# Malay translation for cthulhu. # Copyright (C) 2010 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cthulhu master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-24 23:26+0800\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: cthulhu-autostart.desktop.in:3 msgid "Cthulhu Screen Reader" msgstr "Pembaca skrin Cthulhu" #: cthulhu-autostart.desktop.in:11 msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;" msgstr "skrin;pembaca;kebolehcapaian;pertuturan;braille;" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44 msgid "???" msgstr "???" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "alrt" msgstr "alrt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "anim" msgstr "anim" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "arw" msgstr "arw" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60 msgid "cal" msgstr "cal" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63 msgid "cnv" msgstr "cnv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "cptn" msgstr "cptn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 msgid "chk" msgstr "chk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 msgid "cbo" msgstr "cbo" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 msgid "dat" msgstr "dat" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "icn" msgstr "icn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "frm" msgstr "frm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dail" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "dip" msgstr "dip" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "html" msgstr "html" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "draw" msgstr "lukis" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115 msgid "flr" msgstr "flr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgid "fnt" msgstr "fnt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "borang" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "gpn" msgstr "gpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "hdng" msgstr "hdng" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "img" msgstr "img" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lbl" msgstr "lbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lnk" msgstr "paut" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "lst" msgstr "lst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnu" msgstr "mnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pgt" msgstr "pgt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "tblst" msgstr "tblst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "pnl" msgstr "pnl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pwd" msgstr "pwd" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "btn" msgstr "btn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "radio" msgstr "radio" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "scbr" msgstr "scbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "scpn" msgstr "scpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sctn" msgstr "sctn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "sldr" msgstr "sldr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "spin" msgstr "putar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "statbr" msgstr "statbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "tbl" msgstr "tbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "cll" msgstr "cll" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "term" msgstr "term" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "txt" msgstr "txt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tbar" msgstr "tbar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "tip" msgstr "tip" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "tre" msgstr "tre" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "unk" msgstr "unk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "wnd" msgstr "wnd" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "hdr" msgstr "hdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "ftr" msgstr "ftr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "para" msgstr "pere" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "app" msgstr "app" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "auto" msgstr "auto" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295 msgid "emb" msgstr "emb" #: src/cthulhu/brltablenames.py:41 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Czech Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:45 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spanish Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:49 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "French Canada Gred 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:53 msgid "France French Grade 2" msgstr "French French Gred 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:57 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latvian Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:61 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Netherlands Dutch Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:65 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norwegian Gred 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:69 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norwegian Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:73 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norwegian Gred 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:77 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norwegian Gred 3" #: src/cthulhu/brltablenames.py:81 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polish Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:85 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portuguese Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:89 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Swedish Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:93 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arab Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:97 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Welsh Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:101 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Welsh Gred 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:105 msgid "German Grade 0" msgstr "German Gred 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:109 msgid "German Grade 1" msgstr "German Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:113 msgid "German Grade 2" msgstr "German Gred 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:117 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "U.K. English Gred 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:121 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "U.K. English Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:125 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "U.S. English Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:129 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "U.S. English Gred 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:133 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Canada French Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:137 msgid "France French Grade 1" msgstr "France French Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:141 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Greek Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:145 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:149 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Komputer 8 titik Hungary" #: src/cthulhu/brltablenames.py:153 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Hungary Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:157 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Hungary Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:161 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italian Gred 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:165 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgium Dutch Gred 1" #: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149 msgid "space" msgstr "jarak" #: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "newline" msgstr "barisbaru" #: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "tab" msgstr "tab" #: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "exclaim" msgstr "tanda soal" #: src/cthulhu/chnames.py:62 msgid "quote" msgstr "petikan" #: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "number" msgstr "nombor" #: src/cthulhu/chnames.py:70 msgid "dollar" msgstr "dollar" #: src/cthulhu/chnames.py:74 msgid "percent" msgstr "peratus" #: src/cthulhu/chnames.py:78 msgid "and" msgstr "dan" #: src/cthulhu/chnames.py:82 msgid "apostrophe" msgstr "koma atas" #: src/cthulhu/chnames.py:86 msgid "left paren" msgstr "paren kiri" #: src/cthulhu/chnames.py:90 msgid "right paren" msgstr "paren kanan" #: src/cthulhu/chnames.py:94 msgid "star" msgstr "bintang" #: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309 msgid "plus" msgstr "tambah" #: src/cthulhu/chnames.py:102 msgid "comma" msgstr "koma" #: src/cthulhu/chnames.py:106 msgid "dash" msgstr "sengkang" #: src/cthulhu/chnames.py:110 msgid "dot" msgstr "dot" #: src/cthulhu/chnames.py:114 msgid "slash" msgstr "miring" #: src/cthulhu/chnames.py:118 msgid "colon" msgstr "titik bertindih" #: src/cthulhu/chnames.py:122 msgid "semicolon" msgstr "koma bertitik" #: src/cthulhu/chnames.py:126 msgid "less" msgstr "kurang" #: src/cthulhu/chnames.py:130 msgid "equals" msgstr "sama dengan" #: src/cthulhu/chnames.py:134 msgid "greater" msgstr "lebih besar" #: src/cthulhu/chnames.py:138 msgid "question" msgstr "soalan" #: src/cthulhu/chnames.py:142 msgid "at" msgstr "pada" #: src/cthulhu/chnames.py:146 msgid "left bracket" msgstr "kurung kiri" #: src/cthulhu/chnames.py:150 msgid "backslash" msgstr "backslash" #: src/cthulhu/chnames.py:154 msgid "right bracket" msgstr "kurung kanan" #: src/cthulhu/chnames.py:158 msgid "caret" msgstr "karet" #: src/cthulhu/chnames.py:162 msgid "underline" msgstr "garis bawah" #: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266 msgid "grave" msgstr "grave" #: src/cthulhu/chnames.py:170 msgid "left brace" msgstr "tanda dakap kiri" #: src/cthulhu/chnames.py:174 msgid "vertical bar" msgstr "palang menegak" #: src/cthulhu/chnames.py:178 msgid "right brace" msgstr "tanda dakap kanan" #: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281 msgid "tilde" msgstr "tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "no break space" msgstr "tiada jarak hentian" #: src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "inverted exclamation point" msgstr "tanda seruan terbalik" #: src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "cents" msgstr "sen" #: src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "pounds" msgstr "pound" #: src/cthulhu/chnames.py:203 msgid "currency sign" msgstr "tanda mata wang" #: src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "yen" msgstr "yen" #: src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "broken bar" msgstr "palang putus" #: src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "section" msgstr "bahagian" #: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286 msgid "diaeresis" msgstr "diaresis" #: src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "copyright" msgstr "hakcipta" #: src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "superscript a" msgstr "superskrip a" #: src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "left double angle bracket" msgstr "kurung ganda bersudut kiri" #: src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "logical not" msgstr "logikal not" #: src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "soft hyphen" msgstr "sengkang lembut" #: src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "registered" msgstr "berdaftar" #: src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "macron" msgstr "makron" #: src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "degrees" msgstr "darjah" #: src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "plus or minus" msgstr "tambah atau tolak" #: src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "superscript 2" msgstr "superskrip 2" #: src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "superscript 3" msgstr "superskrip 3" #: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271 msgid "acute" msgstr "acute" #: src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "mu" msgstr "mu" #: src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "paragraph marker" msgstr "penanda perenggan" #: src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "middle dot" msgstr "titik tengah" #: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296 msgid "cedilla" msgstr "sedila" #: src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "superscript 1" msgstr "superskrip 1" #: src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #: src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "right double angle bracket" msgstr "kurung ganda bersudut kanan" #: src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "one fourth" msgstr "satu per empat" #: src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "one half" msgstr "setengah" #: src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "three fourths" msgstr "tiga suku" #: src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "inverted question mark" msgstr "tanda soal terbalik" #: src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "a acute" msgstr "a acute" #: src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACUTE" #: src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "A RING" msgstr "A RING" #: src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "A E" msgstr "A E" #: src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #: src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACUTE" #: src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACUTE" #: src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "ETH" msgstr "ETH" #: src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACUTE" #: src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "times" msgstr "times" #: src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "O STROKE" msgstr "O STROK" #: src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACUTE" #: src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACUTE" #: src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "THORN" msgstr "THORN" #: src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "s sharp" msgstr "s sharp" #: src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a grave" msgstr "a grave" #: src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "a ring" msgstr "a ring" #: src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "a e" msgstr "a e" #: src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #: src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e grave" msgstr "e grave" #: src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "e acute" msgstr "e acute" #: src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i grave" msgstr "i grave" #: src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "i acute" msgstr "i acute" #: src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "eth" msgstr "eth" #: src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o grave" msgstr "o grave" #: src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o acute" msgstr "o acute" #: src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "divided by" msgstr "dibahagi dengan" #: src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "o stroke" msgstr "o stroke" #: src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "thorn" msgstr "thorn" #: src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u acute" msgstr "u acute" #: src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "u grave" msgstr "u grave" #: src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "y acute" msgstr "y acute" #: src/cthulhu/chnames.py:567 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:571 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:575 msgid "florin" msgstr "florin" #: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "en dash" msgstr "en dash" #: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "left single quote" msgstr "kiri tunggal kutipan" #: src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right single quote" msgstr "kanan tunggal kutipan" #: src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "single low quote" msgstr "tunggal rendah kutipan" #: src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "left double quote" msgstr "kiri kutipan ganda" #: src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "right double quote" msgstr "kanan ganda kutipan" #: src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "double low quote" msgstr "ganda rendah kutipan" #: src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "dagger" msgstr "pisau belati" #: src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double dagger" msgstr "belati ganda" #: src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "bullet" msgstr "bullet" #: src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "triangular bullet" msgstr "bullet segitiga" #: src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "per mille" msgstr "per mille" #: src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "prime" msgstr "prima" #: src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "double prime" msgstr "prima berganda" #: src/cthulhu/chnames.py:637 msgid "triple prime" msgstr "prime ganda tiga" #: src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "hyphen bullet" msgstr "bullet sengkang" #: src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "euro" msgstr "euro" #: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "trademark" msgstr "cap dagang" #: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "check mark" msgstr "tanda semak" #: src/cthulhu/chnames.py:659 msgid "heavy check mark" msgstr "tanda semak tebal" #: src/cthulhu/chnames.py:668 msgid "x-shaped bullet" msgstr "bullet bentuk-x" #: src/cthulhu/chnames.py:672 msgid "superscript 0" msgstr "superskrip 0" #: src/cthulhu/chnames.py:676 msgid "superscript 4" msgstr "superskrip 4" #: src/cthulhu/chnames.py:680 msgid "superscript 5" msgstr "superskrip 5" #: src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "superscript 6" msgstr "superskrip 6" #: src/cthulhu/chnames.py:688 msgid "superscript 7" msgstr "superskrip 7" #: src/cthulhu/chnames.py:692 msgid "superscript 8" msgstr "superskrip 8" #: src/cthulhu/chnames.py:696 msgid "superscript 9" msgstr "superskrip 9" #: src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "superscript plus" msgstr "superskrip tambah" #: src/cthulhu/chnames.py:704 msgid "superscript minus" msgstr "superskrip tolak" #: src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "superscript equals" msgstr "superskrip sama dengan" #: src/cthulhu/chnames.py:712 msgid "superscript left paren" msgstr "superskrip paren kiri" #: src/cthulhu/chnames.py:716 msgid "superscript right paren" msgstr "superskrip paren kanan" #: src/cthulhu/chnames.py:720 msgid "superscript n" msgstr "superskrip n" #: src/cthulhu/chnames.py:724 msgid "subscript 0" msgstr "subskrip 0" #: src/cthulhu/chnames.py:728 msgid "subscript 1" msgstr "subskrip 1" #: src/cthulhu/chnames.py:732 msgid "subscript 2" msgstr "subskrip 2" #: src/cthulhu/chnames.py:736 msgid "subscript 3" msgstr "subskrip 3" #: src/cthulhu/chnames.py:740 msgid "subscript 4" msgstr "subskrip 4" #: src/cthulhu/chnames.py:744 msgid "subscript 5" msgstr "subskrip 5" #: src/cthulhu/chnames.py:748 msgid "subscript 6" msgstr "subskrip 6" #: src/cthulhu/chnames.py:752 msgid "subscript 7" msgstr "subskrip 7" #: src/cthulhu/chnames.py:756 msgid "subscript 8" msgstr "subskrip 8" #: src/cthulhu/chnames.py:760 msgid "subscript 9" msgstr "subskrip 9" #: src/cthulhu/chnames.py:764 msgid "subscript plus" msgstr "subskrip tambah" #: src/cthulhu/chnames.py:768 msgid "subscript minus" msgstr "subskrip tolak" #: src/cthulhu/chnames.py:772 msgid "subscript equals" msgstr "subskrip sama dengan" #: src/cthulhu/chnames.py:776 msgid "subscript left paren" msgstr "subskrip paren kiri" #: src/cthulhu/chnames.py:780 msgid "subscript right paren" msgstr "subskrip paren kanan" #: src/cthulhu/chnames.py:786 msgid "black square" msgstr "persegi hitam" #: src/cthulhu/chnames.py:792 msgid "black diamond" msgstr "berlian hitam" #: src/cthulhu/chnames.py:806 msgid "object replacement character" msgstr "aksara pengganti objek" #: src/cthulhu/cmdnames.py:42 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Hala penuding ke item semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:50 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Lakukan klik kiri pada item ulasan rata semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:58 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Lakukan klik kanan pada item ulasan rata semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:64 msgid "Speak entire document" msgstr "Baca seluruh dokumen." #: src/cthulhu/cmdnames.py:72 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Sebut keseluruhan tetingkap menggunakan ulasan rata." #: src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Lakukan yang asas ketika saya operasikan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:84 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Lakukan yang terperinci ketika saya operasikan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:91 msgid "Speak the current selection" msgstr "Sebut pemilihan semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Speak link details" msgstr "Sebut perincian pautan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:101 msgid "Present the default button" msgstr "Pergi ke butang berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:105 msgid "Present the status bar" msgstr "Berbicara dalam status bar." #: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Present the title bar" msgstr "Berbicara tajuk bar." #: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Buka dialog Cari." #: src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Show actions list" msgstr "Tunjukkan senarai tindakan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:124 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Cari untuk seterusnya dari string." #: src/cthulhu/cmdnames.py:130 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Mencari dahulu string." #: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Masuk dan keluar mod datar ulasan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Alih ulasan rata ke kedudukan akhir." #: src/cthulhu/cmdnames.py:153 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Bergerak datar penelaahan untuk kedudukan rumah." #: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Alih ulasan rata ke kedudukan akhir." #: src/cthulhu/cmdnames.py:169 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Bergerak datar meninjau ke awal baris sebelumnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Berbicara dalam garis datar ulasan saat ini." #: src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Mengeja baris ulasan saat ini datar." #: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Eja secara sebutan baris ulasan rata semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:202 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Alih ulasan rata ke permulaan baris berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:211 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Alih ulasan rata ke item atau perkataan terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:219 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Sebut item atau perkataan ulasan rata semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:228 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Eja item atau perkataan ulasan rata semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:239 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Eja secara sebutan bagi item atau perkataan ulasan rata semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:248 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Alih ulasan rata ke item atau perkataan berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:257 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Alih ulasan rata ke perkataan di atas perkataan semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:267 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Sebut objek ulasan rata semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:276 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Alih ulasan rata ke perkataan di bawah perkataan semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:285 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Alih ulasan rata ke aksara terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:293 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Sebut aksara ulasan rata semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:303 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Tutur secara sebutan bagi aksara ulasan rata semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:313 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Sebut nilai unikod bagi aksara ulasan rata semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:322 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Alih ulasan rata ke aksara berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:330 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Alih ulasan rata ke penghujung baris." #: src/cthulhu/cmdnames.py:338 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Alih ulasan rata ke bahagian kiri bawah." #: src/cthulhu/cmdnames.py:347 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Salin kandungan di bawah ulasan rata ke dalam papan keratan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:357 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Tambah kandungan di bawah ulasan ke dalam papan keratan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Show flat review contents" msgstr "Alih ulasan rata ke kedudukan akhir." #: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Togol sama ada hendak baca sel jadual semasa atau keseluruhan baris." #: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Baca atribut yang berkaitan dengan aksara teks semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:386 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Lata paparan braille ke kiri." #: src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Lata paparan braille ke kanan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:403 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Kembalikan objek dengan fokus papan kekunci." #: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Hidup atau matikan braille terkecut." #: src/cthulhu/cmdnames.py:414 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Proseskan kekunci penghalaan kursor." #: src/cthulhu/cmdnames.py:417 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Tanda permulaan pemilihan teks." #: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Tanda penghujung pemilihan teks." #: src/cthulhu/cmdnames.py:427 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Masuk mod belajar. Tekan escape untuk keluar dari mod belajar." #: src/cthulhu/cmdnames.py:431 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Rendahkan kadar pertuturan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:435 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Tingkatkan kadar pertuturan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Rendahkan pic pertuturan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:443 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Tingkatkan pic pertuturan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:447 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Tingkatkan volum pertuturan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:451 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Rendahkan volum pertuturan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Select the previous speech setting" msgstr "Mencari dahulu string." #: src/cthulhu/cmdnames.py:457 msgid "Select the next speech setting" msgstr "Kitar ke profil tetapan berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Decrease the current speech setting" msgstr "Sebut pemilihan semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:463 msgid "Increase the current speech setting" msgstr "Sebut pemilihan semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:466 msgid "Save speech settings" msgstr "Tetapan Jenis Suara" #: src/cthulhu/cmdnames.py:470 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Togol kesenyapan pertuturan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:476 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Togol aras kejelaan pertuturan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:479 msgid "Toggle sleep mode" msgstr "Togol mod ulasan tetikus." #: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Keluar dari pembaca skrin" #: src/cthulhu/cmdnames.py:487 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Papar dialog konfigurasi keutamaan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:492 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Papar dialog konfigurasi keutamaan aplikasi." #: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Togol pertuturan pengensotan dan sama birai." #: src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Change spoken number style" msgstr "Ubah gaya nombor yang disebut." #: src/cthulhu/cmdnames.py:507 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Kitar ke aras tanda baca pertuturan berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Kitar ke aras gema kekunci berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Kitar ke profil tetapan berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Kitar ke gaya huruf besar berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Kitar ke aras gema kekunci berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:546 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Kitar aras nyahpepijat pada masa jalan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:553 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Tanda buku yang mana dikaitkan dengan posisi semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Pergi ke lokasi tanda buku terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:564 msgid "Go to bookmark" msgstr "Pergi ke tanda buku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Pergi ke lokasi tanda buku berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:574 msgid "Add bookmark" msgstr "Tambah tanda buku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "Save bookmarks" msgstr "Simpan tanda buku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:582 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Togol mod ulasan tetikus." #: src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Present current time" msgstr "Hadirkan masa semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:590 msgid "Present current date" msgstr "Hadirkan tarikh semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:595 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Hadrikan saiz dan lokasi objek semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Lepaskan perintah berikutnya ke aplikasi semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:607 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Sebut dan braille mesej bilik sembang terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:615 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Togol sama ada umumkan bila rakan sedang menaip." #: src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "Togol sama ada sediakan sejarah mesej tertentu bagi bilik sembang." #: src/cthulhu/cmdnames.py:636 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" "Togol sama ada perlu awalkan mesej bilik sembang dengan nama bilik sembang." #: src/cthulhu/cmdnames.py:642 msgid "Line Left" msgstr "Jalur Kiri" #: src/cthulhu/cmdnames.py:647 msgid "Line Right" msgstr "Jalur Kanan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Line Up" msgstr "Jalur Atas" #: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Line Down" msgstr "Jalur Bawah" #: src/cthulhu/cmdnames.py:662 msgid "Freeze" msgstr "Kaku" #: src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Top Left" msgstr "Puncak Kiri" #: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Bottom Left" msgstr "Kiri Bawah" #: src/cthulhu/cmdnames.py:677 msgid "Cursor Position" msgstr "Kedudukan Kursor" #: src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Six Dots" msgstr "Enam Dot" #: src/cthulhu/cmdnames.py:689 msgid "Cursor Routing" msgstr "Penghalaan Kursor" #: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Cut Begin" msgstr "Memotong Mula" #: src/cthulhu/cmdnames.py:703 msgid "Cut Line" msgstr "Memotong baris" #: src/cthulhu/cmdnames.py:707 msgid "Present last notification message" msgstr "Hadirkan mesej pemberitahuan terakhir." #: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Present notification messages list" msgstr "Hadirkan senarai mesej pemberitahuan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:715 msgid "Present previous notification message" msgstr "Hadirkan mesej pemberitahuan terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:719 msgid "Present next notification message" msgstr "Hadirkan mesej pemberitahuan terakhir." #: src/cthulhu/cmdnames.py:722 msgid "Go to next character" msgstr "Pergi ke aksara berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:725 msgid "Go to previous character" msgstr "Pergi ke aksara terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:728 msgid "Go to next word" msgstr "Pergi ke perkataan berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:731 msgid "Go to previous word" msgstr "Pergi ke perkataan terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:734 msgid "Go to next line" msgstr "Pergi ke baris berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Go to previous line" msgstr "Pergi ke baris terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:740 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Pergi ke atas bahagian teratas fail." #: src/cthulhu/cmdnames.py:743 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Pergi ke bahagian terbawah fail." #: src/cthulhu/cmdnames.py:746 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Pergi ke permulaan baris." #: src/cthulhu/cmdnames.py:749 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Pergi ke penghujung baris." #: src/cthulhu/cmdnames.py:752 msgid "Go to the next object" msgstr "Pergi ke objek berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:755 msgid "Go to the previous object" msgstr "Pergi ke objek terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:760 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Menyebabkan kotak kombo semasa akan dikembangkan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:767 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Tukar antara navigasi karet tabii dengan pembaca-skrin." #: src/cthulhu/cmdnames.py:776 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Tetapan kesopanan kawasan langsung lanjutan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:786 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Matikan aras kesopanan kawasan langsung lalai." #: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Review live region announcement" msgstr "Ulas pengumuman kawasan langsung." #: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Monitor live regions" msgstr "Pantau kawasan langsung." #: src/cthulhu/cmdnames.py:810 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Alih fokus ke dalam dan keluar dari tetikus atas semasa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Tetapkan baris yang digunakan sebagai pengepala lajur dinamik." #: src/cthulhu/cmdnames.py:821 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Kosongkan pengepala lajur dinamik." #: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Tetapkan lajur yang digunakan sebagai pengepala baris dinamik." #: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Koosngkan pengepala baris dinamik" #: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Hadirkan kandungan ke baris input." #: src/cthulhu/cmdnames.py:843 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Togol kekunci navigasi berstruktur." #: src/cthulhu/cmdnames.py:846 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Pergi ke petikan blok terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:849 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Pergi ke petikan blok berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:852 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Papar satu senarai ruang petikan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to previous button" msgstr "Pergi ke butang terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:858 msgid "Go to next button" msgstr "Pergi ke butang berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:861 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Papar satu senarai butang." #: src/cthulhu/cmdnames.py:864 msgid "Go to previous check box" msgstr "Pergi ke kotak tanda terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:867 msgid "Go to next check box" msgstr "Pergi ke kotak tanda berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Papar satu senarai kotak tanda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:874 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Pergi ke boleh klik terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Go to next clickable" msgstr "Pergi ke boleh klik berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:882 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Papar atau senarai boleh klik." #: src/cthulhu/cmdnames.py:885 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Pergi ke kotak kombo terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:888 msgid "Go to next combo box" msgstr "Pergi ke kotak kombo berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to start of container" msgstr "Pergi ke permulaan bekas." #: src/cthulhu/cmdnames.py:898 msgid "Go to end of container" msgstr "Pergi ke penghujung bekas." #: src/cthulhu/cmdnames.py:901 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Papar satu senarai kotak kombo." #: src/cthulhu/cmdnames.py:904 msgid "Go to previous entry" msgstr "Pergi ke masukan terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to next entry" msgstr "Pergi ke masukan berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:910 msgid "Display a list of entries" msgstr "Papar satu senarai masukan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:913 msgid "Go to previous form field" msgstr "Pergi ke medan borang terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:916 msgid "Go to next form field" msgstr "Pergi ke medan borang berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:919 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Papar satu senarai medan borang." #: src/cthulhu/cmdnames.py:922 msgid "Go to previous heading" msgstr "Pergi ke kepala terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:925 msgid "Go to next heading" msgstr "Pergi ke kepala berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:928 msgid "Display a list of headings" msgstr "Papar satu senarai kepala." #: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Pergi ke tajuk sebelumnya di tahap %d" #: src/cthulhu/cmdnames.py:936 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Pergi ke tajuk seterusnya di tahap %d" #: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Paparkan senarai tajuk di tahap %d" #: src/cthulhu/cmdnames.py:943 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Pergi ke jadual terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Pergi ke jadual berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Papar satu senarai jadual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:952 msgid "Go to previous image" msgstr "Pergi ke imej terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to next image" msgstr "Pergi ke imej berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:958 msgid "Display a list of images" msgstr "Papar satu senarai imej." #: src/cthulhu/cmdnames.py:963 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Pergi ke mercu tanda terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to next landmark" msgstr "Pergi ke mercu tanda berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:973 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Papar satu senarai mercu tanda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:978 msgid "Go to previous large object" msgstr "Pergi ke objek besar terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Go to next large object" msgstr "Pergi ke objek besar berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Papar satu senarai objek besar." #: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to previous link" msgstr "Pergi ke pautan terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Go to next link" msgstr "Pergi ke pautan berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Display a list of links" msgstr "Papar satu senarai pautan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to previous list" msgstr "Pergi ke senarai terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to next list" msgstr "Pergi ke senarai berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Display a list of lists" msgstr "Papar satu senarai bagi senarai." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go to previous list item" msgstr "Pergi ke item senarai terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go to next list item" msgstr "Pergi ke item senarai berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Display a list of list items" msgstr "Papar satu senarai bagi item senarai." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1020 msgid "Go to previous live region" msgstr "Pergi ke kawasan langsung terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Go to next live region" msgstr "Pergi ke kawasan langsung berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1030 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Pergi ke kawasan langsung terakhir yang membuat pengumuman." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1034 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Kembalikan objek dengan fokus papan kekunci." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Pergi ke anak pertama objek dengan fokus navigator." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Pergi ke adik-beradik seterusnya objek dengan fokus navigator." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1046 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Pergi ke adik-beradik sebelumnya objek dengan fokus navigator." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Kembalikan objek dengan fokus papan kekunci." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1055 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Togol kekunci navigasi berstruktur." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Pergi ke perenggan terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Pergi ke perenggan berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Papar senarai perenggan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Pergi ke butang radio terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go to next radio button" msgstr "Pergi ke butang radio berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Papar senarai butang radio." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1077 msgid "Go to previous separator" msgstr "Pergi ke pemisah terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Go to next separator" msgstr "Pergi ke pemisah berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1084 msgid "Go to previous table" msgstr "Pergi ke jadual terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1087 msgid "Go to next table" msgstr "Pergi ke jadual berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1090 msgid "Display a list of tables" msgstr "Papar satu senarai jadual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1093 msgid "Go down one cell" msgstr "Pergi ke bawah satu sel." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1096 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Pergi ke sel pertama dalam jadual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1099 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Pergi ke sel terakhir dalam jadual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1102 msgid "Go left one cell" msgstr "Pergi ke kiri satu sel." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1105 msgid "Go right one cell" msgstr "Pergi ke kanan satu sel." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1108 msgid "Go up one cell" msgstr "Pergi ke atas satu sel." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1121 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Togol mod bentangan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1137 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Tukar antara mod layar dengan mod fokus." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Benarkan mod fokus melekat." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1159 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Benarkan mod layar lekat." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1162 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Pergi ke pautan tidak dilawati terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1165 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Pergi ke pautan tidak dilawati berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1168 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Papar senarai pautan tidak dilawat." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1171 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Pergi ke pautan dilawati terdahulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1174 msgid "Go to next visited link" msgstr "Pergi ke pautan dilawati berikutnya." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1177 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Papar satu senarai pautan dilawat." #: src/cthulhu/colornames.py:39 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "biru alice" #: src/cthulhu/colornames.py:44 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "putih antik" #: src/cthulhu/colornames.py:49 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "hijau laut" #: src/cthulhu/colornames.py:54 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "biru langit" #: src/cthulhu/colornames.py:59 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "kuning air" #: src/cthulhu/colornames.py:64 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisk" #: src/cthulhu/colornames.py:69 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "hitam" #: src/cthulhu/colornames.py:74 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "badam pucat" #: src/cthulhu/colornames.py:79 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "biru" #: src/cthulhu/colornames.py:84 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "lembayung biru" #: src/cthulhu/colornames.py:89 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "perang" #: src/cthulhu/colornames.py:94 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "burlywood" #: src/cthulhu/colornames.py:99 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "biru kadet" #: src/cthulhu/colornames.py:104 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" #: src/cthulhu/colornames.py:109 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "coklat" #: src/cthulhu/colornames.py:114 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "karang" #: src/cthulhu/colornames.py:119 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "biru bunga jagung" #: src/cthulhu/colornames.py:124 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "bulu jagung" #: src/cthulhu/colornames.py:129 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "merah lembayung" #: src/cthulhu/colornames.py:134 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "sian" #: src/cthulhu/colornames.py:139 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "biru gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:144 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "sian gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:149 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "rod emas gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:154 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "kelabu gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:159 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "hijau gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:164 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "khaki gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:169 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "magenta gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:174 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "hijau zaitun gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:179 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "jingga gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:184 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "anggerik gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:189 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "merah gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:194 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "salmon gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:199 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "hijau laut gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:204 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "biru loh gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:209 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "kelabu loh gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:214 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "firus gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:219 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "lembayung gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:224 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "merah jambu gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:229 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "biru langit gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:234 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "kelabu malap" #: src/cthulhu/colornames.py:239 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "biru dodger" #: src/cthulhu/colornames.py:244 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "bata api" #: src/cthulhu/colornames.py:249 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "putih bunga" #: src/cthulhu/colornames.py:254 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "hijau hutan" #: src/cthulhu/colornames.py:259 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuchsia" #: src/cthulhu/colornames.py:264 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" #: src/cthulhu/colornames.py:269 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "putih hantu" #: src/cthulhu/colornames.py:274 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "emas" #: src/cthulhu/colornames.py:279 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "rod emas" #: src/cthulhu/colornames.py:284 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "kelabu" #: src/cthulhu/colornames.py:289 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "hijau" #: src/cthulhu/colornames.py:294 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "kuning hijau" #: src/cthulhu/colornames.py:299 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "tembikai susu" #: src/cthulhu/colornames.py:304 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "merah jambu panas" #: src/cthulhu/colornames.py:309 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "merah india" #: src/cthulhu/colornames.py:314 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" #: src/cthulhu/colornames.py:319 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "gading" #: src/cthulhu/colornames.py:324 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "khaki" #: src/cthulhu/colornames.py:329 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavender" #: src/cthulhu/colornames.py:334 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "merah lavender" #: src/cthulhu/colornames.py:339 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "hijau laman rumput" #: src/cthulhu/colornames.py:344 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "sifon lemon" #: src/cthulhu/colornames.py:349 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "biru cair" #: src/cthulhu/colornames.py:354 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "karang cair" #: src/cthulhu/colornames.py:359 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "cyan cair" #: src/cthulhu/colornames.py:364 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "kuning rod emas cair" #: src/cthulhu/colornames.py:369 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "kelabu cair" #: src/cthulhu/colornames.py:374 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "hijau cair" #: src/cthulhu/colornames.py:379 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "merah jambu cair" #: src/cthulhu/colornames.py:384 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "salmon cair" #: src/cthulhu/colornames.py:389 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "hijau laut cair" #: src/cthulhu/colornames.py:394 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "biru langit cair" #: src/cthulhu/colornames.py:399 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "kelabu loh cair" #: src/cthulhu/colornames.py:404 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "biru keluli cair" #: src/cthulhu/colornames.py:409 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "kuning cair" #: src/cthulhu/colornames.py:414 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limau" #: src/cthulhu/colornames.py:419 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "hijau limau" #: src/cthulhu/colornames.py:424 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "linen" #: src/cthulhu/colornames.py:429 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" #: src/cthulhu/colornames.py:434 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "merah manggis" #: src/cthulhu/colornames.py:439 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "hijau laut sederhana" #: src/cthulhu/colornames.py:444 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "biru sederhana" #: src/cthulhu/colornames.py:449 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "anggerik sederhana" #: src/cthulhu/colornames.py:454 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "ungu sederhana" #: src/cthulhu/colornames.py:459 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "hijau laut sederhana" #: src/cthulhu/colornames.py:464 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "biru loh sederhana" #: src/cthulhu/colornames.py:469 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "hijau musim panas" #: src/cthulhu/colornames.py:474 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "firus sederhana" #: src/cthulhu/colornames.py:479 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "merah lembayung sederhana" #: src/cthulhu/colornames.py:484 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "biru tengah malam" #: src/cthulhu/colornames.py:489 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "krim mint" #: src/cthulhu/colornames.py:494 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "ros berkabus" #: src/cthulhu/colornames.py:499 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mokasin" #: src/cthulhu/colornames.py:504 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "putih navajo" #: src/cthulhu/colornames.py:509 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "biru kelasi" #: src/cthulhu/colornames.py:514 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "renda lama" #: src/cthulhu/colornames.py:519 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "zaitun" #: src/cthulhu/colornames.py:524 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "hijau keabu-abuan" #: src/cthulhu/colornames.py:529 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "jingga" #: src/cthulhu/colornames.py:534 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "merah jingga" #: src/cthulhu/colornames.py:539 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "anggerik" #: src/cthulhu/colornames.py:544 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "rod emas pucat" #: src/cthulhu/colornames.py:549 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "hijau pucat" #: src/cthulhu/colornames.py:554 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "firus pucat" #: src/cthulhu/colornames.py:559 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "merah lembayung pucat" #: src/cthulhu/colornames.py:564 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "libasan betik" #: src/cthulhu/colornames.py:569 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "puf peach" #: src/cthulhu/colornames.py:574 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" #: src/cthulhu/colornames.py:579 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "merah jambu" #: src/cthulhu/colornames.py:584 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "plum" #: src/cthulhu/colornames.py:589 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "biru serbuk" #: src/cthulhu/colornames.py:594 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "ungu" #: src/cthulhu/colornames.py:599 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "merah" #: src/cthulhu/colornames.py:604 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "coklat kemerahan" #: src/cthulhu/colornames.py:609 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "biru diraja" #: src/cthulhu/colornames.py:614 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "coklat pelana" #: src/cthulhu/colornames.py:619 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "salmon" #: src/cthulhu/colornames.py:624 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "coklat berpasir" #: src/cthulhu/colornames.py:629 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "hijau laut" #: src/cthulhu/colornames.py:634 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "cangkerang laut" #: src/cthulhu/colornames.py:639 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" #: src/cthulhu/colornames.py:644 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "perak" #: src/cthulhu/colornames.py:649 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "biru langit" #: src/cthulhu/colornames.py:654 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "biru loh" #: src/cthulhu/colornames.py:659 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "kelabu loh" #: src/cthulhu/colornames.py:664 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "salji" #: src/cthulhu/colornames.py:669 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "hijau musim panas" #: src/cthulhu/colornames.py:674 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "biru keluli" #: src/cthulhu/colornames.py:679 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "sawo matang" #: src/cthulhu/colornames.py:684 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "teal" #: src/cthulhu/colornames.py:689 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "tisel" #: src/cthulhu/colornames.py:694 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomato" #: src/cthulhu/colornames.py:699 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "firus" #: src/cthulhu/colornames.py:704 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "lembayung" #: src/cthulhu/colornames.py:709 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "gandum" #: src/cthulhu/colornames.py:714 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "putih" #: src/cthulhu/colornames.py:719 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "asap putih" #: src/cthulhu/colornames.py:724 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "kuning" #: src/cthulhu/colornames.py:729 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "hijau kuning" #: src/cthulhu/guilabels.py:45 msgid "_Activate" msgstr "_Aktifkan" #: src/cthulhu/guilabels.py:63 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Mod fokus automatik ketika navigasi berstruktur" #: src/cthulhu/guilabels.py:81 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Mod fokus automatik ketika navigasi karet" #: src/cthulhu/guilabels.py:96 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Mod fokus automatik ketika navigasi karet" #: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468 msgid "Dot _7" msgstr "Dot _7" #: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484 msgid "Dot _8" msgstr "Dot _8" #: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Dots 7 da_n 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: src/cthulhu/guilabels.py:120 msgid "_Jump to" msgstr "_Lompat ke" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: src/cthulhu/guilabels.py:131 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: src/cthulhu/guilabels.py:139 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Tiada" #: src/cthulhu/guilabels.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "ejaan" #: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Mengumumkan ketika _rakan anda menaip" #: src/cthulhu/guilabels.py:156 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Sediakan sejarah _mesej tertentu bagi bilik sembang" #: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "Speak messages from" msgstr "Bercakap mesej dari" #: src/cthulhu/guilabels.py:168 msgid "All cha_nnels" msgstr "Semua Salu_ran" #: src/cthulhu/guilabels.py:173 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Semua saluran bila _mana-mana %s tetingkap aktif" #: src/cthulhu/guilabels.py:178 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Satu saluran sahaja jika _tetingkapnya aktif" #: src/cthulhu/guilabels.py:182 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Bercakap Nama Bilik Sembang" #: src/cthulhu/guilabels.py:194 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Benarkan mod bentangan untuk kandungan" #: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "double click" msgstr "dwi klik" #: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211 msgid "triple click" msgstr "klik tripel" #: src/cthulhu/guilabels.py:210 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Pensintesis lalai" #: src/cthulhu/guilabels.py:218 msgid "Actual String" msgstr "Rentetan Sebenar" #: src/cthulhu/guilabels.py:227 msgid "Replacement String" msgstr "Rentetan pengganti" #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. #: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Benarkan gema dengan _aksara" #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. #: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Benarkan kekunci _diakritikal bukan-jarak" #: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Lokasi S_emasa" #: src/cthulhu/guilabels.py:249 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Panjang minumum bagi teks yang dipadankan:" #: src/cthulhu/guilabels.py:253 msgid "Find Options" msgstr "Opsyen Carian" #: src/cthulhu/guilabels.py:259 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Han_ya sebut baris yang berubah semasa mencari" #: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Speak results during _find" msgstr "Tutur keputusan semasa men_cari" #: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Command" msgstr "koma" #: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgid "Key Binding" msgstr "Pengikatan Kekunci" #: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Lalai" #: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Mod bentangan." #: src/cthulhu/guilabels.py:290 msgid "Actions" msgstr "bahagian" #: src/cthulhu/guilabels.py:296 msgid "Braille Bindings" msgstr "Pengikatan Braille" #: src/cthulhu/guilabels.py:300 msgid "Bookmarks" msgstr "Simpan tanda buku." #: src/cthulhu/guilabels.py:304 msgid "Date and time" msgstr "Waktu dan Tarikh" #: src/cthulhu/guilabels.py:310 msgid "Mouse review" msgstr "Ulasan tetikus dibenarkan." #: src/cthulhu/guilabels.py:314 msgid "Object navigation" msgstr "navigasi" #: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Object details" msgstr "Mod objek." #: src/cthulhu/guilabels.py:325 msgid "Unbound" msgstr "Tidak diikat" #: src/cthulhu/guilabels.py:334 msgid "Flat review" msgstr "Meninggalkan ulasan rata." #: src/cthulhu/guilabels.py:341 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Pertuturan dan kepanjangan" #: src/cthulhu/guilabels.py:352 msgid "Flat review contents" msgstr "kandungan utama" #: src/cthulhu/guilabels.py:358 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Diubah suai" #: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256 msgid "_Desktop" msgstr "_Atas Meja" #: src/cthulhu/guilabels.py:369 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Pemberitahuan" #: src/cthulhu/guilabels.py:377 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Diterima" #: src/cthulhu/guilabels.py:381 msgid "Notification presenter" msgstr "Pemberitahuan" #: src/cthulhu/guilabels.py:389 #, python-format msgid "Cthulhu Preferences for %s" msgstr "Keutamaan Cthulhu untuk %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:396 msgid "Mark in braille" msgstr "Tanda dalam braille" #: src/cthulhu/guilabels.py:408 msgid "Present Unless" msgstr "Hadirkan Sekiranya" #: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgid "Speak" msgstr "Bercakap" #: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Simpan Profil Sebagai Konflik" #: src/cthulhu/guilabels.py:429 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Profil Pengguna Berkonflik!" #: src/cthulhu/guilabels.py:436 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" "Continue updating the existing profile with these new changes?" msgstr "" "Profil %s sudah wujud.\n" "Terus kemaskini profil sedia ada dengan perubahan baru ini?" #: src/cthulhu/guilabels.py:446 msgid "Load user profile" msgstr "Muat profil pengguna" #: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" "be dropped at profile load.\n" "\n" "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" "Anda akan ubahkan profil aktif. Jika anda\n" "telah lakukan perubahan dalam keutamaan anda, ia\n" "akan dilepaskan bila profil dimuatkan.\n" "\n" "Teruskan memuatkan profil akan buang perubahan terdahulu?" #: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgid "Save Profile As" msgstr "Simpan Profil Sebagai" #: src/cthulhu/guilabels.py:474 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nama _Profil:" #: src/cthulhu/guilabels.py:482 msgid "Remove user profile" msgstr "Buang profil pengguna" #: src/cthulhu/guilabels.py:490 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " "in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " "profile and all related settings?" msgstr "" "Anda akan membuang profil %s. Semua tetapan tak tersimpan dan tetapan " "tersimpan dalam profil ini akan hilang. Anda mahu terus dan buang profil ini " "dan semua tetapan berkaitan?" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. #: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Semua" #: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplikasi" #: src/cthulhu/guilabels.py:509 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Tetingkap" #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen. #: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Tiada" #: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704 msgid "So_me" msgstr "B_eberapa" #: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720 msgid "M_ost" msgstr "K_ebanyakan" #: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgid "Line" msgstr "Baris" #: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Sentence" msgstr "Ayat" #: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Petikan blok" #: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Butang" #: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Kapsyen" #: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Kotak Tanda" #: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Boleh Klik" #: src/cthulhu/guilabels.py:566 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kotak Kombo" #: src/cthulhu/guilabels.py:572 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Keterangan" #: src/cthulhu/guilabels.py:578 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Pengepala" #: src/cthulhu/guilabels.py:584 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "selit" #: src/cthulhu/guilabels.py:590 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Imej" #: src/cthulhu/guilabels.py:596 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Label" #: src/cthulhu/guilabels.py:604 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Mercu Tanda" #: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Aras" #: src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Pautan" #: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Senarai" #: src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Item Senarai" #: src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objek" #: src/cthulhu/guilabels.py:641 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Perenggan" #: src/cthulhu/guilabels.py:647 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Butang Radio" #: src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Peranan" #: src/cthulhu/guilabels.py:660 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Item Terpilih" #: src/cthulhu/guilabels.py:667 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Keadaan" #: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Teks" #: src/cthulhu/guilabels.py:679 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" #: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Nilai" #: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Petikan blok" #: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Butang" #: src/cthulhu/guilabels.py:700 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Kotak Tanda" #: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Boleh Klik" #: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kotak Kombo" #: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Masukan" #: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Medan Borang" #: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Pengepala" #: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "selit" #: src/cthulhu/guilabels.py:736 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Imej" #: src/cthulhu/guilabels.py:742 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" msgstr "Pengepala pada Aras %d" #: src/cthulhu/guilabels.py:749 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Mercu Tanda" #: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Objek Besar" #: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Pautan" #: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Senarai" #: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Item Senarai" #: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Perenggan" #: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Butang Radio" #: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Jadual" #: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Pautan Tidak Dilawati" #: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Pautan Dilawati" #: src/cthulhu/guilabels.py:801 msgid "Page Navigation" msgstr "Navigasi Laman" #: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Mula sebutkan halaman secara automatik bila ia mula di_muatkan" #: src/cthulhu/guilabels.py:812 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Persembahkan ringkasan halaman bila ia mula-mula dimuatkan" #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. #: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Pisahkan pertuturan kepada _cebisan antara jeda" #: src/cthulhu/guilabels.py:828 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s suara lalai" #: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Lalai" #: src/cthulhu/guilabels.py:836 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiper-pautan" #: src/cthulhu/guilabels.py:844 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistem" #: src/cthulhu/guilabels.py:848 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Huruf Besar" #: src/cthulhu/guilabels.py:852 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Penampal Pertuturan" #: src/cthulhu/guilabels.py:856 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Semak Ejaan" #: src/cthulhu/guilabels.py:862 msgid "Spell _error" msgstr "_Ralat ejaan" #: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Spell _suggestion" msgstr "_Cadangan ejaan" #: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Present _context of error" msgstr "Hadirkan _kandungan ralat" #: src/cthulhu/guilabels.py:879 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Sebut koordinat sel hamparan" #: src/cthulhu/guilabels.py:888 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Sentiasa sebut julat hamparan terpilih" #: src/cthulhu/guilabels.py:892 msgid "Announce cell _header" msgstr "Umumkan pen_gepala sel" #: src/cthulhu/guilabels.py:896 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigasi Jadual" #: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Langkau sel k_osong" #: src/cthulhu/guilabels.py:905 msgid "Speak _cell" msgstr "Sebut _sel" #: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Sebut koordinat _sel" #: src/cthulhu/guilabels.py:914 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Sebut regang sel _berbilang" #: src/cthulhu/guilabels.py:918 msgid "Attribute Name" msgstr "Nama Attribute" #: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Control caret navigation" msgstr "Kawal navigasi karet" #: src/cthulhu/guilabels.py:930 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Benarkan navigasi _struktur" #. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme. #: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048 msgid "Sound _theme:" msgstr "_Tema bunyi:" #. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options. #: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136 msgid "Sound Theme" msgstr "Tema Bunyi" #: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365 msgid "Brie_f" msgstr "R_ingkas" #: src/cthulhu/guilabels.py:953 msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" msgstr[0] "Pemberitahuan" #: src/cthulhu/keynames.py:48 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/cthulhu/keynames.py:52 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: src/cthulhu/keynames.py:56 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #: src/cthulhu/keynames.py:60 msgid "left shift" msgstr "shift kiri" #: src/cthulhu/keynames.py:64 msgid "left alt" msgstr "alt kiri" #: src/cthulhu/keynames.py:68 msgid "left control" msgstr "control kiri" #: src/cthulhu/keynames.py:72 msgid "right shift" msgstr "shift kanan" #: src/cthulhu/keynames.py:76 msgid "right alt" msgstr "alt kanan" #: src/cthulhu/keynames.py:80 msgid "right control" msgstr "control kanan" #: src/cthulhu/keynames.py:84 msgid "left meta" msgstr "meta kiri" #: src/cthulhu/keynames.py:88 msgid "right meta" msgstr "meta kanan" #: src/cthulhu/keynames.py:92 msgid "num lock" msgstr "num lock" #: src/cthulhu/keynames.py:96 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #: src/cthulhu/keynames.py:101 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #: src/cthulhu/keynames.py:105 msgid "scroll lock" msgstr "kunci skrol" #: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113 #: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "page up" msgstr "mukasurat atas" #: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129 #: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "page down" msgstr "mukasurat bawah" #: src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "left tab" msgstr "tab kiri" #: src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "backspace" msgstr "backspace" #: src/cthulhu/keynames.py:157 msgid "return" msgstr "return" #: src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "enter" msgstr "enter" #: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "up" msgstr "atas" #: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "down" msgstr "bawah" #: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "left" msgstr "kiri" #: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "right" msgstr "kanan" #: src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "left super" msgstr "kiri super" #: src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "right super" msgstr "kanan super" #: src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "menu" msgstr "menu" #: src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #: src/cthulhu/keynames.py:213 msgid "help" msgstr "bantuan" #: src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "multi" msgstr "pelbagai" #: src/cthulhu/keynames.py:221 msgid "mode switch" msgstr "tukar mod" #: src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "escape" msgstr "escape" #: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "insert" msgstr "insert" #: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "delete" msgstr "padam" #: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249 msgid "home" msgstr "rumah" #: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257 msgid "end" msgstr "akhir" #: src/cthulhu/keynames.py:261 msgid "begin" msgstr "bermula" #: src/cthulhu/keynames.py:276 msgid "circumflex" msgstr "cirkumflex" #: src/cthulhu/keynames.py:291 msgid "ring" msgstr "ring" #: src/cthulhu/keynames.py:301 msgid "stroke" msgstr "stroke" #: src/cthulhu/keynames.py:305 msgid "minus" msgstr "tolak" #: src/cthulhu/keybindings.py:150 msgid "Insert" msgstr "Sisip" #: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Super" msgstr "Super" #: src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: src/cthulhu/keybindings.py:193 msgid "Shift" msgstr "Caps_Lock" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" msgstr "%s tebal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" msgstr "%s condong" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" msgstr "%s tebal condong" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" msgstr "skrip %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" msgstr "skrip tebal %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" msgstr "fraktur %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" msgstr "dwi-struck %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" msgstr "fraktur tebal %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" msgstr "sans-serif %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" msgstr "sans-serif tebal %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" msgstr "sans-serif condong %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" msgstr "sans-serif tebal condong %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" msgstr "monospace %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "tanpa titik %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "anak panah kiri" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "anak panah atas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "anak panah kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "anak panah bawah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "anak panah kiri kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "anak panah atas bawah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "anak panah barat daya" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "anak panah timur laut" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "anak panah tenggara" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "anak panah kiri dari palang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "anak panah atas dari palang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "anak panah kanan dari palang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "anak panah bawah dari palang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "anak panah dubel kiri" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "anak panah dubel atas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "anak panah dubel kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "anak panah dubel bawah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "anak panah dubel kanan kiri" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "anak panah dubel atas bawah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "anak panah dubel barat daya" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "anak panah dubel timur laut" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "anak panah dubel tenggara" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "anak panah dubel timur laut" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "anak panah menuju-kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "kepala anak panah menujuk-kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "tolak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "kurang dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "lebih dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "cirkumflex" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "háček" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "bref" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "titik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "garis menegak dubel" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "elipsis mengufuk" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "untuk semua" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "pelengkap" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "beza separa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "ia wujud" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "ia tidak wujud" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "set kosong" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "tokokan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "unsur" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "bukan unsur" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "unsur kecil" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "terkandung sebagai ahli" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "tidak terkandung sebagai ahli" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "terkandung kecil sebagai ahli" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "penghujung pruf" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produk" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "kohasil darab" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "hasil tambah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "tolak atau tambah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "titik tambah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "miring pembahagi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "set tolak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "operator asterik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "operator gelang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "operator bullet" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "punca kuasa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "punca kuasa tiga" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "punca kuasa empat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "berkadaran" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "ketidakhinggaan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "sudut kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "sudut" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "sudut terukur" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sudut bersfera" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "pembahagi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "tidak dibahagi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "selari dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "tidak selari dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logikal and" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logikal or" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "persilangan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "kesatuan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "kamiran" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "kamiran ganda dua" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "kamiran ganda tiga" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "kamiran kontur" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "kamiran permukaan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "kamiran isipadu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "kamiran ikut jam" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "kamiran kontur ikut jam" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "kamiran kontur lawan jam" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "oleh itu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "kerana" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "nisbah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "kadaran" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "titik tolak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "lebihan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "kadaran geometrik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotetik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "tilde songsang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "s malas songsang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "gelombang sinus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "produk lingkaran" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "bukan tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "tilde tolak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "sama secara asimptot" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "tidak sama secara asimptot" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "sama secara lebih kurang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "tidak sebenarnya sama secara lebih kurang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "tidak sama dan sebenarnya sama secara lebih kurang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "hampir sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "tidak hampir sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "hampir sama atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "tilde ganda tiga" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "semua sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "menyamai" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "meyamai secara geometri" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "berbeza diantara" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "menghampiri had" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "sama secara geometri" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "sama lebih kurang atau imej bagi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "imej bagi atau sama lebih kurang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "sama titik bertindin" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "titik bertindih sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "gelang masuk sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "gelang sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "berkaitan dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "dianggar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "sama-sudut" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "sama bintang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "sama delta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "sama mengikut takrifan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "diukur oleh" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "sama bersoalan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "tidak sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "serupa dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "tidak serupa dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "benar-benar sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "kurang dari atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "lebih besar atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "kurang dari sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "lebih besar dari sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "kurang tetapi tidak sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "lebih dari tetapi tidak sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "agak kurang dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "agak lebih dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "diantara" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "tidak sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "tidak kurang dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "tidak lebih dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "bukan kurang dari atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "bukan lebih dari atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "kurang dari atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "lebih dari atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "bukan kurang dari bukan sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "bukan lebih dari bukan sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "kurang dari atau lebih dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "lebih dari atau kurang dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "bukan kurang dari bukan lebih dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "bukan lebih dari bukan kurang dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "sebelumnya" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "selepasnya" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "sebelum atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "selepas atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "sebelumnya atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "selepasnya atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "tidak sebelumnya" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "tidak selepasnya" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "subset dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "superset dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "bukan subset dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "bukan superset dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "subset atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "superset atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "bukan subset dari bukan sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "bukan super set dari bukan sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "subset dengan bukan sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "superset dengan bukan sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multiset" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "pendaraban multiset" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "kesatuan multiset" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "imej petak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "asal petak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "imej petak atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "asal petak atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "cap petak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "cup petak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "tambah berbulat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "tolak berbulat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "darab berbulat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "miring bahagi berbulat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "operator titik berbulat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "operator gelang berbulat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "operator asterik berbulat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "sama berbulat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "sempang berbulat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "tambah berkotak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "tolak berkotak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "darab berkotak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "operator titik berkotak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "tack kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "tack kiri" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "tack bawah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "tack atas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "penegasan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "model" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "benar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "paksa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "lawang putar kanan palang menegak ganda tiga" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "lawang putar kanan ganda dua palang menegak ganda dua" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "tidak terbukti" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "tidak benar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "tidak paksa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "lawang putar kanan ganda dua palang menegak ganda dua dinafikan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "sebelumnya dibawah hubungan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "selepasnya dibawah hubungan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "subkumpulan biasa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "terkandung sebagai subkumpulan biasa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "subkumpulan biasa atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "terkandungan sebagai subkumpulan biasa atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "asal dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "imej bagi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "peta berbilang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "matrik konjugat hermit" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "selit" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "xor" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "sudut kanan dengan lengkung" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "segitiga kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "operator daiman" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "operator titik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "operator bintang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "darab bahagi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "bowtie" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "produk semi-arah faktor biasa kiri" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "produk semi-arah faktor biasa kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "produk semi-arah kiri" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "produk semi-arah kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "sama tilde sonsang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "or logikal keriting" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "and logikal keriting" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "subset ganda dua" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "superset ganda dua" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "persilangan ganda dua" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "kesatuan ganda dua" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "serampang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "sama dan selari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "kurang dari dengan titik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "lebih dari dengan titik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "sangat kurang dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "sangat lebih dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "kurang dari sama atau lebih dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "lebih dari sama atau kurang dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "sama dengan atau kurang dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "sama atau lebih besar dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "sama atau sebelumnya" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "sama atau selepasnya" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "tidak sebelumnya atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "tidak selepasnya atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "tidak imej petak atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "tidak asal petak atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "imej petak atau tidak sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "asal petak atau tidak sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "kurang dari tetapi tidak sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "lebih dari tetapi tidak sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "sebelumnya tetapi tidak sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "selepasnya tetapi tidak sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "bukan subkumpulan biasa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "tidak terkandung sebagai subkumpulan biasa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "bukan subkumpulan biasa atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "tidak terkandung sebagai subkumpulan biasa atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "elipsis menegak" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "elipsis mengufuk garis-tengah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "elipsis pepenjuru kanan atas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "elipsis pepenjuru kanan bawah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "unsur dengan lejang mengufuk panjang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "unsur dengan palang menegak dipenghujung lejang mengufuk" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "unsur kecil dengan palang menegak dipenhujung lejang mengufuk" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "unsur dengan titik di atas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "unsur dengan palang atas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "unsur kecil dengan palang atas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "unsur dengan palang bawah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "unsur dengan dua lejang mengufuk" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "terkandung dengan lejang mengufuk panjang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "terkandung dengan palang menegak dipenghujung lejang mengufuk" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "terkandung kecil dengan palang menegak dipenghujung lejang mengufuk" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "terkandung dengan palang atas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "terkandung kecil dengan palang atas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "keahlian beg catatan z" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "siling kiri" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "siling kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "lantai kiri" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "lantai kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "kurung atas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "kurung bawah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "kurung sudut kiri" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "kurung sudut kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "titik membulat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "kesatuan dengan titik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "kesatuan dengan tambah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "persilangan persegi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "kesatuan persegi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "persegi hitam" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "persegi putih" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "berlian hitam" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "bulatan putih" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "bulatan hitam" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "bullet putih" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "persegi kecil sederhana hitam" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" msgstr "%s dengan garis bawah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" msgstr "%s dengan miring" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" msgstr "%s dengan garis menegak" #: src/cthulhu/messages.py:45 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplikasi" #: src/cthulhu/messages.py:48 msgid "blank" msgstr "kosong" #: src/cthulhu/messages.py:51 msgid "bold" msgstr "tebal" #: src/cthulhu/messages.py:58 msgid "bookmark entered" msgstr "tanda buku dimasukkan" #: src/cthulhu/messages.py:65 msgid "bookmarks saved" msgstr "tanda buku disimpan" #: src/cthulhu/messages.py:72 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "tanda buku tidak dapat disimpan" #: src/cthulhu/messages.py:79 msgid "No bookmarks found." msgstr "Tiada mercu tanda ditemui." #: src/cthulhu/messages.py:87 msgid "Bookmark not found." msgstr "Tiada mercu tanda ditemui." #: src/cthulhu/messages.py:93 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Mod pintas dibenarkan." #: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Tidak boleh dapatkan paparan kalkulator" #: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikon" #: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Gaya huruf besar ditetapkan pada ikon." #: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "tiada" #: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Gaya huruf besar ditetapkan kepada tiada." #: src/cthulhu/messages.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "ejaan" #: src/cthulhu/messages.py:157 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Set gaya huruf besar ditetakan kepada ejaan." #: src/cthulhu/messages.py:164 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Aplikasi mengawal karet." #: src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Cthulhu is controlling the caret." msgstr "Aplikasi mengawal karet." #: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Sel %s" #: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" msgstr "%s terpilih" #: src/cthulhu/messages.py:186 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" msgstr "%s menerusi %s terpilih" #: src/cthulhu/messages.py:193 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" msgstr "%s menerusi %s tidak terpilih" #: src/cthulhu/messages.py:199 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" msgstr "%s tidak terpilih" #: src/cthulhu/messages.py:203 msgid "Prevent use of option" msgstr "Halang penggunaan pilihan" #: src/cthulhu/messages.py:207 msgid "Force use of option" msgstr "Paksa penggunaan pilihan" #: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "OPTION" msgstr "PILIHAN" #: src/cthulhu/messages.py:216 msgid "Optional arguments" msgstr "Argumen pilihan" #: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "Usage: " msgstr "Penggunaan: " #: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "The following are not valid: " msgstr "Yang berikut adalah tidak sah: " #: src/cthulhu/messages.py:230 msgid "Print the known running applications" msgstr "Papar aplikasi berjalan yang diketahui" #: src/cthulhu/messages.py:237 msgid "Load profile" msgstr "Muat profil" #: src/cthulhu/messages.py:244 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profil tidak dapat dimuatkan: %s" #: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" "Tidak dapat mulakan pembaca skrin kerana ia tidak dapat bersambung dengan " "Desktop." #: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Tidak dapat aktifkan pengurus tetapan. Keluar." #: src/cthulhu/messages.py:259 msgid "" "Another Cthulhu process is already running for this session.\n" "Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Proses pembaca skrin yang lain sudah berjalan untuk sesi ini.\n" "Jalankan “cthulhu --replace” untuk gantikan proses dengan yang baharu." #: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Guna direktori alternatif bagi keutamaan pengguna" #: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: src/cthulhu/messages.py:278 msgid "Version of this application" msgstr "Papar aplikasi berjalan yang diketahui" #: src/cthulhu/messages.py:282 msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu" msgstr "Ganti kejadian berjalan semasa bagi pembaca skrin ini" #: src/cthulhu/messages.py:286 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Tunjukkan mesej bantuan ini dan keluar" #: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Hantar output nyahpepijat ke debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #: src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Hantar output nyahpepijat ke fail yang ditentukan" #: src/cthulhu/messages.py:303 msgid "FILE" msgstr "FAIL" #: src/cthulhu/messages.py:309 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Tetapkan keutamaan pengguna (versi teks)" #: src/cthulhu/messages.py:313 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Persediaan keutamaan pengguna (versi GUI)" #: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux." msgstr "Lapor pepijat ke https://groups.io/g/stormux." #: src/cthulhu/messages.py:325 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Potong pemilihan ke papan keratan." #: src/cthulhu/messages.py:333 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "potong" #: src/cthulhu/messages.py:337 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Pemilihan disalin ke dalam papan keratan." #: src/cthulhu/messages.py:341 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "disalin" #: src/cthulhu/messages.py:349 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Kandungan ditampal dari papan keratan." #: src/cthulhu/messages.py:357 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "ditampal" #: src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Jangan umumkan ketika rakan anda sedang menaip." #: src/cthulhu/messages.py:371 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "mengumumkan ketika rakan anda menaip." #: src/cthulhu/messages.py:379 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Mesej dari bilik sembang %s" #: src/cthulhu/messages.py:385 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Tab sembang baharu %s" #: src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Jangan sebut nama bilik sembang." #: src/cthulhu/messages.py:403 msgid "speak chat room name." msgstr "bercakap nama bilik sembang." #: src/cthulhu/messages.py:412 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Jangan memberikan ruang chat sejarah mesej tertentu." #: src/cthulhu/messages.py:420 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Sediakan sejarah _mesej tertentu bagi bilik sembang." #: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "mula pemadaman" #: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "tamat pemadaman" #: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "mula penyisipan" #: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "tamat penyisipan" #: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "mula sorot" #: src/cthulhu/messages.py:467 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "tamat sorot" #: src/cthulhu/messages.py:474 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "tamat cadangan" #: src/cthulhu/messages.py:483 msgid "End of container." msgstr "Penghujung bekas." #: src/cthulhu/messages.py:489 msgid "Not in a container." msgstr "Bukan dalam bekas." #: src/cthulhu/messages.py:493 msgid "all items selected" msgstr "semua item terpilih" #: src/cthulhu/messages.py:498 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Butang lalai ialah %s" #: src/cthulhu/messages.py:506 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Butang lalai ialah %s. Kelabu" #: src/cthulhu/messages.py:512 msgid "Default button not found" msgstr "Butang lalai ialah %s" #: src/cthulhu/messages.py:518 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " subskrip %s" #: src/cthulhu/messages.py:524 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " superskrip %s" #: src/cthulhu/messages.py:529 msgid "Not in a dialog" msgstr "Tiada dalam jadual." #: src/cthulhu/messages.py:535 msgid "entire document selected" msgstr "keseluruhan dokumen dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:542 msgid "entire document unselected" msgstr "keseluruhan dokumen dinyahpilih" #: src/cthulhu/messages.py:548 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokumen terpilih dari kedudukan kursor" #: src/cthulhu/messages.py:554 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "dokumen tidak terpilih dari kedudukan kursor" #: src/cthulhu/messages.py:560 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokumen terpilih ke kedudukan kursor" #: src/cthulhu/messages.py:566 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "dokumen tidak terpilih ke kedudukan kursor" #: src/cthulhu/messages.py:571 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Pengepala baris dinamik ditetapkan untuk baris %d" #: src/cthulhu/messages.py:577 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Pengepala lajur dinamik dikosongkan." #: src/cthulhu/messages.py:583 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Pengepala baris dinamik ditetapkan untuk lajur %s" #: src/cthulhu/messages.py:589 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Pengepala baris dinamik dikosongkan." #: src/cthulhu/messages.py:593 msgid "empty" msgstr "kosong" #: src/cthulhu/messages.py:596 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobait" #: src/cthulhu/messages.py:599 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabait" #: src/cthulhu/messages.py:603 msgid "No files found." msgstr "Tiada fail dijumpai." #: src/cthulhu/messages.py:611 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Tambah kandungan ke dalam papan keratan." #: src/cthulhu/messages.py:619 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Salin kandungan ke dalam papan keratan." #: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "Not using flat review." msgstr "Tidak menggunakan ulasan rata." #: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "Entering flat review." msgstr "Memasuki ulasan rata." #: src/cthulhu/messages.py:641 msgid "Leaving flat review." msgstr "Meninggalkan ulasan rata." #: src/cthulhu/messages.py:649 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Alih ulasan rata ke perkataan di atas perkataan semasa." #: src/cthulhu/messages.py:657 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Semakan rata tidak terhad" #: src/cthulhu/messages.py:661 msgid "has formula" msgstr "ada formula" #: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "opens dialog" msgstr "dialog buka" #: src/cthulhu/messages.py:669 msgid "opens grid" msgstr "grid buka" #: src/cthulhu/messages.py:673 msgid "opens listbox" msgstr "kotak senarai buka" #: src/cthulhu/messages.py:677 msgid "opens menu" msgstr "menu buka" #: src/cthulhu/messages.py:683 msgid "opens tree" msgstr "pepohon buka" #: src/cthulhu/messages.py:690 msgid "image map link" msgstr "pautan peta imej" #: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Kekunci yang dimasukkan sudahpun diikat dengan %s" #: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Kekunci ditangkap: %s. Tekan enter untuk sahkan." #: src/cthulhu/messages.py:706 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Kunci baru adalah: %s" #: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Pengikatan kekunci dipadam. Tekan enter untuk sahkan." #: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Pengikatan kekunci telah dibuang." #: src/cthulhu/messages.py:721 msgid "enter new key" msgstr "masukkan kunci baru" #: src/cthulhu/messages.py:735 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "kekunci" #: src/cthulhu/messages.py:747 msgid "Echo set to key." msgstr "Gema kekunci ditetapkan pada kekunci." #: src/cthulhu/messages.py:761 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Tiada" #: src/cthulhu/messages.py:773 msgid "Echo set to None." msgstr "Gema kekunci ditetapkan menjadi Tiada." #: src/cthulhu/messages.py:787 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "kekunci dan perkataan" #: src/cthulhu/messages.py:799 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke kekunci dan perkataan." #: src/cthulhu/messages.py:813 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "ayat" #: src/cthulhu/messages.py:825 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Gema kekunci ditetapkan pada ayat." #: src/cthulhu/messages.py:839 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "perkataan" #: src/cthulhu/messages.py:851 msgid "Echo set to word." msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke perkataan." #: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "perkataan dan ayat" #: src/cthulhu/messages.py:877 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Gema kekunci ditetapkan ke perkataan dan ayat." #: src/cthulhu/messages.py:889 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" msgstr "Dikurung oleh: %s" #: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "satu simbol aktuarial" #: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "satu kotak" #: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "satu bulatan" #: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "tanda pembahagi panjang" #: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "satu radikal" #: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "satu kotak membulat" #: src/cthulhu/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "satu lejang mengufuk" #: src/cthulhu/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "satu lejang menegak" #: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "satu lejang pepenjuru ke bawah" #: src/cthulhu/messages.py:969 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "satu lejang pepenjuru ke atas" #: src/cthulhu/messages.py:977 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "anak panah timur laut" #: src/cthulhu/messages.py:985 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "satu garis di bahagian bawah" #: src/cthulhu/messages.py:993 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "satu garis di bahagian kiri" #: src/cthulhu/messages.py:1001 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "satu garis di bahagian kanan" #: src/cthulhu/messages.py:1009 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "satu garis di bahagian atas" #: src/cthulhu/messages.py:1017 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "satu sudut pemfasa" #: src/cthulhu/messages.py:1026 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "satu simbol faktorial arab" #: src/cthulhu/messages.py:1039 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "dan" #: src/cthulhu/messages.py:1044 msgid "fraction start" msgstr "mula pecahan" #: src/cthulhu/messages.py:1055 msgid "fraction without bar, start" msgstr "pecahan tanpa palang, mula" #: src/cthulhu/messages.py:1060 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "di atas" #: src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "fraction end" msgstr "penghujung pecahan" #: src/cthulhu/messages.py:1073 msgid "square root of" msgstr "punca kuasa dua" #: src/cthulhu/messages.py:1081 msgid "cube root of" msgstr "kuasa tiga bagi" #: src/cthulhu/messages.py:1089 msgid "root of" msgstr "punca kuasa" #: src/cthulhu/messages.py:1098 msgid "root start" msgstr "punca kuasa mula" #: src/cthulhu/messages.py:1104 msgid "root end" msgstr "punca kuasa penghujung" #: src/cthulhu/messages.py:1111 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "subskrip" #: src/cthulhu/messages.py:1118 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "superskrip" #: src/cthulhu/messages.py:1125 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pra-subskrip" #: src/cthulhu/messages.py:1132 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pra-superskrip" #: src/cthulhu/messages.py:1141 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "underscript" #: src/cthulhu/messages.py:1150 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "overscript" #: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "penghujung jadual" #: src/cthulhu/messages.py:1159 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "penghujung jadual tersarang" #: src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "inaccessible" msgstr "tidak boleh capai" #: src/cthulhu/messages.py:1169 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Dilumpuhkan" #: src/cthulhu/messages.py:1174 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Pertuturan bagi pengensotan dan sama birai dilumpuhkan." #: src/cthulhu/messages.py:1179 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Dibenarkan" #: src/cthulhu/messages.py:1184 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Pertuturan bagi pengensotan dan sama birai dibenarkan." #: src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Mod belajar. Tekan escape untuk keluar." #: src/cthulhu/messages.py:1201 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhu’s " "documentation, press F1. To get a list of Cthulhu’s default shortcuts, press " "F2. To get a list of Cthulhu’s shortcuts for the current application, press " "F3. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "" "Memasuki mod belajar. Tekan mana-mana kekunci untuk mendengar fungsinya. " "Untuk melihat dokumentasi pembaca skrin, tekan F1. Untuk mendapatkan senarai " "pintasan lalai pembaca skrin, tekan F2. Untuk mendapatkan senarai pintasan " "pembaca skrin untuk aplikasi semasa, tekan F3. Untuk keluar dari mod " "belajar, tekan kekunci escape." #: src/cthulhu/messages.py:1210 msgid "leaving blockquote." msgstr "biarkan petikan blok." #: src/cthulhu/messages.py:1221 msgid "leaving details." msgstr "biarkan perincian." #: src/cthulhu/messages.py:1227 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "meninggalkan suapan." #: src/cthulhu/messages.py:1233 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "meninggalkan rajah." #: src/cthulhu/messages.py:1237 msgid "leaving form." msgstr "meninggalkan borang." #: src/cthulhu/messages.py:1243 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "meninggalkan sepanduk." #: src/cthulhu/messages.py:1249 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "meninggalkan kandungan pelengkap." #: src/cthulhu/messages.py:1255 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "meninggalkan maklumat." #: src/cthulhu/messages.py:1261 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "meninggalkan kandungan utama." #: src/cthulhu/messages.py:1267 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "meninggalkan navigasi." #: src/cthulhu/messages.py:1273 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "meninggalkan kawasan." #: src/cthulhu/messages.py:1279 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "meinggalkan gelintar." #: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving list." msgstr "meninggalkan senarai." #: src/cthulhu/messages.py:1288 msgid "leaving panel." msgstr "meninggalkan panel." #: src/cthulhu/messages.py:1292 msgid "leaving table." msgstr "meninggalkan jadual." #: src/cthulhu/messages.py:1296 msgid "leaving tooltip." msgstr "meninggalkan senarai." #: src/cthulhu/messages.py:1302 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "meninggalkan abstrak." #: src/cthulhu/messages.py:1308 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "meninggalkan perakuan." #: src/cthulhu/messages.py:1314 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "meninggalkan kata hujungan." #: src/cthulhu/messages.py:1320 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "meninggalkan apendiks." #: src/cthulhu/messages.py:1326 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "meninggalkan bibliografi." #: src/cthulhu/messages.py:1332 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "meninggalkan bab." #: src/cthulhu/messages.py:1338 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "meninggalkan kolofon." #: src/cthulhu/messages.py:1344 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "meninggalkan kesimpulan." #: src/cthulhu/messages.py:1350 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "meninggalkan penghargaan." #: src/cthulhu/messages.py:1356 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "meninggalkan penghargaan." #: src/cthulhu/messages.py:1362 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "meninggalkan dedikasi." #: src/cthulhu/messages.py:1368 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "meninggalkan nota akhir." #: src/cthulhu/messages.py:1374 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "meninggalkan efigraf." #: src/cthulhu/messages.py:1380 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "meninggalkan epilog." #: src/cthulhu/messages.py:1386 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "meninggalkan ralat." #: src/cthulhu/messages.py:1392 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "meninggalkan contoh." #: src/cthulhu/messages.py:1398 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "meninggalkan pendahuluan." #: src/cthulhu/messages.py:1404 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "meninggalkan glosari." #: src/cthulhu/messages.py:1410 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "meninggalkan indeks." #: src/cthulhu/messages.py:1416 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "meninggalkan pengenalan." #: src/cthulhu/messages.py:1422 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "meninggalkan senarai halaman." #: src/cthulhu/messages.py:1428 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "meninggalkan bahagian." #: src/cthulhu/messages.py:1434 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "meninggalkan prakata." #: src/cthulhu/messages.py:1440 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "meninggalkan prolog." #: src/cthulhu/messages.py:1446 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "meninggalkan pullquote." #: src/cthulhu/messages.py:1452 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "meninggalkan soal jawab." #: src/cthulhu/messages.py:1459 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "biarkan cadangan." #: src/cthulhu/messages.py:1465 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "meninggalkan senarai kandungan." #: src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "baris terpilih bawah dari kedudukan kursor" #: src/cthulhu/messages.py:1477 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "baris terpilih atas dari kedudukan kursor" #: src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "barid tidak terpilih bawah dari kedudukan kursor" #: src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "baris tidak terpilih atas dari kedudukan kursor" #: src/cthulhu/messages.py:1499 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Keluar dari mod belajar." #: src/cthulhu/messages.py:1505 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "baris terpilih dari mula ke kedudukan kursor terdahulu" #: src/cthulhu/messages.py:1511 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "baris terpilih ke penghujung dari kedudukan kursor terdahulu" #: src/cthulhu/messages.py:1514 msgid "link" msgstr "pautan" #: src/cthulhu/messages.py:1518 msgid "same page" msgstr "mukasurat sama" #: src/cthulhu/messages.py:1522 msgid "same site" msgstr "halaman sama" #: src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "different site" msgstr "laman berbeza" #: src/cthulhu/messages.py:1531 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s dipautkan kepada %(file)s" #: src/cthulhu/messages.py:1534 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s pautan" #: src/cthulhu/messages.py:1538 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "%s pautan dilawati" #: src/cthulhu/messages.py:1544 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Guna Anak Panah Atas dan Bawah untuk navigasi senarai. Tekan Escape untuk " "keluar." #: src/cthulhu/messages.py:1554 msgid "All live regions set to off" msgstr "Semua kawasan langsung dimatikan" #: src/cthulhu/messages.py:1564 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "aras kesopanan kawasan langsung dipulihkan" #: src/cthulhu/messages.py:1573 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "politeness level %s" #: src/cthulhu/messages.py:1583 msgid "setting live region to assertive" msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada desak" #: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "setting live region to off" msgstr "matikan kawasan langsung" #: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "setting live region to polite" msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada sopan" #: src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "setting live region to rude" msgstr "menetapkan kawasan langsung kepada kasar" #: src/cthulhu/messages.py:1624 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Marikan pemantauan kawasan langsung" #: src/cthulhu/messages.py:1635 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Hidupkan pemantauan kawasan langsung" #: src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "no live message saved" msgstr "tiada mesej langsung disimpan" #: src/cthulhu/messages.py:1649 msgid "Live region support is off" msgstr "Sokongan kawasan langsung dimatikan" #: src/cthulhu/messages.py:1654 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemui" #: src/cthulhu/messages.py:1659 msgid "Could not find current location." msgstr "Tidak dapat mencari lokasi semasa." #: src/cthulhu/messages.py:1666 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "mati" #: src/cthulhu/messages.py:1673 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "hidup" #: src/cthulhu/messages.py:1677 msgid "misspelled" msgstr "silap eja" #: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Perkaataan yang salah eja:% s" #: src/cthulhu/messages.py:1687 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Konteks ialah %s" #: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode" msgstr "Mod layar" #: src/cthulhu/messages.py:1717 msgid "Focus mode" msgstr "Mod fokus" #: src/cthulhu/messages.py:1736 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Untuk benarkan mod fokus tekan %s." #: src/cthulhu/messages.py:1747 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Mod fokus adalah melekat." #: src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Mod layar adalah melekat." #: src/cthulhu/messages.py:1771 msgid "Layout mode." msgstr "Mod bentangan." #: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "Object mode." msgstr "Mod objek." #: src/cthulhu/messages.py:1789 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Pergi ke objek berikutnya." #: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Tetikus atas objek tidak ditemui." #: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Ulasan tetikus dilumpuhkan." #: src/cthulhu/messages.py:1805 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Ulasan tetikus dibenarkan." #: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Ralat: Tidak dapat cipta senarai objek." #: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No children." msgstr "Tiada anak." #: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No next." msgstr "Tiada seterusnya." #: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No parent." msgstr "%d peratus." #: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "No previous." msgstr "Pergi ke perkataan terdahulu." #: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Navigasi ringkas didayakan." #: src/cthulhu/messages.py:1842 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Navigasi ringkas dilumpuhkan." #: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Aras tersarang %d" #: src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "New item has been added" msgstr "Item baharu telah ditambah" #: src/cthulhu/messages.py:1859 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Tiada tindakan ditemui pada: %s" #: src/cthulhu/messages.py:1863 msgid "No focus" msgstr "Tidak fokus" #: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No application has focus." msgstr "Tiada aplikasi mempunyai fokus." #: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more blockquotes." msgstr "Tiada lagi petikan blok." #: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more buttons." msgstr "Tiada lagi butang." #: src/cthulhu/messages.py:1882 msgid "No more check boxes." msgstr "Tiada lagi kotak tanda." #: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more large objects." msgstr "Tiada lagi objek besar." #: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more clickables." msgstr "Tiada lagi boleh klik." #: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more combo boxes." msgstr "Tiada lagi kotak kombo." #: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more entries." msgstr "Tiada lagi masukan." #: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more form fields." msgstr "Tiada lagi medan borang." #: src/cthulhu/messages.py:1913 msgid "No more headings." msgstr "Tiada lagi pengepala." #: src/cthulhu/messages.py:1919 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Tiada lagi pengepala pada aras %d." #: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more internal frames." msgstr "Tiada lagi jadual." #: src/cthulhu/messages.py:1929 msgid "No more images." msgstr "Tiada lagi imej." #: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No landmark found." msgstr "Tiada mercu tanda ditemui." #: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more links." msgstr "Tiada lagi pautan." #: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more lists." msgstr "Tiada lagi senarai." #: src/cthulhu/messages.py:1950 msgid "No more list items." msgstr "Tiada lagi item senarai." #: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more live regions." msgstr "Tiada lagi kawasan langsung." #: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more paragraphs." msgstr "Tiada lagi perenggan." #: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more radio buttons." msgstr "Tiada lagi butang radio." #: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more separators." msgstr "Tiada lagi pemisah." #: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more tables." msgstr "Tiada lagi jadual." #: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more unvisited links." msgstr "Tiada lagi pautan tidak dilawati." #: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No more visited links." msgstr "Tiada lagi pautan yang dilawati." #: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "No selected text." msgstr "Tiada teks terpilih." #: src/cthulhu/messages.py:1997 msgid "Not on a link." msgstr "Bukan berada pada pautan." #: src/cthulhu/messages.py:2001 msgid "Notification" msgstr "Pemberitahuan" #: src/cthulhu/messages.py:2005 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #: src/cthulhu/messages.py:2009 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Atas" #: src/cthulhu/messages.py:2013 msgid "No notification messages" msgstr "Tiada mesej pemberitahuan" #: src/cthulhu/messages.py:2020 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "digit" #: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Sebut nombor sebagai digit." #: src/cthulhu/messages.py:2034 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "perkataan" #: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Sebut nombor sebagai perkataan." #: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "off" msgstr "mati" #: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "on" msgstr "hidup" #: src/cthulhu/messages.py:2055 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Memuatkan. Sila tunggu." #: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "Finished loading." msgstr "Selesai memuatkan." #: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Selesai memuatkan %s." #: src/cthulhu/messages.py:2071 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Halaman mempunyai %s." #: src/cthulhu/messages.py:2077 msgid "page selected from cursor position" msgstr "halaman terpilih dari kedudukan kursor" #: src/cthulhu/messages.py:2083 msgid "page selected to cursor position" msgstr "halaman terpilih ke kedudukan kursor" #: src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "halaman tidak terpilih dari kedudukan kursor" #: src/cthulhu/messages.py:2095 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "halaman tidak terpilih ke kedudukan kursor" #: src/cthulhu/messages.py:2101 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "perenggan terpilih di bawah kedudukan kursor" #: src/cthulhu/messages.py:2107 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "perenggan terpilih di atas dari kedudukan kursor" #: src/cthulhu/messages.py:2114 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "perenggan tidak terpilih di bawah kedudukan kursor" #: src/cthulhu/messages.py:2121 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "perenggan tidak terpilih di atas dari kedudukan kursor" #: src/cthulhu/messages.py:2127 msgid "" "You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" "Anda sudah membuka satu dialog keutamaan Cthulhu.\n" "Sila tutup ia sebelum membuka yang baharu." #: src/cthulhu/messages.py:2132 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "slaid %(position)d dari %(count)d" #: src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil ditetapkan ke %s." #: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "No profiles found." msgstr "Tiada profil ditemui." #: src/cthulhu/messages.py:2151 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Bar kemajuan %d." #: src/cthulhu/messages.py:2157 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Semua" #: src/cthulhu/messages.py:2163 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Aras tanda baca ditetapkan pada semua." #: src/cthulhu/messages.py:2169 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Kebanyakan" #: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Aras tanda baca ditetapkan pada kebanyakan." #: src/cthulhu/messages.py:2181 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Tiada" #: src/cthulhu/messages.py:2187 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Aras tanda baca ditetapkan pada tiada." #: src/cthulhu/messages.py:2193 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Beberapa" #: src/cthulhu/messages.py:2199 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Aras tanda baca ditetapkan pada beberapa." #: src/cthulhu/messages.py:2203 msgid "Searching." msgstr "Mencari." #: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Search complete." msgstr "Carian tamat." #: src/cthulhu/messages.py:2211 msgid "Cthulhu settings reloaded." msgstr "Pembaca skrin Cthulhu" #: src/cthulhu/messages.py:2216 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Teks terpilih ialah: %s" #: src/cthulhu/messages.py:2223 msgid "Selection deleted." msgstr "Pemilihan dipadamkan." #: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Selection restored." msgstr "Pemilihan dipulihkan." #: src/cthulhu/messages.py:2238 msgid "Text unselected." msgstr "tidak dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2244 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Saiz: %d. %d. Lokasi: %d, %d." #: src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Lebar: %d. Tinggi: %d. %d dari kiri. %d dari atas." #: src/cthulhu/messages.py:2254 msgid "Speech disabled." msgstr "Percakapan dimatikan." #: src/cthulhu/messages.py:2258 msgid "Speech enabled." msgstr "Percakapan dihidupkan." #: src/cthulhu/messages.py:2261 msgid "faster." msgstr "lebih cepat." #: src/cthulhu/messages.py:2264 msgid "slower." msgstr "lebih lambat." #: src/cthulhu/messages.py:2267 msgid "higher." msgstr "lebih tinggi." #: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "lower." msgstr "lebih bawah." #: src/cthulhu/messages.py:2273 msgid "louder." msgstr "lebih kuat." #: src/cthulhu/messages.py:2276 msgid "softer." msgstr "lebih perlahan." #: src/cthulhu/messages.py:2279 #, python-format msgid "Rate %d" msgstr "Kadar %d" #: src/cthulhu/messages.py:2282 #, python-format msgid "Pitch %s" msgstr "Nada %s" #: src/cthulhu/messages.py:2285 #, python-format msgid "Volume %s" msgstr "Kelantangan %s" #: src/cthulhu/messages.py:2288 #, python-format msgid "Speech-dispatcher module %s" msgstr "Modul Speech-dispatcher %s" #: src/cthulhu/messages.py:2291 #, python-format msgid "Speech-dispatcher voice %s" msgstr "Suara Speech-dispatcher %s" #: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "No speech-dispatcher modules available" msgstr "Tiada pelayan tersedia." #: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "No speech-dispatcher voices available" msgstr "Tiada pelayan tersedia." #: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech settings saved" msgstr "Percakapan dihidupkan." #: src/cthulhu/messages.py:2303 msgid "Speech settings could not be saved" msgstr "tanda buku tidak dapat disimpan" #: src/cthulhu/messages.py:2310 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Arah kejelaan: ringkas" #: src/cthulhu/messages.py:2317 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Aras kejelaan: berjela" #: src/cthulhu/messages.py:2323 msgid " dot dot dot" msgstr " dot dot dot" #: src/cthulhu/messages.py:2326 msgid "Cthulhu welcomes you." msgstr "Cthulhu mengalu-alukan anda." #: src/cthulhu/messages.py:2329 msgid "Cthulhu lurks beneath the waves." msgstr "Cthulhu mengintai di bawah ombak." #: src/cthulhu/messages.py:2333 #, python-format msgid "Sleep mode enabled for %s" msgstr "Mod tidur didayakan untuk %s" #: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "Sleep mode disabled for %s" msgstr "Mod tidur dilumpuhkan untuk %s" #: src/cthulhu/messages.py:2337 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Pertuturan tidak disediakan." #: src/cthulhu/messages.py:2342 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemui" #: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "Status bar not found" msgstr "string tidak dijumpai" #: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "string not found" msgstr "string tidak dijumpai" #: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Kekunci navigasi berstruktur dimatikan." #: src/cthulhu/messages.py:2369 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Kekunci navigasi berstruktur dihidupkan." #: src/cthulhu/messages.py:2377 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemui" #: src/cthulhu/messages.py:2380 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Baris %(row)d, lajur %(column)d." #: src/cthulhu/messages.py:2384 msgid "End of table" msgstr "Penghujung jadual" #: src/cthulhu/messages.py:2389 msgid "Speak cell" msgstr "Sebut sel" #: src/cthulhu/messages.py:2394 msgid "Speak row" msgstr "Sebut baris" #: src/cthulhu/messages.py:2399 msgid "Non-uniform" msgstr "Tidak-seragam" #: src/cthulhu/messages.py:2404 msgid "Not in a table." msgstr "Tiada dalam jadual." #: src/cthulhu/messages.py:2408 msgid "Columns reordered" msgstr "Lajur ditertib semula" #: src/cthulhu/messages.py:2412 msgid "Rows reordered" msgstr "Baris ditertib semula" #: src/cthulhu/messages.py:2416 #, python-format msgid "column %d" msgstr "lajur %d" #: src/cthulhu/messages.py:2420 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "lajur %(index)d dari %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2425 msgid "Bottom of column." msgstr "Bawah lajur." #: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Top of column." msgstr "Atas lajur." #: src/cthulhu/messages.py:2435 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Lajur %s dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2442 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Lajur %s menerusi %s dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Lajur %s menerusi %s tidak dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2454 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Lajur %s tidak terpilih" #: src/cthulhu/messages.py:2458 #, python-format msgid "row %d" msgstr "baris %d" #: src/cthulhu/messages.py:2462 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "baris %(index)d dari %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2467 msgid "Beginning of row." msgstr "Permulaan baris." #: src/cthulhu/messages.py:2472 msgid "End of row." msgstr "Penghujung baris." #: src/cthulhu/messages.py:2476 msgid "Row deleted." msgstr "Baris dipadam." #: src/cthulhu/messages.py:2480 msgid "Last row deleted." msgstr "Baris terakhir dipadam." #: src/cthulhu/messages.py:2484 msgid "Row inserted." msgstr "Baris disisip." #: src/cthulhu/messages.py:2489 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Baris disisip pada hujung jadual." #: src/cthulhu/messages.py:2494 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Baris %s dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2501 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Baris %s menerusi %s dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2508 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Baris %s menerusi %s tidak dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2513 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Baris %s tidak dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2517 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2521 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "tidak dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2532 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H jam, %M minit dan %S saat." #: src/cthulhu/messages.py:2537 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H jam dan %M minit." #: src/cthulhu/messages.py:2541 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #: src/cthulhu/messages.py:2545 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "buat asal" #: src/cthulhu/messages.py:2549 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "buat semula" #: src/cthulhu/messages.py:2552 #, python-format msgid "Cthulhu version %s." msgstr "Cthulhu versi %s." #: src/cthulhu/messages.py:2556 msgid "white space" msgstr "ruangan putih" #: src/cthulhu/messages.py:2562 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Bungkus ke bawah." #: src/cthulhu/messages.py:2568 msgid "Wrapping to top." msgstr "Bungkus ke atas." #: src/cthulhu/messages.py:2573 msgid "0 items" msgstr "0 item" #: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "Sel meregang %d baris" #: src/cthulhu/messages.py:2586 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] " %d lajur" #: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "Sel meregang %d lajur" #: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "%d aksara terlalu panjang" #: src/cthulhu/messages.py:2618 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" msgstr[0] "(%d dialog)" #: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d dialog tidak berfokus" #: src/cthulhu/messages.py:2628 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d bait" #: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d fail ditemui" #: src/cthulhu/messages.py:2640 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d borang" #: src/cthulhu/messages.py:2647 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "%d pengepala" #: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d item" #: src/cthulhu/messages.py:2661 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" msgstr[0] "%d mercu tanda" #: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "%d item ditemui" #: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." msgstr[0] "Biarkan %d petikan blok." #: src/cthulhu/messages.py:2678 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." msgstr[0] "Biarkan %d senarai." #: src/cthulhu/messages.py:2688 msgid "List of unknown size" msgstr "Senarai saiz tidak diketahui" #: src/cthulhu/messages.py:2691 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "Senarai dengan %d item" #: src/cthulhu/messages.py:2700 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Suapan saiz tidak diketahui" #: src/cthulhu/messages.py:2704 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" msgstr[0] "Suapan dengan %d artikel" #: src/cthulhu/messages.py:2710 msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" msgstr[0] "Senarai dengan %d item" #: src/cthulhu/messages.py:2718 msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "Nilai" #: src/cthulhu/messages.py:2723 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" msgstr[0] "jadual matematik dengan %d baris" #: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744 #: src/cthulhu/messages.py:2852 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "%d lajur" #: src/cthulhu/messages.py:2738 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" msgstr[0] "jadual matematik tersarang dengan %d baris" #: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d mesej.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2758 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." msgstr[0] "%d peratus." #: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "%d peratus dokumen dibaca" #: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d piksel" #: src/cthulhu/messages.py:2777 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s aksara" #: src/cthulhu/messages.py:2784 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "%(index)d dari %(total)d item dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2793 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." msgstr[0] "%d pintasan Pembaca skrin lalai ditemui." #: src/cthulhu/messages.py:2801 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." msgstr[0] "%(count)d pintasan Pembaca skrin untuk %(application)s ditemui." #: src/cthulhu/messages.py:2808 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "%d space" #: src/cthulhu/messages.py:2813 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d tab" #: src/cthulhu/messages.py:2820 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d jadual" #: src/cthulhu/messages.py:2829 msgid "table of unknown size" msgstr "senarai kandungan" #: src/cthulhu/messages.py:2834 msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" msgstr[0] "jadual dengan %d baris" #: src/cthulhu/messages.py:2842 msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "jadual dengan %d baris" #: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "jadual dengan %d baris" #: src/cthulhu/messages.py:2861 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d saat yang lalu" #: src/cthulhu/messages.py:2866 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minit yang lalu" #: src/cthulhu/messages.py:2871 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d jam yang lalu" #: src/cthulhu/messages.py:2876 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d hari yang lalu" #: src/cthulhu/messages.py:2884 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "%d pautan tidak dilawati" #: src/cthulhu/messages.py:2892 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "%d pautan dilawati" #: src/cthulhu/object_properties.py:41 msgid "toggle" msgstr "beralih" #: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "pada %(index)d dari %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d dari %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "item %(index)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:72 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "PERINGKAT %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:76 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "aras pepohon %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "ARAS PEPOHON %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:94 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "perincian untuk %s" #: src/cthulhu/object_properties.py:109 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "mempunyai perincian dalam %s" #: src/cthulhu/object_properties.py:116 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "cadangan" #: src/cthulhu/object_properties.py:123 msgid "editable combo box" msgstr "kotak kombo boleh sunting" #: src/cthulhu/object_properties.py:129 msgid "editable content" msgstr "kandungan boleh sunting" #: src/cthulhu/object_properties.py:136 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "suapan" #: src/cthulhu/object_properties.py:143 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "rajah" #: src/cthulhu/object_properties.py:149 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "abstrak" #: src/cthulhu/object_properties.py:155 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "perakuan" #: src/cthulhu/object_properties.py:161 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "kata hujungan" #: src/cthulhu/object_properties.py:167 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "apendiks" #: src/cthulhu/object_properties.py:173 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "masukan bibiliografi" #: src/cthulhu/object_properties.py:179 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografi" #: src/cthulhu/object_properties.py:185 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "bab" #: src/cthulhu/object_properties.py:191 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "kolofon" #: src/cthulhu/object_properties.py:197 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "kesimpulan" #: src/cthulhu/object_properties.py:203 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "muka hadapan" #: src/cthulhu/object_properties.py:209 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "penghargaan" #: src/cthulhu/object_properties.py:215 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "penghargaan" #: src/cthulhu/object_properties.py:221 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "dedikasi" #: src/cthulhu/object_properties.py:227 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "nota akhir" #: src/cthulhu/object_properties.py:233 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "nota akhir" #: src/cthulhu/object_properties.py:239 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "efigraf" #: src/cthulhu/object_properties.py:245 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilog" #: src/cthulhu/object_properties.py:251 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "ralat" #: src/cthulhu/object_properties.py:257 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "contoh" #: src/cthulhu/object_properties.py:263 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "pendahuluan" #: src/cthulhu/object_properties.py:269 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glosari" #: src/cthulhu/object_properties.py:275 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "indeks" #: src/cthulhu/object_properties.py:281 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "pengenalan" #: src/cthulhu/object_properties.py:287 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "hentian halaman" #: src/cthulhu/object_properties.py:293 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "senarai halaman" #: src/cthulhu/object_properties.py:299 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "bahagian" #: src/cthulhu/object_properties.py:305 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "prakata" #: src/cthulhu/object_properties.py:311 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prolog" #: src/cthulhu/object_properties.py:317 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "pullqoute" #: src/cthulhu/object_properties.py:326 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "SDJ" #: src/cthulhu/object_properties.py:332 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "sarikata" #: src/cthulhu/object_properties.py:338 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "senarai kandungan" #: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" #: src/cthulhu/object_properties.py:349 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s aras %(level)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:356 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "palang tatal mengufuk" #: src/cthulhu/object_properties.py:363 msgid "vertical scroll bar" msgstr "palang tatal menegak" #: src/cthulhu/object_properties.py:372 msgid "horizontal slider" msgstr "pelungsur mengufuk" #: src/cthulhu/object_properties.py:381 msgid "vertical slider" msgstr "pelungsur menegak" #: src/cthulhu/object_properties.py:393 msgid "horizontal splitter" msgstr "pemisah mengufuk" #: src/cthulhu/object_properties.py:405 msgid "vertical splitter" msgstr "pemisah menegak" #: src/cthulhu/object_properties.py:411 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "suis" #: src/cthulhu/object_properties.py:415 msgid "Icon panel" msgstr "Panel Ikon" #: src/cthulhu/object_properties.py:422 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "sepanduk" #: src/cthulhu/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "kandungan pelengkap" #: src/cthulhu/object_properties.py:438 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "maklumat" #: src/cthulhu/object_properties.py:444 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "kandungan utama" #: src/cthulhu/object_properties.py:451 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigasi" #: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "wilayah" #: src/cthulhu/object_properties.py:467 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "gelintar" #: src/cthulhu/object_properties.py:474 msgid "visited link" msgstr "pautan dilawati" #: src/cthulhu/object_properties.py:480 msgid "menu button" msgstr "butang menu" #: src/cthulhu/object_properties.py:484 msgid "sorted ascending" msgstr "diisih menaik" #: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted descending" msgstr "diisih menurun" #: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "sorted" msgstr "diisih" #: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "clickable" msgstr "boleh klik" #: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "collapsed" msgstr "dikuncup" #: src/cthulhu/object_properties.py:507 msgid "expanded" msgstr "dikembang" #: src/cthulhu/object_properties.py:511 msgid "has long description" msgstr "mempunyai keterangan panjang" #: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgid "horizontal" msgstr "melintang" #: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgid "vertical" msgstr "menegak" #: src/cthulhu/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "ditanda" #: src/cthulhu/object_properties.py:525 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "tidak ditanda" #: src/cthulhu/object_properties.py:529 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "hidup" #: src/cthulhu/object_properties.py:533 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "mati" #: src/cthulhu/object_properties.py:536 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "ditanda separa" #: src/cthulhu/object_properties.py:539 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "ditekan" #: src/cthulhu/object_properties.py:542 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "tidak ditekan" #: src/cthulhu/object_properties.py:546 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "tidak dipilih" #: src/cthulhu/object_properties.py:549 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "dipilih" #: src/cthulhu/object_properties.py:552 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "tidak dipilih" #: src/cthulhu/object_properties.py:555 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "tidak dipilih" #: src/cthulhu/object_properties.py:558 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "dilawati" #: src/cthulhu/object_properties.py:561 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "tidak dilawati" #: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569 msgid "grayed" msgstr "dikelabukan" #: src/cthulhu/object_properties.py:576 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "baca sahaja" #: src/cthulhu/object_properties.py:583 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "rdonly" #: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591 msgid "required" msgstr "diperlukan" #: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgid "multi-select" msgstr "pilih-berbilang" #: src/cthulhu/object_properties.py:600 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "masukan tidak sah" #: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "tidak sah" #: src/cthulhu/object_properties.py:612 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ejaan tidak sah" #: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "ejaan" #: src/cthulhu/object_properties.py:623 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "tatabahasa tidak sah" #: src/cthulhu/object_properties.py:629 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "tatabahasa" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Cari" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Dialog Cari Pembaca Skrin" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Cari" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Gelintar untuk:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Mencari:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Atas tetingkap" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Atas tetingkap" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Mula dari:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Balut keliling" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Gelintar _mengundur" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Arah gelintar:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Padan kata" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Padankan _keseluruhan kata sahaja" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Opsyen Carian" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43 msgid "Default" msgstr "Lalai" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46 msgid "Uppercase" msgstr "Huruf Besar" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiper-pautan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "System" msgstr "Sistem" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83 msgid "Window" msgstr "Tetingkap" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141 msgid "Cthulhu Preferences" msgstr "Pembaca skrin Cthulhu" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174 msgid "_Apply" msgstr "_Laksana" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272 msgid "_Laptop" msgstr "_Laptop" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Bentangan Papan Kekunci" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Profil Aktif:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Profil Permulaan:" #. This button will load the selected settings profile in the application. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "_Load" msgstr "_Muat" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "Save _As" msgstr "Simp_an Sebagai" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421 msgid "_Remove" msgstr "B_uang" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450 msgid "Profiles" msgstr "Profil" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Hadirkan tip alat" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Sebut objek di bawah penuding t_etikus" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518 msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552 msgid "_Time format:" msgstr "_Format waktu:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569 msgid "Dat_e format:" msgstr "Format ta_rikh:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625 msgid "Time and Date" msgstr "Waktu dan Tarikh" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654 msgid "_Speak updates" msgstr "_Tutur kemaskini" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673 msgid "_Braille updates" msgstr "Kemaskini _Braille" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frekuensi (saat):" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728 msgid "Applies to:" msgstr "Aplikasi" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764 msgid "Bee_p updates" msgstr "Kemaskini bee_p" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Palang Kemajuan Dikemaskini" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Benarkan _mandir dan maju pantas dalam Sebut Semua" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Benarkan navigasi ber_struktur dalam Sebut Semua" #. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861 msgid "Say All B_y:" msgstr "Sebut Semua _Ikut:" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Umum _petikan blok dalam Sebut Semua" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Umum se_narai dalam Sebut Semua" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Umum _jadual dalam Sebut Semua" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Umum _panel dalam Sebut Semua" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Umum _borang dalam Sebut Semua" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Umum mer_cu tanda dalam Sebut Semua" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008 msgid "Say All" msgstr "Sebut Semua" #. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093 msgid "Element _presentation:" msgstr "_Pembentangan elemen:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154 msgid "General" msgstr "Am" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lum:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236 msgid "Pi_tch:" msgstr "Pi_c:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267 msgid "_Rate:" msgstr "_Penarafan:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293 msgid "_Person:" msgstr "_Individu:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319 msgid "_Language:" msgstr "_Bahasa:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "P_ensintesis pertuturan:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371 msgid "Speech _system:" msgstr "Sistem _percakapan:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404 msgid "_Voice type:" msgstr "Jenis _suara:" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Gaya _huruf besar:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Tetapan Jenis Suara" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Sebut rentetan kata-berbilang sebagai perk_ataan" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Sebut _nombor sebagai digit" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Tetapan Suara Sejagat" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561 msgid "Voice" msgstr "Suara" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577 msgid "_Enable speech" msgstr "_Benarkan pertuturan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381 msgid "Ver_bose" msgstr "Ber_jela" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403 msgid "Verbosity" msgstr "Kejelaan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736 msgid "_All" msgstr "_Semua" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758 msgid "Punctuation Level" msgstr "Aras Tanda Baca" #. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Hanya sebut teks yang dipaparkan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819 msgid "Speak blank lines" msgstr "Sebut baris kosong" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Sebut p_engensotan dan sama birai" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Seb_ut objek mnemonik" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Sebut ke_dudukan anak" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Sebut mesej tutorial" #. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898 msgid "_System messages are detailed" msgstr "Mesej _sistem adalah terperinci" #. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Se_but warna sebagai nama" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Umum _petikan blok ketika navigasi" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Umum _senarai ketika navigasi" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Sebut _jadual ketika navigasi" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Sebut penunjuk perkataan tersilap-eja" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Umum _panel ketika navigasi" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Umum mer_cu tanda ketika navigasi" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Umum b_orang ketika navigasi" #. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051 msgid "Speak _description" msgstr "Sebut _keterangan" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Sebut baris penuh dalam ha_mparan" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Tutur baris penuh dalam jadual _dokumen" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Tutur baris penuh dalam jadual _GUI" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131 msgid "Spoken Context" msgstr "Konteks Disebut" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167 msgid "Speech" msgstr "Percakapan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Benarkan _sokongan Braille" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Nama peranan _singkatan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Lumpuhkan simbol _akhir baris" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Jadual _Dikecutkan:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Benarkan Braille Dikecutkan" #. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Benarkan balut _kata" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336 msgid "Display Settings" msgstr "Tetapan Paparan" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Tiada" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503 msgid "Selection Indicator" msgstr "Penunjuk Pemilihan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Penunjuk Hiper-pautan" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Benarkan _mesej berdenyar" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655 msgid "D_uration (secs):" msgstr "Tempoh mese_j (saat):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Mesej adalah _tekal" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Mesej adalah te_rperinci" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Tetapan Mesej Denyar" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780 msgid "Enable _key echo" msgstr "Benarkan gema _kekunci" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Benarkan kekunci _abjad" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Benarkan kekunci n_umerik" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Benarkan kekunci _tanda baca" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849 msgid "Enable _space" msgstr "Benarkan _jarak" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Benarkan kekunci pen_gubahsuai" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879 msgid "Enable _function keys" msgstr "Benarkan kekunci _fungsi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Benarkan kekunci tin_dakan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Benarkan kekunci _navigasi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Benarkan gema dengan per_kataan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Benarkan gema dengan _ayat" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Echo" msgstr "Gema Kekunci" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Kekunci Pen_gubahsuai Pembaca Skrin:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094 msgid "Key Bindings" msgstr "Pengikatan Kekunci" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Kamus Sebutan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161 msgid "_New entry" msgstr "Masukan _baharu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176 msgid "_Delete" msgstr "_Padam" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204 msgid "Pronunciation" msgstr "Sebutan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243 msgid "_Speak all" msgstr "_Sebut semua" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257 msgid "Speak _none" msgstr "_Jangan sebut" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271 msgid "_Reset" msgstr "Teta_p Semula" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322 msgid "Text attributes" msgstr "Atribut teks" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356 msgid "Move to _bottom" msgstr "Alih ke _bawah" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371 msgid "Move _down one" msgstr "Alih satu ke bawah" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386 msgid "Move _up one" msgstr "Alih satu ke atas" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401 msgid "Move to _top" msgstr "Alih ke _atas" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Laras atribut terpilih" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522 msgid "Braille Indicator" msgstr "Penunjuk Braille" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549 msgid "Text Attributes" msgstr "Atribut Teks" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568 msgid "Enable AI Assistant" msgstr "Dayakan Pembantu AI" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587 msgid "_Provider:" msgstr "_Pembekal:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602 msgid "Claude Code (CLI)" msgstr "Claude Code (CLI)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603 msgid "Codex (CLI)" msgstr "Codex (CLI)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604 msgid "Gemini (Google)" msgstr "Gemini (Google)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605 msgid "Ollama (Local - Free)" msgstr "Ollama (Tempatan - Percuma)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619 msgid "API _Key File:" msgstr "Fail _Kunci API:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638 msgid "Path to API key file" msgstr "Laluan ke fail kunci API" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649 msgid "Get _Claude API Key" msgstr "Dapatkan _Kunci API Claude" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654 msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically" msgstr "Buka pelayar untuk mendapatkan kunci API Claude dan simpan secara automatik" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671 msgid "Require confirmation before AI actions" msgstr "Memerlukan pengesahan sebelum tindakan AI" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691 msgid "Ollama _Model:" msgstr "_Model Ollama:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706 msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)" msgstr "Nama model untuk Ollama (cth., llama3.2-vision)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719 msgid "Ollama _Endpoint:" msgstr "_Titik akhir Ollama:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734 msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)" msgstr "URL titik akhir API Ollama (cth., http://192.168.1.100:11434)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747 msgid "Screenshot _Quality:" msgstr "_Kualiti tangkapan skrin:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763 msgid "Low" msgstr "rendah" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764 msgid "Medium" msgstr "Sederhana" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765 msgid "High" msgstr "Tinggi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783 msgid "AI Assistant" msgstr "Pembantu AI" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805 msgid "_Language Code:" msgstr "_Bahasa:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818 msgid "eng" msgstr "yen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831 msgid "_Scale Factor:" msgstr "_Faktor Skala:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855 msgid "_Grayscale Image" msgstr "Imej _Skala Kelabu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871 msgid "_Invert Image" msgstr "_Songsangkan Imej" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887 msgid "_Black and White Image" msgstr "Imej _Hitam dan Putih" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906 msgid "Black/White _Threshold:" msgstr "_Ambang Hitam/Putih:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930 msgid "_Analyze Colors" msgstr "_Analisis Warna" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946 msgid "Copy Results to _Clipboard" msgstr "Salin kandungan ke dalam papan keratan." #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969 msgid "OCR" msgstr "OCR" #: src/cthulhu/phonnames.py:59 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "warna latar belakang" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "tinggi penuh latar belakang" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "percikan latar belakang" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "arah" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "diedit" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "nama keluarga" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "warna latar depan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "percikan latar hadapan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efek fon" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "ensot" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "kesilapan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "halimunan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "sama birai" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "bahasa" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "margin kiri" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "ketinggian baris" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "gaya perenggan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "piksel di atas baris" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "piksel di bawah baris" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "piksel dalam balutan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "jidar kanan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "naik" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "skala" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "saiz" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "meregang" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "coret tembus" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "gaya" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "dekorasi teks" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "putaran teks" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "bayangan teks" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "menggaris" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variasi" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "jajar menegak" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "berat" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "mod balut" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "mod tulis" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "betul" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "salah" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "tiada" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "ukir" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "cetak timbul" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "garis luar" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "atas garis" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "garis terus" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "berkelip" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "hitam" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "tunggal" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dubel" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "rendah" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "char" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "perkataan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "aks perkataan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "kiri" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "kanan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "tengah" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "tiada justifikasi" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "penuhi" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra padat" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "tambah padat" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "padat" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "separa padat" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "separa kembang" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "dikembang" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "tambah kembang" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra kembang" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "huruf kecil" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblik" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "condong" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Lalai" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Badan teks" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Pengepala" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "garis dasar" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sub" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "atas" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "atas-teks" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "tengah" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "bawah" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "bawah-teks" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "warisi" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "tegar" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "ejaan" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173 msgid "Press space to toggle." msgstr "Tekan kekunci space untuk togol." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Tekan kekunci space untuk kembangkan, dan guna atas dan bawah untuk pilih " "item." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Tekan alt+f6 untuk berikan folus ke tetingkap anak." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Untuk alihkan item, guna sama ada kekunci anak panah atau taip untuk " "menggelintar." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Untuk dapatkan menu sistem tekan kekunci alt+f1." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Guna atas dan bawah untuk memilih item." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Untuk kuncupkan, tekan kekunci shift dan kiri." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Untuk kembangkan, tekan kekunci shift dan kanan." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397 msgid "To activate press return." msgstr "Untuk aktifkan tekan return." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427 msgid "Type in text." msgstr "Taip dalam teks." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Guna kiri dan kanan untuk lihat tab lain." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480 msgid "To activate press space." msgstr "Untuk aktifkan tekan kekunci space." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "Guna anak panah atas atau bawah untuk pilih nilai. Atau taip nilai numerik " "yang dikehendaki." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Guna kekunci anak panah untuk ubah." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." msgstr "" "Untuk navigasi, tekan anak panah kiri atau kanan, Untuk gerak melalui item " "tekan anak panah atau atau bawah." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Untuk masukkan sub-menu, tekan anak panah kanan." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." msgstr "" "Untuk kurangkan tekan anak panah kiri, untuk tingkatkan tekan anak panah " "kanan. Untuk terus ke minimum tekan home, untuk terus ke maksimum tekan end."