."
msgstr "Cthulhu version %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2556
msgid "white space"
msgstr "vitsteg"
#: src/cthulhu/messages.py:2562
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Börjar om från botten."
#: src/cthulhu/messages.py:2568
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Börjar om från toppen."
#: src/cthulhu/messages.py:2573
msgid "0 items"
msgstr "0 objekt"
#: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
msgstr[0] "Cellen spänner över %d rad"
msgstr[1] "Cellen spänner över %d rader"
#: src/cthulhu/messages.py:2586
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
msgstr[0] " %d kolumn"
msgstr[1] " %d kolumner"
#: src/cthulhu/messages.py:2593
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
msgstr[0] "Cellen spänner över %d kolumn"
msgstr[1] "Cellen spänner över %d kolumner"
#: src/cthulhu/messages.py:2610
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
msgstr[0] "%d tecken för långt"
msgstr[1] "%d tecken för långt"
#: src/cthulhu/messages.py:2618
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
msgstr[0] "(%d dialog)"
msgstr[1] "(%d dialoger)"
#: src/cthulhu/messages.py:2624
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
msgstr[0] "%d ofokuserad dialog"
msgstr[1] "%d ofokuserade dialoger"
#: src/cthulhu/messages.py:2628
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
#: src/cthulhu/messages.py:2633
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d fil hittades"
msgstr[1] "%d filer hittades"
#: src/cthulhu/messages.py:2640
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
msgstr[0] "%d formulär"
msgstr[1] "%d formulär"
#: src/cthulhu/messages.py:2647
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
msgstr[0] "%d rubrik"
msgstr[1] "%d rubriker"
#: src/cthulhu/messages.py:2652
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d objekt"
msgstr[1] "%d objekt"
#: src/cthulhu/messages.py:2661
#, python-format
msgid "%d landmark"
msgid_plural "%d landmarks"
msgstr[0] "%d landmärke"
msgstr[1] "%d landmärken"
#: src/cthulhu/messages.py:2667
#, python-format
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
msgstr[0] "%d objekt hittades"
msgstr[1] "%d objekt hittades"
#: src/cthulhu/messages.py:2673
#, python-format
msgid "Leaving %d blockquote."
msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
msgstr[0] "Lämnar %d blockcitat."
msgstr[1] "Lämnar %d blockcitat."
#: src/cthulhu/messages.py:2678
#, python-format
msgid "Leaving %d list."
msgid_plural "Leaving %d lists."
msgstr[0] "Lämnar %d lista."
msgstr[1] "Lämnar %d listor."
#: src/cthulhu/messages.py:2688
msgid "List of unknown size"
msgstr "Lista med okänd storlek"
#: src/cthulhu/messages.py:2691
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] "Lista med %d objekt"
msgstr[1] "Lista med %d objekt"
#: src/cthulhu/messages.py:2700
msgid "Feed of unknown size"
msgstr "Flöde med okänd storlek"
#: src/cthulhu/messages.py:2704
#, python-format
msgid "Feed with %d article"
msgid_plural "Feed with %d articles"
msgstr[0] "Flöde med %d artikel"
msgstr[1] "Flöde med %d artiklar"
#: src/cthulhu/messages.py:2710
#, python-format
msgid "Description list with %d term"
msgid_plural "Description list with %d terms"
msgstr[0] "Beskrivningslista med %d term"
msgstr[1] "Beskrivningslista med %d termer"
#: src/cthulhu/messages.py:2718
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d värde"
msgstr[1] "%d värden"
#: src/cthulhu/messages.py:2723
#, python-format
msgid "math table with %d row"
msgid_plural "math table with %d rows"
msgstr[0] "matematisk tabell med %d rad"
msgstr[1] "matematisk tabell med %d rader"
#: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744
#: src/cthulhu/messages.py:2852
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
msgstr[0] "%d kolumn"
msgstr[1] "%d kolumner"
#: src/cthulhu/messages.py:2738
#, python-format
msgid "nested math table with %d row"
msgid_plural "nested math table with %d rows"
msgstr[0] "nästlad matematisk tabell med %d rad"
msgstr[1] "nästlad matematisk tabell med %d rader"
#: src/cthulhu/messages.py:2753
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
msgstr[0] "%d meddelande.\n"
msgstr[1] "%d meddelanden.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2758
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
msgstr[0] "%d procent."
msgstr[1] "%d procent."
#: src/cthulhu/messages.py:2764
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
msgstr[0] "%d procent av dokumentet har lästs"
msgstr[1] "%d procent av dokumentet har lästs"
#: src/cthulhu/messages.py:2771
#, python-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d bildpunkt"
msgstr[1] "%d bildpunkter"
#: src/cthulhu/messages.py:2777
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s tecken"
msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tecken"
#: src/cthulhu/messages.py:2784
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
msgstr[0] "%(index)d av %(total)d objekt markerat"
msgstr[1] "%(index)d av %(total)d objekt markerade"
#: src/cthulhu/messages.py:2793
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
msgstr[0] "%d standardgenväg för skärmläsare hittades."
msgstr[1] "%d standardgenvägar för skärmläsare hittades."
#: src/cthulhu/messages.py:2801
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] "%(count)d skärmläsargenväg för %(application)s hittades."
msgstr[1] "%(count)d skärmläsargenvägar för %(application)s hittades."
#: src/cthulhu/messages.py:2808
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
msgstr[0] "%d blanksteg"
msgstr[1] "%d blanksteg"
#: src/cthulhu/messages.py:2813
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d flik"
msgstr[1] "%d flikar"
#: src/cthulhu/messages.py:2820
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
msgstr[0] "%d tabell"
msgstr[1] "%d tabeller"
#: src/cthulhu/messages.py:2829
msgid "table of unknown size"
msgstr "tabell med okänd storlek"
#: src/cthulhu/messages.py:2834
#, python-format
msgid "table with %d column, row count unknown"
msgid_plural "table with %d columns, row count unknown"
msgstr[0] "tabell med %d kolumn, okänt antal rader"
msgstr[1] "tabell med %d kolumner, okänt antal rader"
#: src/cthulhu/messages.py:2842
#, python-format
msgid "table with %d row, column count unknown"
msgid_plural "table with %d rows, column count unknown"
msgstr[0] "tabell med %d rad, okänt antal kolumner"
msgstr[1] "tabell med %d rader, okänt antal kolumner"
#: src/cthulhu/messages.py:2847
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
msgstr[0] "tabell med %d rad"
msgstr[1] "tabell med %d rader"
#: src/cthulhu/messages.py:2861
#, python-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d sekund sedan"
msgstr[1] "%d sekunder sedan"
#: src/cthulhu/messages.py:2866
#, python-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minut sedan"
msgstr[1] "%d minuter sedan"
#: src/cthulhu/messages.py:2871
#, python-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d timme sedan"
msgstr[1] "%d timmar sedan"
#: src/cthulhu/messages.py:2876
#, python-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag sedan"
msgstr[1] "%d dagar sedan"
#: src/cthulhu/messages.py:2884
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
msgstr[0] "%d obesökt länk"
msgstr[1] "%d obesökta länkar"
#: src/cthulhu/messages.py:2892
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
msgstr[0] "%d besökt länk"
msgstr[1] "%d besökta länkar"
#: src/cthulhu/object_properties.py:41
msgid "toggle"
msgstr "växla"
#: src/cthulhu/object_properties.py:46
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "på %(index)d av %(total)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:51
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d av %(total)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:60
#, python-format
msgid "item %(index)d"
msgstr "objekt %(index)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:72
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "NIVÅ %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:76
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "trädnivå %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:80
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "TRÄDNIVÅ %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:94
#, python-format
msgid "details for %s"
msgstr "detaljer för %s"
#: src/cthulhu/object_properties.py:109
#, python-format
msgid "has details in %s"
msgstr "har detaljer i %s"
#: src/cthulhu/object_properties.py:116
msgctxt "role"
msgid "suggestion"
msgstr "förslag"
#: src/cthulhu/object_properties.py:123
msgid "editable combo box"
msgstr "redigerbar kombinationsruta"
#: src/cthulhu/object_properties.py:129
msgid "editable content"
msgstr "redigerbart innehåll"
#: src/cthulhu/object_properties.py:136
msgctxt "role"
msgid "feed"
msgstr "flöde"
#: src/cthulhu/object_properties.py:143
msgctxt "role"
msgid "figure"
msgstr "figur"
#: src/cthulhu/object_properties.py:149
msgctxt "role"
msgid "abstract"
msgstr "sammanfattning"
#: src/cthulhu/object_properties.py:155
msgctxt "role"
msgid "acknowledgments"
msgstr "tillkännagivanden"
#: src/cthulhu/object_properties.py:161
msgctxt "role"
msgid "afterword"
msgstr "efterord"
#: src/cthulhu/object_properties.py:167
msgctxt "role"
msgid "appendix"
msgstr "appendix"
#: src/cthulhu/object_properties.py:173
msgctxt "role"
msgid "bibliography entry"
msgstr "bibliografipost"
#: src/cthulhu/object_properties.py:179
msgctxt "role"
msgid "bibliography"
msgstr "bibliografi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:185
msgctxt "role"
msgid "chapter"
msgstr "kapitel"
#: src/cthulhu/object_properties.py:191
msgctxt "role"
msgid "colophon"
msgstr "kolofon"
#: src/cthulhu/object_properties.py:197
msgctxt "role"
msgid "conclusion"
msgstr "avslutning"
#: src/cthulhu/object_properties.py:203
msgctxt "role"
msgid "cover"
msgstr "omslag"
#: src/cthulhu/object_properties.py:209
msgctxt "role"
msgid "credit"
msgstr "erkännande"
#: src/cthulhu/object_properties.py:215
msgctxt "role"
msgid "credits"
msgstr "erkännanden"
#: src/cthulhu/object_properties.py:221
msgctxt "role"
msgid "dedication"
msgstr "dedikation"
#: src/cthulhu/object_properties.py:227
msgctxt "role"
msgid "endnote"
msgstr "slutnot"
#: src/cthulhu/object_properties.py:233
msgctxt "role"
msgid "endnotes"
msgstr "slutnoter"
#: src/cthulhu/object_properties.py:239
msgctxt "role"
msgid "epigraph"
msgstr "epigraf"
#: src/cthulhu/object_properties.py:245
msgctxt "role"
msgid "epilogue"
msgstr "epilog"
#: src/cthulhu/object_properties.py:251
msgctxt "role"
msgid "errata"
msgstr "rättelser"
#: src/cthulhu/object_properties.py:257
msgctxt "role"
msgid "example"
msgstr "exempel"
#: src/cthulhu/object_properties.py:263
msgctxt "role"
msgid "foreword"
msgstr "förord"
#: src/cthulhu/object_properties.py:269
msgctxt "role"
msgid "glossary"
msgstr "ordlista"
#: src/cthulhu/object_properties.py:275
msgctxt "role"
msgid "index"
msgstr "index"
#: src/cthulhu/object_properties.py:281
msgctxt "role"
msgid "introduction"
msgstr "introduktion"
#: src/cthulhu/object_properties.py:287
msgctxt "role"
msgid "page break"
msgstr "sidbrytning"
#: src/cthulhu/object_properties.py:293
msgctxt "role"
msgid "page list"
msgstr "sidlista"
#: src/cthulhu/object_properties.py:299
msgctxt "role"
msgid "part"
msgstr "del"
#: src/cthulhu/object_properties.py:305
msgctxt "role"
msgid "preface"
msgstr "inledning"
#: src/cthulhu/object_properties.py:311
msgctxt "role"
msgid "prologue"
msgstr "prolog"
#: src/cthulhu/object_properties.py:317
msgctxt "role"
msgid "pullquote"
msgstr "utdragscitat"
#: src/cthulhu/object_properties.py:326
msgctxt "role"
msgid "QNA"
msgstr "frågor och svar"
#: src/cthulhu/object_properties.py:332
msgctxt "role"
msgid "subtitle"
msgstr "undertitel"
#: src/cthulhu/object_properties.py:338
msgctxt "role"
msgid "table of contents"
msgstr "innehållsförteckning"
#: src/cthulhu/object_properties.py:344
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:349
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s nivå %(level)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:356
msgid "horizontal scroll bar"
msgstr "horisontell rullningslist"
#: src/cthulhu/object_properties.py:363
msgid "vertical scroll bar"
msgstr "vertikal rullningslist"
#: src/cthulhu/object_properties.py:372
msgid "horizontal slider"
msgstr "horisontellt skjutreglage"
#: src/cthulhu/object_properties.py:381
msgid "vertical slider"
msgstr "vertikalt skjutreglage"
#: src/cthulhu/object_properties.py:393
msgid "horizontal splitter"
msgstr "horisontell avdelare"
#: src/cthulhu/object_properties.py:405
msgid "vertical splitter"
msgstr "vertikal avdelare"
#: src/cthulhu/object_properties.py:411
msgctxt "role"
msgid "switch"
msgstr "brytare"
#: src/cthulhu/object_properties.py:415
msgid "Icon panel"
msgstr "Ikonpanel"
#: src/cthulhu/object_properties.py:422
msgctxt "role"
msgid "banner"
msgstr "banderoll"
#: src/cthulhu/object_properties.py:430
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
msgstr "kompletterande innehåll"
#: src/cthulhu/object_properties.py:438
msgctxt "role"
msgid "information"
msgstr "information"
#: src/cthulhu/object_properties.py:444
msgctxt "role"
msgid "main content"
msgstr "huvudinnehåll"
#: src/cthulhu/object_properties.py:451
msgctxt "role"
msgid "navigation"
msgstr "navigering"
#: src/cthulhu/object_properties.py:460
msgctxt "role"
msgid "region"
msgstr "region"
#: src/cthulhu/object_properties.py:467
msgctxt "role"
msgid "search"
msgstr "sökning"
#: src/cthulhu/object_properties.py:474
msgid "visited link"
msgstr "besökt länk"
#: src/cthulhu/object_properties.py:480
msgid "menu button"
msgstr "menyknapp"
#: src/cthulhu/object_properties.py:484
msgid "sorted ascending"
msgstr "sorterad stigande"
#: src/cthulhu/object_properties.py:488
msgid "sorted descending"
msgstr "sorterad fallande"
#: src/cthulhu/object_properties.py:493
msgid "sorted"
msgstr "sorterad"
#: src/cthulhu/object_properties.py:497
msgid "clickable"
msgstr "klickbar"
#: src/cthulhu/object_properties.py:502
msgid "collapsed"
msgstr "infälld"
#: src/cthulhu/object_properties.py:507
msgid "expanded"
msgstr "utfälld"
#: src/cthulhu/object_properties.py:511
msgid "has long description"
msgstr "har lång beskrivning"
#: src/cthulhu/object_properties.py:515
msgid "horizontal"
msgstr "horisontell"
#: src/cthulhu/object_properties.py:519
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
#: src/cthulhu/object_properties.py:522
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr "kryssad"
#: src/cthulhu/object_properties.py:525
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr "inte kryssad"
#: src/cthulhu/object_properties.py:529
msgctxt "switch"
msgid "on"
msgstr "på"
#: src/cthulhu/object_properties.py:533
msgctxt "switch"
msgid "off"
msgstr "av"
#: src/cthulhu/object_properties.py:536
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr "delvis kryssad"
#: src/cthulhu/object_properties.py:539
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "nedtryckt"
#: src/cthulhu/object_properties.py:542
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "inte nedtryckt"
#: src/cthulhu/object_properties.py:546
msgctxt "listitem"
msgid "not selected"
msgstr "inte markerat"
#: src/cthulhu/object_properties.py:549
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "markerad"
#: src/cthulhu/object_properties.py:552
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "inte markerad"
#: src/cthulhu/object_properties.py:555
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "inte markerad"
#: src/cthulhu/object_properties.py:558
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "besökt"
#: src/cthulhu/object_properties.py:561
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "obesökt"
#: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569
msgid "grayed"
msgstr "gråad"
#: src/cthulhu/object_properties.py:576
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "skrivskyddad"
#: src/cthulhu/object_properties.py:583
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "skrskydd"
#: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591
msgid "required"
msgstr "nödvändig"
#: src/cthulhu/object_properties.py:595
msgid "multi-select"
msgstr "flermarkering"
#: src/cthulhu/object_properties.py:600
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr "ogiltig post"
#: src/cthulhu/object_properties.py:607
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr "ogiltig"
#: src/cthulhu/object_properties.py:612
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr "ogiltig stavning"
#: src/cthulhu/object_properties.py:618
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr "stavning"
#: src/cthulhu/object_properties.py:623
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr "ogiltig grammatik"
#: src/cthulhu/object_properties.py:629
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr "grammatik"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7
msgid "Find"
msgstr "Sök"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13
msgid "Screen Reader Find Dialog"
msgstr "Sökdialog för Skärmläsare"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45
msgid "_Find"
msgstr "_Sök"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85
msgid "_Search for:"
msgstr "_Sök efter:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110
msgid "Search for:"
msgstr "Sök efter:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166
msgid "_Top of window"
msgstr "Ö_verkant av fönster"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175
msgid "Top of window"
msgstr "Överkant av fönster"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196
msgid "Start from:"
msgstr "Börja från:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Börja om"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242
msgid "Search _backwards"
msgstr "Sök _baklänges"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263
msgid "Search direction:"
msgstr "Sökriktning:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291
msgid "_Match case"
msgstr "_Skiftlägeskänslig"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Matcha endast _hela ord"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46
msgid "Uppercase"
msgstr "Versaler"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlänk"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141
msgid "Cthulhu Preferences"
msgstr "Cthulhu-inställningar"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174
msgid "_Apply"
msgstr "_Verkställ"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272
msgid "_Laptop"
msgstr "_Bärbar dator"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tangentbordslayout"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328
msgid "Active _Profile:"
msgstr "Aktiv _profil:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345
msgid "Start-up Profile:"
msgstr "Uppstartsprofil:"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393
msgid "_Load"
msgstr "_Läs in"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407
msgid "Save _As"
msgstr "Spara s_om"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479
msgid "_Present tooltips"
msgstr "_Presentera inforutor"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "Läs upp objekt under m_uspekare"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552
msgid "_Time format:"
msgstr "_Tidsformat:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569
msgid "Dat_e format:"
msgstr "Dat_umformat:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625
msgid "Time and Date"
msgstr "Tid och datum"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654
msgid "_Speak updates"
msgstr "_Läs upp uppdateringar"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673
msgid "_Braille updates"
msgstr "_Punktskriftsuppdateringar"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698
msgid "10"
msgstr "10"
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr "Frekvens (sekunder):"
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728
msgid "Applies to:"
msgstr "Gäller för:"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764
msgid "Bee_p updates"
msgstr "Si_gnalera uppdateringar"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "Uppdateringar i förloppsindikator"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819
msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
msgstr "Aktive_ra spolning bakåt och framåt i Läs upp allt"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835
msgid "Enable _structural navigation in Say All"
msgstr "Aktivera _strukturell navigering i Läs upp allt"
#. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861
msgid "Say All B_y:"
msgstr "Läs upp allt _efter:"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900
msgid "Announce block_quotes in Say All"
msgstr "Annonsera block_citat i Läs upp allt"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917
msgid "Announce li_sts in Say All"
msgstr "Annonsera li_stor i Läs upp allt"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934
msgid "Announce _tables in Say All"
msgstr "Annonsera _tabeller i Läs upp allt"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951
msgid "Announce _panels in Say All"
msgstr "Annonsera _paneler i Läs upp allt"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968
msgid "Announce _forms in Say All"
msgstr "Annonsera _formulär i Läs upp allt"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985
msgid "Announce land_marks in Say All"
msgstr "Annonsera land_märken i Läs upp allt"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008
msgid "Say All"
msgstr "Läs upp allt"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093
msgid "Element _presentation:"
msgstr "Element_presentation:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188
msgid "Vo_lume:"
msgstr "Vo_lym:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236
msgid "Pi_tch:"
msgstr "Tonar_t:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267
msgid "_Rate:"
msgstr "_Hastighet:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293
msgid "_Person:"
msgstr "_Person:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319
msgid "_Language:"
msgstr "Sp_råk:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "Talsynt_es:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371
msgid "Speech _system:"
msgstr "Uppläsnings_system:"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404
msgid "_Voice type:"
msgstr "Röstt_yp:"
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418
msgid "_Capitalization style:"
msgstr "Versal_iseringsstil:"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "Inställningar för rösttyp"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "Läs upp strängar med blandade skiftlägen som or_d"
#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515
msgid "Speak _numbers as digits"
msgstr "Läs upp _nummer som siffror"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "Allmänna röstinställningar"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561
msgid "Voice"
msgstr "Röst"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577
msgid "_Enable speech"
msgstr "Aktiv_era uppläsning"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381
msgid "Ver_bose"
msgstr "Informati_v"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403
msgid "Verbosity"
msgstr "Informationsnivå"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736
msgid "_All"
msgstr "_Alla"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758
msgid "Punctuation Level"
msgstr "Skiljeteckensnivå"
#. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Läs endast upp visad text"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Läs upp blanka rader"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Läs upp text_indentering och textjustering"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Läs u_pp minnesobjekt"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "Läs upp barnp_osition"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Läs upp handledningsmeddelanden"
#. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898
msgid "_System messages are detailed"
msgstr "_Systemmeddelanden är detaljerade"
#. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915
msgid "S_peak colors as names"
msgstr "Läs u_pp färger som namn"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932
msgid "Announce block_quotes during navigation"
msgstr "Annonsera block_citat under navigering"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949
msgid "Announce _lists during navigation"
msgstr "Annonsera _listor under navigering"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966
msgid "Announce _tables during navigation"
msgstr "Annonsera _tabeller under navigering"
#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983
msgid "Speak _misspelled-word indicator"
msgstr "Läs upp _indikator för felstavade ord"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000
msgid "Announce _panels during navigation"
msgstr "Annonsera _paneler under navigering"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017
msgid "Announce land_marks during navigation"
msgstr "Annonsera land_märken under navigering"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034
msgid "Announce _forms during navigation"
msgstr "Annonsera _formulär under navigering"
#. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051
msgid "Speak _description"
msgstr "Läs upp _beskrivning"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074
msgid "Speak full row in sp_readsheets"
msgstr "Läs upp hel _rad i kalkylblad"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091
msgid "Speak full row in _document tables"
msgstr "Läs upp hel rad i _dokumenttabeller"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108
msgid "Speak full row in _GUI tables"
msgstr "Läs upp hel rad i _gränssnittstabeller"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131
msgid "Spoken Context"
msgstr "Talsammanhang"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167
msgid "Speech"
msgstr "Uppläsning"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Aktivera punktskrifts_stöd"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "_Förkortade rollnamn"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "Inaktivera _radslutssymbol"
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "Kontraktions_tabell:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "_Aktivera litterär punktskrift"
#. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315
msgid "Enable _word wrap"
msgstr "Aktivera radbrytning mellan _ord"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336
msgid "Display Settings"
msgstr "Visningsinställningar"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503
msgid "Selection Indicator"
msgstr "Markeringsindikator"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "Hyperlänksindikator"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632
msgid "Enable flash _messages"
msgstr "Aktivera blixt_meddelanden"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655
msgid "D_uration (secs):"
msgstr "Län_gd (sek):"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689
msgid "Messages are _persistent"
msgstr "Meddelanden är _beständiga"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706
msgid "Messages are _detailed"
msgstr "Meddelanden är _detaljerade"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729
msgid "Flash Message Settings"
msgstr "Inställningar för blixtmeddelanden"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766
msgid "Braille"
msgstr "Punktskrift"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Aktivera tangent_eko"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804
msgid "Enable _alphabetic keys"
msgstr "Aktivera bokst_avstangenter"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819
msgid "Enable n_umeric keys"
msgstr "Aktivera si_ffertangenter"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834
msgid "Enable _punctuation keys"
msgstr "Aktivera s_kiljetecken"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849
msgid "Enable _space"
msgstr "Aktivera blank_steg"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "Aktivera _modifierartangenter"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879
msgid "Enable _function keys"
msgstr "Aktivera _funktionstangenter"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Aktivera å_tgärdstangenter"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Aktivera _navigeringstangenter"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Aktivera eko efter _ord"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Aktivera eko efter _mening"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002
msgid "Echo"
msgstr "Eko"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
msgstr "_Modifierartangent(er) för skärmläsare:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094
msgid "Key Bindings"
msgstr "Tangentbindningar"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "Uttalsordlista"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161
msgid "_New entry"
msgstr "_Ny post"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204
msgid "Pronunciation"
msgstr "Uttal"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243
msgid "_Speak all"
msgstr "_Läs upp alla"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257
msgid "Speak _none"
msgstr "Läs inte upp _något"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271
msgid "_Reset"
msgstr "_Återställ"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322
msgid "Text attributes"
msgstr "Textattribut"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Flytta _nederst"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371
msgid "Move _down one"
msgstr "Flytta en _nedåt"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386
msgid "Move _up one"
msgstr "Flytta en _uppåt"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401
msgid "Move to _top"
msgstr "Flytta _överst"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422
msgid "Adjust selected attribute"
msgstr "Justera markerat attribut"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522
msgid "Braille Indicator"
msgstr "Punktskriftsindikator"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549
msgid "Text Attributes"
msgstr "Textattribut"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568
msgid "Enable AI Assistant"
msgstr "Aktivera AI-assistent"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587
msgid "_Provider:"
msgstr "_Leverantör:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602
msgid "Claude Code (CLI)"
msgstr "Claude Code (CLI)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603
msgid "Codex (CLI)"
msgstr "Codex (CLI)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604
msgid "Gemini (Google)"
msgstr "Gemini (Google)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605
msgid "Ollama (Local - Free)"
msgstr "Ollama (Lokal - Gratis)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619
msgid "API _Key File:"
msgstr "API-_nyckelfil:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638
msgid "Path to API key file"
msgstr "Sökväg till API-nyckelfil"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649
msgid "Get _Claude API Key"
msgstr "Hämta _Claude API-nyckel"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654
msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically"
msgstr ""
"Öppna webbläsaren för att hämta Claude API-nyckel och spara automatiskt"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671
msgid "Require confirmation before AI actions"
msgstr "Kräv bekräftelse före AI-åtgärder"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691
msgid "Ollama _Model:"
msgstr "Ollama-_modell:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706
msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)"
msgstr "Modellnamn för Ollama (t.ex. llama3.2-vision)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719
msgid "Ollama _Endpoint:"
msgstr "Ollama-_slutpunkt:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734
msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)"
msgstr "Ollama API-slutpunkt-URL (t.ex. http://192.168.1.100:11434)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747
msgid "Screenshot _Quality:"
msgstr "Skärmbilds_kvalitet:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783
msgid "AI Assistant"
msgstr "AI-assistent"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805
msgid "_Language Code:"
msgstr "_Språkkod:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818
msgid "eng"
msgstr "eng"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831
msgid "_Scale Factor:"
msgstr "_Skalningsfaktor:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855
msgid "_Grayscale Image"
msgstr "_Gråskalebild"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871
msgid "_Invert Image"
msgstr "_Invertera bild"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887
msgid "_Black and White Image"
msgstr "_Svartvit bild"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906
msgid "Black/White _Threshold:"
msgstr "Svart/vit-_tröskel:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930
msgid "_Analyze Colors"
msgstr "_Analysera färger"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946
msgid "Copy Results to _Clipboard"
msgstr "Kopiera resultat till _urklipp"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969
msgid "OCR"
msgstr "OCR"
#: src/cthulhu/phonnames.py:59
msgid ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
msgstr ""
"a : adam, b : bertil, c : cesar, d : david, e : erik, f : filip, g : gustav, "
"h : helge, i : ivar, j : johan, k : kalle, l : ludvig, m : martin, n : "
"niklas, o : olof, p : petter, q : quintus, r : rudolf, s : sigurd, t : tore, "
"u : urban, v : viktor, w : wilhelm, x : xerxes, y : yngve, z : zäta, å : "
"åke, ä : ärlig, ö : östen"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67
msgctxt "textattr"
msgid "background color"
msgstr "bakgrundsfärg"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76
msgctxt "textattr"
msgid "background full height"
msgstr "full höjd för bakgrund"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83
msgctxt "textattr"
msgid "background stipple"
msgstr "bakgrundsprick"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90
msgctxt "textattr"
msgid "direction"
msgstr "riktning"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97
msgctxt "textattr"
msgid "editable"
msgstr "redigerbar"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103
msgctxt "textattr"
msgid "family name"
msgstr "familjenamn"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110
msgctxt "textattr"
msgid "foreground color"
msgstr "förgrundsfärg"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117
msgctxt "textattr"
msgid "foreground stipple"
msgstr "förgrundsprick"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125
msgctxt "textattr"
msgid "font effect"
msgstr "typsnittseffekt"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132
msgctxt "textattr"
msgid "indent"
msgstr "indragning"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138
msgctxt "textattr"
msgid "mistake"
msgstr "misstag"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "osynlig"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr "justering"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163
msgctxt "textattr"
msgid "language"
msgstr "språk"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr "vänstermarginal"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176
msgctxt "textattr"
msgid "line height"
msgstr "radhöjd"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr "styckestil"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193
msgctxt "textattr"
msgid "pixels above lines"
msgstr "bildpunkter ovan rader"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200
msgctxt "textattr"
msgid "pixels below lines"
msgstr "bildpunkter under rader"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208
msgctxt "textattr"
msgid "pixels inside wrap"
msgstr "bildpunkter inom radbrytning"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr "högermarginal"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221
msgctxt "textattr"
msgid "rise"
msgstr "förhöj"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "skala"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr "storlek"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
msgstr "sträck"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251
msgctxt "textattr"
msgid "strike through"
msgstr "genomstruken"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr "stil"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265
msgctxt "textattr"
msgid "text decoration"
msgstr "textdekoration"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274
msgctxt "textattr"
msgid "text rotation"
msgstr "textrotering"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281
msgctxt "textattr"
msgid "text shadow"
msgstr "textskugga"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr "understruken"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
msgstr "variant"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr "vertikal justering"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309
msgctxt "textattr"
msgid "weight"
msgstr "vikt"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
msgstr "radbrytningsläge"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr "skrivläge"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341
msgctxt "textattr"
msgid "true"
msgstr "sant"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr "falskt"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365
msgctxt "textattr"
msgid "engrave"
msgstr "gravera"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372
msgctxt "textattr"
msgid "emboss"
msgstr "ciselera"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr "kontur"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr "överstrykning"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393
msgctxt "textattr"
msgid "line through"
msgstr "streck igenom"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr "blink"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "svart"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414
msgctxt "textattr"
msgid "single"
msgstr "enkel"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421
msgctxt "textattr"
msgid "double"
msgstr "dubbel"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr "låg"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr "tecken"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr "ord"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452
msgctxt "textattr"
msgid "word char"
msgstr "ordtecken"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
msgstr "rtl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr "vänster"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr "höger"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "centrera"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493
msgctxt "textattr"
msgid "no justification"
msgstr "ingen justering"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr "fyll"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr "ultra condensed"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr "extra condensed"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr "condensed"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr "semi condensed"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr "semi expanded"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr "utfälld"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr "extra expanded"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr "ultra expanded"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
msgstr "kapitäler"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr "oblik"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "kursiv"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr "Brödtext"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "Rubrik"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr "grundlinje"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
msgstr "under"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr "super"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr "överst"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr "överst"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr "mitten"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "nederst"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr "nederst"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr "ärv"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr "lr-tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr "rl-tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr "tb-rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr "tb-lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr "bt-rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr "bt-lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr "lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr "rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr "tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
msgstr "fast"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
msgstr "stavning"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173
msgid "Press space to toggle."
msgstr "Tryck på blanksteg för att växla."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
msgstr ""
"Tryck på blanksteg för att fälla ut och använd pil upp och ned för att välja "
"ett objekt."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
msgstr "Tryck på Alt+F6 för att ge fokus till barnfönster."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
msgstr ""
"För att förflytta till objekten, använd antingen piltangenterna eller skriv "
"in något för att söka."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "Tryck på Alt+F1 för att komma till systemmenyerna."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "Använd uppåt och nedåt för att välja ett objekt."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "Tryck på Skift plus vänster för att fälla in."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "Tryck på Skift plus höger för att fälla ut."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397
msgid "To activate press return."
msgstr "Tryck på retur för att aktivera."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427
msgid "Type in text."
msgstr "Skriv in text."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "Använd vänster och höger för att visa andra flikar."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480
msgid "To activate press space."
msgstr "Tryck på blanksteg för att aktivera."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
"Använd pil upp eller ned för att välja ett värde. Eller skriv in det önskade "
"numeriska värdet."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Använd piltangenterna för att ändra."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
msgstr ""
"Tryck på vänster eller höger pil för att navigera. Tryck på pil upp eller "
"ned för att flytta dig genom objekten."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Tryck på högerpil för att gå in i en undermeny."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""
"Tryck på vänsterpil för att minska, tryck på högerpil för att öka. Tryck på "
"Home för att gå till minimum och End för att gå till maximum."