Files
cthulhu/po/ms.po
Storm Dragon c564fa1209 Updated translations for all 82 languages, bringing 30 to 100% completion.
- Synchronized all PO files with latest POT template
- Removed obsolete translations
- Fixed fuzzy entries and format specification mismatches
- Added translations for new features: AI Assistant, sound themes, sleep mode, navigator focus
- Fixed plural forms for languages with complex plural rules (Serbian, Latvian, etc.)

Fully complete languages (30): bg, ca, cs, da, de, el, en_GB, es, eu, fr, gl, hu, id, it, ka, lt, lv, ms, nl, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <noreply@anthropic.com>
2026-01-02 18:51:27 -05:00

9163 lines
221 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Malay translation for cthulhu.
# Copyright (C) 2010 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cthulhu package.
# Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir.ade@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cthulhu master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 23:26+0800\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:3
msgid "Cthulhu Screen Reader"
msgstr "Pembaca skrin Cthulhu"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:11
msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;"
msgstr "skrin;pembaca;kebolehcapaian;pertuturan;braille;"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51
msgid "alrt"
msgstr "alrt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54
msgid "anim"
msgstr "anim"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57
msgid "arw"
msgstr "arw"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60
msgid "cal"
msgstr "cal"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63
msgid "cnv"
msgstr "cnv"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67
msgid "cptn"
msgstr "cptn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73
msgid "chk"
msgstr "chk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76
msgid "clrchsr"
msgstr "clrchsr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238
msgid "colhdr"
msgstr "colhdr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82
msgid "cbo"
msgstr "cbo"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85
msgid "dat"
msgstr "dat"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139
msgid "icn"
msgstr "icn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127
msgid "frm"
msgstr "frm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr "dail"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103
msgid "dip"
msgstr "dip"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136
msgid "html"
msgstr "html"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109
msgid "draw"
msgstr "lukis"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112
msgid "fchsr"
msgstr "fchsr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115
msgid "flr"
msgstr "flr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118
msgid "fnt"
msgstr "fnt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr "borang"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130
msgid "gpn"
msgstr "gpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133
msgid "hdng"
msgstr "hdng"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142
msgid "img"
msgstr "img"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145
msgid "ifrm"
msgstr "ifrm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148
msgid "lbl"
msgstr "lbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151
msgid "lyrdpn"
msgstr "lyrdpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154
msgid "lnk"
msgstr "paut"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157
msgid "lst"
msgstr "lst"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160
msgid "lstitm"
msgstr "lstitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163
msgid "mnu"
msgstr "mnu"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166
msgid "mnubr"
msgstr "mnubr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169
msgid "mnuitm"
msgstr "mnuitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172
msgid "optnpn"
msgstr "optnpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175
msgid "pgt"
msgstr "pgt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178
msgid "tblst"
msgstr "tblst"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181
msgid "pnl"
msgstr "pnl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184
msgid "pwd"
msgstr "pwd"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187
msgid "popmnu"
msgstr "popmnu"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190
msgid "pgbar"
msgstr "pgbar"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193
msgid "btn"
msgstr "btn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196
msgid "radio"
msgstr "radio"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199
msgid "rdmnuitm"
msgstr "rdmnuitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202
msgid "rtpn"
msgstr "rtpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241
msgid "rwhdr"
msgstr "rwhdr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208
msgid "scbr"
msgstr "scbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211
msgid "scpn"
msgstr "scpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214
msgid "sctn"
msgstr "sctn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217
msgid "seprtr"
msgstr "seprtr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220
msgid "sldr"
msgstr "sldr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223
msgid "spltpn"
msgstr "spltpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226
msgid "spin"
msgstr "putar"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229
msgid "statbr"
msgstr "statbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232
msgid "tbl"
msgstr "tbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235
msgid "cll"
msgstr "cll"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244
msgid "tomnuitm"
msgstr "tomnuitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247
msgid "term"
msgstr "term"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250
msgid "txt"
msgstr "txt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253
msgid "tglbtn"
msgstr "tglbtn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256
msgid "tbar"
msgstr "tbar"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259
msgid "tip"
msgstr "tip"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262
msgid "tre"
msgstr "tre"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265
msgid "trtbl"
msgstr "trtbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268
msgid "unk"
msgstr "unk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271
msgid "vwprt"
msgstr "vwprt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274
msgid "wnd"
msgstr "wnd"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277
msgid "hdr"
msgstr "hdr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280
msgid "ftr"
msgstr "ftr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283
msgid "para"
msgstr "pere"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286
msgid "app"
msgstr "app"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292
msgid "edtbr"
msgstr "edtbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295
msgid "emb"
msgstr "emb"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:41
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "Czech Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:45
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "Spanish Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:49
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "French Canada Gred 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:53
msgid "France French Grade 2"
msgstr "French French Gred 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:57
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "Latvian Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:61
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "Netherlands Dutch Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:65
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "Norwegian Gred 0"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:69
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "Norwegian Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:73
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "Norwegian Gred 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:77
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "Norwegian Gred 3"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:81
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "Polish Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:85
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "Portuguese Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:89
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "Swedish Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:93
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "Arab Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:97
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "Welsh Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:101
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "Welsh Gred 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:105
msgid "German Grade 0"
msgstr "German Gred 0"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:109
msgid "German Grade 1"
msgstr "German Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:113
msgid "German Grade 2"
msgstr "German Gred 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:117
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "U.K. English Gred 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:121
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "U.K. English Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:125
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "U.S. English Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:129
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "U.S. English Gred 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:133
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "Canada French Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:137
msgid "France French Grade 1"
msgstr "France French Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:141
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "Greek Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:145
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Hindi Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:149
msgid "Hungarian 8 dot computer"
msgstr "Komputer 8 titik Hungary"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:153
msgid "Hungarian Grade 1"
msgstr "Hungary Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:157
msgid "Hungarian Grade 2"
msgstr "Hungary Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:161
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "Italian Gred 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:165
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Belgium Dutch Gred 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149
msgid "space"
msgstr "jarak"
#: src/cthulhu/chnames.py:50
msgid "newline"
msgstr "barisbaru"
#: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141
msgid "tab"
msgstr "tab"
#: src/cthulhu/chnames.py:58
msgid "exclaim"
msgstr "tanda soal"
#: src/cthulhu/chnames.py:62
msgid "quote"
msgstr "petikan"
#: src/cthulhu/chnames.py:66
msgid "number"
msgstr "nombor"
#: src/cthulhu/chnames.py:70
msgid "dollar"
msgstr "dollar"
#: src/cthulhu/chnames.py:74
msgid "percent"
msgstr "peratus"
#: src/cthulhu/chnames.py:78
msgid "and"
msgstr "dan"
#: src/cthulhu/chnames.py:82
msgid "apostrophe"
msgstr "koma atas"
#: src/cthulhu/chnames.py:86
msgid "left paren"
msgstr "paren kiri"
#: src/cthulhu/chnames.py:90
msgid "right paren"
msgstr "paren kanan"
#: src/cthulhu/chnames.py:94
msgid "star"
msgstr "bintang"
#: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309
msgid "plus"
msgstr "tambah"
#: src/cthulhu/chnames.py:102
msgid "comma"
msgstr "koma"
#: src/cthulhu/chnames.py:106
msgid "dash"
msgstr "sengkang"
#: src/cthulhu/chnames.py:110
msgid "dot"
msgstr "dot"
#: src/cthulhu/chnames.py:114
msgid "slash"
msgstr "miring"
#: src/cthulhu/chnames.py:118
msgid "colon"
msgstr "titik bertindih"
#: src/cthulhu/chnames.py:122
msgid "semicolon"
msgstr "koma bertitik"
#: src/cthulhu/chnames.py:126
msgid "less"
msgstr "kurang"
#: src/cthulhu/chnames.py:130
msgid "equals"
msgstr "sama dengan"
#: src/cthulhu/chnames.py:134
msgid "greater"
msgstr "lebih besar"
#: src/cthulhu/chnames.py:138
msgid "question"
msgstr "soalan"
#: src/cthulhu/chnames.py:142
msgid "at"
msgstr "pada"
#: src/cthulhu/chnames.py:146
msgid "left bracket"
msgstr "kurung kiri"
#: src/cthulhu/chnames.py:150
msgid "backslash"
msgstr "backslash"
#: src/cthulhu/chnames.py:154
msgid "right bracket"
msgstr "kurung kanan"
#: src/cthulhu/chnames.py:158
msgid "caret"
msgstr "karet"
#: src/cthulhu/chnames.py:162
msgid "underline"
msgstr "garis bawah"
#: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266
msgid "grave"
msgstr "grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:170
msgid "left brace"
msgstr "tanda dakap kiri"
#: src/cthulhu/chnames.py:174
msgid "vertical bar"
msgstr "palang menegak"
#: src/cthulhu/chnames.py:178
msgid "right brace"
msgstr "tanda dakap kanan"
#: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:187
msgid "no break space"
msgstr "tiada jarak hentian"
#: src/cthulhu/chnames.py:191
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "tanda seruan terbalik"
#: src/cthulhu/chnames.py:195
msgid "cents"
msgstr "sen"
#: src/cthulhu/chnames.py:199
msgid "pounds"
msgstr "pound"
#: src/cthulhu/chnames.py:203
msgid "currency sign"
msgstr "tanda mata wang"
#: src/cthulhu/chnames.py:207
msgid "yen"
msgstr "yen"
#: src/cthulhu/chnames.py:211
msgid "broken bar"
msgstr "palang putus"
#: src/cthulhu/chnames.py:215
msgid "section"
msgstr "bahagian"
#: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286
msgid "diaeresis"
msgstr "diaresis"
#: src/cthulhu/chnames.py:223
msgid "copyright"
msgstr "hakcipta"
#: src/cthulhu/chnames.py:227
msgid "superscript a"
msgstr "superskrip a"
#: src/cthulhu/chnames.py:231
msgid "left double angle bracket"
msgstr "kurung ganda bersudut kiri"
#: src/cthulhu/chnames.py:235
msgid "logical not"
msgstr "logikal not"
#: src/cthulhu/chnames.py:239
msgid "soft hyphen"
msgstr "sengkang lembut"
#: src/cthulhu/chnames.py:243
msgid "registered"
msgstr "berdaftar"
#: src/cthulhu/chnames.py:247
msgid "macron"
msgstr "makron"
#: src/cthulhu/chnames.py:251
msgid "degrees"
msgstr "darjah"
#: src/cthulhu/chnames.py:255
msgid "plus or minus"
msgstr "tambah atau tolak"
#: src/cthulhu/chnames.py:259
msgid "superscript 2"
msgstr "superskrip 2"
#: src/cthulhu/chnames.py:263
msgid "superscript 3"
msgstr "superskrip 3"
#: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271
msgid "acute"
msgstr "acute"
#: src/cthulhu/chnames.py:271
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: src/cthulhu/chnames.py:275
msgid "paragraph marker"
msgstr "penanda perenggan"
#: src/cthulhu/chnames.py:279
msgid "middle dot"
msgstr "titik tengah"
#: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296
msgid "cedilla"
msgstr "sedila"
#: src/cthulhu/chnames.py:287
msgid "superscript 1"
msgstr "superskrip 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:291
msgid "ordinal"
msgstr "ordinal"
#: src/cthulhu/chnames.py:295
msgid "right double angle bracket"
msgstr "kurung ganda bersudut kanan"
#: src/cthulhu/chnames.py:299
msgid "one fourth"
msgstr "satu per empat"
#: src/cthulhu/chnames.py:303
msgid "one half"
msgstr "setengah"
#: src/cthulhu/chnames.py:307
msgid "three fourths"
msgstr "tiga suku"
#: src/cthulhu/chnames.py:311
msgid "inverted question mark"
msgstr "tanda soal terbalik"
#: src/cthulhu/chnames.py:315
msgid "a acute"
msgstr "a acute"
#: src/cthulhu/chnames.py:319
msgid "A GRAVE"
msgstr "A GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:323
msgid "A ACUTE"
msgstr "A ACUTE"
#: src/cthulhu/chnames.py:327
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr "A CIRCUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:331
msgid "A TILDE"
msgstr "A TILDE"
#: src/cthulhu/chnames.py:335
msgid "A UMLAUT"
msgstr "A UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:339
msgid "A RING"
msgstr "A RING"
#: src/cthulhu/chnames.py:343
msgid "A E"
msgstr "A E"
#: src/cthulhu/chnames.py:347
msgid "C CEDILLA"
msgstr "C CEDILLA"
#: src/cthulhu/chnames.py:351
msgid "E GRAVE"
msgstr "E GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:355
msgid "E ACUTE"
msgstr "E ACUTE"
#: src/cthulhu/chnames.py:359
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr "E CIRCUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:363
msgid "E UMLAUT"
msgstr "E UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:367
msgid "I GRAVE"
msgstr "I GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:371
msgid "I ACUTE"
msgstr "I ACUTE"
#: src/cthulhu/chnames.py:375
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr "I CIRCUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:379
msgid "I UMLAUT"
msgstr "I UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:383
msgid "ETH"
msgstr "ETH"
#: src/cthulhu/chnames.py:387
msgid "N TILDE"
msgstr "N TILDE"
#: src/cthulhu/chnames.py:391
msgid "O GRAVE"
msgstr "O GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:395
msgid "O ACUTE"
msgstr "O ACUTE"
#: src/cthulhu/chnames.py:399
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr "O CIRCUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:403
msgid "O TILDE"
msgstr "O TILDE"
#: src/cthulhu/chnames.py:407
msgid "O UMLAUT"
msgstr "O UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:411
msgid "times"
msgstr "times"
#: src/cthulhu/chnames.py:415
msgid "O STROKE"
msgstr "O STROK"
#: src/cthulhu/chnames.py:419
msgid "U GRAVE"
msgstr "U GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:423
msgid "U ACUTE"
msgstr "U ACUTE"
#: src/cthulhu/chnames.py:427
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr "U CIRCUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:431
msgid "U UMLAUT"
msgstr "U UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:435
msgid "Y ACUTE"
msgstr "Y ACUTE"
#: src/cthulhu/chnames.py:439
msgid "THORN"
msgstr "THORN"
#: src/cthulhu/chnames.py:443
msgid "s sharp"
msgstr "s sharp"
#: src/cthulhu/chnames.py:447
msgid "a grave"
msgstr "a grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:451
msgid "a circumflex"
msgstr "a circumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:455
msgid "a tilde"
msgstr "a tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:459
msgid "a umlaut"
msgstr "a umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:463
msgid "a ring"
msgstr "a ring"
#: src/cthulhu/chnames.py:467
msgid "a e"
msgstr "a e"
#: src/cthulhu/chnames.py:471
msgid "c cedilla"
msgstr "c cedilla"
#: src/cthulhu/chnames.py:475
msgid "e grave"
msgstr "e grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:479
msgid "e acute"
msgstr "e acute"
#: src/cthulhu/chnames.py:483
msgid "e circumflex"
msgstr "e circumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:487
msgid "e umlaut"
msgstr "e umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:491
msgid "i grave"
msgstr "i grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:495
msgid "i acute"
msgstr "i acute"
#: src/cthulhu/chnames.py:499
msgid "i circumflex"
msgstr "i circumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:503
msgid "i umlaut"
msgstr "i umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:507
msgid "eth"
msgstr "eth"
#: src/cthulhu/chnames.py:511
msgid "n tilde"
msgstr "n tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:515
msgid "o grave"
msgstr "o grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:519
msgid "o acute"
msgstr "o acute"
#: src/cthulhu/chnames.py:523
msgid "o circumflex"
msgstr "o circumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:527
msgid "o tilde"
msgstr "o tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:531
msgid "o umlaut"
msgstr "o umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:535
msgid "divided by"
msgstr "dibahagi dengan"
#: src/cthulhu/chnames.py:539
msgid "o stroke"
msgstr "o stroke"
#: src/cthulhu/chnames.py:543
msgid "thorn"
msgstr "thorn"
#: src/cthulhu/chnames.py:547
msgid "u acute"
msgstr "u acute"
#: src/cthulhu/chnames.py:551
msgid "u grave"
msgstr "u grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:555
msgid "u circumflex"
msgstr "u circumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:559
msgid "u umlaut"
msgstr "u umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:563
msgid "y acute"
msgstr "y acute"
#: src/cthulhu/chnames.py:567
msgid "y umlaut"
msgstr "y umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:571
msgid "Y UMLAUT"
msgstr "Y UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:575
msgid "florin"
msgstr "florin"
#: src/cthulhu/chnames.py:579
msgid "en dash"
msgstr "en dash"
#: src/cthulhu/chnames.py:584
msgid "left single quote"
msgstr "kiri tunggal kutipan"
#: src/cthulhu/chnames.py:589
msgid "right single quote"
msgstr "kanan tunggal kutipan"
#: src/cthulhu/chnames.py:593
msgid "single low quote"
msgstr "tunggal rendah kutipan"
#: src/cthulhu/chnames.py:597
msgid "left double quote"
msgstr "kiri kutipan ganda"
#: src/cthulhu/chnames.py:601
msgid "right double quote"
msgstr "kanan ganda kutipan"
#: src/cthulhu/chnames.py:605
msgid "double low quote"
msgstr "ganda rendah kutipan"
#: src/cthulhu/chnames.py:609
msgid "dagger"
msgstr "pisau belati"
#: src/cthulhu/chnames.py:613
msgid "double dagger"
msgstr "belati ganda"
#: src/cthulhu/chnames.py:617
msgid "bullet"
msgstr "bullet"
#: src/cthulhu/chnames.py:621
msgid "triangular bullet"
msgstr "bullet segitiga"
#: src/cthulhu/chnames.py:625
msgid "per mille"
msgstr "per mille"
#: src/cthulhu/chnames.py:629
msgid "prime"
msgstr "prima"
#: src/cthulhu/chnames.py:633
msgid "double prime"
msgstr "prima berganda"
#: src/cthulhu/chnames.py:637
msgid "triple prime"
msgstr "prime ganda tiga"
#: src/cthulhu/chnames.py:641
msgid "hyphen bullet"
msgstr "bullet sengkang"
#: src/cthulhu/chnames.py:645
msgid "euro"
msgstr "euro"
#: src/cthulhu/chnames.py:649
msgid "trademark"
msgstr "cap dagang"
#: src/cthulhu/chnames.py:654
msgid "check mark"
msgstr "tanda semak"
#: src/cthulhu/chnames.py:659
msgid "heavy check mark"
msgstr "tanda semak tebal"
#: src/cthulhu/chnames.py:668
msgid "x-shaped bullet"
msgstr "bullet bentuk-x"
#: src/cthulhu/chnames.py:672
msgid "superscript 0"
msgstr "superskrip 0"
#: src/cthulhu/chnames.py:676
msgid "superscript 4"
msgstr "superskrip 4"
#: src/cthulhu/chnames.py:680
msgid "superscript 5"
msgstr "superskrip 5"
#: src/cthulhu/chnames.py:684
msgid "superscript 6"
msgstr "superskrip 6"
#: src/cthulhu/chnames.py:688
msgid "superscript 7"
msgstr "superskrip 7"
#: src/cthulhu/chnames.py:692
msgid "superscript 8"
msgstr "superskrip 8"
#: src/cthulhu/chnames.py:696
msgid "superscript 9"
msgstr "superskrip 9"
#: src/cthulhu/chnames.py:700
msgid "superscript plus"
msgstr "superskrip tambah"
#: src/cthulhu/chnames.py:704
msgid "superscript minus"
msgstr "superskrip tolak"
#: src/cthulhu/chnames.py:708
msgid "superscript equals"
msgstr "superskrip sama dengan"
#: src/cthulhu/chnames.py:712
msgid "superscript left paren"
msgstr "superskrip paren kiri"
#: src/cthulhu/chnames.py:716
msgid "superscript right paren"
msgstr "superskrip paren kanan"
#: src/cthulhu/chnames.py:720
msgid "superscript n"
msgstr "superskrip n"
#: src/cthulhu/chnames.py:724
msgid "subscript 0"
msgstr "subskrip 0"
#: src/cthulhu/chnames.py:728
msgid "subscript 1"
msgstr "subskrip 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:732
msgid "subscript 2"
msgstr "subskrip 2"
#: src/cthulhu/chnames.py:736
msgid "subscript 3"
msgstr "subskrip 3"
#: src/cthulhu/chnames.py:740
msgid "subscript 4"
msgstr "subskrip 4"
#: src/cthulhu/chnames.py:744
msgid "subscript 5"
msgstr "subskrip 5"
#: src/cthulhu/chnames.py:748
msgid "subscript 6"
msgstr "subskrip 6"
#: src/cthulhu/chnames.py:752
msgid "subscript 7"
msgstr "subskrip 7"
#: src/cthulhu/chnames.py:756
msgid "subscript 8"
msgstr "subskrip 8"
#: src/cthulhu/chnames.py:760
msgid "subscript 9"
msgstr "subskrip 9"
#: src/cthulhu/chnames.py:764
msgid "subscript plus"
msgstr "subskrip tambah"
#: src/cthulhu/chnames.py:768
msgid "subscript minus"
msgstr "subskrip tolak"
#: src/cthulhu/chnames.py:772
msgid "subscript equals"
msgstr "subskrip sama dengan"
#: src/cthulhu/chnames.py:776
msgid "subscript left paren"
msgstr "subskrip paren kiri"
#: src/cthulhu/chnames.py:780
msgid "subscript right paren"
msgstr "subskrip paren kanan"
#: src/cthulhu/chnames.py:786
msgid "black square"
msgstr "persegi hitam"
#: src/cthulhu/chnames.py:792
msgid "black diamond"
msgstr "berlian hitam"
#: src/cthulhu/chnames.py:806
msgid "object replacement character"
msgstr "aksara pengganti objek"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:42
msgid "Route the pointer to the current item"
msgstr "Hala penuding ke item semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:50
msgid "Perform left click on current flat review item"
msgstr "Lakukan klik kiri pada item ulasan rata semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:58
msgid "Perform right click on current flat review item"
msgstr "Lakukan klik kanan pada item ulasan rata semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:64
msgid "Speak entire document"
msgstr "Baca seluruh dokumen."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:72
msgid "Speak entire window using flat review"
msgstr "Sebut keseluruhan tetingkap menggunakan ulasan rata."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:78
msgid "Perform the basic Where Am I operation"
msgstr "Lakukan yang asas ketika saya operasikan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:84
msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
msgstr "Lakukan yang terperinci ketika saya operasikan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:91
msgid "Speak the current selection"
msgstr "Sebut pemilihan semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:95
msgid "Speak link details"
msgstr "Sebut perincian pautan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:101
msgid "Present the default button"
msgstr "Pergi ke butang berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:105
msgid "Present the status bar"
msgstr "Berbicara dalam status bar."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:109
msgid "Present the title bar"
msgstr "Berbicara tajuk bar."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:114
msgid "Open the Find dialog"
msgstr "Buka dialog Cari."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:118
msgid "Show actions list"
msgstr "Tunjukkan senarai tindakan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:124
msgid "Search for the next instance of a string"
msgstr "Cari untuk seterusnya dari string."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:130
msgid "Search for the previous instance of a string"
msgstr "Mencari dahulu string."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:137
msgid "Enter and exit flat review mode"
msgstr "Masuk dan keluar mod datar ulasan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:145
msgid "Toggle restricting flat review to the current object"
msgstr "Alih ulasan rata ke kedudukan akhir."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:153
msgid "Move flat review to the home position"
msgstr "Bergerak datar penelaahan untuk kedudukan rumah."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:161
msgid "Move flat review to the end position"
msgstr "Alih ulasan rata ke kedudukan akhir."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:169
msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
msgstr "Bergerak datar meninjau ke awal baris sebelumnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:176
msgid "Speak the current flat review line"
msgstr "Berbicara dalam garis datar ulasan saat ini."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:185
msgid "Spell the current flat review line"
msgstr "Mengeja baris ulasan saat ini datar."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:195
msgid "Phonetically spell the current flat review line"
msgstr "Eja secara sebutan baris ulasan rata semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:202
msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
msgstr "Alih ulasan rata ke permulaan baris berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:211
msgid "Move flat review to the previous item or word"
msgstr "Alih ulasan rata ke item atau perkataan terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:219
msgid "Speak the current flat review item or word"
msgstr "Sebut item atau perkataan ulasan rata semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:228
msgid "Spell the current flat review item or word"
msgstr "Eja item atau perkataan ulasan rata semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:239
msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
msgstr "Eja secara sebutan bagi item atau perkataan ulasan rata semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:248
msgid "Move flat review to the next item or word"
msgstr "Alih ulasan rata ke item atau perkataan berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:257
msgid "Move flat review to the word above the current word"
msgstr "Alih ulasan rata ke perkataan di atas perkataan semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:267
msgid "Speak the current flat review object"
msgstr "Sebut objek ulasan rata semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:276
msgid "Move flat review to the word below the current word"
msgstr "Alih ulasan rata ke perkataan di bawah perkataan semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:285
msgid "Move flat review to the previous character"
msgstr "Alih ulasan rata ke aksara terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:293
msgid "Speak the current flat review character"
msgstr "Sebut aksara ulasan rata semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:303
msgid "Phonetically speak the current flat review character"
msgstr "Tutur secara sebutan bagi aksara ulasan rata semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:313
msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
msgstr "Sebut nilai unikod bagi aksara ulasan rata semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:322
msgid "Move flat review to the next character"
msgstr "Alih ulasan rata ke aksara berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:330
msgid "Move flat review to the end of the line"
msgstr "Alih ulasan rata ke penghujung baris."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:338
msgid "Move flat review to the bottom left"
msgstr "Alih ulasan rata ke bahagian kiri bawah."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:347
msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "Salin kandungan di bawah ulasan rata ke dalam papan keratan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:357
msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "Tambah kandungan di bawah ulasan ke dalam papan keratan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:368
msgid "Show flat review contents"
msgstr "Alih ulasan rata ke kedudukan akhir."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:374
msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
msgstr "Togol sama ada hendak baca sel jadual semasa atau keseluruhan baris."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:379
msgid "Read the attributes associated with the current text character"
msgstr "Baca atribut yang berkaitan dengan aksara teks semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:386
msgid "Pan the braille display to the left"
msgstr "Lata paparan braille ke kiri."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:393
msgid "Pan the braille display to the right"
msgstr "Lata paparan braille ke kanan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:403
msgid "Return to object with keyboard focus"
msgstr "Kembalikan objek dengan fokus papan kekunci."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:409
msgid "Turn contracted braille on and off"
msgstr "Hidup atau matikan braille terkecut."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:414
msgid "Process a cursor routing key"
msgstr "Proseskan kekunci penghalaan kursor."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:417
msgid "Mark the beginning of a text selection"
msgstr "Tanda permulaan pemilihan teks."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:420
msgid "Mark the end of a text selection"
msgstr "Tanda penghujung pemilihan teks."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:427
msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode"
msgstr "Masuk mod belajar. Tekan escape untuk keluar dari mod belajar."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:431
msgid "Decrease the speech rate"
msgstr "Rendahkan kadar pertuturan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:435
msgid "Increase the speech rate"
msgstr "Tingkatkan kadar pertuturan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:439
msgid "Decrease the speech pitch"
msgstr "Rendahkan pic pertuturan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:443
msgid "Increase the speech pitch"
msgstr "Tingkatkan pic pertuturan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:447
msgid "Increase the speech volume"
msgstr "Tingkatkan volum pertuturan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:451
msgid "Decrease the speech volume"
msgstr "Rendahkan volum pertuturan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:454
msgid "Select the previous speech setting"
msgstr "Mencari dahulu string."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:457
msgid "Select the next speech setting"
msgstr "Kitar ke profil tetapan berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:460
msgid "Decrease the current speech setting"
msgstr "Sebut pemilihan semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:463
msgid "Increase the current speech setting"
msgstr "Sebut pemilihan semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:466
msgid "Save speech settings"
msgstr "Tetapan Jenis Suara"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:470
msgid "Toggle the silencing of speech"
msgstr "Togol kesenyapan pertuturan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:476
msgid "Toggle speech verbosity level"
msgstr "Togol aras kejelaan pertuturan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:479
msgid "Toggle sleep mode"
msgstr "Togol mod ulasan tetikus."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:483
msgid "Quit the screen reader"
msgstr "Keluar dari pembaca skrin"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:487
msgid "Display the preferences configuration dialog"
msgstr "Papar dialog konfigurasi keutamaan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:492
msgid "Display the application preferences configuration dialog"
msgstr "Papar dialog konfigurasi keutamaan aplikasi."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:497
msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
msgstr "Togol pertuturan pengensotan dan sama birai."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:503
msgid "Change spoken number style"
msgstr "Ubah gaya nombor yang disebut."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:507
msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
msgstr "Kitar ke aras tanda baca pertuturan berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:512
msgid "Cycle to the next speech synthesizer"
msgstr "Kitar ke aras gema kekunci berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:520
msgid "Cycle to the next settings profile"
msgstr "Kitar ke profil tetapan berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:529
msgid "Cycle to the next capitalization style"
msgstr "Kitar ke gaya huruf besar berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:541
msgid "Cycle to the next key echo level"
msgstr "Kitar ke aras gema kekunci berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:546
msgid "Cycle the debug level at run time"
msgstr "Kitar aras nyahpepijat pada masa jalan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:553
msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
msgstr "Tanda buku yang mana dikaitkan dengan posisi semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:559
msgid "Go to previous bookmark location"
msgstr "Pergi ke lokasi tanda buku terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:564
msgid "Go to bookmark"
msgstr "Pergi ke tanda buku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:570
msgid "Go to next bookmark location"
msgstr "Pergi ke lokasi tanda buku berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:574
msgid "Add bookmark"
msgstr "Tambah tanda buku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:578
msgid "Save bookmarks"
msgstr "Simpan tanda buku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:582
msgid "Toggle mouse review mode"
msgstr "Togol mod ulasan tetikus."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:586
msgid "Present current time"
msgstr "Hadirkan masa semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:590
msgid "Present current date"
msgstr "Hadirkan tarikh semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:595
msgid "Present size and location of current object"
msgstr "Hadrikan saiz dan lokasi objek semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:602
msgid "Pass the next command on to the current application"
msgstr "Lepaskan perintah berikutnya ke aplikasi semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:607
msgid "Speak and braille a previous chat room message"
msgstr "Sebut dan braille mesej bilik sembang terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:615
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
msgstr "Togol sama ada umumkan bila rakan sedang menaip."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:625
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
msgstr "Togol sama ada sediakan sejarah mesej tertentu bagi bilik sembang."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:636
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
msgstr ""
"Togol sama ada perlu awalkan mesej bilik sembang dengan nama bilik sembang."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:642
msgid "Line Left"
msgstr "Jalur Kiri"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:647
msgid "Line Right"
msgstr "Jalur Kanan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:652
msgid "Line Up"
msgstr "Jalur Atas"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:657
msgid "Line Down"
msgstr "Jalur Bawah"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:662
msgid "Freeze"
msgstr "Kaku"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:667
msgid "Top Left"
msgstr "Puncak Kiri"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:672
msgid "Bottom Left"
msgstr "Kiri Bawah"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:677
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kedudukan Kursor"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:682
msgid "Six Dots"
msgstr "Enam Dot"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:689
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Penghalaan Kursor"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:696
msgid "Cut Begin"
msgstr "Memotong Mula"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:703
msgid "Cut Line"
msgstr "Memotong baris"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:707
msgid "Present last notification message"
msgstr "Hadirkan mesej pemberitahuan terakhir."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:711
msgid "Present notification messages list"
msgstr "Hadirkan senarai mesej pemberitahuan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:715
msgid "Present previous notification message"
msgstr "Hadirkan mesej pemberitahuan terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:719
msgid "Present next notification message"
msgstr "Hadirkan mesej pemberitahuan terakhir."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:722
msgid "Go to next character"
msgstr "Pergi ke aksara berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:725
msgid "Go to previous character"
msgstr "Pergi ke aksara terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:728
msgid "Go to next word"
msgstr "Pergi ke perkataan berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:731
msgid "Go to previous word"
msgstr "Pergi ke perkataan terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:734
msgid "Go to next line"
msgstr "Pergi ke baris berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:737
msgid "Go to previous line"
msgstr "Pergi ke baris terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:740
msgid "Go to the top of the file"
msgstr "Pergi ke atas bahagian teratas fail."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:743
msgid "Go to the bottom of the file"
msgstr "Pergi ke bahagian terbawah fail."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:746
msgid "Go to the beginning of the line"
msgstr "Pergi ke permulaan baris."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:749
msgid "Go to the end of the line"
msgstr "Pergi ke penghujung baris."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:752
msgid "Go to the next object"
msgstr "Pergi ke objek berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:755
msgid "Go to the previous object"
msgstr "Pergi ke objek terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:760
msgid "Cause the current combo box to be expanded"
msgstr "Menyebabkan kotak kombo semasa akan dikembangkan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:767
msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
msgstr "Tukar antara navigasi karet tabii dengan pembaca-skrin."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:776
msgid "Advance live region politeness setting"
msgstr "Tetapan kesopanan kawasan langsung lanjutan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:786
msgid "Set default live region politeness level to off"
msgstr "Matikan aras kesopanan kawasan langsung lalai."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:792
msgid "Review live region announcement"
msgstr "Ulas pengumuman kawasan langsung."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:803
msgid "Monitor live regions"
msgstr "Pantau kawasan langsung."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:810
msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
msgstr "Alih fokus ke dalam dan keluar dari tetikus atas semasa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:815
msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
msgstr "Tetapkan baris yang digunakan sebagai pengepala lajur dinamik."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:821
msgid "Clear the dynamic column headers"
msgstr "Kosongkan pengepala lajur dinamik."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:826
msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
msgstr "Tetapkan lajur yang digunakan sebagai pengepala baris dinamik."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:832
msgid "Clear the dynamic row headers"
msgstr "Koosngkan pengepala baris dinamik"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:836
msgid "Present the contents of the input line"
msgstr "Hadirkan kandungan ke baris input."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:843
msgid "Toggle structural navigation keys"
msgstr "Togol kekunci navigasi berstruktur."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:846
msgid "Go to previous blockquote"
msgstr "Pergi ke petikan blok terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:849
msgid "Go to next blockquote"
msgstr "Pergi ke petikan blok berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:852
msgid "Display a list of blockquotes"
msgstr "Papar satu senarai ruang petikan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:855
msgid "Go to previous button"
msgstr "Pergi ke butang terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:858
msgid "Go to next button"
msgstr "Pergi ke butang berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:861
msgid "Display a list of buttons"
msgstr "Papar satu senarai butang."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:864
msgid "Go to previous check box"
msgstr "Pergi ke kotak tanda terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:867
msgid "Go to next check box"
msgstr "Pergi ke kotak tanda berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:870
msgid "Display a list of check boxes"
msgstr "Papar satu senarai kotak tanda."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:874
msgid "Go to previous clickable"
msgstr "Pergi ke boleh klik terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:878
msgid "Go to next clickable"
msgstr "Pergi ke boleh klik berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:882
msgid "Display a list of clickables"
msgstr "Papar atau senarai boleh klik."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:885
msgid "Go to previous combo box"
msgstr "Pergi ke kotak kombo terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:888
msgid "Go to next combo box"
msgstr "Pergi ke kotak kombo berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:893
msgid "Go to start of container"
msgstr "Pergi ke permulaan bekas."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:898
msgid "Go to end of container"
msgstr "Pergi ke penghujung bekas."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:901
msgid "Display a list of combo boxes"
msgstr "Papar satu senarai kotak kombo."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:904
msgid "Go to previous entry"
msgstr "Pergi ke masukan terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:907
msgid "Go to next entry"
msgstr "Pergi ke masukan berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:910
msgid "Display a list of entries"
msgstr "Papar satu senarai masukan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:913
msgid "Go to previous form field"
msgstr "Pergi ke medan borang terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:916
msgid "Go to next form field"
msgstr "Pergi ke medan borang berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:919
msgid "Display a list of form fields"
msgstr "Papar satu senarai medan borang."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:922
msgid "Go to previous heading"
msgstr "Pergi ke kepala terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:925
msgid "Go to next heading"
msgstr "Pergi ke kepala berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:928
msgid "Display a list of headings"
msgstr "Papar satu senarai kepala."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:932
#, python-format
msgid "Go to previous heading at level %d"
msgstr "Pergi ke tajuk sebelumnya di tahap %d"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:936
#, python-format
msgid "Go to next heading at level %d"
msgstr "Pergi ke tajuk seterusnya di tahap %d"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:940
#, python-format
msgid "Display a list of headings at level %d"
msgstr "Paparkan senarai tajuk di tahap %d"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:943
msgid "Go to previous internal frame"
msgstr "Pergi ke jadual terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:946
msgid "Go to next internal frame"
msgstr "Pergi ke jadual berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:949
msgid "Display a list of internal frames"
msgstr "Papar satu senarai jadual."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:952
msgid "Go to previous image"
msgstr "Pergi ke imej terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:955
msgid "Go to next image"
msgstr "Pergi ke imej berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:958
msgid "Display a list of images"
msgstr "Papar satu senarai imej."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:963
msgid "Go to previous landmark"
msgstr "Pergi ke mercu tanda terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:968
msgid "Go to next landmark"
msgstr "Pergi ke mercu tanda berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:973
msgid "Display a list of landmarks"
msgstr "Papar satu senarai mercu tanda."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:978
msgid "Go to previous large object"
msgstr "Pergi ke objek besar terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:983
msgid "Go to next large object"
msgstr "Pergi ke objek besar berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:988
msgid "Display a list of large objects"
msgstr "Papar satu senarai objek besar."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:991
msgid "Go to previous link"
msgstr "Pergi ke pautan terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:994
msgid "Go to next link"
msgstr "Pergi ke pautan berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:997
msgid "Display a list of links"
msgstr "Papar satu senarai pautan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000
msgid "Go to previous list"
msgstr "Pergi ke senarai terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003
msgid "Go to next list"
msgstr "Pergi ke senarai berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006
msgid "Display a list of lists"
msgstr "Papar satu senarai bagi senarai."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009
msgid "Go to previous list item"
msgstr "Pergi ke item senarai terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012
msgid "Go to next list item"
msgstr "Pergi ke item senarai berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015
msgid "Display a list of list items"
msgstr "Papar satu senarai bagi item senarai."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1020
msgid "Go to previous live region"
msgstr "Pergi ke kawasan langsung terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025
msgid "Go to next live region"
msgstr "Pergi ke kawasan langsung berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1030
msgid "Go to the last live region which made an announcement"
msgstr "Pergi ke kawasan langsung terakhir yang membuat pengumuman."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1034
msgid "Go to the parent of the object with navigator focus."
msgstr "Kembalikan objek dengan fokus papan kekunci."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038
msgid "Go to the first child of the object with navigator focus."
msgstr "Pergi ke anak pertama objek dengan fokus navigator."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1042
msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus."
msgstr "Pergi ke adik-beradik seterusnya objek dengan fokus navigator."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1046
msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus."
msgstr "Pergi ke adik-beradik sebelumnya objek dengan fokus navigator."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050
msgid "Click on the object with navigator focus."
msgstr "Kembalikan objek dengan fokus papan kekunci."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1055
msgid "Toggle simplified object navigation."
msgstr "Togol kekunci navigasi berstruktur."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058
msgid "Go to previous paragraph"
msgstr "Pergi ke perenggan terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061
msgid "Go to next paragraph"
msgstr "Pergi ke perenggan berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064
msgid "Display a list of paragraphs"
msgstr "Papar senarai perenggan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067
msgid "Go to previous radio button"
msgstr "Pergi ke butang radio terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070
msgid "Go to next radio button"
msgstr "Pergi ke butang radio berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073
msgid "Display a list of radio buttons"
msgstr "Papar senarai butang radio."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1077
msgid "Go to previous separator"
msgstr "Pergi ke pemisah terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081
msgid "Go to next separator"
msgstr "Pergi ke pemisah berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1084
msgid "Go to previous table"
msgstr "Pergi ke jadual terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1087
msgid "Go to next table"
msgstr "Pergi ke jadual berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1090
msgid "Display a list of tables"
msgstr "Papar satu senarai jadual."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1093
msgid "Go down one cell"
msgstr "Pergi ke bawah satu sel."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1096
msgid "Go to the first cell in a table"
msgstr "Pergi ke sel pertama dalam jadual."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1099
msgid "Go to the last cell in a table"
msgstr "Pergi ke sel terakhir dalam jadual."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1102
msgid "Go left one cell"
msgstr "Pergi ke kiri satu sel."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1105
msgid "Go right one cell"
msgstr "Pergi ke kanan satu sel."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1108
msgid "Go up one cell"
msgstr "Pergi ke atas satu sel."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1121
msgid "Toggle layout mode"
msgstr "Togol mod bentangan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1137
msgid "Switch between browse mode and focus mode"
msgstr "Tukar antara mod layar dengan mod fokus."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148
msgid "Enable sticky focus mode"
msgstr "Benarkan mod fokus melekat."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1159
msgid "Enable sticky browse mode"
msgstr "Benarkan mod layar lekat."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1162
msgid "Go to previous unvisited link"
msgstr "Pergi ke pautan tidak dilawati terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1165
msgid "Go to next unvisited link"
msgstr "Pergi ke pautan tidak dilawati berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1168
msgid "Display a list of unvisited links"
msgstr "Papar senarai pautan tidak dilawat."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1171
msgid "Go to previous visited link"
msgstr "Pergi ke pautan dilawati terdahulu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1174
msgid "Go to next visited link"
msgstr "Pergi ke pautan dilawati berikutnya."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1177
msgid "Display a list of visited links"
msgstr "Papar satu senarai pautan dilawat."
#: src/cthulhu/colornames.py:39
msgctxt "color name"
msgid "alice blue"
msgstr "biru alice"
#: src/cthulhu/colornames.py:44
msgctxt "color name"
msgid "antique white"
msgstr "putih antik"
#: src/cthulhu/colornames.py:49
msgctxt "color name"
msgid "aquamarine"
msgstr "hijau laut"
#: src/cthulhu/colornames.py:54
msgctxt "color name"
msgid "azure"
msgstr "biru langit"
#: src/cthulhu/colornames.py:59
msgctxt "color name"
msgid "beige"
msgstr "kuning air"
#: src/cthulhu/colornames.py:64
msgctxt "color name"
msgid "bisque"
msgstr "bisk"
#: src/cthulhu/colornames.py:69
msgctxt "color name"
msgid "black"
msgstr "hitam"
#: src/cthulhu/colornames.py:74
msgctxt "color name"
msgid "blanched almond"
msgstr "badam pucat"
#: src/cthulhu/colornames.py:79
msgctxt "color name"
msgid "blue"
msgstr "biru"
#: src/cthulhu/colornames.py:84
msgctxt "color name"
msgid "blue violet"
msgstr "lembayung biru"
#: src/cthulhu/colornames.py:89
msgctxt "color name"
msgid "brown"
msgstr "perang"
#: src/cthulhu/colornames.py:94
msgctxt "color name"
msgid "burlywood"
msgstr "burlywood"
#: src/cthulhu/colornames.py:99
msgctxt "color name"
msgid "cadet blue"
msgstr "biru kadet"
#: src/cthulhu/colornames.py:104
msgctxt "color name"
msgid "chartreuse"
msgstr "chartreuse"
#: src/cthulhu/colornames.py:109
msgctxt "color name"
msgid "chocolate"
msgstr "coklat"
#: src/cthulhu/colornames.py:114
msgctxt "color name"
msgid "coral"
msgstr "karang"
#: src/cthulhu/colornames.py:119
msgctxt "color name"
msgid "cornflower blue"
msgstr "biru bunga jagung"
#: src/cthulhu/colornames.py:124
msgctxt "color name"
msgid "cornsilk"
msgstr "bulu jagung"
#: src/cthulhu/colornames.py:129
msgctxt "color name"
msgid "crimson"
msgstr "merah lembayung"
#: src/cthulhu/colornames.py:134
msgctxt "color name"
msgid "cyan"
msgstr "sian"
#: src/cthulhu/colornames.py:139
msgctxt "color name"
msgid "dark blue"
msgstr "biru gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:144
msgctxt "color name"
msgid "dark cyan"
msgstr "sian gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:149
msgctxt "color name"
msgid "dark goldenrod"
msgstr "rod emas gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:154
msgctxt "color name"
msgid "dark gray"
msgstr "kelabu gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:159
msgctxt "color name"
msgid "dark green"
msgstr "hijau gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:164
msgctxt "color name"
msgid "dark khaki"
msgstr "khaki gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:169
msgctxt "color name"
msgid "dark magenta"
msgstr "magenta gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:174
msgctxt "color name"
msgid "dark olive green"
msgstr "hijau zaitun gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:179
msgctxt "color name"
msgid "dark orange"
msgstr "jingga gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:184
msgctxt "color name"
msgid "dark orchid"
msgstr "anggerik gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:189
msgctxt "color name"
msgid "dark red"
msgstr "merah gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:194
msgctxt "color name"
msgid "dark salmon"
msgstr "salmon gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:199
msgctxt "color name"
msgid "dark sea green"
msgstr "hijau laut gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:204
msgctxt "color name"
msgid "dark slate blue"
msgstr "biru loh gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:209
msgctxt "color name"
msgid "dark slate gray"
msgstr "kelabu loh gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:214
msgctxt "color name"
msgid "dark turquoise"
msgstr "firus gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:219
msgctxt "color name"
msgid "dark violet"
msgstr "lembayung gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:224
msgctxt "color name"
msgid "deep pink"
msgstr "merah jambu gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:229
msgctxt "color name"
msgid "deep sky blue"
msgstr "biru langit gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:234
msgctxt "color name"
msgid "dim gray"
msgstr "kelabu malap"
#: src/cthulhu/colornames.py:239
msgctxt "color name"
msgid "dodger blue"
msgstr "biru dodger"
#: src/cthulhu/colornames.py:244
msgctxt "color name"
msgid "fire brick"
msgstr "bata api"
#: src/cthulhu/colornames.py:249
msgctxt "color name"
msgid "floral white"
msgstr "putih bunga"
#: src/cthulhu/colornames.py:254
msgctxt "color name"
msgid "forest green"
msgstr "hijau hutan"
#: src/cthulhu/colornames.py:259
msgctxt "color name"
msgid "fuchsia"
msgstr "fuchsia"
#: src/cthulhu/colornames.py:264
msgctxt "color name"
msgid "gainsboro"
msgstr "gainsboro"
#: src/cthulhu/colornames.py:269
msgctxt "color name"
msgid "ghost white"
msgstr "putih hantu"
#: src/cthulhu/colornames.py:274
msgctxt "color name"
msgid "gold"
msgstr "emas"
#: src/cthulhu/colornames.py:279
msgctxt "color name"
msgid "goldenrod"
msgstr "rod emas"
#: src/cthulhu/colornames.py:284
msgctxt "color name"
msgid "gray"
msgstr "kelabu"
#: src/cthulhu/colornames.py:289
msgctxt "color name"
msgid "green"
msgstr "hijau"
#: src/cthulhu/colornames.py:294
msgctxt "color name"
msgid "green yellow"
msgstr "kuning hijau"
#: src/cthulhu/colornames.py:299
msgctxt "color name"
msgid "honeydew"
msgstr "tembikai susu"
#: src/cthulhu/colornames.py:304
msgctxt "color name"
msgid "hot pink"
msgstr "merah jambu panas"
#: src/cthulhu/colornames.py:309
msgctxt "color name"
msgid "indian red"
msgstr "merah india"
#: src/cthulhu/colornames.py:314
msgctxt "color name"
msgid "indigo"
msgstr "indigo"
#: src/cthulhu/colornames.py:319
msgctxt "color name"
msgid "ivory"
msgstr "gading"
#: src/cthulhu/colornames.py:324
msgctxt "color name"
msgid "khaki"
msgstr "khaki"
#: src/cthulhu/colornames.py:329
msgctxt "color name"
msgid "lavender"
msgstr "lavender"
#: src/cthulhu/colornames.py:334
msgctxt "color name"
msgid "lavender blush"
msgstr "merah lavender"
#: src/cthulhu/colornames.py:339
msgctxt "color name"
msgid "lawn green"
msgstr "hijau laman rumput"
#: src/cthulhu/colornames.py:344
msgctxt "color name"
msgid "lemon chiffon"
msgstr "sifon lemon"
#: src/cthulhu/colornames.py:349
msgctxt "color name"
msgid "light blue"
msgstr "biru cair"
#: src/cthulhu/colornames.py:354
msgctxt "color name"
msgid "light coral"
msgstr "karang cair"
#: src/cthulhu/colornames.py:359
msgctxt "color name"
msgid "light cyan"
msgstr "cyan cair"
#: src/cthulhu/colornames.py:364
msgctxt "color name"
msgid "light goldenrod yellow"
msgstr "kuning rod emas cair"
#: src/cthulhu/colornames.py:369
msgctxt "color name"
msgid "light gray"
msgstr "kelabu cair"
#: src/cthulhu/colornames.py:374
msgctxt "color name"
msgid "light green"
msgstr "hijau cair"
#: src/cthulhu/colornames.py:379
msgctxt "color name"
msgid "light pink"
msgstr "merah jambu cair"
#: src/cthulhu/colornames.py:384
msgctxt "color name"
msgid "light salmon"
msgstr "salmon cair"
#: src/cthulhu/colornames.py:389
msgctxt "color name"
msgid "light sea green"
msgstr "hijau laut cair"
#: src/cthulhu/colornames.py:394
msgctxt "color name"
msgid "light sky blue"
msgstr "biru langit cair"
#: src/cthulhu/colornames.py:399
msgctxt "color name"
msgid "light slate gray"
msgstr "kelabu loh cair"
#: src/cthulhu/colornames.py:404
msgctxt "color name"
msgid "light steel blue"
msgstr "biru keluli cair"
#: src/cthulhu/colornames.py:409
msgctxt "color name"
msgid "light yellow"
msgstr "kuning cair"
#: src/cthulhu/colornames.py:414
msgctxt "color name"
msgid "lime"
msgstr "limau"
#: src/cthulhu/colornames.py:419
msgctxt "color name"
msgid "lime green"
msgstr "hijau limau"
#: src/cthulhu/colornames.py:424
msgctxt "color name"
msgid "linen"
msgstr "linen"
#: src/cthulhu/colornames.py:429
msgctxt "color name"
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: src/cthulhu/colornames.py:434
msgctxt "color name"
msgid "maroon"
msgstr "merah manggis"
#: src/cthulhu/colornames.py:439
msgctxt "color name"
msgid "medium aquamarine"
msgstr "hijau laut sederhana"
#: src/cthulhu/colornames.py:444
msgctxt "color name"
msgid "medium blue"
msgstr "biru sederhana"
#: src/cthulhu/colornames.py:449
msgctxt "color name"
msgid "medium orchid"
msgstr "anggerik sederhana"
#: src/cthulhu/colornames.py:454
msgctxt "color name"
msgid "medium purple"
msgstr "ungu sederhana"
#: src/cthulhu/colornames.py:459
msgctxt "color name"
msgid "medium sea green"
msgstr "hijau laut sederhana"
#: src/cthulhu/colornames.py:464
msgctxt "color name"
msgid "medium slate blue"
msgstr "biru loh sederhana"
#: src/cthulhu/colornames.py:469
msgctxt "color name"
msgid "medium spring green"
msgstr "hijau musim panas"
#: src/cthulhu/colornames.py:474
msgctxt "color name"
msgid "medium turquoise"
msgstr "firus sederhana"
#: src/cthulhu/colornames.py:479
msgctxt "color name"
msgid "medium violet red"
msgstr "merah lembayung sederhana"
#: src/cthulhu/colornames.py:484
msgctxt "color name"
msgid "midnight blue"
msgstr "biru tengah malam"
#: src/cthulhu/colornames.py:489
msgctxt "color name"
msgid "mint cream"
msgstr "krim mint"
#: src/cthulhu/colornames.py:494
msgctxt "color name"
msgid "misty rose"
msgstr "ros berkabus"
#: src/cthulhu/colornames.py:499
msgctxt "color name"
msgid "moccasin"
msgstr "mokasin"
#: src/cthulhu/colornames.py:504
msgctxt "color name"
msgid "navajo white"
msgstr "putih navajo"
#: src/cthulhu/colornames.py:509
msgctxt "color name"
msgid "navy"
msgstr "biru kelasi"
#: src/cthulhu/colornames.py:514
msgctxt "color name"
msgid "old lace"
msgstr "renda lama"
#: src/cthulhu/colornames.py:519
msgctxt "color name"
msgid "olive"
msgstr "zaitun"
#: src/cthulhu/colornames.py:524
msgctxt "color name"
msgid "olive drab"
msgstr "hijau keabu-abuan"
#: src/cthulhu/colornames.py:529
msgctxt "color name"
msgid "orange"
msgstr "jingga"
#: src/cthulhu/colornames.py:534
msgctxt "color name"
msgid "orange red"
msgstr "merah jingga"
#: src/cthulhu/colornames.py:539
msgctxt "color name"
msgid "orchid"
msgstr "anggerik"
#: src/cthulhu/colornames.py:544
msgctxt "color name"
msgid "pale goldenrod"
msgstr "rod emas pucat"
#: src/cthulhu/colornames.py:549
msgctxt "color name"
msgid "pale green"
msgstr "hijau pucat"
#: src/cthulhu/colornames.py:554
msgctxt "color name"
msgid "pale turquoise"
msgstr "firus pucat"
#: src/cthulhu/colornames.py:559
msgctxt "color name"
msgid "pale violet red"
msgstr "merah lembayung pucat"
#: src/cthulhu/colornames.py:564
msgctxt "color name"
msgid "papaya whip"
msgstr "libasan betik"
#: src/cthulhu/colornames.py:569
msgctxt "color name"
msgid "peach puff"
msgstr "puf peach"
#: src/cthulhu/colornames.py:574
msgctxt "color name"
msgid "peru"
msgstr "peru"
#: src/cthulhu/colornames.py:579
msgctxt "color name"
msgid "pink"
msgstr "merah jambu"
#: src/cthulhu/colornames.py:584
msgctxt "color name"
msgid "plum"
msgstr "plum"
#: src/cthulhu/colornames.py:589
msgctxt "color name"
msgid "powder blue"
msgstr "biru serbuk"
#: src/cthulhu/colornames.py:594
msgctxt "color name"
msgid "purple"
msgstr "ungu"
#: src/cthulhu/colornames.py:599
msgctxt "color name"
msgid "red"
msgstr "merah"
#: src/cthulhu/colornames.py:604
msgctxt "color name"
msgid "rosy brown"
msgstr "coklat kemerahan"
#: src/cthulhu/colornames.py:609
msgctxt "color name"
msgid "royal blue"
msgstr "biru diraja"
#: src/cthulhu/colornames.py:614
msgctxt "color name"
msgid "saddle brown"
msgstr "coklat pelana"
#: src/cthulhu/colornames.py:619
msgctxt "color name"
msgid "salmon"
msgstr "salmon"
#: src/cthulhu/colornames.py:624
msgctxt "color name"
msgid "sandy brown"
msgstr "coklat berpasir"
#: src/cthulhu/colornames.py:629
msgctxt "color name"
msgid "sea green"
msgstr "hijau laut"
#: src/cthulhu/colornames.py:634
msgctxt "color name"
msgid "seashell"
msgstr "cangkerang laut"
#: src/cthulhu/colornames.py:639
msgctxt "color name"
msgid "sienna"
msgstr "sienna"
#: src/cthulhu/colornames.py:644
msgctxt "color name"
msgid "silver"
msgstr "perak"
#: src/cthulhu/colornames.py:649
msgctxt "color name"
msgid "sky blue"
msgstr "biru langit"
#: src/cthulhu/colornames.py:654
msgctxt "color name"
msgid "slate blue"
msgstr "biru loh"
#: src/cthulhu/colornames.py:659
msgctxt "color name"
msgid "slate gray"
msgstr "kelabu loh"
#: src/cthulhu/colornames.py:664
msgctxt "color name"
msgid "snow"
msgstr "salji"
#: src/cthulhu/colornames.py:669
msgctxt "color name"
msgid "spring green"
msgstr "hijau musim panas"
#: src/cthulhu/colornames.py:674
msgctxt "color name"
msgid "steel blue"
msgstr "biru keluli"
#: src/cthulhu/colornames.py:679
msgctxt "color name"
msgid "tan"
msgstr "sawo matang"
#: src/cthulhu/colornames.py:684
msgctxt "color name"
msgid "teal"
msgstr "teal"
#: src/cthulhu/colornames.py:689
msgctxt "color name"
msgid "thistle"
msgstr "tisel"
#: src/cthulhu/colornames.py:694
msgctxt "color name"
msgid "tomato"
msgstr "tomato"
#: src/cthulhu/colornames.py:699
msgctxt "color name"
msgid "turquoise"
msgstr "firus"
#: src/cthulhu/colornames.py:704
msgctxt "color name"
msgid "violet"
msgstr "lembayung"
#: src/cthulhu/colornames.py:709
msgctxt "color name"
msgid "wheat"
msgstr "gandum"
#: src/cthulhu/colornames.py:714
msgctxt "color name"
msgid "white"
msgstr "putih"
#: src/cthulhu/colornames.py:719
msgctxt "color name"
msgid "white smoke"
msgstr "asap putih"
#: src/cthulhu/colornames.py:724
msgctxt "color name"
msgid "yellow"
msgstr "kuning"
#: src/cthulhu/colornames.py:729
msgctxt "color name"
msgid "yellow green"
msgstr "hijau kuning"
#: src/cthulhu/guilabels.py:45
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktifkan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:63
msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
msgstr "Mod fokus automatik ketika navigasi berstruktur"
#: src/cthulhu/guilabels.py:81
msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
msgstr "Mod fokus automatik ketika navigasi karet"
#: src/cthulhu/guilabels.py:96
msgid "Automatic focus mode during native navigation"
msgstr "Mod fokus automatik ketika navigasi karet"
#: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468
msgid "Dot _7"
msgstr "Dot _7"
#: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484
msgid "Dot _8"
msgstr "Dot _8"
#: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "Dots 7 da_n 8"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
#: src/cthulhu/guilabels.py:120
msgid "_Jump to"
msgstr "_Lompat ke"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/cthulhu/guilabels.py:131
msgctxt "capitalization style"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: src/cthulhu/guilabels.py:139
msgctxt "capitalization style"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: src/cthulhu/guilabels.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "Spell"
msgstr "ejaan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:151
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "Mengumumkan ketika _rakan anda menaip"
#: src/cthulhu/guilabels.py:156
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "Sediakan sejarah _mesej tertentu bagi bilik sembang"
#: src/cthulhu/guilabels.py:163
msgid "Speak messages from"
msgstr "Bercakap mesej dari"
#: src/cthulhu/guilabels.py:168
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Semua Salu_ran"
#: src/cthulhu/guilabels.py:173
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr "Semua saluran bila _mana-mana %s tetingkap aktif"
#: src/cthulhu/guilabels.py:178
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "Satu saluran sahaja jika _tetingkapnya aktif"
#: src/cthulhu/guilabels.py:182
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "_Bercakap Nama Bilik Sembang"
#: src/cthulhu/guilabels.py:194
msgid "Enable layout mode for content"
msgstr "Benarkan mod bentangan untuk kandungan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205
msgid "double click"
msgstr "dwi klik"
#: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211
msgid "triple click"
msgstr "klik tripel"
#: src/cthulhu/guilabels.py:210
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Pensintesis lalai"
#: src/cthulhu/guilabels.py:218
msgid "Actual String"
msgstr "Rentetan Sebenar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:227
msgid "Replacement String"
msgstr "Rentetan pengganti"
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Benarkan gema dengan _aksara"
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
#: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Benarkan kekunci _diakritikal bukan-jarak"
#: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150
msgid "C_urrent location"
msgstr "Lokasi S_emasa"
#: src/cthulhu/guilabels.py:249
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Panjang minumum bagi teks yang dipadankan:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:253
msgid "Find Options"
msgstr "Opsyen Carian"
#: src/cthulhu/guilabels.py:259
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Han_ya sebut baris yang berubah semasa mencari"
#: src/cthulhu/guilabels.py:265
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Tutur keputusan semasa men_cari"
#: src/cthulhu/guilabels.py:270
msgid "Command"
msgstr "koma"
#: src/cthulhu/guilabels.py:275
msgid "Key Binding"
msgstr "Pengikatan Kekunci"
#: src/cthulhu/guilabels.py:280
msgctxt "keybindings"
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
#: src/cthulhu/guilabels.py:285
msgctxt "keybindings"
msgid "Learn mode"
msgstr "Mod bentangan."
#: src/cthulhu/guilabels.py:290
msgid "Actions"
msgstr "bahagian"
#: src/cthulhu/guilabels.py:296
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Pengikatan Braille"
#: src/cthulhu/guilabels.py:300
msgid "Bookmarks"
msgstr "Simpan tanda buku."
#: src/cthulhu/guilabels.py:304
msgid "Date and time"
msgstr "Waktu dan Tarikh"
#: src/cthulhu/guilabels.py:310
msgid "Mouse review"
msgstr "Ulasan tetikus dibenarkan."
#: src/cthulhu/guilabels.py:314
msgid "Object navigation"
msgstr "navigasi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:321
msgid "Object details"
msgstr "Mod objek."
#: src/cthulhu/guilabels.py:325
msgid "Unbound"
msgstr "Tidak diikat"
#: src/cthulhu/guilabels.py:334
msgid "Flat review"
msgstr "Meninggalkan ulasan rata."
#: src/cthulhu/guilabels.py:341
msgid "Speech and verbosity"
msgstr "Pertuturan dan kepanjangan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:352
msgid "Flat review contents"
msgstr "kandungan utama"
#: src/cthulhu/guilabels.py:358
msgctxt "keybindings"
msgid "Modified"
msgstr "Diubah suai"
#: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256
msgid "_Desktop"
msgstr "_Atas Meja"
#: src/cthulhu/guilabels.py:369
msgctxt "notification presenter"
msgid "Notifications"
msgstr "Pemberitahuan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:377
msgctxt "notification presenter"
msgid "Received"
msgstr "Diterima"
#: src/cthulhu/guilabels.py:381
msgid "Notification presenter"
msgstr "Pemberitahuan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:389
#, python-format
msgid "Cthulhu Preferences for %s"
msgstr "Keutamaan Cthulhu untuk %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:396
msgid "Mark in braille"
msgstr "Tanda dalam braille"
#: src/cthulhu/guilabels.py:408
msgid "Present Unless"
msgstr "Hadirkan Sekiranya"
#: src/cthulhu/guilabels.py:415
msgid "Speak"
msgstr "Bercakap"
#: src/cthulhu/guilabels.py:422
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "Simpan Profil Sebagai Konflik"
#: src/cthulhu/guilabels.py:429
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr "Profil Pengguna Berkonflik!"
#: src/cthulhu/guilabels.py:436
#, python-format
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
msgstr ""
"Profil %s sudah wujud.\n"
"Terus kemaskini profil sedia ada dengan perubahan baru ini?"
#: src/cthulhu/guilabels.py:446
msgid "Load user profile"
msgstr "Muat profil pengguna"
#: src/cthulhu/guilabels.py:455
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
"be dropped at profile load.\n"
"\n"
"Continue loading profile discarding previous changes?"
msgstr ""
"Anda akan ubahkan profil aktif. Jika anda\n"
"telah lakukan perubahan dalam keutamaan anda, ia\n"
"akan dilepaskan bila profil dimuatkan.\n"
"\n"
"Teruskan memuatkan profil akan buang perubahan terdahulu?"
#: src/cthulhu/guilabels.py:466
msgid "Save Profile As"
msgstr "Simpan Profil Sebagai"
#: src/cthulhu/guilabels.py:474
msgid "_Profile Name:"
msgstr "Nama _Profil:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:482
msgid "Remove user profile"
msgstr "Buang profil pengguna"
#: src/cthulhu/guilabels.py:490
#, python-format
msgid ""
"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
"profile and all related settings?"
msgstr ""
"Anda akan membuang profil %s. Semua tetapan tak tersimpan dan tetapan "
"tersimpan dalam profil ini akan hilang. Anda mahu terus dan buang profil ini "
"dan semua tetapan berkaitan?"
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
#: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: src/cthulhu/guilabels.py:504
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:509
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Tetingkap"
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen.
#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_Tiada"
#: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704
msgid "So_me"
msgstr "B_eberapa"
#: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720
msgid "M_ost"
msgstr "K_ebanyakan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63
msgid "Line"
msgstr "Baris"
#: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66
msgid "Sentence"
msgstr "Ayat"
#: src/cthulhu/guilabels.py:536
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr "Petikan blok"
#: src/cthulhu/guilabels.py:542
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "Butang"
#: src/cthulhu/guilabels.py:548
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr "Kapsyen"
#: src/cthulhu/guilabels.py:554
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "Kotak Tanda"
#: src/cthulhu/guilabels.py:560
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickable"
msgstr "Boleh Klik"
#: src/cthulhu/guilabels.py:566
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kotak Kombo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:572
msgctxt "structural navigation"
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:578
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "Pengepala"
#: src/cthulhu/guilabels.py:584
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frame"
msgstr "selit"
#: src/cthulhu/guilabels.py:590
msgctxt "structural navigation"
msgid "Image"
msgstr "Imej"
#: src/cthulhu/guilabels.py:596
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: src/cthulhu/guilabels.py:604
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmark"
msgstr "Mercu Tanda"
#: src/cthulhu/guilabels.py:611
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "Aras"
#: src/cthulhu/guilabels.py:617
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "Pautan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:623
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "Senarai"
#: src/cthulhu/guilabels.py:629
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "Item Senarai"
#: src/cthulhu/guilabels.py:635
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr "Objek"
#: src/cthulhu/guilabels.py:641
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "Perenggan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:647
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "Butang Radio"
#: src/cthulhu/guilabels.py:654
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr "Peranan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:660
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "Item Terpilih"
#: src/cthulhu/guilabels.py:667
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "Keadaan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:673
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: src/cthulhu/guilabels.py:679
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: src/cthulhu/guilabels.py:685
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: src/cthulhu/guilabels.py:690
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr "Petikan blok"
#: src/cthulhu/guilabels.py:695
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "Butang"
#: src/cthulhu/guilabels.py:700
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "Kotak Tanda"
#: src/cthulhu/guilabels.py:706
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickables"
msgstr "Boleh Klik"
#: src/cthulhu/guilabels.py:711
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr "Kotak Kombo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:716
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr "Masukan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:721
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr "Medan Borang"
#: src/cthulhu/guilabels.py:726
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "Pengepala"
#: src/cthulhu/guilabels.py:731
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frames"
msgstr "selit"
#: src/cthulhu/guilabels.py:736
msgctxt "structural navigation"
msgid "Images"
msgstr "Imej"
#: src/cthulhu/guilabels.py:742
#, python-format
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
msgstr "Pengepala pada Aras %d"
#: src/cthulhu/guilabels.py:749
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmarks"
msgstr "Mercu Tanda"
#: src/cthulhu/guilabels.py:756
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "Objek Besar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:761
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "Pautan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:766
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "Senarai"
#: src/cthulhu/guilabels.py:771
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "Item Senarai"
#: src/cthulhu/guilabels.py:776
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Perenggan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:781
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Butang Radio"
#: src/cthulhu/guilabels.py:786
msgctxt "structural navigation"
msgid "Tables"
msgstr "Jadual"
#: src/cthulhu/guilabels.py:791
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr "Pautan Tidak Dilawati"
#: src/cthulhu/guilabels.py:796
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr "Pautan Dilawati"
#: src/cthulhu/guilabels.py:801
msgid "Page Navigation"
msgstr "Navigasi Laman"
#: src/cthulhu/guilabels.py:807
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Mula sebutkan halaman secara automatik bila ia mula di_muatkan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:812
msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
msgstr "_Persembahkan ringkasan halaman bila ia mula-mula dimuatkan"
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
#: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Pisahkan pertuturan kepada _cebisan antara jeda"
#: src/cthulhu/guilabels.py:828
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "%s suara lalai"
#: src/cthulhu/guilabels.py:832
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
#: src/cthulhu/guilabels.py:836
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiper-pautan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:844
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/cthulhu/guilabels.py:848
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Huruf Besar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:852
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Penampal Pertuturan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:856
msgctxt "OptionGroup"
msgid "Spell Check"
msgstr "Semak Ejaan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:862
msgid "Spell _error"
msgstr "_Ralat ejaan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:869
msgid "Spell _suggestion"
msgstr "_Cadangan ejaan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:874
msgid "Present _context of error"
msgstr "Hadirkan _kandungan ralat"
#: src/cthulhu/guilabels.py:879
msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
msgstr "Sebut koordinat sel hamparan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:888
msgid "Always speak selected spreadsheet range"
msgstr "Sentiasa sebut julat hamparan terpilih"
#: src/cthulhu/guilabels.py:892
msgid "Announce cell _header"
msgstr "Umumkan pen_gepala sel"
#: src/cthulhu/guilabels.py:896
msgid "Table Navigation"
msgstr "Navigasi Jadual"
#: src/cthulhu/guilabels.py:900
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "Langkau sel k_osong"
#: src/cthulhu/guilabels.py:905
msgid "Speak _cell"
msgstr "Sebut _sel"
#: src/cthulhu/guilabels.py:909
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Sebut koordinat _sel"
#: src/cthulhu/guilabels.py:914
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Sebut regang sel _berbilang"
#: src/cthulhu/guilabels.py:918
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nama Attribute"
#: src/cthulhu/guilabels.py:925
msgid "Control caret navigation"
msgstr "Kawal navigasi karet"
#: src/cthulhu/guilabels.py:930
msgid "Enable _structural navigation"
msgstr "Benarkan navigasi _struktur"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme.
#: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048
msgid "Sound _theme:"
msgstr "_Tema bunyi:"
#. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options.
#: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136
msgid "Sound Theme"
msgstr "Tema Bunyi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365
msgid "Brie_f"
msgstr "R_ingkas"
#: src/cthulhu/guilabels.py:953
msgid "%d notification"
msgid_plural "%d notifications"
msgstr[0] "Pemberitahuan"
#: src/cthulhu/keynames.py:48
msgctxt "keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/cthulhu/keynames.py:52
msgctxt "keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:56
msgctxt "keyboard"
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/cthulhu/keynames.py:60
msgid "left shift"
msgstr "shift kiri"
#: src/cthulhu/keynames.py:64
msgid "left alt"
msgstr "alt kiri"
#: src/cthulhu/keynames.py:68
msgid "left control"
msgstr "control kiri"
#: src/cthulhu/keynames.py:72
msgid "right shift"
msgstr "shift kanan"
#: src/cthulhu/keynames.py:76
msgid "right alt"
msgstr "alt kanan"
#: src/cthulhu/keynames.py:80
msgid "right control"
msgstr "control kanan"
#: src/cthulhu/keynames.py:84
msgid "left meta"
msgstr "meta kiri"
#: src/cthulhu/keynames.py:88
msgid "right meta"
msgstr "meta kanan"
#: src/cthulhu/keynames.py:92
msgid "num lock"
msgstr "num lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:96
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:101
msgid "shift lock"
msgstr "shift lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:105
msgid "scroll lock"
msgstr "kunci skrol"
#: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113
#: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121
msgid "page up"
msgstr "mukasurat atas"
#: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129
#: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137
msgid "page down"
msgstr "mukasurat bawah"
#: src/cthulhu/keynames.py:145
msgid "left tab"
msgstr "tab kiri"
#: src/cthulhu/keynames.py:153
msgid "backspace"
msgstr "backspace"
#: src/cthulhu/keynames.py:157
msgid "return"
msgstr "return"
#: src/cthulhu/keynames.py:161
msgid "enter"
msgstr "enter"
#: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169
msgid "up"
msgstr "atas"
#: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177
msgid "down"
msgstr "bawah"
#: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185
msgid "left"
msgstr "kiri"
#: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193
msgid "right"
msgstr "kanan"
#: src/cthulhu/keynames.py:197
msgid "left super"
msgstr "kiri super"
#: src/cthulhu/keynames.py:201
msgid "right super"
msgstr "kanan super"
#: src/cthulhu/keynames.py:205
msgid "menu"
msgstr "menu"
#: src/cthulhu/keynames.py:209
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: src/cthulhu/keynames.py:213
msgid "help"
msgstr "bantuan"
#: src/cthulhu/keynames.py:217
msgid "multi"
msgstr "pelbagai"
#: src/cthulhu/keynames.py:221
msgid "mode switch"
msgstr "tukar mod"
#: src/cthulhu/keynames.py:225
msgid "escape"
msgstr "escape"
#: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233
msgid "insert"
msgstr "insert"
#: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241
msgid "delete"
msgstr "padam"
#: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249
msgid "home"
msgstr "rumah"
#: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257
msgid "end"
msgstr "akhir"
#: src/cthulhu/keynames.py:261
msgid "begin"
msgstr "bermula"
#: src/cthulhu/keynames.py:276
msgid "circumflex"
msgstr "cirkumflex"
#: src/cthulhu/keynames.py:291
msgid "ring"
msgstr "ring"
#: src/cthulhu/keynames.py:301
msgid "stroke"
msgstr "stroke"
#: src/cthulhu/keynames.py:305
msgid "minus"
msgstr "tolak"
#: src/cthulhu/keybindings.py:150
msgid "Insert"
msgstr "Sisip"
#: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Caps_Lock"
#: src/cthulhu/keybindings.py:166
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_R"
#: src/cthulhu/keybindings.py:171
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: src/cthulhu/keybindings.py:176
msgid "Meta2"
msgstr "Meta2"
#: src/cthulhu/keybindings.py:183
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_L"
#: src/cthulhu/keybindings.py:188
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/cthulhu/keybindings.py:193
msgid "Shift"
msgstr "Caps_Lock"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold %s"
msgstr "%s tebal"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "italic %s"
msgstr "%s condong"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold italic %s"
msgstr "%s tebal condong"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "script %s"
msgstr "skrip %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold script %s"
msgstr "skrip tebal %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "fraktur %s"
msgstr "fraktur %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "double-struck %s"
msgstr "dwi-struck %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold fraktur %s"
msgstr "fraktur tebal %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif %s"
msgstr "sans-serif %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold %s"
msgstr "sans-serif tebal %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif italic %s"
msgstr "sans-serif condong %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold italic %s"
msgstr "sans-serif tebal condong %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "monospace %s"
msgstr "monospace %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "dotless %s"
msgstr "tanpa titik %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow"
msgstr "anak panah kiri"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow"
msgstr "anak panah atas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow"
msgstr "anak panah kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow"
msgstr "anak panah bawah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279
msgctxt "math symbol"
msgid "left right arrow"
msgstr "anak panah kiri kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282
msgctxt "math symbol"
msgid "up down arrow"
msgstr "anak panah atas bawah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285
msgctxt "math symbol"
msgid "north west arrow"
msgstr "anak panah barat daya"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288
msgctxt "math symbol"
msgid "north east arrow"
msgstr "anak panah timur laut"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291
msgctxt "math symbol"
msgid "south east arrow"
msgstr "anak panah tenggara"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow from bar"
msgstr "anak panah kiri dari palang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow from bar"
msgstr "anak panah atas dari palang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow from bar"
msgstr "anak panah kanan dari palang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow from bar"
msgstr "anak panah bawah dari palang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306
msgctxt "math symbol"
msgid "left double arrow"
msgstr "anak panah dubel kiri"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309
msgctxt "math symbol"
msgid "up double arrow"
msgstr "anak panah dubel atas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312
msgctxt "math symbol"
msgid "right double arrow"
msgstr "anak panah dubel kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315
msgctxt "math symbol"
msgid "down double arrow"
msgstr "anak panah dubel bawah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318
msgctxt "math symbol"
msgid "left right double arrow"
msgstr "anak panah dubel kanan kiri"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321
msgctxt "math symbol"
msgid "up down double arrow"
msgstr "anak panah dubel atas bawah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324
msgctxt "math symbol"
msgid "north west double arrow"
msgstr "anak panah dubel barat daya"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327
msgctxt "math symbol"
msgid "north east double arrow"
msgstr "anak panah dubel timur laut"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330
msgctxt "math symbol"
msgid "south east double arrow"
msgstr "anak panah dubel tenggara"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333
msgctxt "math symbol"
msgid "south west double arrow"
msgstr "anak panah dubel timur laut"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "anak panah menuju-kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "kepala anak panah menujuk-kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431
msgctxt "math symbol"
msgid "minus"
msgstr "tolak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347
msgctxt "math symbol"
msgid "less than"
msgstr "kurang dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than"
msgstr "lebih dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355
msgctxt "math symbol"
msgid "circumflex"
msgstr "cirkumflex"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359
msgctxt "math symbol"
msgid "háček"
msgstr "háček"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363
msgctxt "math symbol"
msgid "breve"
msgstr "bref"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367
msgctxt "math symbol"
msgid "dot"
msgstr "titik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical line"
msgstr "garis menegak dubel"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374
msgctxt "math symbol"
msgid "horizontal ellipsis"
msgstr "elipsis mengufuk"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377
msgctxt "math symbol"
msgid "for all"
msgstr "untuk semua"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380
msgctxt "math symbol"
msgid "complement"
msgstr "pelengkap"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383
msgctxt "math symbol"
msgid "partial differential"
msgstr "beza separa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386
msgctxt "math symbol"
msgid "there exists"
msgstr "ia wujud"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389
msgctxt "math symbol"
msgid "there does not exist"
msgstr "ia tidak wujud"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392
msgctxt "math symbol"
msgid "empty set"
msgstr "set kosong"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395
msgctxt "math symbol"
msgid "increment"
msgstr "tokokan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398
msgctxt "math symbol"
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401
msgctxt "math symbol"
msgid "element of"
msgstr "unsur"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404
msgctxt "math symbol"
msgid "not an element of"
msgstr "bukan unsur"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of"
msgstr "unsur kecil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as a member"
msgstr "terkandung sebagai ahli"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as a member"
msgstr "tidak terkandung sebagai ahli"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains as a member"
msgstr "terkandung kecil sebagai ahli"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419
msgctxt "math symbol"
msgid "end of proof"
msgstr "penghujung pruf"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422
msgctxt "math symbol"
msgid "product"
msgstr "produk"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425
msgctxt "math symbol"
msgid "coproduct"
msgstr "kohasil darab"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428
msgctxt "math symbol"
msgid "sum"
msgstr "hasil tambah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434
msgctxt "math symbol"
msgid "minus or plus"
msgstr "tolak atau tambah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437
msgctxt "math symbol"
msgid "dot plus"
msgstr "titik tambah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440
msgctxt "math symbol"
msgid "division slash"
msgstr "miring pembahagi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443
msgctxt "math symbol"
msgid "set minus"
msgstr "set tolak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446
msgctxt "math symbol"
msgid "asterisk operator"
msgstr "operator asterik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449
msgctxt "math symbol"
msgid "ring operator"
msgstr "operator gelang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452
msgctxt "math symbol"
msgid "bullet operator"
msgstr "operator bullet"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455
msgctxt "math symbol"
msgid "square root"
msgstr "punca kuasa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458
msgctxt "math symbol"
msgid "cube root"
msgstr "punca kuasa tiga"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461
msgctxt "math symbol"
msgid "fourth root"
msgstr "punca kuasa empat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464
msgctxt "math symbol"
msgid "proportional to"
msgstr "berkadaran"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467
msgctxt "math symbol"
msgid "infinity"
msgstr "ketidakhinggaan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle"
msgstr "sudut kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473
msgctxt "math symbol"
msgid "angle"
msgstr "sudut"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476
msgctxt "math symbol"
msgid "measured angle"
msgstr "sudut terukur"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479
msgctxt "math symbol"
msgid "spherical angle"
msgstr "sudut bersfera"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482
msgctxt "math symbol"
msgid "divides"
msgstr "pembahagi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485
msgctxt "math symbol"
msgid "does not divide"
msgstr "tidak dibahagi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488
msgctxt "math symbol"
msgid "parallel to"
msgstr "selari dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491
msgctxt "math symbol"
msgid "not parallel to"
msgstr "tidak selari dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953
msgctxt "math symbol"
msgid "logical and"
msgstr "logikal and"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956
msgctxt "math symbol"
msgid "logical or"
msgstr "logikal or"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959
msgctxt "math symbol"
msgid "intersection"
msgstr "persilangan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962
msgctxt "math symbol"
msgid "union"
msgstr "kesatuan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506
msgctxt "math symbol"
msgid "integral"
msgstr "kamiran"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509
msgctxt "math symbol"
msgid "double integral"
msgstr "kamiran ganda dua"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512
msgctxt "math symbol"
msgid "triple integral"
msgstr "kamiran ganda tiga"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515
msgctxt "math symbol"
msgid "contour integral"
msgstr "kamiran kontur"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518
msgctxt "math symbol"
msgid "surface integral"
msgstr "kamiran permukaan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521
msgctxt "math symbol"
msgid "volume integral"
msgstr "kamiran isipadu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise integral"
msgstr "kamiran ikut jam"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise contour integral"
msgstr "kamiran kontur ikut jam"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530
msgctxt "math symbol"
msgid "anticlockwise contour integral"
msgstr "kamiran kontur lawan jam"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533
msgctxt "math symbol"
msgid "therefore"
msgstr "oleh itu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536
msgctxt "math symbol"
msgid "because"
msgstr "kerana"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539
msgctxt "math symbol"
msgid "ratio"
msgstr "nisbah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542
msgctxt "math symbol"
msgid "proportion"
msgstr "kadaran"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545
msgctxt "math symbol"
msgid "dot minus"
msgstr "titik tolak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548
msgctxt "math symbol"
msgid "excess"
msgstr "lebihan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551
msgctxt "math symbol"
msgid "geometric proportion"
msgstr "kadaran geometrik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554
msgctxt "math symbol"
msgid "homothetic"
msgstr "homotetik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557
msgctxt "math symbol"
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde"
msgstr "tilde songsang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563
msgctxt "math symbol"
msgid "inverted lazy S"
msgstr "s malas songsang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566
msgctxt "math symbol"
msgid "sine wave"
msgstr "gelombang sinus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569
msgctxt "math symbol"
msgid "wreath product"
msgstr "produk lingkaran"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572
msgctxt "math symbol"
msgid "not tilde"
msgstr "bukan tilde"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575
msgctxt "math symbol"
msgid "minus tilde"
msgstr "tilde tolak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578
msgctxt "math symbol"
msgid "asymptotically equal to"
msgstr "sama secara asimptot"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581
msgctxt "math symbol"
msgid "not asymptotically equal to"
msgstr "tidak sama secara asimptot"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to"
msgstr "sama secara lebih kurang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately but not actually equal to"
msgstr "tidak sebenarnya sama secara lebih kurang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590
msgctxt "math symbol"
msgid "neither approximately nor actually equal to"
msgstr "tidak sama dan sebenarnya sama secara lebih kurang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal to"
msgstr "hampir sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596
msgctxt "math symbol"
msgid "not almost equal to"
msgstr "tidak hampir sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal or equal to"
msgstr "hampir sama atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602
msgctxt "math symbol"
msgid "triple tilde"
msgstr "tilde ganda tiga"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605
msgctxt "math symbol"
msgid "all equal to"
msgstr "semua sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608
msgctxt "math symbol"
msgid "equivalent to"
msgstr "menyamai"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equivalent to"
msgstr "meyamai secara geometri"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614
msgctxt "math symbol"
msgid "difference between"
msgstr "berbeza diantara"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617
msgctxt "math symbol"
msgid "approaches the limit"
msgstr "menghampiri had"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equal to"
msgstr "sama secara geometri"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to or the image of"
msgstr "sama lebih kurang atau imej bagi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626
msgctxt "math symbol"
msgid "image of or approximately equal to"
msgstr "imej bagi atau sama lebih kurang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629
msgctxt "math symbol"
msgid "colon equals"
msgstr "sama titik bertindin"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632
msgctxt "math symbol"
msgid "equals colon"
msgstr "titik bertindih sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635
msgctxt "math symbol"
msgid "ring in equal to"
msgstr "gelang masuk sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638
msgctxt "math symbol"
msgid "ring equal to"
msgstr "gelang sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641
msgctxt "math symbol"
msgid "corresponds to"
msgstr "berkaitan dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644
msgctxt "math symbol"
msgid "estimates"
msgstr "dianggar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647
msgctxt "math symbol"
msgid "equiangular to"
msgstr "sama-sudut"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650
msgctxt "math symbol"
msgid "star equals"
msgstr "sama bintang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653
msgctxt "math symbol"
msgid "delta equal to"
msgstr "sama delta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to by definition"
msgstr "sama mengikut takrifan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659
msgctxt "math symbol"
msgid "measured by"
msgstr "diukur oleh"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662
msgctxt "math symbol"
msgid "questioned equal to"
msgstr "sama bersoalan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665
msgctxt "math symbol"
msgid "not equal to"
msgstr "tidak sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668
msgctxt "math symbol"
msgid "identical to"
msgstr "serupa dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671
msgctxt "math symbol"
msgid "not identical to"
msgstr "tidak serupa dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674
msgctxt "math symbol"
msgid "strictly equivalent to"
msgstr "benar-benar sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equal to"
msgstr "kurang dari atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "lebih besar atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683
msgctxt "math symbol"
msgid "less than over equal to"
msgstr "kurang dari sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than over equal to"
msgstr "lebih besar dari sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equal to"
msgstr "kurang tetapi tidak sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equal to"
msgstr "lebih dari tetapi tidak sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695
msgctxt "math symbol"
msgid "much less than"
msgstr "agak kurang dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698
msgctxt "math symbol"
msgid "much greater than"
msgstr "agak lebih dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701
msgctxt "math symbol"
msgid "between"
msgstr "diantara"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704
msgctxt "math symbol"
msgid "not equivalent to"
msgstr "tidak sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707
msgctxt "math symbol"
msgid "not less than"
msgstr "tidak kurang dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710
msgctxt "math symbol"
msgid "not greater than"
msgstr "tidak lebih dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equal to"
msgstr "bukan kurang dari atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equal to"
msgstr "bukan lebih dari atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equivalent to"
msgstr "kurang dari atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equivalent to"
msgstr "lebih dari atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equivalent to"
msgstr "bukan kurang dari bukan sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equivalent to"
msgstr "bukan lebih dari bukan sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or greater than"
msgstr "kurang dari atau lebih dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or less than"
msgstr "lebih dari atau kurang dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor greater than"
msgstr "bukan kurang dari bukan lebih dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor less than"
msgstr "bukan lebih dari bukan kurang dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes"
msgstr "sebelumnya"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds"
msgstr "selepasnya"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equal to"
msgstr "sebelum atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equal to"
msgstr "selepas atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equivalent to"
msgstr "sebelumnya atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equivalent to"
msgstr "selepasnya atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede"
msgstr "tidak sebelumnya"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed"
msgstr "tidak selepasnya"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of"
msgstr "subset dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of"
msgstr "superset dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773
msgctxt "math symbol"
msgid "not a subset of"
msgstr "bukan subset dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776
msgctxt "math symbol"
msgid "not a superset of"
msgstr "bukan superset dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of or equal to"
msgstr "subset atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of or equal to"
msgstr "superset atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a subset of nor equal to"
msgstr "bukan subset dari bukan sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a superset of nor equal to"
msgstr "bukan super set dari bukan sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of with not equal to"
msgstr "subset dengan bukan sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of with not equal to"
msgstr "superset dengan bukan sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset"
msgstr "multiset"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset multiplication"
msgstr "pendaraban multiset"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset union"
msgstr "kesatuan multiset"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of"
msgstr "imej petak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of"
msgstr "asal petak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or equal to"
msgstr "imej petak atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or equal to"
msgstr "asal petak atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818
msgctxt "math symbol"
msgid "square cap"
msgstr "cap petak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821
msgctxt "math symbol"
msgid "square cup"
msgstr "cup petak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175
msgctxt "math symbol"
msgid "circled plus"
msgstr "tambah berbulat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827
msgctxt "math symbol"
msgid "circled minus"
msgstr "tolak berbulat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178
msgctxt "math symbol"
msgid "circled times"
msgstr "darab berbulat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833
msgctxt "math symbol"
msgid "circled division slash"
msgstr "miring bahagi berbulat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot operator"
msgstr "operator titik berbulat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839
msgctxt "math symbol"
msgid "circled ring operator"
msgstr "operator gelang berbulat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842
msgctxt "math symbol"
msgid "circled asterisk operator"
msgstr "operator asterik berbulat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845
msgctxt "math symbol"
msgid "circled equals"
msgstr "sama berbulat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dash"
msgstr "sempang berbulat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851
msgctxt "math symbol"
msgid "squared plus"
msgstr "tambah berkotak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854
msgctxt "math symbol"
msgid "squared minus"
msgstr "tolak berkotak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857
msgctxt "math symbol"
msgid "squared times"
msgstr "darab berkotak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860
msgctxt "math symbol"
msgid "squared dot operator"
msgstr "operator titik berkotak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863
msgctxt "math symbol"
msgid "right tack"
msgstr "tack kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866
msgctxt "math symbol"
msgid "left tack"
msgstr "tack kiri"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869
msgctxt "math symbol"
msgid "down tack"
msgstr "tack bawah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872
msgctxt "math symbol"
msgid "up tack"
msgstr "tack atas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875
msgctxt "math symbol"
msgid "assertion"
msgstr "penegasan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878
msgctxt "math symbol"
msgid "models"
msgstr "model"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881
msgctxt "math symbol"
msgid "true"
msgstr "benar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884
msgctxt "math symbol"
msgid "forces"
msgstr "paksa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887
msgctxt "math symbol"
msgid "triple vertical bar right turnstile"
msgstr "lawang putar kanan palang menegak ganda tiga"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical bar double right turnstile"
msgstr "lawang putar kanan ganda dua palang menegak ganda dua"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893
msgctxt "math symbol"
msgid "does not prove"
msgstr "tidak terbukti"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896
msgctxt "math symbol"
msgid "not true"
msgstr "tidak benar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899
msgctxt "math symbol"
msgid "does not force"
msgstr "tidak paksa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902
msgctxt "math symbol"
msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
msgstr "lawang putar kanan ganda dua palang menegak ganda dua dinafikan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes under relation"
msgstr "sebelumnya dibawah hubungan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds under relation"
msgstr "selepasnya dibawah hubungan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of"
msgstr "subkumpulan biasa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup"
msgstr "terkandung sebagai subkumpulan biasa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of or equal to"
msgstr "subkumpulan biasa atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
msgstr "terkandungan sebagai subkumpulan biasa atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923
msgctxt "math symbol"
msgid "original of"
msgstr "asal dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926
msgctxt "math symbol"
msgid "image of"
msgstr "imej bagi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929
msgctxt "math symbol"
msgid "multimap"
msgstr "peta berbilang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932
msgctxt "math symbol"
msgid "hermitian conjugate matrix"
msgstr "matrik konjugat hermit"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935
msgctxt "math symbol"
msgid "intercalate"
msgstr "selit"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938
msgctxt "math symbol"
msgid "xor"
msgstr "xor"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941
msgctxt "math symbol"
msgid "nand"
msgstr "nand"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944
msgctxt "math symbol"
msgid "nor"
msgstr "nor"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle with arc"
msgstr "sudut kanan dengan lengkung"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950
msgctxt "math symbol"
msgid "right triangle"
msgstr "segitiga kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965
msgctxt "math symbol"
msgid "diamond operator"
msgstr "operator daiman"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968
msgctxt "math symbol"
msgid "dot operator"
msgstr "operator titik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971
msgctxt "math symbol"
msgid "star operator"
msgstr "operator bintang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974
msgctxt "math symbol"
msgid "division times"
msgstr "darab bahagi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977
msgctxt "math symbol"
msgid "bowtie"
msgstr "bowtie"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980
msgctxt "math symbol"
msgid "left normal factor semidirect product"
msgstr "produk semi-arah faktor biasa kiri"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983
msgctxt "math symbol"
msgid "right normal factor semidirect product"
msgstr "produk semi-arah faktor biasa kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986
msgctxt "math symbol"
msgid "left semidirect product"
msgstr "produk semi-arah kiri"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989
msgctxt "math symbol"
msgid "right semidirect product"
msgstr "produk semi-arah kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde equals"
msgstr "sama tilde sonsang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical or"
msgstr "or logikal keriting"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical and"
msgstr "and logikal keriting"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001
msgctxt "math symbol"
msgid "double subset"
msgstr "subset ganda dua"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004
msgctxt "math symbol"
msgid "double superset"
msgstr "superset ganda dua"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007
msgctxt "math symbol"
msgid "double intersection"
msgstr "persilangan ganda dua"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010
msgctxt "math symbol"
msgid "double union"
msgstr "kesatuan ganda dua"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013
msgctxt "math symbol"
msgid "pitchfork"
msgstr "serampang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016
msgctxt "math symbol"
msgid "equal and parallel to"
msgstr "sama dan selari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019
msgctxt "math symbol"
msgid "less than with dot"
msgstr "kurang dari dengan titik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than with dot"
msgstr "lebih dari dengan titik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025
msgctxt "math symbol"
msgid "very much less than"
msgstr "sangat kurang dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028
msgctxt "math symbol"
msgid "very much greater than"
msgstr "sangat lebih dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031
msgctxt "math symbol"
msgid "less than equal to or greater than"
msgstr "kurang dari sama atau lebih dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than equal to or less than"
msgstr "lebih dari sama atau kurang dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or less than"
msgstr "sama dengan atau kurang dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or greater than"
msgstr "sama atau lebih besar dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or precedes"
msgstr "sama atau sebelumnya"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or succeeds"
msgstr "sama atau selepasnya"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede or equal"
msgstr "tidak sebelumnya atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed or equal"
msgstr "tidak selepasnya atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055
msgctxt "math symbol"
msgid "not square image of or equal to"
msgstr "tidak imej petak atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058
msgctxt "math symbol"
msgid "not square original of or equal to"
msgstr "tidak asal petak atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or not equal to"
msgstr "imej petak atau tidak sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or not equal to"
msgstr "asal petak atau tidak sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equivalent to"
msgstr "kurang dari tetapi tidak sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equivalent to"
msgstr "lebih dari tetapi tidak sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes but not equivalent to"
msgstr "sebelumnya tetapi tidak sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds but not equivalent to"
msgstr "selepasnya tetapi tidak sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of"
msgstr "bukan subkumpulan biasa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup"
msgstr "tidak terkandung sebagai subkumpulan biasa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of or equal to"
msgstr "bukan subkumpulan biasa atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
msgstr "tidak terkandung sebagai subkumpulan biasa atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091
msgctxt "math symbol"
msgid "vertical ellipsis"
msgstr "elipsis menegak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094
msgctxt "math symbol"
msgid "midline horizontal ellipsis"
msgstr "elipsis mengufuk garis-tengah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097
msgctxt "math symbol"
msgid "up right diagonal ellipsis"
msgstr "elipsis pepenjuru kanan atas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100
msgctxt "math symbol"
msgid "down right diagonal ellipsis"
msgstr "elipsis pepenjuru kanan bawah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with long horizontal stroke"
msgstr "unsur dengan lejang mengufuk panjang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "unsur dengan palang menegak dipenghujung lejang mengufuk"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "unsur kecil dengan palang menegak dipenhujung lejang mengufuk"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with dot above"
msgstr "unsur dengan titik di atas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with overbar"
msgstr "unsur dengan palang atas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with overbar"
msgstr "unsur kecil dengan palang atas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with underbar"
msgstr "unsur dengan palang bawah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with two horizontal strokes"
msgstr "unsur dengan dua lejang mengufuk"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with long horizontal stroke"
msgstr "terkandung dengan lejang mengufuk panjang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "terkandung dengan palang menegak dipenghujung lejang mengufuk"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "terkandung kecil dengan palang menegak dipenghujung lejang mengufuk"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with overbar"
msgstr "terkandung dengan palang atas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with overbar"
msgstr "terkandung kecil dengan palang atas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145
msgctxt "math symbol"
msgid "z notation bag membership"
msgstr "keahlian beg catatan z"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148
msgctxt "math symbol"
msgid "left ceiling"
msgstr "siling kiri"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151
msgctxt "math symbol"
msgid "right ceiling"
msgstr "siling kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154
msgctxt "math symbol"
msgid "left floor"
msgstr "lantai kiri"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157
msgctxt "math symbol"
msgid "right floor"
msgstr "lantai kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160
msgctxt "math symbol"
msgid "top brace"
msgstr "kurung atas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163
msgctxt "math symbol"
msgid "bottom brace"
msgstr "kurung bawah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166
msgctxt "math symbol"
msgid "left angle bracket"
msgstr "kurung sudut kiri"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle bracket"
msgstr "kurung sudut kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot"
msgstr "titik membulat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180
msgctxt "math symbol"
msgid "union with dot"
msgstr "kesatuan dengan titik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182
msgctxt "math symbol"
msgid "union with plus"
msgstr "kesatuan dengan tambah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184
msgctxt "math symbol"
msgid "square intersection"
msgstr "persilangan persegi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186
msgctxt "math symbol"
msgid "square union"
msgstr "kesatuan persegi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190
msgctxt "math symbol"
msgid "black square"
msgstr "persegi hitam"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194
msgctxt "math symbol"
msgid "white square"
msgstr "persegi putih"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198
msgctxt "math symbol"
msgid "black diamond"
msgstr "berlian hitam"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202
msgctxt "math symbol"
msgid "white circle"
msgstr "bulatan putih"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206
msgctxt "math symbol"
msgid "black circle"
msgstr "bulatan hitam"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209
msgctxt "math symbol"
msgid "white bullet"
msgstr "bullet putih"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213
msgctxt "math symbol"
msgid "black medium small square"
msgstr "persegi kecil sederhana hitam"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with underline"
msgstr "%s dengan garis bawah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with slash"
msgstr "%s dengan miring"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with vertical line"
msgstr "%s dengan garis menegak"
#: src/cthulhu/messages.py:45
msgctxt "generic name"
msgid "application"
msgstr "aplikasi"
#: src/cthulhu/messages.py:48
msgid "blank"
msgstr "kosong"
#: src/cthulhu/messages.py:51
msgid "bold"
msgstr "tebal"
#: src/cthulhu/messages.py:58
msgid "bookmark entered"
msgstr "tanda buku dimasukkan"
#: src/cthulhu/messages.py:65
msgid "bookmarks saved"
msgstr "tanda buku disimpan"
#: src/cthulhu/messages.py:72
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "tanda buku tidak dapat disimpan"
#: src/cthulhu/messages.py:79
msgid "No bookmarks found."
msgstr "Tiada mercu tanda ditemui."
#: src/cthulhu/messages.py:87
msgid "Bookmark not found."
msgstr "Tiada mercu tanda ditemui."
#: src/cthulhu/messages.py:93
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Mod pintas dibenarkan."
#: src/cthulhu/messages.py:97
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr "Tidak boleh dapatkan paparan kalkulator"
#: src/cthulhu/messages.py:107
msgctxt "capitalization style"
msgid "icon"
msgstr "ikon"
#: src/cthulhu/messages.py:117
msgid "Capitalization style set to icon."
msgstr "Gaya huruf besar ditetapkan pada ikon."
#: src/cthulhu/messages.py:127
msgctxt "capitalization style"
msgid "none"
msgstr "tiada"
#: src/cthulhu/messages.py:137
msgid "Capitalization style set to none."
msgstr "Gaya huruf besar ditetapkan kepada tiada."
#: src/cthulhu/messages.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "spell"
msgstr "ejaan"
#: src/cthulhu/messages.py:157
msgid "Capitalization style set to spell."
msgstr "Set gaya huruf besar ditetakan kepada ejaan."
#: src/cthulhu/messages.py:164
msgid "The application is controlling the caret."
msgstr "Aplikasi mengawal karet."
#: src/cthulhu/messages.py:170
msgid "Cthulhu is controlling the caret."
msgstr "Aplikasi mengawal karet."
#: src/cthulhu/messages.py:173
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Sel %s"
#: src/cthulhu/messages.py:179
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s selected"
msgstr "%s terpilih"
#: src/cthulhu/messages.py:186
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s selected"
msgstr "%s menerusi %s terpilih"
#: src/cthulhu/messages.py:193
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s unselected"
msgstr "%s menerusi %s tidak terpilih"
#: src/cthulhu/messages.py:199
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s unselected"
msgstr "%s tidak terpilih"
#: src/cthulhu/messages.py:203
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Halang penggunaan pilihan"
#: src/cthulhu/messages.py:207
msgid "Force use of option"
msgstr "Paksa penggunaan pilihan"
#: src/cthulhu/messages.py:211
msgid "OPTION"
msgstr "PILIHAN"
#: src/cthulhu/messages.py:216
msgid "Optional arguments"
msgstr "Argumen pilihan"
#: src/cthulhu/messages.py:220
msgid "Usage: "
msgstr "Penggunaan: "
#: src/cthulhu/messages.py:225
msgid "The following are not valid: "
msgstr "Yang berikut adalah tidak sah: "
#: src/cthulhu/messages.py:230
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Papar aplikasi berjalan yang diketahui"
#: src/cthulhu/messages.py:237
msgid "Load profile"
msgstr "Muat profil"
#: src/cthulhu/messages.py:244
#, python-format
msgid "Profile could not be loaded: %s"
msgstr "Profil tidak dapat dimuatkan: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:249
msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop."
msgstr ""
"Tidak dapat mulakan pembaca skrin kerana ia tidak dapat bersambung dengan "
"Desktop."
#: src/cthulhu/messages.py:254
msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
msgstr "Tidak dapat aktifkan pengurus tetapan. Keluar."
#: src/cthulhu/messages.py:259
msgid ""
"Another Cthulhu process is already running for this session.\n"
"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one."
msgstr ""
"Proses pembaca skrin yang lain sudah berjalan untuk sesi ini.\n"
"Jalankan “cthulhu --replace” untuk gantikan proses dengan yang baharu."
#: src/cthulhu/messages.py:265
msgid "NAME"
msgstr "NAMA"
#: src/cthulhu/messages.py:270
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Guna direktori alternatif bagi keutamaan pengguna"
#: src/cthulhu/messages.py:274
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
#: src/cthulhu/messages.py:278
msgid "Version of this application"
msgstr "Papar aplikasi berjalan yang diketahui"
#: src/cthulhu/messages.py:282
msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu"
msgstr "Ganti kejadian berjalan semasa bagi pembaca skrin ini"
#: src/cthulhu/messages.py:286
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Tunjukkan mesej bantuan ini dan keluar"
#: src/cthulhu/messages.py:294
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "Hantar output nyahpepijat ke debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
#: src/cthulhu/messages.py:299
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "Hantar output nyahpepijat ke fail yang ditentukan"
#: src/cthulhu/messages.py:303
msgid "FILE"
msgstr "FAIL"
#: src/cthulhu/messages.py:309
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Tetapkan keutamaan pengguna (versi teks)"
#: src/cthulhu/messages.py:313
msgid "Set up user preferences (GUI version)"
msgstr "Persediaan keutamaan pengguna (versi GUI)"
#: src/cthulhu/messages.py:317
msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux."
msgstr "Lapor pepijat ke https://groups.io/g/stormux."
#: src/cthulhu/messages.py:325
msgid "Cut selection to clipboard."
msgstr "Potong pemilihan ke papan keratan."
#: src/cthulhu/messages.py:333
msgctxt "clipboard"
msgid "cut"
msgstr "potong"
#: src/cthulhu/messages.py:337
msgid "Copied selection to clipboard."
msgstr "Pemilihan disalin ke dalam papan keratan."
#: src/cthulhu/messages.py:341
msgctxt "clipboard"
msgid "copied"
msgstr "disalin"
#: src/cthulhu/messages.py:349
msgid "Pasted contents from clipboard."
msgstr "Kandungan ditampal dari papan keratan."
#: src/cthulhu/messages.py:357
msgctxt "clipboard"
msgid "pasted"
msgstr "ditampal"
#: src/cthulhu/messages.py:364
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "Jangan umumkan ketika rakan anda sedang menaip."
#: src/cthulhu/messages.py:371
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "mengumumkan ketika rakan anda menaip."
#: src/cthulhu/messages.py:379
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "Mesej dari bilik sembang %s"
#: src/cthulhu/messages.py:385
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Tab sembang baharu %s"
#: src/cthulhu/messages.py:394
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "Jangan sebut nama bilik sembang."
#: src/cthulhu/messages.py:403
msgid "speak chat room name."
msgstr "bercakap nama bilik sembang."
#: src/cthulhu/messages.py:412
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "Jangan memberikan ruang chat sejarah mesej tertentu."
#: src/cthulhu/messages.py:420
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "Sediakan sejarah _mesej tertentu bagi bilik sembang."
#: src/cthulhu/messages.py:442
msgctxt "content"
msgid "deletion start"
msgstr "mula pemadaman"
#: src/cthulhu/messages.py:447
msgctxt "content"
msgid "deletion end"
msgstr "tamat pemadaman"
#: src/cthulhu/messages.py:452
msgctxt "content"
msgid "insertion start"
msgstr "mula penyisipan"
#: src/cthulhu/messages.py:457
msgctxt "content"
msgid "insertion end"
msgstr "tamat penyisipan"
#: src/cthulhu/messages.py:462
msgctxt "content"
msgid "highlight start"
msgstr "mula sorot"
#: src/cthulhu/messages.py:467
msgctxt "content"
msgid "highlight end"
msgstr "tamat sorot"
#: src/cthulhu/messages.py:474
msgctxt "content"
msgid "suggestion end"
msgstr "tamat cadangan"
#: src/cthulhu/messages.py:483
msgid "End of container."
msgstr "Penghujung bekas."
#: src/cthulhu/messages.py:489
msgid "Not in a container."
msgstr "Bukan dalam bekas."
#: src/cthulhu/messages.py:493
msgid "all items selected"
msgstr "semua item terpilih"
#: src/cthulhu/messages.py:498
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Butang lalai ialah %s"
#: src/cthulhu/messages.py:506
#, python-format
msgid "Default button is %s. Grayed"
msgstr "Butang lalai ialah %s. Kelabu"
#: src/cthulhu/messages.py:512
msgid "Default button not found"
msgstr "Butang lalai ialah %s"
#: src/cthulhu/messages.py:518
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " subskrip %s"
#: src/cthulhu/messages.py:524
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " superskrip %s"
#: src/cthulhu/messages.py:529
msgid "Not in a dialog"
msgstr "Tiada dalam jadual."
#: src/cthulhu/messages.py:535
msgid "entire document selected"
msgstr "keseluruhan dokumen dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:542
msgid "entire document unselected"
msgstr "keseluruhan dokumen dinyahpilih"
#: src/cthulhu/messages.py:548
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "dokumen terpilih dari kedudukan kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:554
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "dokumen tidak terpilih dari kedudukan kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:560
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "dokumen terpilih ke kedudukan kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:566
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "dokumen tidak terpilih ke kedudukan kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:571
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Pengepala baris dinamik ditetapkan untuk baris %d"
#: src/cthulhu/messages.py:577
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "Pengepala lajur dinamik dikosongkan."
#: src/cthulhu/messages.py:583
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Pengepala baris dinamik ditetapkan untuk lajur %s"
#: src/cthulhu/messages.py:589
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Pengepala baris dinamik dikosongkan."
#: src/cthulhu/messages.py:593
msgid "empty"
msgstr "kosong"
#: src/cthulhu/messages.py:596
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobait"
#: src/cthulhu/messages.py:599
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabait"
#: src/cthulhu/messages.py:603
msgid "No files found."
msgstr "Tiada fail dijumpai."
#: src/cthulhu/messages.py:611
msgid "Appended contents to clipboard."
msgstr "Tambah kandungan ke dalam papan keratan."
#: src/cthulhu/messages.py:619
msgid "Copied contents to clipboard."
msgstr "Salin kandungan ke dalam papan keratan."
#: src/cthulhu/messages.py:627
msgid "Not using flat review."
msgstr "Tidak menggunakan ulasan rata."
#: src/cthulhu/messages.py:634
msgid "Entering flat review."
msgstr "Memasuki ulasan rata."
#: src/cthulhu/messages.py:641
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Meninggalkan ulasan rata."
#: src/cthulhu/messages.py:649
msgid "Flat review restricted to the current object"
msgstr "Alih ulasan rata ke perkataan di atas perkataan semasa."
#: src/cthulhu/messages.py:657
msgid "Flat review unrestricted"
msgstr "Semakan rata tidak terhad"
#: src/cthulhu/messages.py:661
msgid "has formula"
msgstr "ada formula"
#: src/cthulhu/messages.py:665
msgid "opens dialog"
msgstr "dialog buka"
#: src/cthulhu/messages.py:669
msgid "opens grid"
msgstr "grid buka"
#: src/cthulhu/messages.py:673
msgid "opens listbox"
msgstr "kotak senarai buka"
#: src/cthulhu/messages.py:677
msgid "opens menu"
msgstr "menu buka"
#: src/cthulhu/messages.py:683
msgid "opens tree"
msgstr "pepohon buka"
#: src/cthulhu/messages.py:690
msgid "image map link"
msgstr "pautan peta imej"
#: src/cthulhu/messages.py:696
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "Kekunci yang dimasukkan sudahpun diikat dengan %s"
#: src/cthulhu/messages.py:701
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Kekunci ditangkap: %s. Tekan enter untuk sahkan."
#: src/cthulhu/messages.py:706
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Kunci baru adalah: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:711
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "Pengikatan kekunci dipadam. Tekan enter untuk sahkan."
#: src/cthulhu/messages.py:716
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "Pengikatan kekunci telah dibuang."
#: src/cthulhu/messages.py:721
msgid "enter new key"
msgstr "masukkan kunci baru"
#: src/cthulhu/messages.py:735
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "kekunci"
#: src/cthulhu/messages.py:747
msgid "Echo set to key."
msgstr "Gema kekunci ditetapkan pada kekunci."
#: src/cthulhu/messages.py:761
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: src/cthulhu/messages.py:773
msgid "Echo set to None."
msgstr "Gema kekunci ditetapkan menjadi Tiada."
#: src/cthulhu/messages.py:787
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "kekunci dan perkataan"
#: src/cthulhu/messages.py:799
msgid "Echo set to key and word."
msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke kekunci dan perkataan."
#: src/cthulhu/messages.py:813
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "ayat"
#: src/cthulhu/messages.py:825
msgid "Echo set to sentence."
msgstr "Gema kekunci ditetapkan pada ayat."
#: src/cthulhu/messages.py:839
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "perkataan"
#: src/cthulhu/messages.py:851
msgid "Echo set to word."
msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke perkataan."
#: src/cthulhu/messages.py:865
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "perkataan dan ayat"
#: src/cthulhu/messages.py:877
msgid "Echo set to word and sentence."
msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke perkataan dan ayat."
#: src/cthulhu/messages.py:889
#, python-format
msgctxt "math enclosure"
msgid "Enclosed by: %s"
msgstr "Dikurung oleh: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:897
msgctxt "math enclosure"
msgid "an actuarial symbol"
msgstr "satu simbol aktuarial"
#: src/cthulhu/messages.py:905
msgctxt "math enclosure"
msgid "a box"
msgstr "satu kotak"
#: src/cthulhu/messages.py:913
msgctxt "math enclosure"
msgid "a circle"
msgstr "satu bulatan"
#: src/cthulhu/messages.py:921
msgctxt "math enclosure"
msgid "a long division sign"
msgstr "tanda pembahagi panjang"
#: src/cthulhu/messages.py:929
msgctxt "math enclosure"
msgid "a radical"
msgstr "satu radikal"
#: src/cthulhu/messages.py:937
msgctxt "math enclosure"
msgid "a rounded box"
msgstr "satu kotak membulat"
#: src/cthulhu/messages.py:945
msgctxt "math enclosure"
msgid "a horizontal strike"
msgstr "satu lejang mengufuk"
#: src/cthulhu/messages.py:953
msgctxt "math enclosure"
msgid "a vertical strike"
msgstr "satu lejang menegak"
#: src/cthulhu/messages.py:961
msgctxt "math enclosure"
msgid "a down diagonal strike"
msgstr "satu lejang pepenjuru ke bawah"
#: src/cthulhu/messages.py:969
msgctxt "math enclosure"
msgid "an up diagonal strike"
msgstr "satu lejang pepenjuru ke atas"
#: src/cthulhu/messages.py:977
msgctxt "math enclosure"
msgid "a northeast arrow"
msgstr "anak panah timur laut"
#: src/cthulhu/messages.py:985
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the bottom"
msgstr "satu garis di bahagian bawah"
#: src/cthulhu/messages.py:993
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the left"
msgstr "satu garis di bahagian kiri"
#: src/cthulhu/messages.py:1001
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the right"
msgstr "satu garis di bahagian kanan"
#: src/cthulhu/messages.py:1009
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the top"
msgstr "satu garis di bahagian atas"
#: src/cthulhu/messages.py:1017
msgctxt "math enclosure"
msgid "a phasor angle"
msgstr "satu sudut pemfasa"
#: src/cthulhu/messages.py:1026
msgctxt "math enclosure"
msgid "an arabic factorial symbol"
msgstr "satu simbol faktorial arab"
#: src/cthulhu/messages.py:1039
msgctxt "math enclosure"
msgid "and"
msgstr "dan"
#: src/cthulhu/messages.py:1044
msgid "fraction start"
msgstr "mula pecahan"
#: src/cthulhu/messages.py:1055
msgid "fraction without bar, start"
msgstr "pecahan tanpa palang, mula"
#: src/cthulhu/messages.py:1060
msgctxt "math fraction"
msgid "over"
msgstr "di atas"
#: src/cthulhu/messages.py:1065
msgid "fraction end"
msgstr "penghujung pecahan"
#: src/cthulhu/messages.py:1073
msgid "square root of"
msgstr "punca kuasa dua"
#: src/cthulhu/messages.py:1081
msgid "cube root of"
msgstr "kuasa tiga bagi"
#: src/cthulhu/messages.py:1089
msgid "root of"
msgstr "punca kuasa"
#: src/cthulhu/messages.py:1098
msgid "root start"
msgstr "punca kuasa mula"
#: src/cthulhu/messages.py:1104
msgid "root end"
msgstr "punca kuasa penghujung"
#: src/cthulhu/messages.py:1111
msgctxt "math script generic"
msgid "subscript"
msgstr "subskrip"
#: src/cthulhu/messages.py:1118
msgctxt "math script generic"
msgid "superscript"
msgstr "superskrip"
#: src/cthulhu/messages.py:1125
msgctxt "math script"
msgid "pre-subscript"
msgstr "pra-subskrip"
#: src/cthulhu/messages.py:1132
msgctxt "math script"
msgid "pre-superscript"
msgstr "pra-superskrip"
#: src/cthulhu/messages.py:1141
msgctxt "math script generic"
msgid "underscript"
msgstr "underscript"
#: src/cthulhu/messages.py:1150
msgctxt "math script generic"
msgid "overscript"
msgstr "overscript"
#: src/cthulhu/messages.py:1154
msgctxt "math table"
msgid "table end"
msgstr "penghujung jadual"
#: src/cthulhu/messages.py:1159
msgctxt "math table"
msgid "nested table end"
msgstr "penghujung jadual tersarang"
#: src/cthulhu/messages.py:1164
msgid "inaccessible"
msgstr "tidak boleh capai"
#: src/cthulhu/messages.py:1169
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Dilumpuhkan"
#: src/cthulhu/messages.py:1174
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "Pertuturan bagi pengensotan dan sama birai dilumpuhkan."
#: src/cthulhu/messages.py:1179
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Dibenarkan"
#: src/cthulhu/messages.py:1184
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "Pertuturan bagi pengensotan dan sama birai dibenarkan."
#: src/cthulhu/messages.py:1192
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Mod belajar. Tekan escape untuk keluar."
#: src/cthulhu/messages.py:1201
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhus "
"documentation, press F1. To get a list of Cthulhus default shortcuts, press "
"F2. To get a list of Cthulhus shortcuts for the current application, press "
"F3. To exit learn mode, press the escape key."
msgstr ""
"Memasuki mod belajar. Tekan mana-mana kekunci untuk mendengar fungsinya. "
"Untuk melihat dokumentasi pembaca skrin, tekan F1. Untuk mendapatkan senarai "
"pintasan lalai pembaca skrin, tekan F2. Untuk mendapatkan senarai pintasan "
"pembaca skrin untuk aplikasi semasa, tekan F3. Untuk keluar dari mod "
"belajar, tekan kekunci escape."
#: src/cthulhu/messages.py:1210
msgid "leaving blockquote."
msgstr "biarkan petikan blok."
#: src/cthulhu/messages.py:1221
msgid "leaving details."
msgstr "biarkan perincian."
#: src/cthulhu/messages.py:1227
msgctxt "role"
msgid "leaving feed."
msgstr "meninggalkan suapan."
#: src/cthulhu/messages.py:1233
msgctxt "role"
msgid "leaving figure."
msgstr "meninggalkan rajah."
#: src/cthulhu/messages.py:1237
msgid "leaving form."
msgstr "meninggalkan borang."
#: src/cthulhu/messages.py:1243
msgctxt "role"
msgid "leaving banner."
msgstr "meninggalkan sepanduk."
#: src/cthulhu/messages.py:1249
msgctxt "role"
msgid "leaving complementary content."
msgstr "meninggalkan kandungan pelengkap."
#: src/cthulhu/messages.py:1255
msgctxt "role"
msgid "leaving information."
msgstr "meninggalkan maklumat."
#: src/cthulhu/messages.py:1261
msgctxt "role"
msgid "leaving main content."
msgstr "meninggalkan kandungan utama."
#: src/cthulhu/messages.py:1267
msgctxt "role"
msgid "leaving navigation."
msgstr "meninggalkan navigasi."
#: src/cthulhu/messages.py:1273
msgctxt "role"
msgid "leaving region."
msgstr "meninggalkan kawasan."
#: src/cthulhu/messages.py:1279
msgctxt "role"
msgid "leaving search."
msgstr "meinggalkan gelintar."
#: src/cthulhu/messages.py:1283
msgid "leaving list."
msgstr "meninggalkan senarai."
#: src/cthulhu/messages.py:1288
msgid "leaving panel."
msgstr "meninggalkan panel."
#: src/cthulhu/messages.py:1292
msgid "leaving table."
msgstr "meninggalkan jadual."
#: src/cthulhu/messages.py:1296
msgid "leaving tooltip."
msgstr "meninggalkan senarai."
#: src/cthulhu/messages.py:1302
msgctxt "role"
msgid "leaving abstract."
msgstr "meninggalkan abstrak."
#: src/cthulhu/messages.py:1308
msgctxt "role"
msgid "leaving acknowledgments."
msgstr "meninggalkan perakuan."
#: src/cthulhu/messages.py:1314
msgctxt "role"
msgid "leaving afterword."
msgstr "meninggalkan kata hujungan."
#: src/cthulhu/messages.py:1320
msgctxt "role"
msgid "leaving appendix."
msgstr "meninggalkan apendiks."
#: src/cthulhu/messages.py:1326
msgctxt "role"
msgid "leaving bibliography."
msgstr "meninggalkan bibliografi."
#: src/cthulhu/messages.py:1332
msgctxt "role"
msgid "leaving chapter."
msgstr "meninggalkan bab."
#: src/cthulhu/messages.py:1338
msgctxt "role"
msgid "leaving colophon."
msgstr "meninggalkan kolofon."
#: src/cthulhu/messages.py:1344
msgctxt "role"
msgid "leaving conclusion."
msgstr "meninggalkan kesimpulan."
#: src/cthulhu/messages.py:1350
msgctxt "role"
msgid "leaving credit."
msgstr "meninggalkan penghargaan."
#: src/cthulhu/messages.py:1356
msgctxt "role"
msgid "leaving credits."
msgstr "meninggalkan penghargaan."
#: src/cthulhu/messages.py:1362
msgctxt "role"
msgid "leaving dedication."
msgstr "meninggalkan dedikasi."
#: src/cthulhu/messages.py:1368
msgctxt "role"
msgid "leaving endnotes."
msgstr "meninggalkan nota akhir."
#: src/cthulhu/messages.py:1374
msgctxt "role"
msgid "leaving epigraph."
msgstr "meninggalkan efigraf."
#: src/cthulhu/messages.py:1380
msgctxt "role"
msgid "leaving epilogue."
msgstr "meninggalkan epilog."
#: src/cthulhu/messages.py:1386
msgctxt "role"
msgid "leaving errata."
msgstr "meninggalkan ralat."
#: src/cthulhu/messages.py:1392
msgctxt "role"
msgid "leaving example."
msgstr "meninggalkan contoh."
#: src/cthulhu/messages.py:1398
msgctxt "role"
msgid "leaving foreword."
msgstr "meninggalkan pendahuluan."
#: src/cthulhu/messages.py:1404
msgctxt "role"
msgid "leaving glossary."
msgstr "meninggalkan glosari."
#: src/cthulhu/messages.py:1410
msgctxt "role"
msgid "leaving index."
msgstr "meninggalkan indeks."
#: src/cthulhu/messages.py:1416
msgctxt "role"
msgid "leaving introduction."
msgstr "meninggalkan pengenalan."
#: src/cthulhu/messages.py:1422
msgctxt "role"
msgid "leaving page list."
msgstr "meninggalkan senarai halaman."
#: src/cthulhu/messages.py:1428
msgctxt "role"
msgid "leaving part."
msgstr "meninggalkan bahagian."
#: src/cthulhu/messages.py:1434
msgctxt "role"
msgid "leaving preface."
msgstr "meninggalkan prakata."
#: src/cthulhu/messages.py:1440
msgctxt "role"
msgid "leaving prologue."
msgstr "meninggalkan prolog."
#: src/cthulhu/messages.py:1446
msgctxt "role"
msgid "leaving pullquote."
msgstr "meninggalkan pullquote."
#: src/cthulhu/messages.py:1452
msgctxt "role"
msgid "leaving QNA."
msgstr "meninggalkan soal jawab."
#: src/cthulhu/messages.py:1459
msgctxt "role"
msgid "leaving suggestion."
msgstr "biarkan cadangan."
#: src/cthulhu/messages.py:1465
msgctxt "role"
msgid "leaving table of contents."
msgstr "meninggalkan senarai kandungan."
#: src/cthulhu/messages.py:1471
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "baris terpilih bawah dari kedudukan kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:1477
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "baris terpilih atas dari kedudukan kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:1484
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "barid tidak terpilih bawah dari kedudukan kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:1491
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "baris tidak terpilih atas dari kedudukan kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:1499
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Keluar dari mod belajar."
#: src/cthulhu/messages.py:1505
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "baris terpilih dari mula ke kedudukan kursor terdahulu"
#: src/cthulhu/messages.py:1511
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "baris terpilih ke penghujung dari kedudukan kursor terdahulu"
#: src/cthulhu/messages.py:1514
msgid "link"
msgstr "pautan"
#: src/cthulhu/messages.py:1518
msgid "same page"
msgstr "mukasurat sama"
#: src/cthulhu/messages.py:1522
msgid "same site"
msgstr "halaman sama"
#: src/cthulhu/messages.py:1526
msgid "different site"
msgstr "laman berbeza"
#: src/cthulhu/messages.py:1531
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s dipautkan kepada %(file)s"
#: src/cthulhu/messages.py:1534
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s pautan"
#: src/cthulhu/messages.py:1538
#, python-format
msgid "visited %s link"
msgstr "%s pautan dilawati"
#: src/cthulhu/messages.py:1544
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Guna Anak Panah Atas dan Bawah untuk navigasi senarai. Tekan Escape untuk "
"keluar."
#: src/cthulhu/messages.py:1554
msgid "All live regions set to off"
msgstr "Semua kawasan langsung dimatikan"
#: src/cthulhu/messages.py:1564
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr "aras kesopanan kawasan langsung dipulihkan"
#: src/cthulhu/messages.py:1573
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr "politeness level %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1583
msgid "setting live region to assertive"
msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada desak"
#: src/cthulhu/messages.py:1593
msgid "setting live region to off"
msgstr "matikan kawasan langsung"
#: src/cthulhu/messages.py:1603
msgid "setting live region to polite"
msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada sopan"
#: src/cthulhu/messages.py:1613
msgid "setting live region to rude"
msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada kasar"
#: src/cthulhu/messages.py:1624
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Marikan pemantauan kawasan langsung"
#: src/cthulhu/messages.py:1635
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Hidupkan pemantauan kawasan langsung"
#: src/cthulhu/messages.py:1642
msgid "no live message saved"
msgstr "tiada mesej langsung disimpan"
#: src/cthulhu/messages.py:1649
msgid "Live region support is off"
msgstr "Sokongan kawasan langsung dimatikan"
#: src/cthulhu/messages.py:1654
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ditemui"
#: src/cthulhu/messages.py:1659
msgid "Could not find current location."
msgstr "Tidak dapat mencari lokasi semasa."
#: src/cthulhu/messages.py:1666
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "mati"
#: src/cthulhu/messages.py:1673
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr "hidup"
#: src/cthulhu/messages.py:1677
msgid "misspelled"
msgstr "silap eja"
#: src/cthulhu/messages.py:1682
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Perkaataan yang salah eja:% s"
#: src/cthulhu/messages.py:1687
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Konteks ialah %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1702
msgid "Browse mode"
msgstr "Mod layar"
#: src/cthulhu/messages.py:1717
msgid "Focus mode"
msgstr "Mod fokus"
#: src/cthulhu/messages.py:1736
#, python-format
msgid "To enable focus mode press %s."
msgstr "Untuk benarkan mod fokus tekan %s."
#: src/cthulhu/messages.py:1747
msgid "Focus mode is sticky."
msgstr "Mod fokus adalah melekat."
#: src/cthulhu/messages.py:1758
msgid "Browse mode is sticky."
msgstr "Mod layar adalah melekat."
#: src/cthulhu/messages.py:1771
msgid "Layout mode."
msgstr "Mod bentangan."
#: src/cthulhu/messages.py:1785
msgid "Object mode."
msgstr "Mod objek."
#: src/cthulhu/messages.py:1789
msgid "Pointer moved to object."
msgstr "Pergi ke objek berikutnya."
#: src/cthulhu/messages.py:1795
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Tetikus atas objek tidak ditemui."
#: src/cthulhu/messages.py:1800
msgid "Mouse review disabled."
msgstr "Ulasan tetikus dilumpuhkan."
#: src/cthulhu/messages.py:1805
msgid "Mouse review enabled."
msgstr "Ulasan tetikus dibenarkan."
#: src/cthulhu/messages.py:1812
msgid "Error: Could not create list of objects."
msgstr "Ralat: Tidak dapat cipta senarai objek."
#: src/cthulhu/messages.py:1817
msgid "No children."
msgstr "Tiada anak."
#: src/cthulhu/messages.py:1822
msgid "No next."
msgstr "Tiada seterusnya."
#: src/cthulhu/messages.py:1827
msgid "No parent."
msgstr "%d peratus."
#: src/cthulhu/messages.py:1832
msgid "No previous."
msgstr "Pergi ke perkataan terdahulu."
#: src/cthulhu/messages.py:1837
msgid "Simplified navigation enabled."
msgstr "Navigasi ringkas didayakan."
#: src/cthulhu/messages.py:1842
msgid "Simplified navigation disabled."
msgstr "Navigasi ringkas dilumpuhkan."
#: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Aras tersarang %d"
#: src/cthulhu/messages.py:1852
msgid "New item has been added"
msgstr "Item baharu telah ditambah"
#: src/cthulhu/messages.py:1859
#, python-format
msgid "No actions found on: %s"
msgstr "Tiada tindakan ditemui pada: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1863
msgid "No focus"
msgstr "Tidak fokus"
#: src/cthulhu/messages.py:1867
msgid "No application has focus."
msgstr "Tiada aplikasi mempunyai fokus."
#: src/cthulhu/messages.py:1872
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Tiada lagi petikan blok."
#: src/cthulhu/messages.py:1877
msgid "No more buttons."
msgstr "Tiada lagi butang."
#: src/cthulhu/messages.py:1882
msgid "No more check boxes."
msgstr "Tiada lagi kotak tanda."
#: src/cthulhu/messages.py:1888
msgid "No more large objects."
msgstr "Tiada lagi objek besar."
#: src/cthulhu/messages.py:1893
msgid "No more clickables."
msgstr "Tiada lagi boleh klik."
#: src/cthulhu/messages.py:1898
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Tiada lagi kotak kombo."
#: src/cthulhu/messages.py:1903
msgid "No more entries."
msgstr "Tiada lagi masukan."
#: src/cthulhu/messages.py:1908
msgid "No more form fields."
msgstr "Tiada lagi medan borang."
#: src/cthulhu/messages.py:1913
msgid "No more headings."
msgstr "Tiada lagi pengepala."
#: src/cthulhu/messages.py:1919
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Tiada lagi pengepala pada aras %d."
#: src/cthulhu/messages.py:1924
msgid "No more internal frames."
msgstr "Tiada lagi jadual."
#: src/cthulhu/messages.py:1929
msgid "No more images."
msgstr "Tiada lagi imej."
#: src/cthulhu/messages.py:1935
msgid "No landmark found."
msgstr "Tiada mercu tanda ditemui."
#: src/cthulhu/messages.py:1940
msgid "No more links."
msgstr "Tiada lagi pautan."
#: src/cthulhu/messages.py:1945
msgid "No more lists."
msgstr "Tiada lagi senarai."
#: src/cthulhu/messages.py:1950
msgid "No more list items."
msgstr "Tiada lagi item senarai."
#: src/cthulhu/messages.py:1957
msgid "No more live regions."
msgstr "Tiada lagi kawasan langsung."
#: src/cthulhu/messages.py:1962
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Tiada lagi perenggan."
#: src/cthulhu/messages.py:1967
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Tiada lagi butang radio."
#: src/cthulhu/messages.py:1972
msgid "No more separators."
msgstr "Tiada lagi pemisah."
#: src/cthulhu/messages.py:1977
msgid "No more tables."
msgstr "Tiada lagi jadual."
#: src/cthulhu/messages.py:1982
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Tiada lagi pautan tidak dilawati."
#: src/cthulhu/messages.py:1987
msgid "No more visited links."
msgstr "Tiada lagi pautan yang dilawati."
#: src/cthulhu/messages.py:1992
msgid "No selected text."
msgstr "Tiada teks terpilih."
#: src/cthulhu/messages.py:1997
msgid "Not on a link."
msgstr "Bukan berada pada pautan."
#: src/cthulhu/messages.py:2001
msgid "Notification"
msgstr "Pemberitahuan"
#: src/cthulhu/messages.py:2005
msgctxt "notification"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
#: src/cthulhu/messages.py:2009
msgctxt "notification"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
#: src/cthulhu/messages.py:2013
msgid "No notification messages"
msgstr "Tiada mesej pemberitahuan"
#: src/cthulhu/messages.py:2020
msgctxt "number style"
msgid "digits"
msgstr "digit"
#: src/cthulhu/messages.py:2027
msgid "Speak numbers as digits."
msgstr "Sebut nombor sebagai digit."
#: src/cthulhu/messages.py:2034
msgctxt "number style"
msgid "words"
msgstr "perkataan"
#: src/cthulhu/messages.py:2041
msgid "Speak numbers as words."
msgstr "Sebut nombor sebagai perkataan."
#: src/cthulhu/messages.py:2046
msgid "off"
msgstr "mati"
#: src/cthulhu/messages.py:2051
msgid "on"
msgstr "hidup"
#: src/cthulhu/messages.py:2055
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Memuatkan. Sila tunggu."
#: src/cthulhu/messages.py:2059
msgid "Finished loading."
msgstr "Selesai memuatkan."
#: src/cthulhu/messages.py:2064
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Selesai memuatkan %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2071
#, python-format
msgid "Page has %s."
msgstr "Halaman mempunyai %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2077
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "halaman terpilih dari kedudukan kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:2083
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "halaman terpilih ke kedudukan kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:2089
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "halaman tidak terpilih dari kedudukan kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:2095
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "halaman tidak terpilih ke kedudukan kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:2101
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "perenggan terpilih di bawah kedudukan kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:2107
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "perenggan terpilih di atas dari kedudukan kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:2114
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "perenggan tidak terpilih di bawah kedudukan kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:2121
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "perenggan tidak terpilih di atas dari kedudukan kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:2127
msgid ""
"You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
msgstr ""
"Anda sudah membuka satu dialog keutamaan Cthulhu.\n"
"Sila tutup ia sebelum membuka yang baharu."
#: src/cthulhu/messages.py:2132
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "slaid %(position)d dari %(count)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2139
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr "Profil ditetapkan ke %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2146
msgid "No profiles found."
msgstr "Tiada profil ditemui."
#: src/cthulhu/messages.py:2151
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Bar kemajuan %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2157
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: src/cthulhu/messages.py:2163
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Aras tanda baca ditetapkan pada semua."
#: src/cthulhu/messages.py:2169
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "Kebanyakan"
#: src/cthulhu/messages.py:2175
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Aras tanda baca ditetapkan pada kebanyakan."
#: src/cthulhu/messages.py:2181
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: src/cthulhu/messages.py:2187
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Aras tanda baca ditetapkan pada tiada."
#: src/cthulhu/messages.py:2193
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Beberapa"
#: src/cthulhu/messages.py:2199
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Aras tanda baca ditetapkan pada beberapa."
#: src/cthulhu/messages.py:2203
msgid "Searching."
msgstr "Mencari."
#: src/cthulhu/messages.py:2207
msgid "Search complete."
msgstr "Carian tamat."
#: src/cthulhu/messages.py:2211
msgid "Cthulhu settings reloaded."
msgstr "Pembaca skrin Cthulhu"
#: src/cthulhu/messages.py:2216
#, python-format
msgid "Selected text is: %s"
msgstr "Teks terpilih ialah: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2223
msgid "Selection deleted."
msgstr "Pemilihan dipadamkan."
#: src/cthulhu/messages.py:2233
msgid "Selection restored."
msgstr "Pemilihan dipulihkan."
#: src/cthulhu/messages.py:2238
msgid "Text unselected."
msgstr "tidak dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2244
#, python-format
msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
msgstr "Saiz: %d. %d. Lokasi: %d, %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2250
#, python-format
msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
msgstr "Lebar: %d. Tinggi: %d. %d dari kiri. %d dari atas."
#: src/cthulhu/messages.py:2254
msgid "Speech disabled."
msgstr "Percakapan dimatikan."
#: src/cthulhu/messages.py:2258
msgid "Speech enabled."
msgstr "Percakapan dihidupkan."
#: src/cthulhu/messages.py:2261
msgid "faster."
msgstr "lebih cepat."
#: src/cthulhu/messages.py:2264
msgid "slower."
msgstr "lebih lambat."
#: src/cthulhu/messages.py:2267
msgid "higher."
msgstr "lebih tinggi."
#: src/cthulhu/messages.py:2270
msgid "lower."
msgstr "lebih bawah."
#: src/cthulhu/messages.py:2273
msgid "louder."
msgstr "lebih kuat."
#: src/cthulhu/messages.py:2276
msgid "softer."
msgstr "lebih perlahan."
#: src/cthulhu/messages.py:2279
#, python-format
msgid "Rate %d"
msgstr "Kadar %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2282
#, python-format
msgid "Pitch %s"
msgstr "Nada %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2285
#, python-format
msgid "Volume %s"
msgstr "Kelantangan %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2288
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher module %s"
msgstr "Modul Speech-dispatcher %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2291
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher voice %s"
msgstr "Suara Speech-dispatcher %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2294
msgid "No speech-dispatcher modules available"
msgstr "Tiada pelayan tersedia."
#: src/cthulhu/messages.py:2297
msgid "No speech-dispatcher voices available"
msgstr "Tiada pelayan tersedia."
#: src/cthulhu/messages.py:2300
msgid "Speech settings saved"
msgstr "Percakapan dihidupkan."
#: src/cthulhu/messages.py:2303
msgid "Speech settings could not be saved"
msgstr "tanda buku tidak dapat disimpan"
#: src/cthulhu/messages.py:2310
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: brief"
msgstr "Arah kejelaan: ringkas"
#: src/cthulhu/messages.py:2317
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: verbose"
msgstr "Aras kejelaan: berjela"
#: src/cthulhu/messages.py:2323
msgid " dot dot dot"
msgstr " dot dot dot"
#: src/cthulhu/messages.py:2326
msgid "Cthulhu welcomes you."
msgstr "Cthulhu mengalu-alukan anda."
#: src/cthulhu/messages.py:2329
msgid "Cthulhu lurks beneath the waves."
msgstr "Cthulhu mengintai di bawah ombak."
#: src/cthulhu/messages.py:2333
#, python-format
msgid "Sleep mode enabled for %s"
msgstr "Mod tidur didayakan untuk %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2334
#, python-format
msgid "Sleep mode disabled for %s"
msgstr "Mod tidur dilumpuhkan untuk %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2337
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "Pertuturan tidak disediakan."
#: src/cthulhu/messages.py:2342
msgctxt "status bar"
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ditemui"
#: src/cthulhu/messages.py:2347
msgid "Status bar not found"
msgstr "string tidak dijumpai"
#: src/cthulhu/messages.py:2353
msgid "string not found"
msgstr "string tidak dijumpai"
#: src/cthulhu/messages.py:2361
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Kekunci navigasi berstruktur dimatikan."
#: src/cthulhu/messages.py:2369
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Kekunci navigasi berstruktur dihidupkan."
#: src/cthulhu/messages.py:2377
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ditemui"
#: src/cthulhu/messages.py:2380
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Baris %(row)d, lajur %(column)d."
#: src/cthulhu/messages.py:2384
msgid "End of table"
msgstr "Penghujung jadual"
#: src/cthulhu/messages.py:2389
msgid "Speak cell"
msgstr "Sebut sel"
#: src/cthulhu/messages.py:2394
msgid "Speak row"
msgstr "Sebut baris"
#: src/cthulhu/messages.py:2399
msgid "Non-uniform"
msgstr "Tidak-seragam"
#: src/cthulhu/messages.py:2404
msgid "Not in a table."
msgstr "Tiada dalam jadual."
#: src/cthulhu/messages.py:2408
msgid "Columns reordered"
msgstr "Lajur ditertib semula"
#: src/cthulhu/messages.py:2412
msgid "Rows reordered"
msgstr "Baris ditertib semula"
#: src/cthulhu/messages.py:2416
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "lajur %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2420
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "lajur %(index)d dari %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2425
msgid "Bottom of column."
msgstr "Bawah lajur."
#: src/cthulhu/messages.py:2430
msgid "Top of column."
msgstr "Atas lajur."
#: src/cthulhu/messages.py:2435
#, python-format
msgid "Column %s selected"
msgstr "Lajur %s dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2442
#, python-format
msgid "Columns %s through %s selected"
msgstr "Lajur %s menerusi %s dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2449
#, python-format
msgid "Columns %s through %s unselected"
msgstr "Lajur %s menerusi %s tidak dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2454
#, python-format
msgid "Column %s unselected"
msgstr "Lajur %s tidak terpilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2458
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "baris %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2462
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "baris %(index)d dari %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2467
msgid "Beginning of row."
msgstr "Permulaan baris."
#: src/cthulhu/messages.py:2472
msgid "End of row."
msgstr "Penghujung baris."
#: src/cthulhu/messages.py:2476
msgid "Row deleted."
msgstr "Baris dipadam."
#: src/cthulhu/messages.py:2480
msgid "Last row deleted."
msgstr "Baris terakhir dipadam."
#: src/cthulhu/messages.py:2484
msgid "Row inserted."
msgstr "Baris disisip."
#: src/cthulhu/messages.py:2489
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "Baris disisip pada hujung jadual."
#: src/cthulhu/messages.py:2494
#, python-format
msgid "Row %s selected"
msgstr "Baris %s dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2501
#, python-format
msgid "Rows %s through %s selected"
msgstr "Baris %s menerusi %s dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2508
#, python-format
msgid "Rows %s through %s unselected"
msgstr "Baris %s menerusi %s tidak dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2513
#, python-format
msgid "Row %s unselected"
msgstr "Baris %s tidak dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2517
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2521
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "tidak dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2532
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
msgstr "%H jam, %M minit dan %S saat."
#: src/cthulhu/messages.py:2537
msgid "%H hours and %M minutes"
msgstr "%H jam dan %M minit."
#: src/cthulhu/messages.py:2541
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unicode %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2545
msgctxt "command"
msgid "undo"
msgstr "buat asal"
#: src/cthulhu/messages.py:2549
msgctxt "command"
msgid "redo"
msgstr "buat semula"
#: src/cthulhu/messages.py:2552
#, python-format
msgid "Cthulhu version %s."
msgstr "Cthulhu versi %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2556
msgid "white space"
msgstr "ruangan putih"
#: src/cthulhu/messages.py:2562
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Bungkus ke bawah."
#: src/cthulhu/messages.py:2568
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Bungkus ke atas."
#: src/cthulhu/messages.py:2573
msgid "0 items"
msgstr "0 item"
#: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
msgstr[0] "Sel meregang %d baris"
#: src/cthulhu/messages.py:2586
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
msgstr[0] " %d lajur"
#: src/cthulhu/messages.py:2593
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
msgstr[0] "Sel meregang %d lajur"
#: src/cthulhu/messages.py:2610
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
msgstr[0] "%d aksara terlalu panjang"
#: src/cthulhu/messages.py:2618
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
msgstr[0] "(%d dialog)"
#: src/cthulhu/messages.py:2624
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
msgstr[0] "%d dialog tidak berfokus"
#: src/cthulhu/messages.py:2628
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bait"
#: src/cthulhu/messages.py:2633
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d fail ditemui"
#: src/cthulhu/messages.py:2640
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
msgstr[0] "%d borang"
#: src/cthulhu/messages.py:2647
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
msgstr[0] "%d pengepala"
#: src/cthulhu/messages.py:2652
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d item"
#: src/cthulhu/messages.py:2661
#, python-format
msgid "%d landmark"
msgid_plural "%d landmarks"
msgstr[0] "%d mercu tanda"
#: src/cthulhu/messages.py:2667
#, python-format
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
msgstr[0] "%d item ditemui"
#: src/cthulhu/messages.py:2673
#, python-format
msgid "Leaving %d blockquote."
msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
msgstr[0] "Biarkan %d petikan blok."
#: src/cthulhu/messages.py:2678
#, python-format
msgid "Leaving %d list."
msgid_plural "Leaving %d lists."
msgstr[0] "Biarkan %d senarai."
#: src/cthulhu/messages.py:2688
msgid "List of unknown size"
msgstr "Senarai saiz tidak diketahui"
#: src/cthulhu/messages.py:2691
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] "Senarai dengan %d item"
#: src/cthulhu/messages.py:2700
msgid "Feed of unknown size"
msgstr "Suapan saiz tidak diketahui"
#: src/cthulhu/messages.py:2704
#, python-format
msgid "Feed with %d article"
msgid_plural "Feed with %d articles"
msgstr[0] "Suapan dengan %d artikel"
#: src/cthulhu/messages.py:2710
msgid "Description list with %d term"
msgid_plural "Description list with %d terms"
msgstr[0] "Senarai dengan %d item"
#: src/cthulhu/messages.py:2718
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "Nilai"
#: src/cthulhu/messages.py:2723
#, python-format
msgid "math table with %d row"
msgid_plural "math table with %d rows"
msgstr[0] "jadual matematik dengan %d baris"
#: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744
#: src/cthulhu/messages.py:2852
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
msgstr[0] "%d lajur"
#: src/cthulhu/messages.py:2738
#, python-format
msgid "nested math table with %d row"
msgid_plural "nested math table with %d rows"
msgstr[0] "jadual matematik tersarang dengan %d baris"
#: src/cthulhu/messages.py:2753
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
msgstr[0] "%d mesej.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2758
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
msgstr[0] "%d peratus."
#: src/cthulhu/messages.py:2764
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
msgstr[0] "%d peratus dokumen dibaca"
#: src/cthulhu/messages.py:2771
#, python-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d piksel"
#: src/cthulhu/messages.py:2777
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s aksara"
#: src/cthulhu/messages.py:2784
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
msgstr[0] "%(index)d dari %(total)d item dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2793
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
msgstr[0] "%d pintasan Pembaca skrin lalai ditemui."
#: src/cthulhu/messages.py:2801
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] "%(count)d pintasan Pembaca skrin untuk %(application)s ditemui."
#: src/cthulhu/messages.py:2808
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
msgstr[0] "%d space"
#: src/cthulhu/messages.py:2813
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d tab"
#: src/cthulhu/messages.py:2820
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
msgstr[0] "%d jadual"
#: src/cthulhu/messages.py:2829
msgid "table of unknown size"
msgstr "senarai kandungan"
#: src/cthulhu/messages.py:2834
msgid "table with %d column, row count unknown"
msgid_plural "table with %d columns, row count unknown"
msgstr[0] "jadual dengan %d baris"
#: src/cthulhu/messages.py:2842
msgid "table with %d row, column count unknown"
msgid_plural "table with %d rows, column count unknown"
msgstr[0] "jadual dengan %d baris"
#: src/cthulhu/messages.py:2847
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
msgstr[0] "jadual dengan %d baris"
#: src/cthulhu/messages.py:2861
#, python-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d saat yang lalu"
#: src/cthulhu/messages.py:2866
#, python-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minit yang lalu"
#: src/cthulhu/messages.py:2871
#, python-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d jam yang lalu"
#: src/cthulhu/messages.py:2876
#, python-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d hari yang lalu"
#: src/cthulhu/messages.py:2884
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
msgstr[0] "%d pautan tidak dilawati"
#: src/cthulhu/messages.py:2892
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
msgstr[0] "%d pautan dilawati"
#: src/cthulhu/object_properties.py:41
msgid "toggle"
msgstr "beralih"
#: src/cthulhu/object_properties.py:46
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "pada %(index)d dari %(total)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:51
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d dari %(total)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:60
#, python-format
msgid "item %(index)d"
msgstr "item %(index)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:72
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "PERINGKAT %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:76
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "aras pepohon %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:80
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "ARAS PEPOHON %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:94
#, python-format
msgid "details for %s"
msgstr "perincian untuk %s"
#: src/cthulhu/object_properties.py:109
#, python-format
msgid "has details in %s"
msgstr "mempunyai perincian dalam %s"
#: src/cthulhu/object_properties.py:116
msgctxt "role"
msgid "suggestion"
msgstr "cadangan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:123
msgid "editable combo box"
msgstr "kotak kombo boleh sunting"
#: src/cthulhu/object_properties.py:129
msgid "editable content"
msgstr "kandungan boleh sunting"
#: src/cthulhu/object_properties.py:136
msgctxt "role"
msgid "feed"
msgstr "suapan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:143
msgctxt "role"
msgid "figure"
msgstr "rajah"
#: src/cthulhu/object_properties.py:149
msgctxt "role"
msgid "abstract"
msgstr "abstrak"
#: src/cthulhu/object_properties.py:155
msgctxt "role"
msgid "acknowledgments"
msgstr "perakuan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:161
msgctxt "role"
msgid "afterword"
msgstr "kata hujungan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:167
msgctxt "role"
msgid "appendix"
msgstr "apendiks"
#: src/cthulhu/object_properties.py:173
msgctxt "role"
msgid "bibliography entry"
msgstr "masukan bibiliografi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:179
msgctxt "role"
msgid "bibliography"
msgstr "bibliografi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:185
msgctxt "role"
msgid "chapter"
msgstr "bab"
#: src/cthulhu/object_properties.py:191
msgctxt "role"
msgid "colophon"
msgstr "kolofon"
#: src/cthulhu/object_properties.py:197
msgctxt "role"
msgid "conclusion"
msgstr "kesimpulan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:203
msgctxt "role"
msgid "cover"
msgstr "muka hadapan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:209
msgctxt "role"
msgid "credit"
msgstr "penghargaan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:215
msgctxt "role"
msgid "credits"
msgstr "penghargaan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:221
msgctxt "role"
msgid "dedication"
msgstr "dedikasi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:227
msgctxt "role"
msgid "endnote"
msgstr "nota akhir"
#: src/cthulhu/object_properties.py:233
msgctxt "role"
msgid "endnotes"
msgstr "nota akhir"
#: src/cthulhu/object_properties.py:239
msgctxt "role"
msgid "epigraph"
msgstr "efigraf"
#: src/cthulhu/object_properties.py:245
msgctxt "role"
msgid "epilogue"
msgstr "epilog"
#: src/cthulhu/object_properties.py:251
msgctxt "role"
msgid "errata"
msgstr "ralat"
#: src/cthulhu/object_properties.py:257
msgctxt "role"
msgid "example"
msgstr "contoh"
#: src/cthulhu/object_properties.py:263
msgctxt "role"
msgid "foreword"
msgstr "pendahuluan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:269
msgctxt "role"
msgid "glossary"
msgstr "glosari"
#: src/cthulhu/object_properties.py:275
msgctxt "role"
msgid "index"
msgstr "indeks"
#: src/cthulhu/object_properties.py:281
msgctxt "role"
msgid "introduction"
msgstr "pengenalan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:287
msgctxt "role"
msgid "page break"
msgstr "hentian halaman"
#: src/cthulhu/object_properties.py:293
msgctxt "role"
msgid "page list"
msgstr "senarai halaman"
#: src/cthulhu/object_properties.py:299
msgctxt "role"
msgid "part"
msgstr "bahagian"
#: src/cthulhu/object_properties.py:305
msgctxt "role"
msgid "preface"
msgstr "prakata"
#: src/cthulhu/object_properties.py:311
msgctxt "role"
msgid "prologue"
msgstr "prolog"
#: src/cthulhu/object_properties.py:317
msgctxt "role"
msgid "pullquote"
msgstr "pullqoute"
#: src/cthulhu/object_properties.py:326
msgctxt "role"
msgid "QNA"
msgstr "SDJ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:332
msgctxt "role"
msgid "subtitle"
msgstr "sarikata"
#: src/cthulhu/object_properties.py:338
msgctxt "role"
msgid "table of contents"
msgstr "senarai kandungan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:344
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:349
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s aras %(level)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:356
msgid "horizontal scroll bar"
msgstr "palang tatal mengufuk"
#: src/cthulhu/object_properties.py:363
msgid "vertical scroll bar"
msgstr "palang tatal menegak"
#: src/cthulhu/object_properties.py:372
msgid "horizontal slider"
msgstr "pelungsur mengufuk"
#: src/cthulhu/object_properties.py:381
msgid "vertical slider"
msgstr "pelungsur menegak"
#: src/cthulhu/object_properties.py:393
msgid "horizontal splitter"
msgstr "pemisah mengufuk"
#: src/cthulhu/object_properties.py:405
msgid "vertical splitter"
msgstr "pemisah menegak"
#: src/cthulhu/object_properties.py:411
msgctxt "role"
msgid "switch"
msgstr "suis"
#: src/cthulhu/object_properties.py:415
msgid "Icon panel"
msgstr "Panel Ikon"
#: src/cthulhu/object_properties.py:422
msgctxt "role"
msgid "banner"
msgstr "sepanduk"
#: src/cthulhu/object_properties.py:430
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
msgstr "kandungan pelengkap"
#: src/cthulhu/object_properties.py:438
msgctxt "role"
msgid "information"
msgstr "maklumat"
#: src/cthulhu/object_properties.py:444
msgctxt "role"
msgid "main content"
msgstr "kandungan utama"
#: src/cthulhu/object_properties.py:451
msgctxt "role"
msgid "navigation"
msgstr "navigasi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:460
msgctxt "role"
msgid "region"
msgstr "wilayah"
#: src/cthulhu/object_properties.py:467
msgctxt "role"
msgid "search"
msgstr "gelintar"
#: src/cthulhu/object_properties.py:474
msgid "visited link"
msgstr "pautan dilawati"
#: src/cthulhu/object_properties.py:480
msgid "menu button"
msgstr "butang menu"
#: src/cthulhu/object_properties.py:484
msgid "sorted ascending"
msgstr "diisih menaik"
#: src/cthulhu/object_properties.py:488
msgid "sorted descending"
msgstr "diisih menurun"
#: src/cthulhu/object_properties.py:493
msgid "sorted"
msgstr "diisih"
#: src/cthulhu/object_properties.py:497
msgid "clickable"
msgstr "boleh klik"
#: src/cthulhu/object_properties.py:502
msgid "collapsed"
msgstr "dikuncup"
#: src/cthulhu/object_properties.py:507
msgid "expanded"
msgstr "dikembang"
#: src/cthulhu/object_properties.py:511
msgid "has long description"
msgstr "mempunyai keterangan panjang"
#: src/cthulhu/object_properties.py:515
msgid "horizontal"
msgstr "melintang"
#: src/cthulhu/object_properties.py:519
msgid "vertical"
msgstr "menegak"
#: src/cthulhu/object_properties.py:522
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr "ditanda"
#: src/cthulhu/object_properties.py:525
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr "tidak ditanda"
#: src/cthulhu/object_properties.py:529
msgctxt "switch"
msgid "on"
msgstr "hidup"
#: src/cthulhu/object_properties.py:533
msgctxt "switch"
msgid "off"
msgstr "mati"
#: src/cthulhu/object_properties.py:536
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr "ditanda separa"
#: src/cthulhu/object_properties.py:539
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "ditekan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:542
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "tidak ditekan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:546
msgctxt "listitem"
msgid "not selected"
msgstr "tidak dipilih"
#: src/cthulhu/object_properties.py:549
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "dipilih"
#: src/cthulhu/object_properties.py:552
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "tidak dipilih"
#: src/cthulhu/object_properties.py:555
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "tidak dipilih"
#: src/cthulhu/object_properties.py:558
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "dilawati"
#: src/cthulhu/object_properties.py:561
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "tidak dilawati"
#: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569
msgid "grayed"
msgstr "dikelabukan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:576
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "baca sahaja"
#: src/cthulhu/object_properties.py:583
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "rdonly"
#: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591
msgid "required"
msgstr "diperlukan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:595
msgid "multi-select"
msgstr "pilih-berbilang"
#: src/cthulhu/object_properties.py:600
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr "masukan tidak sah"
#: src/cthulhu/object_properties.py:607
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr "tidak sah"
#: src/cthulhu/object_properties.py:612
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr "ejaan tidak sah"
#: src/cthulhu/object_properties.py:618
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr "ejaan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:623
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr "tatabahasa tidak sah"
#: src/cthulhu/object_properties.py:629
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr "tatabahasa"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7
msgid "Find"
msgstr "Cari"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13
msgid "Screen Reader Find Dialog"
msgstr "Dialog Cari Pembaca Skrin"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45
msgid "_Find"
msgstr "_Cari"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85
msgid "_Search for:"
msgstr "_Gelintar untuk:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110
msgid "Search for:"
msgstr "Mencari:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166
msgid "_Top of window"
msgstr "_Atas tetingkap"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175
msgid "Top of window"
msgstr "Atas tetingkap"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196
msgid "Start from:"
msgstr "Mula dari:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Balut keliling"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242
msgid "Search _backwards"
msgstr "Gelintar _mengundur"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263
msgid "Search direction:"
msgstr "Arah gelintar:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291
msgid "_Match case"
msgstr "_Padan kata"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Padankan _keseluruhan kata sahaja"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327
msgid "Options:"
msgstr "Opsyen Carian"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46
msgid "Uppercase"
msgstr "Huruf Besar"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiper-pautan"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83
msgid "Window"
msgstr "Tetingkap"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141
msgid "Cthulhu Preferences"
msgstr "Pembaca skrin Cthulhu"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174
msgid "_Apply"
msgstr "_Laksana"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272
msgid "_Laptop"
msgstr "_Laptop"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Bentangan Papan Kekunci"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328
msgid "Active _Profile:"
msgstr "_Profil Aktif:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345
msgid "Start-up Profile:"
msgstr "Profil Permulaan:"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393
msgid "_Load"
msgstr "_Muat"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407
msgid "Save _As"
msgstr "Simp_an Sebagai"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421
msgid "_Remove"
msgstr "B_uang"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479
msgid "_Present tooltips"
msgstr "_Hadirkan tip alat"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "Sebut objek di bawah penuding t_etikus"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518
msgid "Mouse"
msgstr "Tetikus"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552
msgid "_Time format:"
msgstr "_Format waktu:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569
msgid "Dat_e format:"
msgstr "Format ta_rikh:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625
msgid "Time and Date"
msgstr "Waktu dan Tarikh"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654
msgid "_Speak updates"
msgstr "_Tutur kemaskini"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673
msgid "_Braille updates"
msgstr "Kemaskini _Braille"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698
msgid "10"
msgstr "10"
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr "Frekuensi (saat):"
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728
msgid "Applies to:"
msgstr "Aplikasi"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764
msgid "Bee_p updates"
msgstr "Kemaskini bee_p"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "Palang Kemajuan Dikemaskini"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819
msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
msgstr "Benarkan _mandir dan maju pantas dalam Sebut Semua"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835
msgid "Enable _structural navigation in Say All"
msgstr "Benarkan navigasi ber_struktur dalam Sebut Semua"
#. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861
msgid "Say All B_y:"
msgstr "Sebut Semua _Ikut:"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900
msgid "Announce block_quotes in Say All"
msgstr "Umum _petikan blok dalam Sebut Semua"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917
msgid "Announce li_sts in Say All"
msgstr "Umum se_narai dalam Sebut Semua"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934
msgid "Announce _tables in Say All"
msgstr "Umum _jadual dalam Sebut Semua"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951
msgid "Announce _panels in Say All"
msgstr "Umum _panel dalam Sebut Semua"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968
msgid "Announce _forms in Say All"
msgstr "Umum _borang dalam Sebut Semua"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985
msgid "Announce land_marks in Say All"
msgstr "Umum mer_cu tanda dalam Sebut Semua"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008
msgid "Say All"
msgstr "Sebut Semua"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093
msgid "Element _presentation:"
msgstr "_Pembentangan elemen:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154
msgid "General"
msgstr "Am"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188
msgid "Vo_lume:"
msgstr "Vo_lum:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236
msgid "Pi_tch:"
msgstr "Pi_c:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267
msgid "_Rate:"
msgstr "_Penarafan:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293
msgid "_Person:"
msgstr "_Individu:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319
msgid "_Language:"
msgstr "_Bahasa:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "P_ensintesis pertuturan:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371
msgid "Speech _system:"
msgstr "Sistem _percakapan:"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404
msgid "_Voice type:"
msgstr "Jenis _suara:"
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418
msgid "_Capitalization style:"
msgstr "Gaya _huruf besar:"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "Tetapan Jenis Suara"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "Sebut rentetan kata-berbilang sebagai perk_ataan"
#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515
msgid "Speak _numbers as digits"
msgstr "Sebut _nombor sebagai digit"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "Tetapan Suara Sejagat"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561
msgid "Voice"
msgstr "Suara"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577
msgid "_Enable speech"
msgstr "_Benarkan pertuturan"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381
msgid "Ver_bose"
msgstr "Ber_jela"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403
msgid "Verbosity"
msgstr "Kejelaan"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736
msgid "_All"
msgstr "_Semua"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758
msgid "Punctuation Level"
msgstr "Aras Tanda Baca"
#. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Hanya sebut teks yang dipaparkan"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Sebut baris kosong"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Sebut p_engensotan dan sama birai"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Seb_ut objek mnemonik"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "Sebut ke_dudukan anak"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Sebut mesej tutorial"
#. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898
msgid "_System messages are detailed"
msgstr "Mesej _sistem adalah terperinci"
#. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915
msgid "S_peak colors as names"
msgstr "Se_but warna sebagai nama"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932
msgid "Announce block_quotes during navigation"
msgstr "Umum _petikan blok ketika navigasi"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949
msgid "Announce _lists during navigation"
msgstr "Umum _senarai ketika navigasi"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966
msgid "Announce _tables during navigation"
msgstr "Sebut _jadual ketika navigasi"
#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983
msgid "Speak _misspelled-word indicator"
msgstr "Sebut penunjuk perkataan tersilap-eja"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000
msgid "Announce _panels during navigation"
msgstr "Umum _panel ketika navigasi"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017
msgid "Announce land_marks during navigation"
msgstr "Umum mer_cu tanda ketika navigasi"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034
msgid "Announce _forms during navigation"
msgstr "Umum b_orang ketika navigasi"
#. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051
msgid "Speak _description"
msgstr "Sebut _keterangan"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074
msgid "Speak full row in sp_readsheets"
msgstr "Sebut baris penuh dalam ha_mparan"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091
msgid "Speak full row in _document tables"
msgstr "Tutur baris penuh dalam jadual _dokumen"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108
msgid "Speak full row in _GUI tables"
msgstr "Tutur baris penuh dalam jadual _GUI"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131
msgid "Spoken Context"
msgstr "Konteks Disebut"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167
msgid "Speech"
msgstr "Percakapan"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Benarkan _sokongan Braille"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "Nama peranan _singkatan"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "Lumpuhkan simbol _akhir baris"
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "Jadual _Dikecutkan:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "_Benarkan Braille Dikecutkan"
#. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315
msgid "Enable _word wrap"
msgstr "Benarkan balut _kata"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336
msgid "Display Settings"
msgstr "Tetapan Paparan"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_Tiada"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503
msgid "Selection Indicator"
msgstr "Penunjuk Pemilihan"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "Penunjuk Hiper-pautan"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632
msgid "Enable flash _messages"
msgstr "Benarkan _mesej berdenyar"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655
msgid "D_uration (secs):"
msgstr "Tempoh mese_j (saat):"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689
msgid "Messages are _persistent"
msgstr "Mesej adalah _tekal"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706
msgid "Messages are _detailed"
msgstr "Mesej adalah te_rperinci"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729
msgid "Flash Message Settings"
msgstr "Tetapan Mesej Denyar"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Benarkan gema _kekunci"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804
msgid "Enable _alphabetic keys"
msgstr "Benarkan kekunci _abjad"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819
msgid "Enable n_umeric keys"
msgstr "Benarkan kekunci n_umerik"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834
msgid "Enable _punctuation keys"
msgstr "Benarkan kekunci _tanda baca"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849
msgid "Enable _space"
msgstr "Benarkan _jarak"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "Benarkan kekunci pen_gubahsuai"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879
msgid "Enable _function keys"
msgstr "Benarkan kekunci _fungsi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Benarkan kekunci tin_dakan"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Benarkan kekunci _navigasi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Benarkan gema dengan per_kataan"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Benarkan gema dengan _ayat"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002
msgid "Echo"
msgstr "Gema Kekunci"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
msgstr "Kekunci Pen_gubahsuai Pembaca Skrin:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094
msgid "Key Bindings"
msgstr "Pengikatan Kekunci"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "Kamus Sebutan"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161
msgid "_New entry"
msgstr "Masukan _baharu"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176
msgid "_Delete"
msgstr "_Padam"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204
msgid "Pronunciation"
msgstr "Sebutan"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243
msgid "_Speak all"
msgstr "_Sebut semua"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257
msgid "Speak _none"
msgstr "_Jangan sebut"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271
msgid "_Reset"
msgstr "Teta_p Semula"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322
msgid "Text attributes"
msgstr "Atribut teks"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Alih ke _bawah"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371
msgid "Move _down one"
msgstr "Alih satu ke bawah"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386
msgid "Move _up one"
msgstr "Alih satu ke atas"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401
msgid "Move to _top"
msgstr "Alih ke _atas"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422
msgid "Adjust selected attribute"
msgstr "Laras atribut terpilih"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522
msgid "Braille Indicator"
msgstr "Penunjuk Braille"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549
msgid "Text Attributes"
msgstr "Atribut Teks"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568
msgid "Enable AI Assistant"
msgstr "Dayakan Pembantu AI"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587
msgid "_Provider:"
msgstr "_Pembekal:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602
msgid "Claude Code (CLI)"
msgstr "Claude Code (CLI)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603
msgid "Codex (CLI)"
msgstr "Codex (CLI)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604
msgid "Gemini (Google)"
msgstr "Gemini (Google)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605
msgid "Ollama (Local - Free)"
msgstr "Ollama (Tempatan - Percuma)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619
msgid "API _Key File:"
msgstr "Fail _Kunci API:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638
msgid "Path to API key file"
msgstr "Laluan ke fail kunci API"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649
msgid "Get _Claude API Key"
msgstr "Dapatkan _Kunci API Claude"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654
msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically"
msgstr "Buka pelayar untuk mendapatkan kunci API Claude dan simpan secara automatik"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671
msgid "Require confirmation before AI actions"
msgstr "Memerlukan pengesahan sebelum tindakan AI"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691
msgid "Ollama _Model:"
msgstr "_Model Ollama:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706
msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)"
msgstr "Nama model untuk Ollama (cth., llama3.2-vision)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719
msgid "Ollama _Endpoint:"
msgstr "_Titik akhir Ollama:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734
msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)"
msgstr "URL titik akhir API Ollama (cth., http://192.168.1.100:11434)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747
msgid "Screenshot _Quality:"
msgstr "_Kualiti tangkapan skrin:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763
msgid "Low"
msgstr "rendah"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764
msgid "Medium"
msgstr "Sederhana"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783
msgid "AI Assistant"
msgstr "Pembantu AI"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805
msgid "_Language Code:"
msgstr "_Bahasa:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818
msgid "eng"
msgstr "yen"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831
msgid "_Scale Factor:"
msgstr "_Faktor Skala:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855
msgid "_Grayscale Image"
msgstr "Imej _Skala Kelabu"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871
msgid "_Invert Image"
msgstr "_Songsangkan Imej"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887
msgid "_Black and White Image"
msgstr "Imej _Hitam dan Putih"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906
msgid "Black/White _Threshold:"
msgstr "_Ambang Hitam/Putih:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930
msgid "_Analyze Colors"
msgstr "_Analisis Warna"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946
msgid "Copy Results to _Clipboard"
msgstr "Salin kandungan ke dalam papan keratan."
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969
msgid "OCR"
msgstr "OCR"
#: src/cthulhu/phonnames.py:59
msgid ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
msgstr ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67
msgctxt "textattr"
msgid "background color"
msgstr "warna latar belakang"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76
msgctxt "textattr"
msgid "background full height"
msgstr "tinggi penuh latar belakang"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83
msgctxt "textattr"
msgid "background stipple"
msgstr "percikan latar belakang"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90
msgctxt "textattr"
msgid "direction"
msgstr "arah"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97
msgctxt "textattr"
msgid "editable"
msgstr "diedit"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103
msgctxt "textattr"
msgid "family name"
msgstr "nama keluarga"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110
msgctxt "textattr"
msgid "foreground color"
msgstr "warna latar depan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117
msgctxt "textattr"
msgid "foreground stipple"
msgstr "percikan latar hadapan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125
msgctxt "textattr"
msgid "font effect"
msgstr "efek fon"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132
msgctxt "textattr"
msgid "indent"
msgstr "ensot"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138
msgctxt "textattr"
msgid "mistake"
msgstr "kesilapan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "halimunan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr "sama birai"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163
msgctxt "textattr"
msgid "language"
msgstr "bahasa"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr "margin kiri"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176
msgctxt "textattr"
msgid "line height"
msgstr "ketinggian baris"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr "gaya perenggan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193
msgctxt "textattr"
msgid "pixels above lines"
msgstr "piksel di atas baris"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200
msgctxt "textattr"
msgid "pixels below lines"
msgstr "piksel di bawah baris"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208
msgctxt "textattr"
msgid "pixels inside wrap"
msgstr "piksel dalam balutan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr "jidar kanan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221
msgctxt "textattr"
msgid "rise"
msgstr "naik"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "skala"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr "saiz"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
msgstr "meregang"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251
msgctxt "textattr"
msgid "strike through"
msgstr "coret tembus"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr "gaya"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265
msgctxt "textattr"
msgid "text decoration"
msgstr "dekorasi teks"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274
msgctxt "textattr"
msgid "text rotation"
msgstr "putaran teks"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281
msgctxt "textattr"
msgid "text shadow"
msgstr "bayangan teks"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr "menggaris"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
msgstr "variasi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr "jajar menegak"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309
msgctxt "textattr"
msgid "weight"
msgstr "berat"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
msgstr "mod balut"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr "mod tulis"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341
msgctxt "textattr"
msgid "true"
msgstr "betul"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr "salah"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr "tiada"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365
msgctxt "textattr"
msgid "engrave"
msgstr "ukir"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372
msgctxt "textattr"
msgid "emboss"
msgstr "cetak timbul"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr "garis luar"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr "atas garis"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393
msgctxt "textattr"
msgid "line through"
msgstr "garis terus"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr "berkelip"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "hitam"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414
msgctxt "textattr"
msgid "single"
msgstr "tunggal"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421
msgctxt "textattr"
msgid "double"
msgstr "dubel"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr "rendah"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr "char"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr "perkataan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452
msgctxt "textattr"
msgid "word char"
msgstr "aks perkataan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
msgstr "rtl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr "kiri"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr "kanan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "tengah"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493
msgctxt "textattr"
msgid "no justification"
msgstr "tiada justifikasi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr "penuhi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr "ultra padat"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr "tambah padat"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr "padat"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr "separa padat"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr "separa kembang"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr "dikembang"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr "tambah kembang"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr "ultra kembang"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
msgstr "huruf kecil"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr "oblik"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "condong"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr "Badan teks"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "Pengepala"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr "garis dasar"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
msgstr "sub"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr "super"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr "atas"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr "atas-teks"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr "tengah"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "bawah"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr "bawah-teks"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr "warisi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr "lr-tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr "rl-tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr "tb-rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr "tb-lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr "bt-rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr "bt-lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr "lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr "rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr "tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
msgstr "tegar"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
msgstr "ejaan"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173
msgid "Press space to toggle."
msgstr "Tekan kekunci space untuk togol."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
msgstr ""
"Tekan kekunci space untuk kembangkan, dan guna atas dan bawah untuk pilih "
"item."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
msgstr "Tekan alt+f6 untuk berikan folus ke tetingkap anak."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
msgstr ""
"Untuk alihkan item, guna sama ada kekunci anak panah atau taip untuk "
"menggelintar."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "Untuk dapatkan menu sistem tekan kekunci alt+f1."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "Guna atas dan bawah untuk memilih item."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "Untuk kuncupkan, tekan kekunci shift dan kiri."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "Untuk kembangkan, tekan kekunci shift dan kanan."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397
msgid "To activate press return."
msgstr "Untuk aktifkan tekan return."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427
msgid "Type in text."
msgstr "Taip dalam teks."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "Guna kiri dan kanan untuk lihat tab lain."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480
msgid "To activate press space."
msgstr "Untuk aktifkan tekan kekunci space."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
"Guna anak panah atas atau bawah untuk pilih nilai. Atau taip nilai numerik "
"yang dikehendaki."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Guna kekunci anak panah untuk ubah."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
msgstr ""
"Untuk navigasi, tekan anak panah kiri atau kanan, Untuk gerak melalui item "
"tekan anak panah atau atau bawah."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Untuk masukkan sub-menu, tekan anak panah kanan."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""
"Untuk kurangkan tekan anak panah kiri, untuk tingkatkan tekan anak panah "
"kanan. Untuk terus ke minimum tekan home, untuk terus ke maksimum tekan end."