# Swedish messages for cthulhu. # Copyright © 2004-2023 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2004. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Anders Jonsson , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023. # Luna Jernberg , 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cthulhu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-08 15:58+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: cthulhu-autostart.desktop.in:3 msgid "Cthulhu Screen Reader" msgstr "Cthulhu skärmläsare" #: cthulhu-autostart.desktop.in:11 msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;" msgstr "skärm;läsare;tillgänglighet;tal;punktskrift;" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44 msgid "???" msgstr "???" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "alrt" msgstr "alrm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "anim" msgstr "anim" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "arw" msgstr "pil" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60 msgid "cal" msgstr "kal" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63 msgid "cnv" msgstr "ryta" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "cptn" msgstr "rubk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 msgid "chk" msgstr "kry" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "clrchsr" msgstr "färgvä" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "colhdr" msgstr "kolhuv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 msgid "cbo" msgstr "kbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 msgid "dat" msgstr "dat" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "icn" msgstr "ikn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "frm" msgstr "ram" # http://osdir.com/ml/cthulhu-list/2014-06/msg00017.html # A dial is a circular value-setting widget. #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "nrskiv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "dip" msgstr "kpa" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "html" msgstr "html" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "draw" msgstr "rita" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fchsr" msgstr "filväl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115 msgid "flr" msgstr "utf" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgid "fnt" msgstr "typsn" # FIXME: Ren gissning #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "formulär" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "gpn" msgstr "gpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "hdng" msgstr "rubr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "img" msgstr "bld" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "ifrm" msgstr "irm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lbl" msgstr "etik" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lyrdpn" msgstr "lagpan" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lnk" msgstr "lnk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "lst" msgstr "lst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "lstitm" msgstr "lispos" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnu" msgstr "mny" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "mnubr" msgstr "menrad" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "mnuitm" msgstr "menpos" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "optnpn" msgstr "altpan" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pgt" msgstr "sdf" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "tblst" msgstr "tblst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "pnl" msgstr "pnl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pwd" msgstr "lös" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "popmnu" msgstr "popmny" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "pgbar" msgstr "frlind" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "btn" msgstr "kna" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "radio" msgstr "radio" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 msgid "rdmnuitm" msgstr "radmenpos" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "rtpn" msgstr "rtpan" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "rwhdr" msgstr "rahuv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "scbr" msgstr "rulra" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "scpn" msgstr "rulpan" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sctn" msgstr "avsn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "seprtr" msgstr "avgräns" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "sldr" msgstr "skju" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "spltpn" msgstr "delapan" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "spin" msgstr "snur" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "statbr" msgstr "statra" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "tbl" msgstr "tbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "cll" msgstr "cell" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "tomnuitm" msgstr "mpatb" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "term" msgstr "term" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "txt" msgstr "txt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tglbtn" msgstr "växkn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tbar" msgstr "verfä" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "tip" msgstr "tips" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "tre" msgstr "trä" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "trtbl" msgstr "tret" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "unk" msgstr "okä" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "vwprt" msgstr "visom" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "wnd" msgstr "fön" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "hdr" msgstr "huv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "ftr" msgstr "sidf" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "para" msgstr "styck" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "app" msgstr "prg" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "auto" msgstr "auto" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292 msgid "edtbr" msgstr "redra" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295 msgid "emb" msgstr "inbä" #: src/cthulhu/brltablenames.py:41 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Tjeckiska grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:45 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spanska grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:49 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanadensisk franska grad 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:53 msgid "France French Grade 2" msgstr "Fransk franska grad 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:57 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Lettiska grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:61 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Holländsk nederländska grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:65 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norska grad 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:69 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norska grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:73 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norska grad 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:77 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norska grad 3" #: src/cthulhu/brltablenames.py:81 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polska grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:85 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugisiska grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:89 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Svenska grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:93 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabiska grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:97 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Kymriska grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:101 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Kymriska grad 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:105 msgid "German Grade 0" msgstr "Tyska grad 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:109 msgid "German Grade 1" msgstr "Tyska grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:113 msgid "German Grade 2" msgstr "Tyska grad 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:117 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Brittisk engelska grad 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:121 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Brittisk engelska grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:125 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Amerikansk engelska grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:129 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Amerikansk engelska grad 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:133 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanadensisk franska grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:137 msgid "France French Grade 1" msgstr "Fransk franska grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:141 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grekiska grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:145 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:149 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "8-punkts ungerska för dator" #: src/cthulhu/brltablenames.py:153 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Ungerska grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:157 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Ungerska grad 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:161 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italienska grad 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:165 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgisk nederländska grad 1" #: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149 msgid "space" msgstr "blanksteg" #: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "newline" msgstr "ny rad" # Uttalas vid tabbkomplettering #: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "tab" msgstr "tabb" #: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "exclaim" msgstr "utropstecken" #: src/cthulhu/chnames.py:62 msgid "quote" msgstr "citattecken" #: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "number" msgstr "nummer" #: src/cthulhu/chnames.py:70 msgid "dollar" msgstr "dollartecken" #: src/cthulhu/chnames.py:74 msgid "percent" msgstr "procenttecken" #: src/cthulhu/chnames.py:78 msgid "and" msgstr "och-tecken" #: src/cthulhu/chnames.py:82 msgid "apostrophe" msgstr "apostrof" #: src/cthulhu/chnames.py:86 msgid "left paren" msgstr "vänsterparentes" #: src/cthulhu/chnames.py:90 msgid "right paren" msgstr "högerparentes" #: src/cthulhu/chnames.py:94 msgid "star" msgstr "stjärna" #: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309 msgid "plus" msgstr "plustecken" #: src/cthulhu/chnames.py:102 msgid "comma" msgstr "komma" #: src/cthulhu/chnames.py:106 msgid "dash" msgstr "streck" #: src/cthulhu/chnames.py:110 msgid "dot" msgstr "punkt" #: src/cthulhu/chnames.py:114 msgid "slash" msgstr "snedstreck" #: src/cthulhu/chnames.py:118 msgid "colon" msgstr "kolon" #: src/cthulhu/chnames.py:122 msgid "semicolon" msgstr "semikolon" #: src/cthulhu/chnames.py:126 msgid "less" msgstr "mindre än" #: src/cthulhu/chnames.py:130 msgid "equals" msgstr "lika med" #: src/cthulhu/chnames.py:134 msgid "greater" msgstr "större än" #: src/cthulhu/chnames.py:138 msgid "question" msgstr "frågetecken" #: src/cthulhu/chnames.py:142 msgid "at" msgstr "snabel a" #: src/cthulhu/chnames.py:146 msgid "left bracket" msgstr "vänster hakparentes" #: src/cthulhu/chnames.py:150 msgid "backslash" msgstr "omvänt snedstreck" #: src/cthulhu/chnames.py:154 msgid "right bracket" msgstr "höger hakparentes" #: src/cthulhu/chnames.py:158 msgid "caret" msgstr "utelämningstecken" #: src/cthulhu/chnames.py:162 msgid "underline" msgstr "understruken" #: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266 msgid "grave" msgstr "grav" #: src/cthulhu/chnames.py:170 msgid "left brace" msgstr "vänster klammerparentes" #: src/cthulhu/chnames.py:174 msgid "vertical bar" msgstr "vertikal linje" #: src/cthulhu/chnames.py:178 msgid "right brace" msgstr "höger klammerparentes" #: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281 msgid "tilde" msgstr "tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "no break space" msgstr "icke-brytande blanksteg" #: src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "inverted exclamation point" msgstr "uppochnedvänt utropstecken" #: src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "cents" msgstr "cent-tecken" #: src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "pounds" msgstr "pundtecken" #: src/cthulhu/chnames.py:203 msgid "currency sign" msgstr "valutasymbol" #: src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "yen" msgstr "yen-tecken" # I brist på annat #: src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "broken bar" msgstr "brutet rör-tecken" #: src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "section" msgstr "avsnitt" #: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286 msgid "diaeresis" msgstr "dieresis" #: src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "copyright" msgstr "copyright" #: src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "superscript a" msgstr "feminin-ordinal" #: src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "left double angle bracket" msgstr "vänsterställt dubbelt vinkelcitattecken" #: src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "logical not" msgstr "logiskt inte" #: src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "soft hyphen" msgstr "mjuk interpunkt" #: src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "registered" msgstr "registrerat varumärke" #: src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "macron" msgstr "makron" #: src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "degrees" msgstr "grader" #: src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "plus or minus" msgstr "plus eller minus" #: src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "superscript 2" msgstr "upphöjt till 2" #: src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "superscript 3" msgstr "upphöjt till 3" #: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271 msgid "acute" msgstr "akut" #: src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "mu" msgstr "my" #: src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "paragraph marker" msgstr "paragraftecken" #: src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "middle dot" msgstr "mittenpunkt" #: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296 msgid "cedilla" msgstr "cedilj" #: src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "superscript 1" msgstr "upphöjt till 1" #: src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "ordinal" msgstr "ordningstecken" #: src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "right double angle bracket" msgstr "högerställt dubbelt vinkelcitattecken" #: src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "one fourth" msgstr "en kvarts" #: src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "one half" msgstr "en halv" #: src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "three fourths" msgstr "trekvarts" #: src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "inverted question mark" msgstr "uppochnedvänt frågetecken" #: src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "a acute" msgstr "a akut" #: src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAV" #: src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A ACUTE" msgstr "A AKUT" #: src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRKUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "A UMLAUT" msgstr "Ä" #: src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "A RING" msgstr "Å" #: src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "A E" msgstr "AE-ligatur" #: src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILJ" #: src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAV" #: src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "E ACUTE" msgstr "E AKUT" #: src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRKUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "E UMLAUT" msgstr "E TREMA" #: src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAV" #: src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "I ACUTE" msgstr "I AKUT" #: src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRKUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "I UMLAUT" msgstr "I TREMA" #: src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "ETH" msgstr "EDH" #: src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAV" #: src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O ACUTE" msgstr "O AKUT" #: src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRKUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "O UMLAUT" msgstr "Ö" #: src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "times" msgstr "gånger" #: src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "O STROKE" msgstr "GENOMSTRUKET O" #: src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAV" #: src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "U ACUTE" msgstr "U AKUT" #: src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRKUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "U UMLAUT" msgstr "U TREMA" #: src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y AKUT" #: src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "THORN" msgstr "TÖRN" #: src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "s sharp" msgstr "dubbel-s" #: src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a grave" msgstr "a grav" #: src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a circumflex" msgstr "a cirkumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "a umlaut" msgstr "ä" #: src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "a ring" msgstr "å" #: src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "a e" msgstr "ae-ligatur" #: src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilj" #: src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e grave" msgstr "e grav" #: src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "e acute" msgstr "e akut" #: src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "e circumflex" msgstr "e cirkumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "e umlaut" msgstr "e dieresis" #: src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i grave" msgstr "i grav" #: src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "i acute" msgstr "i akut" #: src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "i circumflex" msgstr "i cirkumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "i umlaut" msgstr "i trema" #: src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "eth" msgstr "edh" #: src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o grave" msgstr "o grav" #: src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o acute" msgstr "o akut" #: src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "o circumflex" msgstr "o cirkumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "o umlaut" msgstr "ö" #: src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "divided by" msgstr "delat med" #: src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "o stroke" msgstr "genomstruket o" #: src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "thorn" msgstr "törn" #: src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u acute" msgstr "u akut" #: src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "u grave" msgstr "u grav" #: src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "u circumflex" msgstr "u cirkumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "u umlaut" msgstr "u trema" #: src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "y acute" msgstr "y akut" #: src/cthulhu/chnames.py:567 msgid "y umlaut" msgstr "y trema" #: src/cthulhu/chnames.py:571 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y TREMA" #: src/cthulhu/chnames.py:575 msgid "florin" msgstr "florin" #: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "en dash" msgstr "tankstreck" #: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "left single quote" msgstr "vänsterställt enkelt citattecken" #: src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right single quote" msgstr "högerställt enkelt citattecken" #: src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "single low quote" msgstr "enkelt lågt citattecken" #: src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "left double quote" msgstr "vänsterställt dubbelt vinkelcitattecken" #: src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "right double quote" msgstr "högerställt dubbelt vinkelcitattecken" #: src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "double low quote" msgstr "dubbelt lågt citattecken" #: src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "dagger" msgstr "kors" #: src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double dagger" msgstr "dubbelkors" #: src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "bullet" msgstr "listpunkt" #: src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "triangular bullet" msgstr "triangulär listpunkt" #: src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "per mille" msgstr "promille" #: src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "prime" msgstr "primtecken" #: src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "double prime" msgstr "dubbelprimtecken" #: src/cthulhu/chnames.py:637 msgid "triple prime" msgstr "trippelprimtecken" #: src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "hyphen bullet" msgstr "interpunkt" #: src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "euro" msgstr "eurotecken" #: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "trademark" msgstr "varumärke" #: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "check mark" msgstr "bock" #: src/cthulhu/chnames.py:659 msgid "heavy check mark" msgstr "tungt kryssmärke" #: src/cthulhu/chnames.py:668 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x-formad interpunkt" #: src/cthulhu/chnames.py:672 msgid "superscript 0" msgstr "upphöjd 0" #: src/cthulhu/chnames.py:676 msgid "superscript 4" msgstr "upphöjd 4" #: src/cthulhu/chnames.py:680 msgid "superscript 5" msgstr "upphöjd 5" #: src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "superscript 6" msgstr "upphöjd 6" #: src/cthulhu/chnames.py:688 msgid "superscript 7" msgstr "upphöjd 7" #: src/cthulhu/chnames.py:692 msgid "superscript 8" msgstr "upphöjd 8" #: src/cthulhu/chnames.py:696 msgid "superscript 9" msgstr "upphöjd 9" #: src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "superscript plus" msgstr "upphöjt plustecken" #: src/cthulhu/chnames.py:704 msgid "superscript minus" msgstr "upphöjt minustecken" #: src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "superscript equals" msgstr "upphöjt lika med-tecken" #: src/cthulhu/chnames.py:712 msgid "superscript left paren" msgstr "upphöjd vänsterparentes" #: src/cthulhu/chnames.py:716 msgid "superscript right paren" msgstr "upphöjd högerparentes" #: src/cthulhu/chnames.py:720 msgid "superscript n" msgstr "upphöjt n" #: src/cthulhu/chnames.py:724 msgid "subscript 0" msgstr "nedsänkt 0" #: src/cthulhu/chnames.py:728 msgid "subscript 1" msgstr "nedsänkt 1" #: src/cthulhu/chnames.py:732 msgid "subscript 2" msgstr "nedsänkt 2" #: src/cthulhu/chnames.py:736 msgid "subscript 3" msgstr "nedsänkt 3" #: src/cthulhu/chnames.py:740 msgid "subscript 4" msgstr "nedsänkt 4" #: src/cthulhu/chnames.py:744 msgid "subscript 5" msgstr "nedsänkt 5" #: src/cthulhu/chnames.py:748 msgid "subscript 6" msgstr "nedsänkt 6" #: src/cthulhu/chnames.py:752 msgid "subscript 7" msgstr "nedsänkt 7" #: src/cthulhu/chnames.py:756 msgid "subscript 8" msgstr "nedsänkt 8" #: src/cthulhu/chnames.py:760 msgid "subscript 9" msgstr "nedsänkt 9" #: src/cthulhu/chnames.py:764 msgid "subscript plus" msgstr "nedsänkt plustecken" #: src/cthulhu/chnames.py:768 msgid "subscript minus" msgstr "nedsänkt minustecken" #: src/cthulhu/chnames.py:772 msgid "subscript equals" msgstr "nedsänkt lika med-tecken" #: src/cthulhu/chnames.py:776 msgid "subscript left paren" msgstr "nedsänkt vänsterparentes" #: src/cthulhu/chnames.py:780 msgid "subscript right paren" msgstr "nedsänkt högerparentes" #: src/cthulhu/chnames.py:786 msgid "black square" msgstr "svart kvadrat" #: src/cthulhu/chnames.py:792 msgid "black diamond" msgstr "svart diamant" #: src/cthulhu/chnames.py:806 msgid "object replacement character" msgstr "objektersättningstecken" #: src/cthulhu/cmdnames.py:42 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Vägled muspekaren till det aktuella objektet" #: src/cthulhu/cmdnames.py:50 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Genomför vänsterklick på aktuellt platt granskningsobjekt" #: src/cthulhu/cmdnames.py:58 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Genomför högerklick på aktuellt platt granskningsobjekt" #: src/cthulhu/cmdnames.py:64 msgid "Speak entire document" msgstr "Läs upp hela dokument" #: src/cthulhu/cmdnames.py:72 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Läs upp hela fönstret med platt granskning" #: src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Genomför den grundläggande Var är jag-åtgärden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:84 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Genomför den detaljerade Var är jag-åtgärden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:91 msgid "Speak the current selection" msgstr "Läs upp aktuell markering" #: src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Speak link details" msgstr "Läs upp länkdetaljer" #: src/cthulhu/cmdnames.py:101 msgid "Present the default button" msgstr "Presentera standardknappen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:105 msgid "Present the status bar" msgstr "Presentera statusraden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Present the title bar" msgstr "Presentera namnlisten" #: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Öppna sökdialogrutan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Show actions list" msgstr "Visa åtgärdslista" #: src/cthulhu/cmdnames.py:124 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Sök efter nästa instans av en sträng" #: src/cthulhu/cmdnames.py:130 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Sök efter föregående instans av en sträng" #: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Gå in i och lämna platt granskningsläge" #: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Växla begränsning av platt granskning till aktuellt objekt" #: src/cthulhu/cmdnames.py:153 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Flytta platt granskning till hempositionen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Flytta platt granskning till slutpositionen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:169 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Flytta platt granskning till början av föregående rad" #: src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Läs upp den aktuella platta granskningsraden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Bokstavera den aktuella platta granskningsraden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Bokstavera fonetiskt den aktuella platta granskningsraden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:202 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Flytta platt granskning till början av nästa rad" #: src/cthulhu/cmdnames.py:211 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Flytta platt granskning till det föregående objektet eller ordet" #: src/cthulhu/cmdnames.py:219 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Läs upp det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet" #: src/cthulhu/cmdnames.py:228 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Bokstavera det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet" #: src/cthulhu/cmdnames.py:239 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" "Bokstavera fonetiskt det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet" #: src/cthulhu/cmdnames.py:248 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Flytta platt granskning till nästa objekt eller ord" #: src/cthulhu/cmdnames.py:257 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Flytta platt granskning till ordet ovanför det aktuella ordet" #: src/cthulhu/cmdnames.py:267 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Läs upp det aktuella platta granskningsobjektet" #: src/cthulhu/cmdnames.py:276 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Flytta platt granskning till ordet nedanför det aktuella ordet" #: src/cthulhu/cmdnames.py:285 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Flytta platt granskning till föregående tecken" #: src/cthulhu/cmdnames.py:293 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Läs upp det aktuella platta granskningstecknet" #: src/cthulhu/cmdnames.py:303 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Uttala fonetiskt det aktuella platta granskningstecknet" #: src/cthulhu/cmdnames.py:313 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Läs upp Unicode-värdet för det aktuella platta granskningstecknet" #: src/cthulhu/cmdnames.py:322 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Flytta platt granskning till nästa tecken" #: src/cthulhu/cmdnames.py:330 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Flytta platt granskning till slutet på raden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:338 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Flytta platt granskning till nedre vänsterkant" #: src/cthulhu/cmdnames.py:347 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Kopiera innehållet under platt granskning till urklipp" #: src/cthulhu/cmdnames.py:357 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Lägg till innehållet under platt granskning till urklipp" #: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Show flat review contents" msgstr "Visa innehåll för platt granskning" #: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" "Växla huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska läsas upp" #: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Läs attributen associerade med det aktuella texttecknet" #: src/cthulhu/cmdnames.py:386 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Flytta punktskriftsskärmen åt vänster" #: src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Flytta punktskriftsskärmen åt höger" #: src/cthulhu/cmdnames.py:403 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Återgå till objektet med tangentbordsfokus" #: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Aktivera eller inaktivera litterär punktskrift" #: src/cthulhu/cmdnames.py:414 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Behandla en markörriktningstangent" #: src/cthulhu/cmdnames.py:417 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Markera början av en textmarkering" #: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Markera slutet av en textmarkering" #: src/cthulhu/cmdnames.py:427 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Gå in i inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna inlärningsläget" #: src/cthulhu/cmdnames.py:431 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Sänk uppläsningshastigheten" #: src/cthulhu/cmdnames.py:435 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Öka uppläsningshastigheten" #: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Sänk tonarten" #: src/cthulhu/cmdnames.py:443 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Höj tonarten" #: src/cthulhu/cmdnames.py:447 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Öka uppläsningsvolymen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:451 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Minska uppläsningsvolymen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Select the previous speech setting" msgstr "Välj föregående talinställning" #: src/cthulhu/cmdnames.py:457 msgid "Select the next speech setting" msgstr "Välj nästa talinställning" #: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Decrease the current speech setting" msgstr "Minska aktuell talinställning" #: src/cthulhu/cmdnames.py:463 msgid "Increase the current speech setting" msgstr "Öka aktuell talinställning" #: src/cthulhu/cmdnames.py:466 msgid "Save speech settings" msgstr "Spara talinställningar" #: src/cthulhu/cmdnames.py:470 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Växla uppläsningen av eller på" #: src/cthulhu/cmdnames.py:476 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Växla informationsnivå för tal" #: src/cthulhu/cmdnames.py:479 msgid "Toggle sleep mode" msgstr "Växla viloläge" #: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Avsluta skärmläsaren" #: src/cthulhu/cmdnames.py:487 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Visa dialogrutan för inställningar" #: src/cthulhu/cmdnames.py:492 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Visa konfigurationsdialogen för programinställningar" #: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Växla uppläsning av textindentering och textjustering" #: src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Change spoken number style" msgstr "Ändra stil för upplästa nummer" #: src/cthulhu/cmdnames.py:507 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Växla till nästa nivå för uppläsning av skiljetecken" #: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Växla till nästa talsyntes" #: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Växla till nästa inställningsprofil" #: src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Växla till nästa versaliseringsstil" #: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Växla till nästa nivå för tangenteko" #: src/cthulhu/cmdnames.py:546 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Växla felsökningsnivån vid körtid" # Relaterat till Where Am I-funktionen #: src/cthulhu/cmdnames.py:553 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Bokmärkets Var är jag i förhållande till aktuell position" #: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Gå till föregående bokmärkesplats" #: src/cthulhu/cmdnames.py:564 msgid "Go to bookmark" msgstr "Gå till bokmärke" #: src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Gå till nästa bokmärkesplats" #: src/cthulhu/cmdnames.py:574 msgid "Add bookmark" msgstr "Lägg till bokmärke" #: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "Save bookmarks" msgstr "Spara bokmärken" #: src/cthulhu/cmdnames.py:582 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Växla musgranskningsläge" #: src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Present current time" msgstr "Presentera aktuell tid" #: src/cthulhu/cmdnames.py:590 msgid "Present current date" msgstr "Presentera aktuellt datum" #: src/cthulhu/cmdnames.py:595 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Presentera storlek och plats för aktuellt objekt" #: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Skicka vidare nästa kommando till det aktuella programmet" #: src/cthulhu/cmdnames.py:607 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Läs upp och skriv punktskrift för ett tidigare chattrumsmeddelande" #: src/cthulhu/cmdnames.py:615 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Växla huruvida vi annonserar när våra kompisar skriver något" #: src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Växla huruvida vi tillhandahåller historik för chattrumsspecifika meddelanden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:636 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" "Växla huruvida vi inleder chattrumsmeddelanden med namnet på chattrummet" #: src/cthulhu/cmdnames.py:642 msgid "Line Left" msgstr "Rad vänster" #: src/cthulhu/cmdnames.py:647 msgid "Line Right" msgstr "Rad höger" #: src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Line Up" msgstr "Rad uppåt" #: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Line Down" msgstr "Rad nedåt" #: src/cthulhu/cmdnames.py:662 msgid "Freeze" msgstr "Frys" #: src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Top Left" msgstr "Övre vänster" #: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Bottom Left" msgstr "Nedre vänster" #: src/cthulhu/cmdnames.py:677 msgid "Cursor Position" msgstr "Markörposition" #: src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Six Dots" msgstr "Sex punkter" #: src/cthulhu/cmdnames.py:689 msgid "Cursor Routing" msgstr "Markörriktning" #: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Cut Begin" msgstr "Början av markering" #: src/cthulhu/cmdnames.py:703 msgid "Cut Line" msgstr "Markera rad" #: src/cthulhu/cmdnames.py:707 msgid "Present last notification message" msgstr "Presentera senaste aviseringsmeddelandet" #: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Present notification messages list" msgstr "Presentera lista med aviseringsmeddelanden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:715 msgid "Present previous notification message" msgstr "Presentera föregående aviseringsmeddelande" #: src/cthulhu/cmdnames.py:719 msgid "Present next notification message" msgstr "Presentera nästa aviseringsmeddelande" #: src/cthulhu/cmdnames.py:722 msgid "Go to next character" msgstr "Gå till nästa tecken" #: src/cthulhu/cmdnames.py:725 msgid "Go to previous character" msgstr "Gå till föregående tecken" #: src/cthulhu/cmdnames.py:728 msgid "Go to next word" msgstr "Gå till nästa ord" #: src/cthulhu/cmdnames.py:731 msgid "Go to previous word" msgstr "Gå till föregående ord" #: src/cthulhu/cmdnames.py:734 msgid "Go to next line" msgstr "Gå till nästa rad" #: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Go to previous line" msgstr "Gå till föregående rad" #: src/cthulhu/cmdnames.py:740 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Gå till början av filen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:743 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Gå till slutet av filen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:746 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Gå till början av raden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:749 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Gå till slutet av raden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:752 msgid "Go to the next object" msgstr "Gå till nästa objekt" #: src/cthulhu/cmdnames.py:755 msgid "Go to the previous object" msgstr "Gå till föregående objekt" #: src/cthulhu/cmdnames.py:760 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Gör att aktuell kombinationsruta expanderas" #: src/cthulhu/cmdnames.py:767 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Växla mellan programmets egna och skärmläsarens markörnavigering" #: src/cthulhu/cmdnames.py:776 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Öka snällhetsinställning för levande region" #: src/cthulhu/cmdnames.py:786 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Ställ in standardsnällhetsnivå för levande regioner till av" #: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Review live region announcement" msgstr "Visa annonseringar om levande regioner igen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Monitor live regions" msgstr "Övervaka levande regioner" #: src/cthulhu/cmdnames.py:810 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Flytta fokus till och bort från objektet under muspekaren" #: src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Ställ in raden att använda som dynamiska kolumnhuvuden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:821 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Töm de dynamiska kolumnhuvudena" #: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Ställ in kolumnen att använda som dynamiska radhuvuden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Töm de dynamiska radhuvudena" #: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Presentera innehållet på inmatningsraden" #: src/cthulhu/cmdnames.py:843 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Växla strukturella navigeringstangenter" #: src/cthulhu/cmdnames.py:846 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Gå till föregående blockcitat" #: src/cthulhu/cmdnames.py:849 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Gå till nästa blockcitat" #: src/cthulhu/cmdnames.py:852 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Visa en lista över blockcitat" #: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to previous button" msgstr "Gå till föregående knapp" #: src/cthulhu/cmdnames.py:858 msgid "Go to next button" msgstr "Gå till nästa knapp" #: src/cthulhu/cmdnames.py:861 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Visa en lista över knappar" #: src/cthulhu/cmdnames.py:864 msgid "Go to previous check box" msgstr "Gå till föregående kryssruta" #: src/cthulhu/cmdnames.py:867 msgid "Go to next check box" msgstr "Gå till nästa kryssruta" #: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Visa en lista över kryssrutor" #: src/cthulhu/cmdnames.py:874 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Gå till föregående klickbara" #: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Go to next clickable" msgstr "Gå till nästa klickbara" #: src/cthulhu/cmdnames.py:882 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Visa en lista över klickbara" #: src/cthulhu/cmdnames.py:885 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Gå till föregående kombinationsruta" #: src/cthulhu/cmdnames.py:888 msgid "Go to next combo box" msgstr "Gå till nästa kombinationsruta" #: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to start of container" msgstr "Gå till början av behållaren" #: src/cthulhu/cmdnames.py:898 msgid "Go to end of container" msgstr "Gå till slutet av behållaren" #: src/cthulhu/cmdnames.py:901 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Visa en lista över kombinationsrutor" #: src/cthulhu/cmdnames.py:904 msgid "Go to previous entry" msgstr "Gå till föregående post" #: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to next entry" msgstr "Gå till nästa post" #: src/cthulhu/cmdnames.py:910 msgid "Display a list of entries" msgstr "Visa en lista över poster" #: src/cthulhu/cmdnames.py:913 msgid "Go to previous form field" msgstr "Gå till föregående formulärfält" #: src/cthulhu/cmdnames.py:916 msgid "Go to next form field" msgstr "Gå till nästa formulärfält" #: src/cthulhu/cmdnames.py:919 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Visa en lista över formulärfält" #: src/cthulhu/cmdnames.py:922 msgid "Go to previous heading" msgstr "Gå till föregående rubrik" #: src/cthulhu/cmdnames.py:925 msgid "Go to next heading" msgstr "Gå till nästa rubrik" #: src/cthulhu/cmdnames.py:928 msgid "Display a list of headings" msgstr "Visa en lista över rubriker" #: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Gå till föregående rubrik på nivå %d" #: src/cthulhu/cmdnames.py:936 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Gå till nästa rubrik på nivå %d" #: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Visa en lista över rubriker på nivå %d" #: src/cthulhu/cmdnames.py:943 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Gå till föregående intern ram" #: src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Gå till nästa intern ram" #: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Visa en lista över interna ramar" #: src/cthulhu/cmdnames.py:952 msgid "Go to previous image" msgstr "Gå till föregående bild" #: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to next image" msgstr "Gå till nästa bild" #: src/cthulhu/cmdnames.py:958 msgid "Display a list of images" msgstr "Visa en lista över bilder" #: src/cthulhu/cmdnames.py:963 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Gå till föregående landmärke" #: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to next landmark" msgstr "Gå till nästa landmärke" #: src/cthulhu/cmdnames.py:973 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Visa en lista över landmärken" #: src/cthulhu/cmdnames.py:978 msgid "Go to previous large object" msgstr "Gå till föregående stora objekt" #: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Go to next large object" msgstr "Gå till nästa stora objekt" #: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Visa en lista över stora objekt" #: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to previous link" msgstr "Gå till föregående länk" #: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Go to next link" msgstr "Gå till nästa länk" #: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Display a list of links" msgstr "Visa en lista över länkar" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to previous list" msgstr "Gå till föregående lista" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to next list" msgstr "Gå till nästa lista" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Display a list of lists" msgstr "Visa en lista över listor" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go to previous list item" msgstr "Gå till föregående listobjekt" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go to next list item" msgstr "Gå till nästa listobjekt" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Display a list of list items" msgstr "Visa en lista över listobjekt" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1020 msgid "Go to previous live region" msgstr "Gå till föregående levande region" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Go to next live region" msgstr "Gå till nästa levande region" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1030 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Gå till senaste levande region som gjorde en annonsering" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1034 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Gå till föräldern till objektet med navigeringsfokus." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Gå till det första barnet till objektet med navigeringsfokus." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Gå till nästa syskon till objektet med navigeringsfokus." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1046 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Gå till föregående syskon till objektet med navigeringsfokus." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Klicka på objektet med navigeringsfokus." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1055 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Växla förenklad objektnavigering." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Gå till föregående stycke" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Gå till nästa stycke" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Visa en lista över stycken" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Gå till föregående radioknapp" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go to next radio button" msgstr "Gå till nästa radioknapp" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Visa en lista över radioknappar" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1077 msgid "Go to previous separator" msgstr "Gå till föregående avgränsare" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Go to next separator" msgstr "Gå till nästa avgränsare" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1084 msgid "Go to previous table" msgstr "Gå till föregående tabell" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1087 msgid "Go to next table" msgstr "Gå till nästa tabell" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1090 msgid "Display a list of tables" msgstr "Visa en lista över tabeller" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1093 msgid "Go down one cell" msgstr "Gå en cell nedåt" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1096 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Gå till första cellen i en tabell" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1099 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Gå till sista cellen i en tabell" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1102 msgid "Go left one cell" msgstr "Gå en cell åt vänster" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1105 msgid "Go right one cell" msgstr "Gå en cell åt höger" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1108 msgid "Go up one cell" msgstr "Gå en cell uppåt" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1121 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Växla layoutläge" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1137 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Växla mellan bläddringsläge och fokusläge" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Aktivera klistrigt fokusläge" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1159 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Aktivera klistrigt bläddringsläge" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1162 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Gå till föregående obesökta länk" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1165 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Gå till nästa obesökta länk" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1168 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Visa en lista över obesökta länkar" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1171 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Gå till föregående besökta länk" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1174 msgid "Go to next visited link" msgstr "Gå till nästa besökta länk" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1177 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Visa en lista över besökta länkar" #: src/cthulhu/colornames.py:39 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "aliceblå" #: src/cthulhu/colornames.py:44 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antikvit" #: src/cthulhu/colornames.py:49 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "akvamarin" #: src/cthulhu/colornames.py:54 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azurblå" #: src/cthulhu/colornames.py:59 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beige" #: src/cthulhu/colornames.py:64 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" #: src/cthulhu/colornames.py:69 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "svart" #: src/cthulhu/colornames.py:74 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "skållad mandel" #: src/cthulhu/colornames.py:79 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "blå" #: src/cthulhu/colornames.py:84 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "blåviolett" #: src/cthulhu/colornames.py:89 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "brun" # https://en.wikipedia.org/wiki/Burl #: src/cthulhu/colornames.py:94 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "trävril" #: src/cthulhu/colornames.py:99 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "kadettblå" #: src/cthulhu/colornames.py:104 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" #: src/cthulhu/colornames.py:109 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "choklad" #: src/cthulhu/colornames.py:114 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "korall" #: src/cthulhu/colornames.py:119 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "kornblå" # Del av honblomman hos majs. #: src/cthulhu/colornames.py:124 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "majssilke" #: src/cthulhu/colornames.py:129 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "karmosinröd" #: src/cthulhu/colornames.py:134 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cyan" #: src/cthulhu/colornames.py:139 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "mörkblå" #: src/cthulhu/colornames.py:144 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "mörkcyan" #: src/cthulhu/colornames.py:149 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "mörk gullris" #: src/cthulhu/colornames.py:154 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "mörkgrå" #: src/cthulhu/colornames.py:159 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "mörkgrön" #: src/cthulhu/colornames.py:164 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "mörk kaki" #: src/cthulhu/colornames.py:169 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "mörk magenta" #: src/cthulhu/colornames.py:174 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "mörk olivgrön" #: src/cthulhu/colornames.py:179 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "mörk orange" #: src/cthulhu/colornames.py:184 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "mörk orkidé" #: src/cthulhu/colornames.py:189 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "mörkröd" #: src/cthulhu/colornames.py:194 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "mörk laxrosa" #: src/cthulhu/colornames.py:199 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "mörk havsgrön" #: src/cthulhu/colornames.py:204 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "mörk skifferblå" #: src/cthulhu/colornames.py:209 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "mörk skiffergrå" #: src/cthulhu/colornames.py:214 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "mörk turkos" #: src/cthulhu/colornames.py:219 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "mörk violett" #: src/cthulhu/colornames.py:224 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "djuprosa" #: src/cthulhu/colornames.py:229 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "djup himmelsblå" #: src/cthulhu/colornames.py:234 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "dunkelgrå" #: src/cthulhu/colornames.py:239 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "dodgerblå" #: src/cthulhu/colornames.py:244 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "eldfast tegelsten" #: src/cthulhu/colornames.py:249 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "blomvit" #: src/cthulhu/colornames.py:254 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "skogsgrön" #: src/cthulhu/colornames.py:259 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuchsia" #: src/cthulhu/colornames.py:264 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" #: src/cthulhu/colornames.py:269 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "spökvit" #: src/cthulhu/colornames.py:274 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "guld" #: src/cthulhu/colornames.py:279 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "gullris" #: src/cthulhu/colornames.py:284 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "grå" #: src/cthulhu/colornames.py:289 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "grön" #: src/cthulhu/colornames.py:294 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "gröngul" #: src/cthulhu/colornames.py:299 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "honungsdagg" #: src/cthulhu/colornames.py:304 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "hett rosa" #: src/cthulhu/colornames.py:309 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "indiskt röd" #: src/cthulhu/colornames.py:314 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" #: src/cthulhu/colornames.py:319 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "elfenben" #: src/cthulhu/colornames.py:324 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "kaki" #: src/cthulhu/colornames.py:329 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavendel" #: src/cthulhu/colornames.py:334 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavendelrodnad" #: src/cthulhu/colornames.py:339 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "gräsmattegrönt" #: src/cthulhu/colornames.py:344 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "citronchiffong" #: src/cthulhu/colornames.py:349 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "ljusblå" #: src/cthulhu/colornames.py:354 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "ljus korall" #: src/cthulhu/colornames.py:359 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "ljuscyan" #: src/cthulhu/colornames.py:364 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "ljust gullrisgul" #: src/cthulhu/colornames.py:369 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "ljusgrå" #: src/cthulhu/colornames.py:374 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "ljusgrön" #: src/cthulhu/colornames.py:379 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "ljusrosa" #: src/cthulhu/colornames.py:384 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "ljus laxrosa" #: src/cthulhu/colornames.py:389 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "ljus havsgrön" #: src/cthulhu/colornames.py:394 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "ljus himmelsblå" #: src/cthulhu/colornames.py:399 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "ljus skiffergrå" #: src/cthulhu/colornames.py:404 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "ljus stålblå" #: src/cthulhu/colornames.py:409 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "ljusgul" #: src/cthulhu/colornames.py:414 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "lime" #: src/cthulhu/colornames.py:419 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "limegrön" #: src/cthulhu/colornames.py:424 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "linne" #: src/cthulhu/colornames.py:429 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" #: src/cthulhu/colornames.py:434 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "vinröd" #: src/cthulhu/colornames.py:439 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "mellanakvamarin" #: src/cthulhu/colornames.py:444 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "mellanblå" #: src/cthulhu/colornames.py:449 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "mellanorkidé" #: src/cthulhu/colornames.py:454 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "mellanlila" #: src/cthulhu/colornames.py:459 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "mellanhavsgrön" #: src/cthulhu/colornames.py:464 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "mellanskifferblå" #: src/cthulhu/colornames.py:469 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "mellanvårgrön" #: src/cthulhu/colornames.py:474 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "mellanturkos" #: src/cthulhu/colornames.py:479 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "mellanviolettröd" #: src/cthulhu/colornames.py:484 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "midnattsblå" #: src/cthulhu/colornames.py:489 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "mintgrädde" #: src/cthulhu/colornames.py:494 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "dimrosa" #: src/cthulhu/colornames.py:499 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mockasin" #: src/cthulhu/colornames.py:504 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navajovit" #: src/cthulhu/colornames.py:509 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "marinblå" #: src/cthulhu/colornames.py:514 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "gammal spets" #: src/cthulhu/colornames.py:519 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "oliv" #: src/cthulhu/colornames.py:524 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "ljus olivbrun" #: src/cthulhu/colornames.py:529 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "orange" #: src/cthulhu/colornames.py:534 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "orangeröd" #: src/cthulhu/colornames.py:539 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "orkidé" #: src/cthulhu/colornames.py:544 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "blek gullris" #: src/cthulhu/colornames.py:549 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "blekgrön" #: src/cthulhu/colornames.py:554 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "blek turkos" #: src/cthulhu/colornames.py:559 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "blek violettröd" #: src/cthulhu/colornames.py:564 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "papayavisp" #: src/cthulhu/colornames.py:569 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "persikopuff" #: src/cthulhu/colornames.py:574 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" #: src/cthulhu/colornames.py:579 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rosa" #: src/cthulhu/colornames.py:584 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "plommon" #: src/cthulhu/colornames.py:589 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "pulverblå" #: src/cthulhu/colornames.py:594 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "lila" #: src/cthulhu/colornames.py:599 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "röd" #: src/cthulhu/colornames.py:604 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "rosenbrun" #: src/cthulhu/colornames.py:609 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "kungsblå" #: src/cthulhu/colornames.py:614 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "sadelbrun" #: src/cthulhu/colornames.py:619 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "laxrosa" #: src/cthulhu/colornames.py:624 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "sandbrun" #: src/cthulhu/colornames.py:629 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "havsgrön" #: src/cthulhu/colornames.py:634 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "snäckskal" #: src/cthulhu/colornames.py:639 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" #: src/cthulhu/colornames.py:644 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "silver" #: src/cthulhu/colornames.py:649 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "himmelsblå" #: src/cthulhu/colornames.py:654 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "skifferblå" #: src/cthulhu/colornames.py:659 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "skiffergrå" #: src/cthulhu/colornames.py:664 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "snö" #: src/cthulhu/colornames.py:669 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "vårgrön" #: src/cthulhu/colornames.py:674 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "stålblå" #: src/cthulhu/colornames.py:679 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "mellanbrun" #: src/cthulhu/colornames.py:684 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "teal" #: src/cthulhu/colornames.py:689 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "tistel" #: src/cthulhu/colornames.py:694 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomat" #: src/cthulhu/colornames.py:699 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turkos" #: src/cthulhu/colornames.py:704 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violett" #: src/cthulhu/colornames.py:709 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "vete" #: src/cthulhu/colornames.py:714 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "vit" #: src/cthulhu/colornames.py:719 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "vit rök" #: src/cthulhu/colornames.py:724 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "gul" #: src/cthulhu/colornames.py:729 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "gulgrön" #: src/cthulhu/guilabels.py:45 msgid "_Activate" msgstr "_Aktivera" #: src/cthulhu/guilabels.py:63 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automatiskt fokusläge under strukturell navigering" #: src/cthulhu/guilabels.py:81 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automatiskt fokusläge under markörnavigering" #: src/cthulhu/guilabels.py:96 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Automatiskt fokusläge under programmets egen navigering" #: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468 msgid "Dot _7" msgstr "Punkt _7" #: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484 msgid "Dot _8" msgstr "Punkt _8" #: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Punkt 7 oc_h 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" #: src/cthulhu/guilabels.py:120 msgid "_Jump to" msgstr "_Hoppa till" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: src/cthulhu/guilabels.py:131 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: src/cthulhu/guilabels.py:139 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/cthulhu/guilabels.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Bokstavering" #: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Annonsera när dina _kompisar skriver något" #: src/cthulhu/guilabels.py:156 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika _meddelanden" #: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "Speak messages from" msgstr "Läs upp meddelanden från" #: src/cthulhu/guilabels.py:168 msgid "All cha_nnels" msgstr "Alla ka_naler" #: src/cthulhu/guilabels.py:173 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Alla kanaler när nå_got %s-fönster är aktivt" #: src/cthulhu/guilabels.py:178 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "En kanal endast om dess _fönster är aktivt" #: src/cthulhu/guilabels.py:182 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Läs upp chattrummets namn" #: src/cthulhu/guilabels.py:194 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Aktivera layoutläge för innehåll" #: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "double click" msgstr "dubbelklick" #: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211 msgid "triple click" msgstr "trippelklick" #: src/cthulhu/guilabels.py:210 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Standardsyntes" #: src/cthulhu/guilabels.py:218 msgid "Actual String" msgstr "Faktisk sträng" #: src/cthulhu/guilabels.py:227 msgid "Replacement String" msgstr "Ersättningssträng" #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. #: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Aktivera eko efter te_cken" #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. #: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Aktivera icke-_blankstegs diakritiska tangenter" #: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "A_ktuell position" #: src/cthulhu/guilabels.py:249 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minimal längd på matchande text:" #: src/cthulhu/guilabels.py:253 msgid "Find Options" msgstr "Sökalternativ" #: src/cthulhu/guilabels.py:259 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Läs _endast upp ändrade rader under sökning" #: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Speak results during _find" msgstr "Läs upp resultat under _sökning" #: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgid "Key Binding" msgstr "Tangentbindning" #: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Inlärningsläge" #: src/cthulhu/guilabels.py:290 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: src/cthulhu/guilabels.py:296 msgid "Braille Bindings" msgstr "Punktskriftsbindningar" #: src/cthulhu/guilabels.py:300 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" #: src/cthulhu/guilabels.py:304 msgid "Date and time" msgstr "Datum och tid" #: src/cthulhu/guilabels.py:310 msgid "Mouse review" msgstr "Musgranskning" #: src/cthulhu/guilabels.py:314 msgid "Object navigation" msgstr "Objektnavigering" #: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Object details" msgstr "Objektdetaljer" #: src/cthulhu/guilabels.py:325 msgid "Unbound" msgstr "Inte bunden" #: src/cthulhu/guilabels.py:334 msgid "Flat review" msgstr "Platt granskning" #: src/cthulhu/guilabels.py:341 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Tal och informationsnivå" #: src/cthulhu/guilabels.py:352 msgid "Flat review contents" msgstr "Innehåll för platt granskning" #: src/cthulhu/guilabels.py:358 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Ändrad" #: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256 msgid "_Desktop" msgstr "_Stationär dator" #: src/cthulhu/guilabels.py:369 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Aviseringar" #: src/cthulhu/guilabels.py:377 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Mottaget" #: src/cthulhu/guilabels.py:381 msgid "Notification presenter" msgstr "Aviseringspresentatör" #: src/cthulhu/guilabels.py:389 #, python-format msgid "Cthulhu Preferences for %s" msgstr "Cthulhu-inställningar för %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:396 msgid "Mark in braille" msgstr "Markera i punktskrift" #: src/cthulhu/guilabels.py:408 msgid "Present Unless" msgstr "Presentera såvida inte" #: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgid "Speak" msgstr "Läs upp" #: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Konflikt vid sparande av profil" #: src/cthulhu/guilabels.py:429 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Konflikt i användarprofil!" #: src/cthulhu/guilabels.py:436 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" "Continue updating the existing profile with these new changes?" msgstr "" "Profilen %s finns redan.\n" "Fortsätt med att uppdatera den befintliga profilen med dessa nya ändringar?" #: src/cthulhu/guilabels.py:446 msgid "Load user profile" msgstr "Läs in användarprofil" #: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" "be dropped at profile load.\n" "\n" "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" "Du är på väg att ändra den aktiva profilen. Om du\n" "precis har gjort ändringar i dina inställningar så\n" "kommer de att förkastas när profilen läses in.\n" "\n" "Fortsätt med att läsa in profilen och förkasta tidigare ändringar?" #: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgid "Save Profile As" msgstr "Spara profil som" #: src/cthulhu/guilabels.py:474 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Profilnamn:" #: src/cthulhu/guilabels.py:482 msgid "Remove user profile" msgstr "Ta bort användarprofil" #: src/cthulhu/guilabels.py:490 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " "in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " "profile and all related settings?" msgstr "" "Du håller på att ta bort profilen %s. Alla osparade inställningar och " "inställningar som sparats i denna profil kommer att gå förlorade. Vill du " "fortsätta med att ta bort denna profil och alla relaterade inställningar?" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. #: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Alla" #: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Program" #: src/cthulhu/guilabels.py:509 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Fönster" #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen. #: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Inget" #: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704 msgid "So_me" msgstr "Vi_ssa" #: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720 msgid "M_ost" msgstr "Fl_esta" #: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgid "Line" msgstr "Rad" #: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Sentence" msgstr "Mening" #: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Blockcitat" #: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Knapp" #: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Rubrik" #: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Kryssruta" #: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Klickbar" #: src/cthulhu/guilabels.py:566 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinationsruta" #: src/cthulhu/guilabels.py:572 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: src/cthulhu/guilabels.py:578 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Rubrik" #: src/cthulhu/guilabels.py:584 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Intern ram" #: src/cthulhu/guilabels.py:590 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Bild" #: src/cthulhu/guilabels.py:596 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etikett" #: src/cthulhu/guilabels.py:604 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Landmärke" #: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Nivå" #: src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Länk" #: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Lista" #: src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Listobjekt" #: src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekt" #: src/cthulhu/guilabels.py:641 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Stycke" #: src/cthulhu/guilabels.py:647 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radioknapp" #: src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Roll" #: src/cthulhu/guilabels.py:660 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Markerat objekt" #: src/cthulhu/guilabels.py:667 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Tillstånd" #: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Text" #: src/cthulhu/guilabels.py:679 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" #: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Värde" #: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Blockcitat" #: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Knappar" #: src/cthulhu/guilabels.py:700 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Kryssrutor" #: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Klickbara" #: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kombinationsrutor" #: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Poster" #: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Formulärfält" #: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Rubriker" #: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Interna ramar" #: src/cthulhu/guilabels.py:736 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Bilder" #: src/cthulhu/guilabels.py:742 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" msgstr "Rubriker på nivå %d" #: src/cthulhu/guilabels.py:749 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Landmärken" #: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Stora objekt" #: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Länkar" #: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listor" #: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Listobjekt" #: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Stycken" #: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radioknappar" #: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Obesökta länkar" #: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Besökta länkar" #: src/cthulhu/guilabels.py:801 msgid "Page Navigation" msgstr "Sidnavigering" #: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Börja automatiskt läsa upp en sida när den först _läses in" #: src/cthulhu/guilabels.py:812 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Presentera sammanfattning för en sida när den först läses in" #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. #: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Dela upp tal i de_lar mellan pauser" #: src/cthulhu/guilabels.py:828 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "Standardröst för %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/cthulhu/guilabels.py:836 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlänk" #: src/cthulhu/guilabels.py:844 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "System" #: src/cthulhu/guilabels.py:848 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Versal" #: src/cthulhu/guilabels.py:852 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Uppläsningsassistent" #: src/cthulhu/guilabels.py:856 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Stavningskontroll" #: src/cthulhu/guilabels.py:862 msgid "Spell _error" msgstr "Bokstavera f_el" #: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Bokstavera _förslag" #: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Present _context of error" msgstr "Presentera _sammanhang för fel" #: src/cthulhu/guilabels.py:879 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Läs upp koordinater för kalkylbladscell" #: src/cthulhu/guilabels.py:888 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Läs alltid upp markerat kalkylbladsintervall" #: src/cthulhu/guilabels.py:892 msgid "Announce cell _header" msgstr "Meddela cell_huvud" #: src/cthulhu/guilabels.py:896 msgid "Table Navigation" msgstr "Tabellnavigering" #: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Hoppa över _tomma celler" #: src/cthulhu/guilabels.py:905 msgid "Speak _cell" msgstr "Läs upp _cell" #: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Läs upp _cellkoordinater" #: src/cthulhu/guilabels.py:914 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Läs upp _flera cellspann" #: src/cthulhu/guilabels.py:918 msgid "Attribute Name" msgstr "Attributnamn" #: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Control caret navigation" msgstr "Kontrollera markörnavigering" #: src/cthulhu/guilabels.py:930 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Aktivera _strukturell navigering" #. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme. #: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048 msgid "Sound _theme:" msgstr "Ljud_tema:" #. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options. #: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136 msgid "Sound Theme" msgstr "Ljudtema" #: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365 msgid "Brie_f" msgstr "Kor_t" #: src/cthulhu/guilabels.py:953 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" msgstr[0] "%d avisering" msgstr[1] "%d aviseringar" #: src/cthulhu/keynames.py:48 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Skift" #: src/cthulhu/keynames.py:52 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: src/cthulhu/keynames.py:56 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #: src/cthulhu/keynames.py:60 msgid "left shift" msgstr "vänster skift" #: src/cthulhu/keynames.py:64 msgid "left alt" msgstr "vänster alt" #: src/cthulhu/keynames.py:68 msgid "left control" msgstr "vänster control" #: src/cthulhu/keynames.py:72 msgid "right shift" msgstr "höger skift" #: src/cthulhu/keynames.py:76 msgid "right alt" msgstr "höger alt" #: src/cthulhu/keynames.py:80 msgid "right control" msgstr "höger control" #: src/cthulhu/keynames.py:84 msgid "left meta" msgstr "vänster meta" #: src/cthulhu/keynames.py:88 msgid "right meta" msgstr "höger meta" #: src/cthulhu/keynames.py:92 msgid "num lock" msgstr "num lock" #: src/cthulhu/keynames.py:96 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #: src/cthulhu/keynames.py:101 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #: src/cthulhu/keynames.py:105 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113 #: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "page up" msgstr "page up" #: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129 #: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "page down" msgstr "page down" #: src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "left tab" msgstr "vänster tab" #: src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "backspace" msgstr "backsteg" #: src/cthulhu/keynames.py:157 msgid "return" msgstr "return" #: src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "enter" msgstr "enter" #: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "up" msgstr "upp" #: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "down" msgstr "ned" #: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "left" msgstr "vänster" #: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "right" msgstr "höger" #: src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "left super" msgstr "vänster super" #: src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "right super" msgstr "höger super" #: src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "menu" msgstr "meny" #: src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #: src/cthulhu/keynames.py:213 msgid "help" msgstr "help" #: src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "multi" msgstr "multi" #: src/cthulhu/keynames.py:221 msgid "mode switch" msgstr "lägesväxling" #: src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "escape" msgstr "escape" #: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "insert" msgstr "insert" #: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "delete" msgstr "delete" #: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249 msgid "home" msgstr "home" #: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257 msgid "end" msgstr "end" #: src/cthulhu/keynames.py:261 msgid "begin" msgstr "begin" #: src/cthulhu/keynames.py:276 msgid "circumflex" msgstr "cirkumflex" #: src/cthulhu/keynames.py:291 msgid "ring" msgstr "ring" #: src/cthulhu/keynames.py:301 msgid "stroke" msgstr "genomstruket" #: src/cthulhu/keynames.py:305 msgid "minus" msgstr "minus" #: src/cthulhu/keybindings.py:150 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Super" msgstr "Super" #: src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: src/cthulhu/keybindings.py:193 msgid "Shift" msgstr "Skift" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" msgstr "fet %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" msgstr "kursiv %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" msgstr "fet kursiv %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" msgstr "%s i skrivstil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" msgstr "fet %s i skrivstil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" msgstr "%s i frakturstil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" msgstr "dubbelstreckad %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" msgstr "fet %s i frakturstil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" msgstr "%s utan serifer" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" msgstr "fet %s utan serifer" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" msgstr "kursiv %s utan serifer" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" msgstr "fet kursiv %s utan serifer" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" msgstr "%s med fast breddsteg" # Bokstaven i eller j utan prick #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s utan prick" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "vänsterpil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "uppåtpil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "högerpil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "nedåtpil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "vänster-höger-pil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "uppåt-nedåt-pil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "nordvästpil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "nordostpil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "sydostpil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "vänsterpil från streck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "uppåtpil från streck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "högerpil från streck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "nedåtpil från streck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "dubbel vänsterpil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dubbel uppåtpil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "dubbel högerpil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dubbel nedåtpil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "dubbel vänster-höger-pil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dubbel uppåt-nedåt-pil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "dubbel nordvästpil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "dubbel nordostpil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "dubbel sydostpil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "dubbel sydvästpil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "högerställd pil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "högerriktat pilhuvud" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "mindre än" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "större än" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "cirkumflex" # Hake eller háček på svenska. #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "hake" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "brevis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "dubbel vertikal linje" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "horisontell ellips" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "för alla" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "komplement" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "partiell differential" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "det existerar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "det existerar icke" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "tomma mängden" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "inkrement" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "element i" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "inte ett element i" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "litet element i-tecken" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "innehåller som en medlem" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "innehåller inte som en medlem" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "litet innehåller som en medlem-tecken" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "vilket skulle bevisas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "koprodukt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "summa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "minus eller plus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "punktplus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "divisionssnedstreck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "mängdminus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "asteriskoperator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "ringoperator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "listpunktoperator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "kvadratrot" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "tredjerot" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "fjärderot" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proportionell mot" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "oändlighet" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "rät vinkel" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "vinkel" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "uppmätt vinkel" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sfärisk vinkel" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "delar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "delar inte" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "parallell med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "inte parallell med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logiskt och" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logiskt eller" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "snitt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "union" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "dubbelintegral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "trippelintegral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "konturintegral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "ytintegral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "volymintegral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "medurs integral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "medurs konturintegral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "moturs konturintegral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "alltså" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "därför att" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "förhållande" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proportion" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "punktminus" # Osäker #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "överflöd" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "geometrisk proportion" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotetisk" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "omvänt tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "omvänt liggande S" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusvåg" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "kransprodukt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "inte tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "minustilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asymptotiskt lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "inte asymptotiskt lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "approximativt lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "approximativt men inte faktiskt lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "varken approximativt eller faktiskt lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "nästan lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "inte nästan lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "nästan lika med eller lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "trippeltilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "alla lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ekvivalent med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "geometriskt ekvivalent med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "skillnad mellan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "går mot gränsvärdet" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "geometriskt lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "approximativt lika med eller bilden av" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "bild av eller approximativt lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "kolon lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "lika med kolon" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "ring i lika med-tecken" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "ring lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "motsvarar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "estimerar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "likvinklig med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "stjärna lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "lika med per definition" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "uppmäts av" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "ifrågasatt lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "inte lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identiskt med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "inte identiskt med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "strikt ekvivalent med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "mindre än eller lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "större än eller lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "mindre än ovanför lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "större än ovanför lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "mindre än men inte lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "större än men inte lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "mycket mindre än" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "mycket större än" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "mellan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "inte ekvivalent med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "inte mindre än" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "inte större än" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "varken mindre än eller lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "varken större än eller lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "mindre än eller ekvivalent med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "större än eller ekvivalent med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "varken mindre än eller ekvivalent med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "varken större än eller ekvivalent med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "mindre än eller större än" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "större än eller mindre än" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "varken mindre än eller större än" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "varken större än eller mindre än" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "kommer före" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "kommer efter" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "kommer före eller är lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "kommer efter eller är lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "kommer före eller är ekvivalent med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "kommer efter eller är ekvivalent med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "kommer inte före" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "kommer inte efter" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "delmängd av" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "omfattande mängd av" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "inte en delmängd av" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "inte omfattande mängd av" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "delmängd av eller lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "omfattande mängd av eller lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "varken en delmängd av eller lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "varken omfattande mängd av eller lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "delmängd av med inte lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "omfattande mängd av med inte lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multimängd" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multimängdsmultiplikation" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "multimängdsunion" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "kvadratisk bild av" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "kvadratiskt original av" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "kvadratisk bild av eller lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "kvadratiskt original av eller lika med" # Alternativt namn SquareIntersection #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "kvadratiskt snitt" # Alternativt namn SquareUnion #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "kvadratisk union" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "inringat plustecken" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "inringat minustecken" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "inringat gångertecken" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "inringat divisionssnedstreck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "inringad punktoperator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "inringad ringoperator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "inringad asteriskoperator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "inringat lika med-tecken" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "inringat streck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "plustecken i fyrkant" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "minustecken i fyrkant" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "gångertecken i fyrkant" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "punktoperator i fyrkant" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "häftstift åt höger" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "häftstift åt vänster" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "häftstift nedåt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "häftstift uppåt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "påstående" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modellerar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "sant" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "tvingar" # Osäker #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "turnstile åt höger med tredubbelt vertikalt streck" # Osäker #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "dubbel turnstile åt höger med dubbelt vertikalt streck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "bevisar inte" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "inte sant" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "tvingar inte" # Osäker #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "negerad dubbel turnstile åt höger med dubbelt vertikal streck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "kommer före under relation" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "kommer efter under relation" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normal undergrupp av" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "innehåller som normal undergrupp" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normal undergrupp av eller lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "innehåller som normal undergrupp av eller lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "original av" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "bild av" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "flervärd avbildning" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "hermitesk konjugatmatris" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "interkalera" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "exklusivt eller" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "icke-och" # nor=Not or i logik #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "icke-eller" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "rät vinkel med båge" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "rätvinklig triangel" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "diamantoperator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "punktoperator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "stjärnoperator" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "delat med-tecken på gångertecken" # Används för Natural Join i SQL #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "bowtie" # Osäker #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "halvdirekt normalfaktorprodukt åt vänster" # Osäker #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "halvdirekt normalfaktorprodukt åt höger" # Osäker #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "halvdirekt produkt åt vänster" # Osäker #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "halvdirekt produkt åt höger" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "omvänt tilde lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "krulligt logiskt eller" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "krulligt logiskt och" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "dubbel delmängd" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "dubbel omfattande mängd av" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "dubbelt snitt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "dubbel union" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "högaffel" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "lika med och parallell med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "mindre än med punkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "större än med punkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "väldigt mycket mindre än" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "väldigt mycket större än" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "mindre än lika med eller större än" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "större än lika med eller mindre än" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "lika med eller mindre än" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "lika med eller större än" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "lika med eller kommer före" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "lika med eller kommer efter" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "kommer varken före eller är lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "kommer varken efter eller är lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "varken kvadratisk bild av eller lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "varken kvadratiskt original av eller lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "kvadratisk bild av eller inte lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "kvadratiskt original av eller inte lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "mindre än men inte ekvivalent med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "större än men inte ekvivalent med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "kommer före men är inte ekvivalent med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "kommer efter men är inte ekvivalent med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "inte normal undergrupp av" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "innehåller inte som normal undergrupp" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "varken normal undergrupp av eller lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "innehåller varken som normal undergrupp eller lika med" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "vertikal ellips" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "horisontell mittradsellips" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "diagonal uppåt-högerellips" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "diagonal nedåt-högerellips" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "element i-tecken med långt horisontellt streck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "element i-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "litet element i-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "element i-tecken med punkt ovanpå" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "element i-tecken med streck över" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "litet element i-tecken med streck över" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "element i-tecken med streck under" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "element i-tecken med två horisontella streck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "innehåller-tecken med långt horisontellt streck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "innehåller-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" "litet innehåller-tecken med vertikalt streck i slutet på horisontellt streck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "innehåller-tecken med streck över" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "litet innehåller-tecken med streck över" # bag = multiset #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "medlemskap i multimängd enligt z-notation" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "vänstertak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "högertak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "vänstergolv" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "högergolv" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "takklammerparentes" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "golvklammerparentes" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "vänster vinkelparentes" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "höger vinkelparentes" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "inringad punkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "union med punkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "union med plus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "kvadratiskt snitt" # Alternativt namn SquareUnion #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "kvadratisk union" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "svart kvadrat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "vit kvadrat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "svart diamant" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "vit cirkel" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "svart cirkel" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "vit punkt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "svart medelstor kvadrat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" msgstr "%s med understreck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" msgstr "%s med snedstreck" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" msgstr "%s med vertikal linje" #: src/cthulhu/messages.py:45 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "program" #: src/cthulhu/messages.py:48 msgid "blank" msgstr "blank" #: src/cthulhu/messages.py:51 msgid "bold" msgstr "fet" #: src/cthulhu/messages.py:58 msgid "bookmark entered" msgstr "bokmärke nåddes" #: src/cthulhu/messages.py:65 msgid "bookmarks saved" msgstr "bokmärken sparade" #: src/cthulhu/messages.py:72 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "bokmärken kunde inte sparas" #: src/cthulhu/messages.py:79 msgid "No bookmarks found." msgstr "Inga bokmärken hittades." #: src/cthulhu/messages.py:87 msgid "Bookmark not found." msgstr "Bokmärket hittades inte." #: src/cthulhu/messages.py:93 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Åsidosättningsläge aktiverat." #: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Kunde inte få tag på miniräknarens fönster" #: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikon" #: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Versaliseringsstil inställd till ikon." #: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ingen" #: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Versaliseringsstil inställd till ingen." #: src/cthulhu/messages.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "bokstavering" #: src/cthulhu/messages.py:157 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Versaliseringsstil inställd till bokstavering." #: src/cthulhu/messages.py:164 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Programmet kontrollerar markören." #: src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Cthulhu is controlling the caret." msgstr "Cthulhu styr markören." #: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Cell %s" #: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" msgstr "%s markerad" #: src/cthulhu/messages.py:186 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" msgstr "%s till %s markerade" #: src/cthulhu/messages.py:193 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" msgstr "%s till %s avmarkerade" #: src/cthulhu/messages.py:199 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" msgstr "%s avmarkerad" #: src/cthulhu/messages.py:203 msgid "Prevent use of option" msgstr "Förhindra användning av flagga" #: src/cthulhu/messages.py:207 msgid "Force use of option" msgstr "Tvinga användning av flagga" #: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "OPTION" msgstr "FLAGGA" #: src/cthulhu/messages.py:216 msgid "Optional arguments" msgstr "Valfria argument" #: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "Usage: " msgstr "Användning: " #: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "The following are not valid: " msgstr "Följande är inte giltiga: " #: src/cthulhu/messages.py:230 msgid "Print the known running applications" msgstr "Skriv ut de kända körande programmen" #: src/cthulhu/messages.py:237 msgid "Load profile" msgstr "Läs in profil" #: src/cthulhu/messages.py:244 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profil kunde inte läsas in: %s" #: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" "Kan inte starta Cthulhu eftersom det inte kan ansluta till skrivbordet.Kan " "inte starta skärmläsaren för att den inte kan ansluta till skrivbordet." #: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Kunde inte aktivera inställningshanteraren. Avslutar." #: src/cthulhu/messages.py:259 msgid "" "Another Cthulhu process is already running for this session.\n" "Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "En annan skärmläsarprocess kör redan för denna session.\n" "Kör ”cthulhu --replace” för att ersätta den processen med en ny." #: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "NAME" msgstr "NAMN" #: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Använd alternativ katalog för användarinställningar" #: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "DIR" msgstr "KAT" #: src/cthulhu/messages.py:278 msgid "Version of this application" msgstr "Version av detta program" #: src/cthulhu/messages.py:282 msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu" msgstr "Ersätt en för närvarande körande instans av Cthulhu" #: src/cthulhu/messages.py:286 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Visa detta hjälpmeddelande och avsluta" #: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Skicka felsökningsutskrift till debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #: src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Skicka felsökningsutskrift till angiven fil" #: src/cthulhu/messages.py:303 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: src/cthulhu/messages.py:309 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Ställ in användarinställningar (textversion)" #: src/cthulhu/messages.py:313 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Ställ in användarinställningar (användargränssnittsversion)" #: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux." msgstr "" "Rapportera fel till https://groups.io/g/stormux\n" "Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se" #: src/cthulhu/messages.py:325 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Klippte ut markering till urklipp." #: src/cthulhu/messages.py:333 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "klippte ut" #: src/cthulhu/messages.py:337 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Kopierade markering till urklipp." #: src/cthulhu/messages.py:341 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "kopierade" #: src/cthulhu/messages.py:349 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Klistrade in innehåll från urklipp." #: src/cthulhu/messages.py:357 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "klistrade in" #: src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Annonsera inte när dina kompisar skriver något." #: src/cthulhu/messages.py:371 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "annonsera när dina kompisar skriver något." #: src/cthulhu/messages.py:379 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Meddelande från chattrummet %s" #: src/cthulhu/messages.py:385 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Ny chattflik %s" #: src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Läs inte upp chattrummets namn." #: src/cthulhu/messages.py:403 msgid "speak chat room name." msgstr "läs upp chattrummets namn." #: src/cthulhu/messages.py:412 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Tillhandahåll inte historik för chattrumsspecifika meddelanden." #: src/cthulhu/messages.py:420 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika meddelanden." #: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "start på borttagning" #: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "slut på borttagning" #: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "start på infogning" #: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "slut på infogning" #: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "start på markering" #: src/cthulhu/messages.py:467 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "slut på markering" #: src/cthulhu/messages.py:474 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "slut på förslag" #: src/cthulhu/messages.py:483 msgid "End of container." msgstr "Slut på behållare." #: src/cthulhu/messages.py:489 msgid "Not in a container." msgstr "Inte i en behållare." #: src/cthulhu/messages.py:493 msgid "all items selected" msgstr "alla objekt markerade" #: src/cthulhu/messages.py:498 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Standardknapp är %s" #: src/cthulhu/messages.py:506 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Standardknapp är %s. Inaktiverad" #: src/cthulhu/messages.py:512 msgid "Default button not found" msgstr "Standardknapp ej hittad" #: src/cthulhu/messages.py:518 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " nedsänkt %s" #: src/cthulhu/messages.py:524 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " upphöjt %s" #: src/cthulhu/messages.py:529 msgid "Not in a dialog" msgstr "Inte i en dialogruta" #: src/cthulhu/messages.py:535 msgid "entire document selected" msgstr "hela dokumentet markerat" #: src/cthulhu/messages.py:542 msgid "entire document unselected" msgstr "hela dokumentet avmarkerat" #: src/cthulhu/messages.py:548 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokument markerat från markörposition" #: src/cthulhu/messages.py:554 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "dokument avmarkerat från markörposition" #: src/cthulhu/messages.py:560 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokument markerat till markörposition" #: src/cthulhu/messages.py:566 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "dokument avmarkerat till markörposition" #: src/cthulhu/messages.py:571 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud inställt för rad %d" #: src/cthulhu/messages.py:577 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud tömdes." #: src/cthulhu/messages.py:583 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dynamiskt radhuvud inställt för kolumnen %s" #: src/cthulhu/messages.py:589 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dynamiskt radhuvud tömdes." #: src/cthulhu/messages.py:593 msgid "empty" msgstr "tom" #: src/cthulhu/messages.py:596 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobyte" #: src/cthulhu/messages.py:599 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabyte" #: src/cthulhu/messages.py:603 msgid "No files found." msgstr "Inga filer hittades." #: src/cthulhu/messages.py:611 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "La till innehåll till urklipp." #: src/cthulhu/messages.py:619 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Kopierade innehåll till urklipp." #: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "Not using flat review." msgstr "Använder inte platt granskningsläge." #: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "Entering flat review." msgstr "Går in i platt granskningsläge." #: src/cthulhu/messages.py:641 msgid "Leaving flat review." msgstr "Lämnar platt granskningsläge." #: src/cthulhu/messages.py:649 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Platt granskning begränsad till aktuellt objekt" #: src/cthulhu/messages.py:657 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Platt granskning obegränsad" #: src/cthulhu/messages.py:661 msgid "has formula" msgstr "har formeln" #: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "opens dialog" msgstr "öppnar dialogruta" #: src/cthulhu/messages.py:669 msgid "opens grid" msgstr "öppnar rutnät" #: src/cthulhu/messages.py:673 msgid "opens listbox" msgstr "öppnar listruta" #: src/cthulhu/messages.py:677 msgid "opens menu" msgstr "öppnar meny" #: src/cthulhu/messages.py:683 msgid "opens tree" msgstr "öppnar träd" #: src/cthulhu/messages.py:690 msgid "image map link" msgstr "länk i image map" #: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Angiven tangent är redan bunden till %s" #: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tangent fångad: %s. Tryck Enter för att bekräfta." #: src/cthulhu/messages.py:706 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Den nya tangenten är: %s" #: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Tangentbindning borttagen. Tryck Enter för att bekräfta." #: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Tangentbindningen har tagits bort." #: src/cthulhu/messages.py:721 msgid "enter new key" msgstr "ange ny tangent" #: src/cthulhu/messages.py:735 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tangent" #: src/cthulhu/messages.py:747 msgid "Echo set to key." msgstr "Eko inställt till tangent." #: src/cthulhu/messages.py:761 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/cthulhu/messages.py:773 msgid "Echo set to None." msgstr "Eko inställt till inget." #: src/cthulhu/messages.py:787 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tangent och ord" #: src/cthulhu/messages.py:799 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Eko inställt till tangent och ord." #: src/cthulhu/messages.py:813 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "mening" #: src/cthulhu/messages.py:825 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Eko inställt till mening." #: src/cthulhu/messages.py:839 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "ord" #: src/cthulhu/messages.py:851 msgid "Echo set to word." msgstr "Eko inställt till ord." #: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "ord och mening" #: src/cthulhu/messages.py:877 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Eko inställt till ord och mening." #: src/cthulhu/messages.py:889 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" msgstr "Omgiven av: %s" #: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "en matematisk symbol" #: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "en låda" #: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "en cirkel" #: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "ett långt divisionsstreck" #: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "en rot" #: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "en rundad låda" #: src/cthulhu/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "en horisontell överstrykning" #: src/cthulhu/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "en vertikal överstrykning" #: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "en diagonalt nedgående överstrykning" #: src/cthulhu/messages.py:969 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "en diagonalt uppgående överstrykning" #: src/cthulhu/messages.py:977 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "en nordostpil" #: src/cthulhu/messages.py:985 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "en linje nedanför" #: src/cthulhu/messages.py:993 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "en linje till vänster" #: src/cthulhu/messages.py:1001 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "en linje till höger" #: src/cthulhu/messages.py:1009 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "en linje ovanför" #: src/cthulhu/messages.py:1017 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "en fasvektorvinkel" #: src/cthulhu/messages.py:1026 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "en arabisk fakultetssymbol" #: src/cthulhu/messages.py:1039 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "och" #: src/cthulhu/messages.py:1044 msgid "fraction start" msgstr "start på bråk" #: src/cthulhu/messages.py:1055 msgid "fraction without bar, start" msgstr "start på bråk utan bråkstreck" #: src/cthulhu/messages.py:1060 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "över" #: src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "fraction end" msgstr "slut på bråk" #: src/cthulhu/messages.py:1073 msgid "square root of" msgstr "kvadratrot av" #: src/cthulhu/messages.py:1081 msgid "cube root of" msgstr "tredjerot av" #: src/cthulhu/messages.py:1089 msgid "root of" msgstr "rot av" #: src/cthulhu/messages.py:1098 msgid "root start" msgstr "start på rot" #: src/cthulhu/messages.py:1104 msgid "root end" msgstr "slut på rot" #: src/cthulhu/messages.py:1111 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "nedsänkt" #: src/cthulhu/messages.py:1118 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "upphöjt" # Beskriver nedsänkta tecken som är placerade innan huvudtecknet snarare än efter. #: src/cthulhu/messages.py:1125 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "inledande nedsänkt" # Beskriver upphöjda tecken som är placerade innan huvudtecknet snarare än efter. #: src/cthulhu/messages.py:1132 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "inledande upphöjt" #: src/cthulhu/messages.py:1141 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "underskrift" #: src/cthulhu/messages.py:1150 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "överskrift" #: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "slut på tabell" #: src/cthulhu/messages.py:1159 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "slut på nästlad tabell" #: src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "inaccessible" msgstr "otillgänglig" #: src/cthulhu/messages.py:1169 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #: src/cthulhu/messages.py:1174 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Uppläsning av textindentering och textjustering inaktiverad." #: src/cthulhu/messages.py:1179 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: src/cthulhu/messages.py:1184 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Uppläsning av textindentering och textjustering aktiverad." #: src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna." #: src/cthulhu/messages.py:1201 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhu’s " "documentation, press F1. To get a list of Cthulhu’s default shortcuts, press " "F2. To get a list of Cthulhu’s shortcuts for the current application, press " "F3. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "" "Går in i inlärningsläge. Tryck valfri tangent för att höra dess funktion. " "Tryck F1 för att se skärmläsarens dokumentation. Tryck F2 för att få en " "lista över skärmläsarens standardgenvägar. Tryck F3 för att få en lista över " "skärmläsarens genvägar för det aktuella programmet. Tryck escape för att gå " "ut ur inlärningsläget." #: src/cthulhu/messages.py:1210 msgid "leaving blockquote." msgstr "lämnar blockcitat." #: src/cthulhu/messages.py:1221 msgid "leaving details." msgstr "lämnar detaljer." #: src/cthulhu/messages.py:1227 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "lämnar flöde." #: src/cthulhu/messages.py:1233 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "lämnar figur." #: src/cthulhu/messages.py:1237 msgid "leaving form." msgstr "lämnar formulär." #: src/cthulhu/messages.py:1243 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "lämnar banderoll." #: src/cthulhu/messages.py:1249 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "lämnar kompletterande innehåll." #: src/cthulhu/messages.py:1255 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "lämnar information." #: src/cthulhu/messages.py:1261 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "lämnar huvudinnehåll." #: src/cthulhu/messages.py:1267 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "lämnar navigering." #: src/cthulhu/messages.py:1273 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "lämnar region." #: src/cthulhu/messages.py:1279 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "lämnar sökning." #: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving list." msgstr "lämnar lista." #: src/cthulhu/messages.py:1288 msgid "leaving panel." msgstr "lämnar panel." #: src/cthulhu/messages.py:1292 msgid "leaving table." msgstr "lämnar tabell." #: src/cthulhu/messages.py:1296 msgid "leaving tooltip." msgstr "lämnar inforuta." #: src/cthulhu/messages.py:1302 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "lämnar sammanfattning." #: src/cthulhu/messages.py:1308 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "lämnar tillkännagivanden." #: src/cthulhu/messages.py:1314 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "lämnar efterord." #: src/cthulhu/messages.py:1320 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "lämnar appendix." #: src/cthulhu/messages.py:1326 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "lämnar bibliografi." #: src/cthulhu/messages.py:1332 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "lämnar kapitel." #: src/cthulhu/messages.py:1338 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "lämnar kolofon." #: src/cthulhu/messages.py:1344 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "lämnar avslutning." #: src/cthulhu/messages.py:1350 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "lämnar erkännande." #: src/cthulhu/messages.py:1356 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "lämnar erkännanden." #: src/cthulhu/messages.py:1362 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "lämnar dedikation." #: src/cthulhu/messages.py:1368 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "lämnar slutnoter." #: src/cthulhu/messages.py:1374 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "lämnar epigraf." #: src/cthulhu/messages.py:1380 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "lämnar epilog." #: src/cthulhu/messages.py:1386 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "lämnar rättelser." #: src/cthulhu/messages.py:1392 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "lämnar exempel." #: src/cthulhu/messages.py:1398 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "lämnar förord." #: src/cthulhu/messages.py:1404 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "lämnar ordlista." #: src/cthulhu/messages.py:1410 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "lämnar index." #: src/cthulhu/messages.py:1416 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "lämnar introduktion." #: src/cthulhu/messages.py:1422 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "lämnar sidlista." #: src/cthulhu/messages.py:1428 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "lämnar del." #: src/cthulhu/messages.py:1434 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "lämnar inledning." #: src/cthulhu/messages.py:1440 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "lämnar prolog." #: src/cthulhu/messages.py:1446 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "lämnar utdragscitat." #: src/cthulhu/messages.py:1452 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "lämnar frågor och svar." #: src/cthulhu/messages.py:1459 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "lämnar förslag." #: src/cthulhu/messages.py:1465 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "lämnar innehållsförteckning." #: src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "rad markerad ner från markörposition" #: src/cthulhu/messages.py:1477 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "rad markerad upp från markörposition" #: src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "rad avmarkerad ner från markörposition" #: src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "rad avmarkerad upp från markörposition" #: src/cthulhu/messages.py:1499 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Lämnar inlärningsläget." #: src/cthulhu/messages.py:1505 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "rad markerad från början till föregående markörposition" #: src/cthulhu/messages.py:1511 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "rad markerad till slutet från föregående markörposition" #: src/cthulhu/messages.py:1514 msgid "link" msgstr "länk" #: src/cthulhu/messages.py:1518 msgid "same page" msgstr "samma sida" #: src/cthulhu/messages.py:1522 msgid "same site" msgstr "samma plats" #: src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "different site" msgstr "annan plats" #: src/cthulhu/messages.py:1531 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s-länk till %(file)s" #: src/cthulhu/messages.py:1534 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s-länk" #: src/cthulhu/messages.py:1538 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "besökt %s-länk" #: src/cthulhu/messages.py:1544 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Använd uppåt- och nedåtpil för att navigera i listan. Tryck Escape för att " "avsluta." #: src/cthulhu/messages.py:1554 msgid "All live regions set to off" msgstr "Alla levande regioner inställda till av" #: src/cthulhu/messages.py:1564 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "snällhetsnivåer för levande regioner återställda" #: src/cthulhu/messages.py:1573 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "snällhetsnivå %s" #: src/cthulhu/messages.py:1583 msgid "setting live region to assertive" msgstr "ställer in levande region till påträngande" #: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "setting live region to off" msgstr "ställer in levande region till av" #: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "setting live region to polite" msgstr "ställer in levande region till snäll" #: src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "setting live region to rude" msgstr "ställer in levande region till fräck" #: src/cthulhu/messages.py:1624 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Övervakning av levande regioner är av" #: src/cthulhu/messages.py:1635 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Övervakning av levande regioner är på" #: src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "no live message saved" msgstr "inget levande meddelande sparat" #: src/cthulhu/messages.py:1649 msgid "Live region support is off" msgstr "Stöd för levande regioner är av" #: src/cthulhu/messages.py:1654 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" #: src/cthulhu/messages.py:1659 msgid "Could not find current location." msgstr "Kunde inte hitta aktuell plats." #: src/cthulhu/messages.py:1666 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "av" #: src/cthulhu/messages.py:1673 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "på" #: src/cthulhu/messages.py:1677 msgid "misspelled" msgstr "felstavat" #: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Felstavat ord: %s" #: src/cthulhu/messages.py:1687 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Sammanhanget är %s" #: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode" msgstr "Bläddringsläge" #: src/cthulhu/messages.py:1717 msgid "Focus mode" msgstr "Fokusläge" #: src/cthulhu/messages.py:1736 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "För att aktivera fokusläge tryck %s." #: src/cthulhu/messages.py:1747 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Fokusläge är klistrigt." #: src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Bläddringsläge är klistrigt." #: src/cthulhu/messages.py:1771 msgid "Layout mode." msgstr "Layoutläge." #: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "Object mode." msgstr "Objektläge." #: src/cthulhu/messages.py:1789 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Pekare flyttad till objekt." #: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Hovringsobjekt hittades inte." #: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Musgranskning inaktiverad." #: src/cthulhu/messages.py:1805 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Musgranskning aktiverad." #: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Fel: Kunde inte skapa en lista över objekt." #: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No children." msgstr "Inga barn." #: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No next." msgstr "Ingen efterföljande." #: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No parent." msgstr "Ingen förälder." #: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "No previous." msgstr "Ingen föregående." #: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Förenklad navigering aktiverad." #: src/cthulhu/messages.py:1842 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Förenklad navigering inaktiverad." #: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nästlad nivå %d" #: src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "New item has been added" msgstr "Ett nytt objekt har lagts till" #: src/cthulhu/messages.py:1859 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Inga åtgärder hittades på: %s" #: src/cthulhu/messages.py:1863 msgid "No focus" msgstr "Ingen fokus" #: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No application has focus." msgstr "Inget program har fokus." #: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more blockquotes." msgstr "Inga fler blockcitat." #: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more buttons." msgstr "Inga fler knappar." #: src/cthulhu/messages.py:1882 msgid "No more check boxes." msgstr "Inga fler kryssrutor." #: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more large objects." msgstr "Inga fler stora objekt." #: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more clickables." msgstr "Inga fler klickbara." #: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more combo boxes." msgstr "Inga fler kombinationsrutor." #: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more entries." msgstr "Inga fler poster." #: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more form fields." msgstr "Inga fler formulärfält." #: src/cthulhu/messages.py:1913 msgid "No more headings." msgstr "Inga fler rubriker." #: src/cthulhu/messages.py:1919 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Inga fler rubriker på nivå %d." #: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more internal frames." msgstr "Inga fler interna ramar." #: src/cthulhu/messages.py:1929 msgid "No more images." msgstr "Inga fler bilder." #: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No landmark found." msgstr "Inget landmärke hittades." #: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more links." msgstr "Inga fler länkar." #: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more lists." msgstr "Inga fler listor." #: src/cthulhu/messages.py:1950 msgid "No more list items." msgstr "Inga fler listobjekt." #: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more live regions." msgstr "Inga fler levande regioner." #: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more paragraphs." msgstr "Inga fler stycken." #: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more radio buttons." msgstr "Inga fler radioknappar." #: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more separators." msgstr "Inga fler avgränsare." #: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more tables." msgstr "Inga fler tabeller." #: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more unvisited links." msgstr "Inga fler obesökta länkar." #: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No more visited links." msgstr "Inga fler besökta länkar." #: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "No selected text." msgstr "Ingen text markerad." #: src/cthulhu/messages.py:1997 msgid "Not on a link." msgstr "Inte på en länk." #: src/cthulhu/messages.py:2001 msgid "Notification" msgstr "Avisering" #: src/cthulhu/messages.py:2005 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Nedre" #: src/cthulhu/messages.py:2009 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Övre" #: src/cthulhu/messages.py:2013 msgid "No notification messages" msgstr "Inga aviseringsmeddelanden" #: src/cthulhu/messages.py:2020 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "siffror" #: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Läs upp nummer som siffror." #: src/cthulhu/messages.py:2034 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "ord" #: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Läs upp nummer som ord." #: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "off" msgstr "av" #: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "on" msgstr "på" #: src/cthulhu/messages.py:2055 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Läser in. Var god vänta." #: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "Finished loading." msgstr "Inläsning färdig." #: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Inläsning av %s färdig." #: src/cthulhu/messages.py:2071 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Sidan har %s." #: src/cthulhu/messages.py:2077 msgid "page selected from cursor position" msgstr "sida markerad från markörposition" #: src/cthulhu/messages.py:2083 msgid "page selected to cursor position" msgstr "sida markerad till markörposition" #: src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "sida avmarkerad från markörposition" #: src/cthulhu/messages.py:2095 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "sida avmarkerad till markörposition" #: src/cthulhu/messages.py:2101 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "stycke markerat ned från markörposition" #: src/cthulhu/messages.py:2107 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "stycke markerat upp från markörposition" #: src/cthulhu/messages.py:2114 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "stycke avmarkerat ned från markörposition" #: src/cthulhu/messages.py:2121 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "stycke avmarkerat upp från markörposition" #: src/cthulhu/messages.py:2127 msgid "" "You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" "Du har redan en instans av Cthulhus inställningsdialog öppen.\n" "Stäng den innan du öppnar en ny." #: src/cthulhu/messages.py:2132 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "bild %(position)d av %(count)d" #: src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil inställd till %s." #: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "No profiles found." msgstr "Inga profiler hittades." #: src/cthulhu/messages.py:2151 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Förloppsindikator %d." #: src/cthulhu/messages.py:2157 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Alla" #: src/cthulhu/messages.py:2163 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till alla." #: src/cthulhu/messages.py:2169 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Flesta" #: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till flesta." #: src/cthulhu/messages.py:2181 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Inget" #: src/cthulhu/messages.py:2187 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till inget." #: src/cthulhu/messages.py:2193 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Vissa" #: src/cthulhu/messages.py:2199 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Skiljeteckensnivå inställd till vissa." #: src/cthulhu/messages.py:2203 msgid "Searching." msgstr "Söker." #: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Search complete." msgstr "Sökningen är färdig." #: src/cthulhu/messages.py:2211 msgid "Cthulhu settings reloaded." msgstr "Cthulhu-inställningar laddades om." #: src/cthulhu/messages.py:2216 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Markerad text är: %s" #: src/cthulhu/messages.py:2223 msgid "Selection deleted." msgstr "Markering togs bort." #: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Selection restored." msgstr "Markering återställd." #: src/cthulhu/messages.py:2238 msgid "Text unselected." msgstr "Text avmarkerad." #: src/cthulhu/messages.py:2244 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Storlek: %d, %d. Plats: %d, %d." #: src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Bredd: %d. Höjd: %d. %d från vänster. %d från toppen." #: src/cthulhu/messages.py:2254 msgid "Speech disabled." msgstr "Uppläsning inte aktiverad." #: src/cthulhu/messages.py:2258 msgid "Speech enabled." msgstr "Uppläsning aktiverad." #: src/cthulhu/messages.py:2261 msgid "faster." msgstr "snabbare." #: src/cthulhu/messages.py:2264 msgid "slower." msgstr "långsammare." #: src/cthulhu/messages.py:2267 msgid "higher." msgstr "högre." #: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "lower." msgstr "lägre." #: src/cthulhu/messages.py:2273 msgid "louder." msgstr "högre." #: src/cthulhu/messages.py:2276 msgid "softer." msgstr "tystare." #: src/cthulhu/messages.py:2279 #, python-format msgid "Rate %d" msgstr "Hastighet %d" #: src/cthulhu/messages.py:2282 #, python-format msgid "Pitch %s" msgstr "Tonhöjd %s" #: src/cthulhu/messages.py:2285 #, python-format msgid "Volume %s" msgstr "Volym %s" #: src/cthulhu/messages.py:2288 #, python-format msgid "Speech-dispatcher module %s" msgstr "Speech-dispatcher-modul %s" #: src/cthulhu/messages.py:2291 #, python-format msgid "Speech-dispatcher voice %s" msgstr "Speech-dispatcher-röst %s" #: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "No speech-dispatcher modules available" msgstr "Inga Speech-dispatcher-moduler tillgängliga" #: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "No speech-dispatcher voices available" msgstr "Inga Speech-dispatcher-röster tillgängliga" #: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech settings saved" msgstr "Talinställningar sparade" #: src/cthulhu/messages.py:2303 msgid "Speech settings could not be saved" msgstr "Talinställningar kunde inte sparas" #: src/cthulhu/messages.py:2310 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Informationsnivå: kort" #: src/cthulhu/messages.py:2317 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Informationsnivå: informativ" #: src/cthulhu/messages.py:2323 msgid " dot dot dot" msgstr " punkt punkt punkt" #: src/cthulhu/messages.py:2326 msgid "Cthulhu welcomes you." msgstr "Cthulhu välkomnar dig." #: src/cthulhu/messages.py:2329 msgid "Cthulhu lurks beneath the waves." msgstr "Cthulhu lurar under vågorna." #: src/cthulhu/messages.py:2333 #, python-format msgid "Sleep mode enabled for %s" msgstr "Viloläge aktiverat för %s" #: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "Sleep mode disabled for %s" msgstr "Viloläge inaktiverat för %s" #: src/cthulhu/messages.py:2337 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Uppläsning är inte tillgänglig." #: src/cthulhu/messages.py:2342 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" #: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "Status bar not found" msgstr "Statusraden hittades inte" #: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "string not found" msgstr "strängen hittades inte" #: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Strukturella navigeringstangenter av." #: src/cthulhu/messages.py:2369 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Strukturella navigeringstangenter på." #: src/cthulhu/messages.py:2377 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" #: src/cthulhu/messages.py:2380 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Rad %(row)d, kolumn %(column)d." #: src/cthulhu/messages.py:2384 msgid "End of table" msgstr "Slut på tabell" #: src/cthulhu/messages.py:2389 msgid "Speak cell" msgstr "Läs upp cell" #: src/cthulhu/messages.py:2394 msgid "Speak row" msgstr "Läs upp rad" #: src/cthulhu/messages.py:2399 msgid "Non-uniform" msgstr "Icke likformig" #: src/cthulhu/messages.py:2404 msgid "Not in a table." msgstr "Inte i en tabell." #: src/cthulhu/messages.py:2408 msgid "Columns reordered" msgstr "Kolumnordning ändrad" #: src/cthulhu/messages.py:2412 msgid "Rows reordered" msgstr "Radordning ändrad" #: src/cthulhu/messages.py:2416 #, python-format msgid "column %d" msgstr "kolumn %d" #: src/cthulhu/messages.py:2420 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "kolumn %(index)d av %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2425 msgid "Bottom of column." msgstr "Nederst i kolumnen." #: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Top of column." msgstr "Överst i kolumnen." #: src/cthulhu/messages.py:2435 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Kolumn %s markerad" #: src/cthulhu/messages.py:2442 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Kolumn %s till %s markerade" #: src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Kolumn %s till %s avmarkerade" #: src/cthulhu/messages.py:2454 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Kolumn %s avmarkerad" #: src/cthulhu/messages.py:2458 #, python-format msgid "row %d" msgstr "rad %d" #: src/cthulhu/messages.py:2462 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "rad %(index)d av %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2467 msgid "Beginning of row." msgstr "Början av raden." #: src/cthulhu/messages.py:2472 msgid "End of row." msgstr "Slutet på raden." #: src/cthulhu/messages.py:2476 msgid "Row deleted." msgstr "Rad togs bort." #: src/cthulhu/messages.py:2480 msgid "Last row deleted." msgstr "Sista raden togs bort." #: src/cthulhu/messages.py:2484 msgid "Row inserted." msgstr "Rad infogades." #: src/cthulhu/messages.py:2489 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Rad infogad på slutet av tabellen." #: src/cthulhu/messages.py:2494 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Rad %s markerad" #: src/cthulhu/messages.py:2501 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Rad %s till %s markerade" #: src/cthulhu/messages.py:2508 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Rad %s till %s avmarkerade" #: src/cthulhu/messages.py:2513 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Rad %s avmarkerad" #: src/cthulhu/messages.py:2517 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "markerad" #: src/cthulhu/messages.py:2521 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "avmarkerad" #: src/cthulhu/messages.py:2532 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H timmar, %M minuter och %S sekunder" #: src/cthulhu/messages.py:2537 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H timmar och %M minuter" #: src/cthulhu/messages.py:2541 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #: src/cthulhu/messages.py:2545 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "ångra" #: src/cthulhu/messages.py:2549 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "gör om" #: src/cthulhu/messages.py:2552 #, python-format msgid "Cthulhu version %s." msgstr "Cthulhu version %s." #: src/cthulhu/messages.py:2556 msgid "white space" msgstr "vitsteg" #: src/cthulhu/messages.py:2562 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Börjar om från botten." #: src/cthulhu/messages.py:2568 msgid "Wrapping to top." msgstr "Börjar om från toppen." #: src/cthulhu/messages.py:2573 msgid "0 items" msgstr "0 objekt" #: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "Cellen spänner över %d rad" msgstr[1] "Cellen spänner över %d rader" #: src/cthulhu/messages.py:2586 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] " %d kolumn" msgstr[1] " %d kolumner" #: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "Cellen spänner över %d kolumn" msgstr[1] "Cellen spänner över %d kolumner" #: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "%d tecken för långt" msgstr[1] "%d tecken för långt" #: src/cthulhu/messages.py:2618 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" msgstr[0] "(%d dialog)" msgstr[1] "(%d dialoger)" #: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d ofokuserad dialog" msgstr[1] "%d ofokuserade dialoger" #: src/cthulhu/messages.py:2628 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d byte" #: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d fil hittades" msgstr[1] "%d filer hittades" #: src/cthulhu/messages.py:2640 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d formulär" msgstr[1] "%d formulär" #: src/cthulhu/messages.py:2647 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "%d rubrik" msgstr[1] "%d rubriker" #: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d objekt" msgstr[1] "%d objekt" #: src/cthulhu/messages.py:2661 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" msgstr[0] "%d landmärke" msgstr[1] "%d landmärken" #: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "%d objekt hittades" msgstr[1] "%d objekt hittades" #: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." msgstr[0] "Lämnar %d blockcitat." msgstr[1] "Lämnar %d blockcitat." #: src/cthulhu/messages.py:2678 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." msgstr[0] "Lämnar %d lista." msgstr[1] "Lämnar %d listor." #: src/cthulhu/messages.py:2688 msgid "List of unknown size" msgstr "Lista med okänd storlek" #: src/cthulhu/messages.py:2691 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "Lista med %d objekt" msgstr[1] "Lista med %d objekt" #: src/cthulhu/messages.py:2700 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Flöde med okänd storlek" #: src/cthulhu/messages.py:2704 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" msgstr[0] "Flöde med %d artikel" msgstr[1] "Flöde med %d artiklar" #: src/cthulhu/messages.py:2710 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" msgstr[0] "Beskrivningslista med %d term" msgstr[1] "Beskrivningslista med %d termer" #: src/cthulhu/messages.py:2718 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d värde" msgstr[1] "%d värden" #: src/cthulhu/messages.py:2723 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" msgstr[0] "matematisk tabell med %d rad" msgstr[1] "matematisk tabell med %d rader" #: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744 #: src/cthulhu/messages.py:2852 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "%d kolumn" msgstr[1] "%d kolumner" #: src/cthulhu/messages.py:2738 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" msgstr[0] "nästlad matematisk tabell med %d rad" msgstr[1] "nästlad matematisk tabell med %d rader" #: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d meddelande.\n" msgstr[1] "%d meddelanden.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2758 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." msgstr[0] "%d procent." msgstr[1] "%d procent." #: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "%d procent av dokumentet har lästs" msgstr[1] "%d procent av dokumentet har lästs" #: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d bildpunkt" msgstr[1] "%d bildpunkter" #: src/cthulhu/messages.py:2777 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s tecken" msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tecken" #: src/cthulhu/messages.py:2784 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "%(index)d av %(total)d objekt markerat" msgstr[1] "%(index)d av %(total)d objekt markerade" #: src/cthulhu/messages.py:2793 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." msgstr[0] "%d standardgenväg för skärmläsare hittades." msgstr[1] "%d standardgenvägar för skärmläsare hittades." #: src/cthulhu/messages.py:2801 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." msgstr[0] "%(count)d skärmläsargenväg för %(application)s hittades." msgstr[1] "%(count)d skärmläsargenvägar för %(application)s hittades." #: src/cthulhu/messages.py:2808 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "%d blanksteg" msgstr[1] "%d blanksteg" #: src/cthulhu/messages.py:2813 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d flik" msgstr[1] "%d flikar" #: src/cthulhu/messages.py:2820 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d tabell" msgstr[1] "%d tabeller" #: src/cthulhu/messages.py:2829 msgid "table of unknown size" msgstr "tabell med okänd storlek" #: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" msgstr[0] "tabell med %d kolumn, okänt antal rader" msgstr[1] "tabell med %d kolumner, okänt antal rader" #: src/cthulhu/messages.py:2842 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "tabell med %d rad, okänt antal kolumner" msgstr[1] "tabell med %d rader, okänt antal kolumner" #: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "tabell med %d rad" msgstr[1] "tabell med %d rader" #: src/cthulhu/messages.py:2861 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d sekund sedan" msgstr[1] "%d sekunder sedan" #: src/cthulhu/messages.py:2866 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minut sedan" msgstr[1] "%d minuter sedan" #: src/cthulhu/messages.py:2871 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d timme sedan" msgstr[1] "%d timmar sedan" #: src/cthulhu/messages.py:2876 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dag sedan" msgstr[1] "%d dagar sedan" #: src/cthulhu/messages.py:2884 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "%d obesökt länk" msgstr[1] "%d obesökta länkar" #: src/cthulhu/messages.py:2892 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "%d besökt länk" msgstr[1] "%d besökta länkar" #: src/cthulhu/object_properties.py:41 msgid "toggle" msgstr "växla" #: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "på %(index)d av %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d av %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "objekt %(index)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:72 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVÅ %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:76 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "trädnivå %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "TRÄDNIVÅ %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:94 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "detaljer för %s" #: src/cthulhu/object_properties.py:109 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "har detaljer i %s" #: src/cthulhu/object_properties.py:116 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "förslag" #: src/cthulhu/object_properties.py:123 msgid "editable combo box" msgstr "redigerbar kombinationsruta" #: src/cthulhu/object_properties.py:129 msgid "editable content" msgstr "redigerbart innehåll" #: src/cthulhu/object_properties.py:136 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "flöde" #: src/cthulhu/object_properties.py:143 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "figur" #: src/cthulhu/object_properties.py:149 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "sammanfattning" #: src/cthulhu/object_properties.py:155 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "tillkännagivanden" #: src/cthulhu/object_properties.py:161 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "efterord" #: src/cthulhu/object_properties.py:167 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "appendix" #: src/cthulhu/object_properties.py:173 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "bibliografipost" #: src/cthulhu/object_properties.py:179 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografi" #: src/cthulhu/object_properties.py:185 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "kapitel" #: src/cthulhu/object_properties.py:191 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "kolofon" #: src/cthulhu/object_properties.py:197 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "avslutning" #: src/cthulhu/object_properties.py:203 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "omslag" #: src/cthulhu/object_properties.py:209 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "erkännande" #: src/cthulhu/object_properties.py:215 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "erkännanden" #: src/cthulhu/object_properties.py:221 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "dedikation" #: src/cthulhu/object_properties.py:227 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "slutnot" #: src/cthulhu/object_properties.py:233 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "slutnoter" #: src/cthulhu/object_properties.py:239 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epigraf" #: src/cthulhu/object_properties.py:245 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilog" #: src/cthulhu/object_properties.py:251 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "rättelser" #: src/cthulhu/object_properties.py:257 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "exempel" #: src/cthulhu/object_properties.py:263 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "förord" #: src/cthulhu/object_properties.py:269 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "ordlista" #: src/cthulhu/object_properties.py:275 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "index" #: src/cthulhu/object_properties.py:281 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "introduktion" #: src/cthulhu/object_properties.py:287 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "sidbrytning" #: src/cthulhu/object_properties.py:293 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "sidlista" #: src/cthulhu/object_properties.py:299 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "del" #: src/cthulhu/object_properties.py:305 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "inledning" #: src/cthulhu/object_properties.py:311 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prolog" #: src/cthulhu/object_properties.py:317 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "utdragscitat" #: src/cthulhu/object_properties.py:326 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "frågor och svar" #: src/cthulhu/object_properties.py:332 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "undertitel" #: src/cthulhu/object_properties.py:338 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "innehållsförteckning" #: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" #: src/cthulhu/object_properties.py:349 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s nivå %(level)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:356 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "horisontell rullningslist" #: src/cthulhu/object_properties.py:363 msgid "vertical scroll bar" msgstr "vertikal rullningslist" #: src/cthulhu/object_properties.py:372 msgid "horizontal slider" msgstr "horisontellt skjutreglage" #: src/cthulhu/object_properties.py:381 msgid "vertical slider" msgstr "vertikalt skjutreglage" #: src/cthulhu/object_properties.py:393 msgid "horizontal splitter" msgstr "horisontell avdelare" #: src/cthulhu/object_properties.py:405 msgid "vertical splitter" msgstr "vertikal avdelare" #: src/cthulhu/object_properties.py:411 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "brytare" #: src/cthulhu/object_properties.py:415 msgid "Icon panel" msgstr "Ikonpanel" #: src/cthulhu/object_properties.py:422 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "banderoll" #: src/cthulhu/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "kompletterande innehåll" #: src/cthulhu/object_properties.py:438 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "information" #: src/cthulhu/object_properties.py:444 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "huvudinnehåll" #: src/cthulhu/object_properties.py:451 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigering" #: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "region" #: src/cthulhu/object_properties.py:467 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "sökning" #: src/cthulhu/object_properties.py:474 msgid "visited link" msgstr "besökt länk" #: src/cthulhu/object_properties.py:480 msgid "menu button" msgstr "menyknapp" #: src/cthulhu/object_properties.py:484 msgid "sorted ascending" msgstr "sorterad stigande" #: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted descending" msgstr "sorterad fallande" #: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "sorted" msgstr "sorterad" #: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "clickable" msgstr "klickbar" #: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "collapsed" msgstr "infälld" #: src/cthulhu/object_properties.py:507 msgid "expanded" msgstr "utfälld" #: src/cthulhu/object_properties.py:511 msgid "has long description" msgstr "har lång beskrivning" #: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgid "horizontal" msgstr "horisontell" #: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgid "vertical" msgstr "vertikal" #: src/cthulhu/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "kryssad" #: src/cthulhu/object_properties.py:525 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "inte kryssad" #: src/cthulhu/object_properties.py:529 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "på" #: src/cthulhu/object_properties.py:533 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "av" #: src/cthulhu/object_properties.py:536 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "delvis kryssad" #: src/cthulhu/object_properties.py:539 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "nedtryckt" #: src/cthulhu/object_properties.py:542 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "inte nedtryckt" #: src/cthulhu/object_properties.py:546 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "inte markerat" #: src/cthulhu/object_properties.py:549 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "markerad" #: src/cthulhu/object_properties.py:552 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "inte markerad" #: src/cthulhu/object_properties.py:555 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "inte markerad" #: src/cthulhu/object_properties.py:558 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "besökt" #: src/cthulhu/object_properties.py:561 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "obesökt" #: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569 msgid "grayed" msgstr "gråad" #: src/cthulhu/object_properties.py:576 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "skrivskyddad" #: src/cthulhu/object_properties.py:583 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "skrskydd" #: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591 msgid "required" msgstr "nödvändig" #: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgid "multi-select" msgstr "flermarkering" #: src/cthulhu/object_properties.py:600 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "ogiltig post" #: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "ogiltig" #: src/cthulhu/object_properties.py:612 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ogiltig stavning" #: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "stavning" #: src/cthulhu/object_properties.py:623 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "ogiltig grammatik" #: src/cthulhu/object_properties.py:629 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "grammatik" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Sök" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Sökdialog för Skärmläsare" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "S_täng" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Sök" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Sök efter:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Sök efter:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "Ö_verkant av fönster" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Överkant av fönster" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Börja från:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Börja om" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Sök _baklänges" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Sökriktning:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Skiftlägeskänslig" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Matcha endast _hela ord" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Alternativ:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43 msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46 msgid "Uppercase" msgstr "Versaler" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlänk" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "System" msgstr "System" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80 msgid "Application" msgstr "Program" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83 msgid "Window" msgstr "Fönster" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141 msgid "Cthulhu Preferences" msgstr "Cthulhu-inställningar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174 msgid "_Apply" msgstr "_Verkställ" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272 msgid "_Laptop" msgstr "_Bärbar dator" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tangentbordslayout" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328 msgid "Active _Profile:" msgstr "Aktiv _profil:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Uppstartsprofil:" #. This button will load the selected settings profile in the application. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "_Load" msgstr "_Läs in" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "Save _As" msgstr "Spara s_om" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450 msgid "Profiles" msgstr "Profiler" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Presentera inforutor" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Läs upp objekt under m_uspekare" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552 msgid "_Time format:" msgstr "_Tidsformat:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569 msgid "Dat_e format:" msgstr "Dat_umformat:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625 msgid "Time and Date" msgstr "Tid och datum" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654 msgid "_Speak updates" msgstr "_Läs upp uppdateringar" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673 msgid "_Braille updates" msgstr "_Punktskriftsuppdateringar" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frekvens (sekunder):" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728 msgid "Applies to:" msgstr "Gäller för:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764 msgid "Bee_p updates" msgstr "Si_gnalera uppdateringar" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Uppdateringar i förloppsindikator" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Aktive_ra spolning bakåt och framåt i Läs upp allt" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Aktivera _strukturell navigering i Läs upp allt" #. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861 msgid "Say All B_y:" msgstr "Läs upp allt _efter:" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Annonsera block_citat i Läs upp allt" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Annonsera li_stor i Läs upp allt" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Annonsera _tabeller i Läs upp allt" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Annonsera _paneler i Läs upp allt" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Annonsera _formulär i Läs upp allt" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Annonsera land_märken i Läs upp allt" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008 msgid "Say All" msgstr "Läs upp allt" #. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093 msgid "Element _presentation:" msgstr "Element_presentation:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lym:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236 msgid "Pi_tch:" msgstr "Tonar_t:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267 msgid "_Rate:" msgstr "_Hastighet:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319 msgid "_Language:" msgstr "Sp_råk:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Talsynt_es:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371 msgid "Speech _system:" msgstr "Uppläsnings_system:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404 msgid "_Voice type:" msgstr "Röstt_yp:" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Versal_iseringsstil:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Inställningar för rösttyp" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Läs upp strängar med blandade skiftlägen som or_d" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Läs upp _nummer som siffror" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Allmänna röstinställningar" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561 msgid "Voice" msgstr "Röst" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577 msgid "_Enable speech" msgstr "Aktiv_era uppläsning" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381 msgid "Ver_bose" msgstr "Informati_v" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403 msgid "Verbosity" msgstr "Informationsnivå" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736 msgid "_All" msgstr "_Alla" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758 msgid "Punctuation Level" msgstr "Skiljeteckensnivå" #. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Läs endast upp visad text" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819 msgid "Speak blank lines" msgstr "Läs upp blanka rader" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Läs upp text_indentering och textjustering" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Läs u_pp minnesobjekt" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Läs upp barnp_osition" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Läs upp handledningsmeddelanden" #. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Systemmeddelanden är detaljerade" #. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Läs u_pp färger som namn" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Annonsera block_citat under navigering" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Annonsera _listor under navigering" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Annonsera _tabeller under navigering" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Läs upp _indikator för felstavade ord" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Annonsera _paneler under navigering" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Annonsera land_märken under navigering" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Annonsera _formulär under navigering" #. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051 msgid "Speak _description" msgstr "Läs upp _beskrivning" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Läs upp hel _rad i kalkylblad" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Läs upp hel rad i _dokumenttabeller" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Läs upp hel rad i _gränssnittstabeller" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131 msgid "Spoken Context" msgstr "Talsammanhang" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167 msgid "Speech" msgstr "Uppläsning" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Aktivera punktskrifts_stöd" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Förkortade rollnamn" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Inaktivera _radslutssymbol" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Kontraktions_tabell:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Aktivera litterär punktskrift" #. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Aktivera radbrytning mellan _ord" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336 msgid "Display Settings" msgstr "Visningsinställningar" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Ingen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503 msgid "Selection Indicator" msgstr "Markeringsindikator" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Hyperlänksindikator" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Aktivera blixt_meddelanden" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655 msgid "D_uration (secs):" msgstr "Län_gd (sek):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Meddelanden är _beständiga" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Meddelanden är _detaljerade" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Inställningar för blixtmeddelanden" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766 msgid "Braille" msgstr "Punktskrift" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780 msgid "Enable _key echo" msgstr "Aktivera tangent_eko" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Aktivera bokst_avstangenter" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Aktivera si_ffertangenter" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Aktivera s_kiljetecken" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849 msgid "Enable _space" msgstr "Aktivera blank_steg" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Aktivera _modifierartangenter" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879 msgid "Enable _function keys" msgstr "Aktivera _funktionstangenter" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Aktivera å_tgärdstangenter" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Aktivera _navigeringstangenter" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Aktivera eko efter _ord" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Aktivera eko efter _mening" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Echo" msgstr "Eko" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "_Modifierartangent(er) för skärmläsare:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094 msgid "Key Bindings" msgstr "Tangentbindningar" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Uttalsordlista" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161 msgid "_New entry" msgstr "_Ny post" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204 msgid "Pronunciation" msgstr "Uttal" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243 msgid "_Speak all" msgstr "_Läs upp alla" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257 msgid "Speak _none" msgstr "Läs inte upp _något" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271 msgid "_Reset" msgstr "_Återställ" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322 msgid "Text attributes" msgstr "Textattribut" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356 msgid "Move to _bottom" msgstr "Flytta _nederst" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371 msgid "Move _down one" msgstr "Flytta en _nedåt" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386 msgid "Move _up one" msgstr "Flytta en _uppåt" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401 msgid "Move to _top" msgstr "Flytta _överst" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Justera markerat attribut" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522 msgid "Braille Indicator" msgstr "Punktskriftsindikator" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549 msgid "Text Attributes" msgstr "Textattribut" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568 msgid "Enable AI Assistant" msgstr "Aktivera AI-assistent" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587 msgid "_Provider:" msgstr "_Leverantör:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602 msgid "Claude Code (CLI)" msgstr "Claude Code (CLI)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603 msgid "Codex (CLI)" msgstr "Codex (CLI)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604 msgid "Gemini (Google)" msgstr "Gemini (Google)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605 msgid "Ollama (Local - Free)" msgstr "Ollama (Lokal - Gratis)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619 msgid "API _Key File:" msgstr "API-_nyckelfil:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638 msgid "Path to API key file" msgstr "Sökväg till API-nyckelfil" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649 msgid "Get _Claude API Key" msgstr "Hämta _Claude API-nyckel" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654 msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically" msgstr "" "Öppna webbläsaren för att hämta Claude API-nyckel och spara automatiskt" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671 msgid "Require confirmation before AI actions" msgstr "Kräv bekräftelse före AI-åtgärder" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691 msgid "Ollama _Model:" msgstr "Ollama-_modell:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706 msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)" msgstr "Modellnamn för Ollama (t.ex. llama3.2-vision)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719 msgid "Ollama _Endpoint:" msgstr "Ollama-_slutpunkt:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734 msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)" msgstr "Ollama API-slutpunkt-URL (t.ex. http://192.168.1.100:11434)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747 msgid "Screenshot _Quality:" msgstr "Skärmbilds_kvalitet:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763 msgid "Low" msgstr "Låg" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765 msgid "High" msgstr "Hög" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783 msgid "AI Assistant" msgstr "AI-assistent" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805 msgid "_Language Code:" msgstr "_Språkkod:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818 msgid "eng" msgstr "eng" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831 msgid "_Scale Factor:" msgstr "_Skalningsfaktor:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855 msgid "_Grayscale Image" msgstr "_Gråskalebild" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871 msgid "_Invert Image" msgstr "_Invertera bild" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887 msgid "_Black and White Image" msgstr "_Svartvit bild" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906 msgid "Black/White _Threshold:" msgstr "Svart/vit-_tröskel:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930 msgid "_Analyze Colors" msgstr "_Analysera färger" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946 msgid "Copy Results to _Clipboard" msgstr "Kopiera resultat till _urklipp" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969 msgid "OCR" msgstr "OCR" #: src/cthulhu/phonnames.py:59 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" "a : adam, b : bertil, c : cesar, d : david, e : erik, f : filip, g : gustav, " "h : helge, i : ivar, j : johan, k : kalle, l : ludvig, m : martin, n : " "niklas, o : olof, p : petter, q : quintus, r : rudolf, s : sigurd, t : tore, " "u : urban, v : viktor, w : wilhelm, x : xerxes, y : yngve, z : zäta, å : " "åke, ä : ärlig, ö : östen" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "bakgrundsfärg" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "full höjd för bakgrund" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "bakgrundsprick" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "riktning" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "redigerbar" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "familjenamn" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "förgrundsfärg" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "förgrundsprick" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "typsnittseffekt" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "indragning" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "misstag" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "osynlig" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "justering" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "språk" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "vänstermarginal" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "radhöjd" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "styckestil" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "bildpunkter ovan rader" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "bildpunkter under rader" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "bildpunkter inom radbrytning" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "högermarginal" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "förhöj" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "skala" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "storlek" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "sträck" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "genomstruken" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stil" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "textdekoration" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "textrotering" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "textskugga" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "understruken" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variant" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "vertikal justering" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "vikt" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "radbrytningsläge" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "skrivläge" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "sant" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "falskt" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ingen" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "gravera" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "ciselera" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "kontur" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "överstrykning" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "streck igenom" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "blink" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "svart" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "enkel" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dubbel" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "låg" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "tecken" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "ord" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "ordtecken" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "vänster" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "höger" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centrera" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "ingen justering" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "fyll" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra condensed" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "extra condensed" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensed" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "semi condensed" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "semi expanded" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "utfälld" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "extra expanded" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra expanded" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "kapitäler" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblik" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "kursiv" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Brödtext" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Rubrik" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "grundlinje" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "under" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "överst" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "överst" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "mitten" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "nederst" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "nederst" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "ärv" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "fast" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "stavning" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173 msgid "Press space to toggle." msgstr "Tryck på blanksteg för att växla." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Tryck på blanksteg för att fälla ut och använd pil upp och ned för att välja " "ett objekt." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Tryck på Alt+F6 för att ge fokus till barnfönster." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "För att förflytta till objekten, använd antingen piltangenterna eller skriv " "in något för att söka." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Tryck på Alt+F1 för att komma till systemmenyerna." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Använd uppåt och nedåt för att välja ett objekt." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Tryck på Skift plus vänster för att fälla in." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Tryck på Skift plus höger för att fälla ut." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397 msgid "To activate press return." msgstr "Tryck på retur för att aktivera." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427 msgid "Type in text." msgstr "Skriv in text." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Använd vänster och höger för att visa andra flikar." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480 msgid "To activate press space." msgstr "Tryck på blanksteg för att aktivera." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "Använd pil upp eller ned för att välja ett värde. Eller skriv in det önskade " "numeriska värdet." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Använd piltangenterna för att ändra." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." msgstr "" "Tryck på vänster eller höger pil för att navigera. Tryck på pil upp eller " "ned för att flytta dig genom objekten." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Tryck på högerpil för att gå in i en undermeny." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." msgstr "" "Tryck på vänsterpil för att minska, tryck på högerpil för att öka. Tryck på " "Home för att gå till minimum och End för att gå till maximum."