Files
cthulhu/po/it.po
Storm Dragon c564fa1209 Updated translations for all 82 languages, bringing 30 to 100% completion.
- Synchronized all PO files with latest POT template
- Removed obsolete translations
- Fixed fuzzy entries and format specification mismatches
- Added translations for new features: AI Assistant, sound themes, sleep mode, navigator focus
- Fixed plural forms for languages with complex plural rules (Serbian, Latvian, etc.)

Fully complete languages (30): bg, ca, cs, da, de, el, en_GB, es, eu, fr, gl, hu, id, it, ka, lt, lv, ms, nl, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <noreply@anthropic.com>
2026-01-02 18:51:27 -05:00

9395 lines
235 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Italian translation for Cthulhu
# Copyright (C) 2005 Sun Microsystems Inc.
# Copyright (C) 2009-2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Cthulhu package.
# Aldo "Xoen" Giambelluca <xoen@email.it>, 2005.
#
#
# magnify vs zoom
# <da scrivere>
# bookmark
# per evitare confusioni con altri tipi di segnalibro
# (web browser, posizioni...) qui in cthulhu lo traduco
# come contrassegno
# speak
# leggere
# Collegamenti utili per i simboli matematici:
#
# http://images4.wikia.nocookie.net/formalmethods/images/3/3d/Zglossary.pdf
# http://terrymarris.tripod.com/TheZTutorial.pdf
# http://www.access2science.com/latex/Binary.html
# http://www.orion.it/~alf/docbook/iso-amsb.html
#
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2006, 2007. 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cthulhu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
"Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:3
msgid "Cthulhu Screen Reader"
msgstr "Lettore schermo Cthulhu"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:11
msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;"
msgstr "lettore;schermo;accessibilità;voce;braille;"
# Nota gigante del traduttore
# I messaggi che provengono da rolenames.py sono i nomi dei widget e dei ruoli
# che questi possono avere. Parte di ciò è già stato tradotto in ATK, per cui
# si cercherà di tenere le due traduzioni in sincro.
#
# Tenere presente che in Cthulhu abbiamo cose tipo:
#
# ROLE_INVALID --> braille corto: ???
# --> braille lungo: Non valido (in maiuscolo per scelta)
# --> letto: non valido
#
# I braille corti debbono essere univoci e sotto i tre caratteri...
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51
msgid "alrt"
msgstr "alrt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54
msgid "anim"
msgstr "anim"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57
msgid "arw"
msgstr "fre"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60
msgid "cal"
msgstr "cal"
# abbastanza breve in italiano da non necessitare abbreviazione
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63
msgid "cnv"
msgstr "tel"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67
msgid "cptn"
msgstr "did"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73
msgid "chk"
msgstr "spu"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76
msgid "clrchsr"
msgstr "selcol"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238
msgid "colhdr"
msgstr "intcol"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82
msgid "cbo"
msgstr "cmb"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85
msgid "dat"
msgstr "dat"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139
msgid "icn"
msgstr "ico"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127
msgid "frm"
msgstr "cor"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr "qua"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103
msgid "dip"
msgstr "riqd"
# NOTA in ATK è ROLE_DOCUMENT_FRAME, anche in cthulhu, ma viene usato HTML pane...
# condiviso con ROLE_HTML_CONTAINER
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136
msgid "html"
msgstr "html"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109
msgid "draw"
msgstr "dis"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112
msgid "fchsr"
msgstr "selfile"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115
msgid "flr"
msgstr "rie"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118
msgid "fnt"
msgstr "selcar"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr "mod"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130
msgid "gpn"
msgstr "riqtr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133
msgid "hdng"
msgstr "int"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142
msgid "img"
msgstr "img"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145
msgid "ifrm"
msgstr "corint"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148
msgid "lbl"
msgstr "etic"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151
msgid "lyrdpn"
msgstr "riqliv"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154
msgid "lnk"
msgstr "coll"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157
msgid "lst"
msgstr "eln"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160
msgid "lstitm"
msgstr "voceln"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163
msgid "mnu"
msgstr "mnu"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166
msgid "mnubr"
msgstr "barmnu"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169
msgid "mnuitm"
msgstr "vocmnu"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172
msgid "optnpn"
msgstr "riqopz"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175
msgid "pgt"
msgstr "sch"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178
msgid "tblst"
msgstr "elsch"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181
msgid "pnl"
msgstr "pnl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184
msgid "pwd"
msgstr "pwd"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187
msgid "popmnu"
msgstr "mencomp"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190
msgid "pgbar"
msgstr "barava"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193
msgid "btn"
msgstr "pls"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196
msgid "radio"
msgstr "radio"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199
msgid "rdmnuitm"
msgstr "vocmnurad"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202
msgid "rtpn"
msgstr "riqrad"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241
msgid "rwhdr"
msgstr "intrig"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208
msgid "scbr"
msgstr "brscr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211
msgid "scpn"
msgstr "rqscr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214
msgid "sctn"
msgstr "sez"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217
msgid "seprtr"
msgstr "seprtr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220
msgid "sldr"
msgstr "scor"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223
msgid "spltpn"
msgstr "riqdiv"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226
msgid "spin"
msgstr "plssel"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229
msgid "statbr"
msgstr "barsta"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232
msgid "tbl"
msgstr "tbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235
msgid "cll"
msgstr "cll"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244
msgid "tomnuitm"
msgstr "vocmnusta"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247
msgid "term"
msgstr "term"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250
msgid "txt"
msgstr "tst"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253
msgid "tglbtn"
msgstr "plscom"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256
msgid "tbar"
msgstr "barstr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259
msgid "tip"
msgstr "sugg"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262
msgid "tre"
msgstr "alb"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265
msgid "trtbl"
msgstr "tabalb"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268
msgid "unk"
msgstr "scon"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271
msgid "vwprt"
msgstr "arvis"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274
msgid "wnd"
msgstr "fin"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277
msgid "hdr"
msgstr "int"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280
msgid "ftr"
msgstr "pie"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283
msgid "para"
msgstr "para"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286
msgid "app"
msgstr "app"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292
msgid "edtbr"
msgstr "barmod"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295
msgid "emb"
msgstr "incor"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:41
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "Ceco grado 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:45
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "Spagnolo grado 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:49
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "Francese canadese grado 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:53
msgid "France French Grade 2"
msgstr "Francese francese grado 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:57
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "Lettone grado 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:61
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "Olandese olandese grado 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:65
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "Norvegese grado 0"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:69
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "Norvegese grado 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:73
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "Norvegese grado 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:77
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "Norvegese grado 3"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:81
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "Polacco grado 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:85
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "Portoghese grado 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:89
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "Svedese grado 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:93
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "Arabo grado 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:97
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "Gallese grado 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:101
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "Gallese grado 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:105
msgid "German Grade 0"
msgstr "Tedesco grado 0"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:109
msgid "German Grade 1"
msgstr "Tedesco grado 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:113
msgid "German Grade 2"
msgstr "Tedesco grado 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:117
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "Inglese britannico grado 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:121
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "Inglese britannico grado 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:125
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "Inglese americano grado 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:129
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "Inglese americano grado 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:133
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "Francese canadese grado 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:137
msgid "France French Grade 1"
msgstr "Francese francese grado 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:141
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "Greco grado 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:145
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Indi grado 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:149
msgid "Hungarian 8 dot computer"
msgstr "Ungherese computer a 8 punti"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:153
msgid "Hungarian Grade 1"
msgstr "Ungherese grado 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:157
msgid "Hungarian Grade 2"
msgstr "Ungherese grado 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:161
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "Italiano grado 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:165
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Olandese belga grado 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149
msgid "space"
msgstr "spazio"
#: src/cthulhu/chnames.py:50
msgid "newline"
msgstr "a capo"
#: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141
msgid "tab"
msgstr "tabulazione"
#: src/cthulhu/chnames.py:58
msgid "exclaim"
msgstr "punto esclamativo"
#: src/cthulhu/chnames.py:62
msgid "quote"
msgstr "virgolette"
# o cancelletto ?????
#
# in inglese # è usato come numero, non in italiano...
#
#
#: src/cthulhu/chnames.py:66
msgid "number"
msgstr "cancelletto"
#: src/cthulhu/chnames.py:70
msgid "dollar"
msgstr "dollaro"
#: src/cthulhu/chnames.py:74
msgid "percent"
msgstr "percentuale"
#: src/cthulhu/chnames.py:78
msgid "and"
msgstr "e commerciale"
#: src/cthulhu/chnames.py:82
msgid "apostrophe"
msgstr "apostrofo"
#: src/cthulhu/chnames.py:86
msgid "left paren"
msgstr "parentesi sinistra"
#: src/cthulhu/chnames.py:90
msgid "right paren"
msgstr "parentesi destra"
#: src/cthulhu/chnames.py:94
msgid "star"
msgstr "asterisco"
#: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309
msgid "plus"
msgstr "più"
#: src/cthulhu/chnames.py:102
msgid "comma"
msgstr "virgola"
#: src/cthulhu/chnames.py:106
msgid "dash"
msgstr "trattino"
#: src/cthulhu/chnames.py:110
msgid "dot"
msgstr "punto"
# visto che è "spoken" devo tradurre
# slesc ?
# ???? O appare anche sui braille?
#: src/cthulhu/chnames.py:114
msgid "slash"
msgstr "slash"
#: src/cthulhu/chnames.py:118
msgid "colon"
msgstr "due punti"
#: src/cthulhu/chnames.py:122
msgid "semicolon"
msgstr "punto e virgola"
#: src/cthulhu/chnames.py:126
msgid "less"
msgstr "minore"
#: src/cthulhu/chnames.py:130
msgid "equals"
msgstr "uguale"
#: src/cthulhu/chnames.py:134
msgid "greater"
msgstr "maggiore"
#: src/cthulhu/chnames.py:138
msgid "question"
msgstr "punto interrogativo"
# chiocciolina? a commerciale? at? -Luca
#
#
#: src/cthulhu/chnames.py:142
msgid "at"
msgstr "chiocciola"
#: src/cthulhu/chnames.py:146
msgid "left bracket"
msgstr "parentesi quadra sinistra"
#: src/cthulhu/chnames.py:150
msgid "backslash"
msgstr "slash inversa"
#: src/cthulhu/chnames.py:154
msgid "right bracket"
msgstr "parentesi quadra destra"
# Traduzione da GarzantiLinguistica.it
#: src/cthulhu/chnames.py:158
msgid "caret"
msgstr "segno di omissione"
#: src/cthulhu/chnames.py:162
msgid "underline"
msgstr "sottolineatura"
#: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266
msgid "grave"
msgstr "accento grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:170
msgid "left brace"
msgstr "parentesi graffa sinistra"
#: src/cthulhu/chnames.py:174
msgid "vertical bar"
msgstr "barra verticale"
#: src/cthulhu/chnames.py:178
msgid "right brace"
msgstr "parentesi graffa destra"
#: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
# http://www.liberliber.it/biblioteca/w/world_wide_web_consortium/specifiche_html40/html/sgml/entities.html
#: src/cthulhu/chnames.py:187
msgid "no break space"
msgstr "spazio non separabile"
#: src/cthulhu/chnames.py:191
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "punto esclamativo invertito"
#: src/cthulhu/chnames.py:195
msgid "cents"
msgstr "cent"
#: src/cthulhu/chnames.py:199
msgid "pounds"
msgstr "sterline"
#: src/cthulhu/chnames.py:203
msgid "currency sign"
msgstr "segno di valuta"
#: src/cthulhu/chnames.py:207
msgid "yen"
msgstr "yen"
# preso (questo e altri a seguire) da
#
# http://www.liberliber.it/biblioteca/w/world_wide_web_consortium/specifiche_html40/html/sgml/entities.html
#: src/cthulhu/chnames.py:211
msgid "broken bar"
msgstr "barra spezzata"
#: src/cthulhu/chnames.py:215
msgid "section"
msgstr "sezione"
#: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286
msgid "diaeresis"
msgstr "dieresi"
#: src/cthulhu/chnames.py:223
msgid "copyright"
msgstr "simbolo di diritto d'autore"
#: src/cthulhu/chnames.py:227
msgid "superscript a"
msgstr "indicatore ordinale femminile"
# visto che le usiamo nella UI e viene letto,
# metto virgolette invece di caporale, visto
# che la cosa è nota solo a gente di un certo livello
#: src/cthulhu/chnames.py:231
msgid "left double angle bracket"
msgstr "virgolette doppie sinistre"
#: src/cthulhu/chnames.py:235
msgid "logical not"
msgstr "no logico"
#: src/cthulhu/chnames.py:239
msgid "soft hyphen"
msgstr "trattino"
#: src/cthulhu/chnames.py:243
msgid "registered"
msgstr "simbolo di marchio registrato"
#: src/cthulhu/chnames.py:247
msgid "macron"
msgstr "segno di vocale lunga"
#: src/cthulhu/chnames.py:251
msgid "degrees"
msgstr "gradi"
#: src/cthulhu/chnames.py:255
msgid "plus or minus"
msgstr "più o meno"
#: src/cthulhu/chnames.py:259
msgid "superscript 2"
msgstr "esponente 2"
#: src/cthulhu/chnames.py:263
msgid "superscript 3"
msgstr "esponente 3"
#: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271
msgid "acute"
msgstr "acuto"
#: src/cthulhu/chnames.py:271
msgid "mu"
msgstr "mi"
#: src/cthulhu/chnames.py:275
msgid "paragraph marker"
msgstr "simbolo di paragrafo"
#: src/cthulhu/chnames.py:279
msgid "middle dot"
msgstr "punto centrale"
#: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296
msgid "cedilla"
msgstr "cediglia"
#: src/cthulhu/chnames.py:287
msgid "superscript 1"
msgstr "esponente 1"
# primo
#: src/cthulhu/chnames.py:291
msgid "ordinal"
msgstr "indicatore ordinale maschile"
# cfr altro commento per caporali
#: src/cthulhu/chnames.py:295
msgid "right double angle bracket"
msgstr "virgolette doppie destre"
#: src/cthulhu/chnames.py:299
msgid "one fourth"
msgstr "frazione un quarto"
#: src/cthulhu/chnames.py:303
msgid "one half"
msgstr "frazione un mezzo"
#: src/cthulhu/chnames.py:307
msgid "three fourths"
msgstr "frazione tre quarti"
#: src/cthulhu/chnames.py:311
msgid "inverted question mark"
msgstr "punto interrogativo capovolto"
#: src/cthulhu/chnames.py:315
msgid "a acute"
msgstr "a latina minuscola con accento acuto"
#: src/cthulhu/chnames.py:319
msgid "A GRAVE"
msgstr "A latina maiuscola con accento grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:323
msgid "A ACUTE"
msgstr "A latina maiuscola con accento acuto"
#: src/cthulhu/chnames.py:327
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr "A latina maiuscola con accento circonflesso"
#: src/cthulhu/chnames.py:331
msgid "A TILDE"
msgstr "A latina maiuscola con tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:335
msgid "A UMLAUT"
msgstr "A latina maiuscola con dieresi"
#: src/cthulhu/chnames.py:339
msgid "A RING"
msgstr "A latina maiuscola con anello sopra"
#: src/cthulhu/chnames.py:343
msgid "A E"
msgstr "AE latina maiuscola"
#: src/cthulhu/chnames.py:347
msgid "C CEDILLA"
msgstr "C latina maiuscola con cediglia"
#: src/cthulhu/chnames.py:351
msgid "E GRAVE"
msgstr "E latina maiuscola con accento grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:355
msgid "E ACUTE"
msgstr "E latina maiuscola con accento acuto"
#: src/cthulhu/chnames.py:359
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr "E latina maiuscola con accento circonflesso"
#: src/cthulhu/chnames.py:363
msgid "E UMLAUT"
msgstr "E latina maiuscola con dieresi"
#: src/cthulhu/chnames.py:367
msgid "I GRAVE"
msgstr "I latina maiuscola con accento grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:371
msgid "I ACUTE"
msgstr "I latina maiuscola con accento acuto"
#: src/cthulhu/chnames.py:375
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr "I latina maiuscola con accento circonflesso"
#: src/cthulhu/chnames.py:379
msgid "I UMLAUT"
msgstr "I latina maiuscola con dieresi"
#: src/cthulhu/chnames.py:383
msgid "ETH"
msgstr "ETH latina maiuscola"
#: src/cthulhu/chnames.py:387
msgid "N TILDE"
msgstr "N latina maiuscola con tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:391
msgid "O GRAVE"
msgstr "O latina maiuscola con accento grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:395
msgid "O ACUTE"
msgstr "O latina maiuscola con acento acuto"
#: src/cthulhu/chnames.py:399
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr "O latina maiuscola con accento circonflesso"
#: src/cthulhu/chnames.py:403
msgid "O TILDE"
msgstr "O latina maiuscola con tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:407
msgid "O UMLAUT"
msgstr "O latina maiuscola con dieresi"
#: src/cthulhu/chnames.py:411
msgid "times"
msgstr "segno di moltiplicazione"
#: src/cthulhu/chnames.py:415
msgid "O STROKE"
msgstr "O latina maiuscola sbarrata"
#: src/cthulhu/chnames.py:419
msgid "U GRAVE"
msgstr "U latina maiuscola con accento grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:423
msgid "U ACUTE"
msgstr "U latina maiuscola con accento acuto"
#: src/cthulhu/chnames.py:427
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr "U latina maiuscola con accento circonflesso"
#: src/cthulhu/chnames.py:431
msgid "U UMLAUT"
msgstr "U latina maiuscola con dieresi"
#: src/cthulhu/chnames.py:435
msgid "Y ACUTE"
msgstr "Y latina maiuscola con accento acuto"
#: src/cthulhu/chnames.py:439
msgid "THORN"
msgstr "THORN latina maiuscola"
#: src/cthulhu/chnames.py:443
msgid "s sharp"
msgstr "sharp s latina minuscola"
#: src/cthulhu/chnames.py:447
msgid "a grave"
msgstr "a latina minuscola con accento grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:451
msgid "a circumflex"
msgstr "a latina minuscola con accento circonflesso"
#: src/cthulhu/chnames.py:455
msgid "a tilde"
msgstr "a latina minuscola con accento grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:459
msgid "a umlaut"
msgstr "a latina minuscola con dieresi"
#: src/cthulhu/chnames.py:463
msgid "a ring"
msgstr "a latina minuscola con anello sopra"
#: src/cthulhu/chnames.py:467
msgid "a e"
msgstr "ae latina minuscola"
#: src/cthulhu/chnames.py:471
msgid "c cedilla"
msgstr "c latina minuscola con cediglia"
#: src/cthulhu/chnames.py:475
msgid "e grave"
msgstr "e latina minuscola con accento grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:479
msgid "e acute"
msgstr "e latina minuscola con accento acuto"
#: src/cthulhu/chnames.py:483
msgid "e circumflex"
msgstr "e latina minuscola con accento circonflesso"
#: src/cthulhu/chnames.py:487
msgid "e umlaut"
msgstr "e latina minuscola con dieresi"
#: src/cthulhu/chnames.py:491
msgid "i grave"
msgstr "i latina minuscola con accento grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:495
msgid "i acute"
msgstr "i latina minuscola con accento acuto"
#: src/cthulhu/chnames.py:499
msgid "i circumflex"
msgstr "i latina minuscola con accento circonflesso"
#: src/cthulhu/chnames.py:503
msgid "i umlaut"
msgstr "i latina minuscola con dieresi"
#: src/cthulhu/chnames.py:507
msgid "eth"
msgstr "eth latina minuscola"
#: src/cthulhu/chnames.py:511
msgid "n tilde"
msgstr "n latina minuscola con tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:515
msgid "o grave"
msgstr "o latina minuscola con accento grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:519
msgid "o acute"
msgstr "o latina minuscola con accento acuto"
#: src/cthulhu/chnames.py:523
msgid "o circumflex"
msgstr "o latina minuscola con accento circonflesso"
#: src/cthulhu/chnames.py:527
msgid "o tilde"
msgstr "o latina minuscola con tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:531
msgid "o umlaut"
msgstr "o latina minuscola con dieresi"
#: src/cthulhu/chnames.py:535
msgid "divided by"
msgstr "diviso"
#: src/cthulhu/chnames.py:539
msgid "o stroke"
msgstr "o latina minuscola barrata"
#: src/cthulhu/chnames.py:543
msgid "thorn"
msgstr "thorn latino minuscolo"
#: src/cthulhu/chnames.py:547
msgid "u acute"
msgstr "u latina minuscola non accento acuto"
#: src/cthulhu/chnames.py:551
msgid "u grave"
msgstr "u latina minuscola con accento grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:555
msgid "u circumflex"
msgstr "u latina minuscola con accento circonflesso"
#: src/cthulhu/chnames.py:559
msgid "u umlaut"
msgstr "u latina minuscola con dieresi"
#: src/cthulhu/chnames.py:563
msgid "y acute"
msgstr "y latina minuscola con accento acuto"
#: src/cthulhu/chnames.py:567
msgid "y umlaut"
msgstr "y latina minuscola con dieresi"
#: src/cthulhu/chnames.py:571
msgid "Y UMLAUT"
msgstr "Y latina maiuscola con dieresi"
#: src/cthulhu/chnames.py:575
msgid "florin"
msgstr "f minuscola latina con gancio"
#: src/cthulhu/chnames.py:579
msgid "en dash"
msgstr "en dash (linea)"
#: src/cthulhu/chnames.py:584
msgid "left single quote"
msgstr "virgoletta singola sinistra"
#: src/cthulhu/chnames.py:589
msgid "right single quote"
msgstr "virgoletta singola destra"
#: src/cthulhu/chnames.py:593
msgid "single low quote"
msgstr "virgoletta singola bassa"
#: src/cthulhu/chnames.py:597
msgid "left double quote"
msgstr "virgolette doppie sinistra"
#: src/cthulhu/chnames.py:601
msgid "right double quote"
msgstr "virgolette doppie destra"
#: src/cthulhu/chnames.py:605
msgid "double low quote"
msgstr "virgolette doppie basse"
#: src/cthulhu/chnames.py:609
msgid "dagger"
msgstr "spada"
#: src/cthulhu/chnames.py:613
msgid "double dagger"
msgstr "doppia spada"
#: src/cthulhu/chnames.py:617
msgid "bullet"
msgstr "bullet"
#: src/cthulhu/chnames.py:621
msgid "triangular bullet"
msgstr "bullet triangolare"
#: src/cthulhu/chnames.py:625
msgid "per mille"
msgstr "segno per mille"
#: src/cthulhu/chnames.py:629
msgid "prime"
msgstr "primo (minuti)"
#: src/cthulhu/chnames.py:633
msgid "double prime"
msgstr "doppio primo (secondi)"
#: src/cthulhu/chnames.py:637
msgid "triple prime"
msgstr "triplo primo"
#: src/cthulhu/chnames.py:641
msgid "hyphen bullet"
msgstr "bullet trattino"
#: src/cthulhu/chnames.py:645
msgid "euro"
msgstr "euro"
#: src/cthulhu/chnames.py:649
msgid "trademark"
msgstr "segno marchio registrato"
#: src/cthulhu/chnames.py:654
msgid "check mark"
msgstr "segno di spunta"
#: src/cthulhu/chnames.py:659
msgid "heavy check mark"
msgstr "segno di spunta pesante"
#: src/cthulhu/chnames.py:668
msgid "x-shaped bullet"
msgstr "bullet a forma di x"
#: src/cthulhu/chnames.py:672
msgid "superscript 0"
msgstr "esponente 0"
#: src/cthulhu/chnames.py:676
msgid "superscript 4"
msgstr "esponente 4"
#: src/cthulhu/chnames.py:680
msgid "superscript 5"
msgstr "esponente 5"
#: src/cthulhu/chnames.py:684
msgid "superscript 6"
msgstr "esponente 6"
#: src/cthulhu/chnames.py:688
msgid "superscript 7"
msgstr "esponente 7"
#: src/cthulhu/chnames.py:692
msgid "superscript 8"
msgstr "esponente 8"
#: src/cthulhu/chnames.py:696
msgid "superscript 9"
msgstr "esponente 9"
#: src/cthulhu/chnames.py:700
msgid "superscript plus"
msgstr "esponente più"
#: src/cthulhu/chnames.py:704
msgid "superscript minus"
msgstr "esponente meno"
#: src/cthulhu/chnames.py:708
msgid "superscript equals"
msgstr "esponente uguale"
#: src/cthulhu/chnames.py:712
msgid "superscript left paren"
msgstr "esponente parentesi sinistra"
#: src/cthulhu/chnames.py:716
msgid "superscript right paren"
msgstr "esponente parentesi destra"
#: src/cthulhu/chnames.py:720
msgid "superscript n"
msgstr "esponente n"
#: src/cthulhu/chnames.py:724
msgid "subscript 0"
msgstr "0 sottoscritto"
#: src/cthulhu/chnames.py:728
msgid "subscript 1"
msgstr "1 sottoscritto"
#: src/cthulhu/chnames.py:732
msgid "subscript 2"
msgstr "2 sottoscritto"
#: src/cthulhu/chnames.py:736
msgid "subscript 3"
msgstr "3 sottoscritto"
#: src/cthulhu/chnames.py:740
msgid "subscript 4"
msgstr "4 sottoscritto"
#: src/cthulhu/chnames.py:744
msgid "subscript 5"
msgstr "5 sottoscritto"
#: src/cthulhu/chnames.py:748
msgid "subscript 6"
msgstr "6 sottoscritto"
#: src/cthulhu/chnames.py:752
msgid "subscript 7"
msgstr "7 sottoscritto"
#: src/cthulhu/chnames.py:756
msgid "subscript 8"
msgstr "8 sottoscritto"
#: src/cthulhu/chnames.py:760
msgid "subscript 9"
msgstr "9 sottoscritto"
#: src/cthulhu/chnames.py:764
msgid "subscript plus"
msgstr "più sottoscritto"
#: src/cthulhu/chnames.py:768
msgid "subscript minus"
msgstr "meno sottoscritto"
#: src/cthulhu/chnames.py:772
msgid "subscript equals"
msgstr "uguale sottoscritto"
#: src/cthulhu/chnames.py:776
msgid "subscript left paren"
msgstr "parentesi sinistra sottoscritta"
#: src/cthulhu/chnames.py:780
msgid "subscript right paren"
msgstr "parentesi destra sottoscritta"
# RESEARCH
#: src/cthulhu/chnames.py:786
msgid "black square"
msgstr "quadrato nero"
# RESEARCH
#: src/cthulhu/chnames.py:792
msgid "black diamond"
msgstr "rombo nero"
#: src/cthulhu/chnames.py:806
msgid "object replacement character"
msgstr "carattere sostitutivo di oggetto"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:42
msgid "Route the pointer to the current item"
msgstr "Indirizza il puntatore all'oggetto corrente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:50
msgid "Perform left click on current flat review item"
msgstr "Esegue un clic sinistro sull'attuale elemento in revisione piatta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:58
msgid "Perform right click on current flat review item"
msgstr "Esegue un clic destro sull'attuale elemento in revisione piatta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:64
msgid "Speak entire document"
msgstr "Legge l'intero documento"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:72
msgid "Speak entire window using flat review"
msgstr "Legge tutta la finestra in revisione piatta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:78
msgid "Perform the basic Where Am I operation"
msgstr "Esegue l'operazione \"dove mi trovo\" di base"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:84
msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
msgstr "Esegue l'operazione \"dove mi trovo\" dettagliata"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:91
msgid "Speak the current selection"
msgstr "Legge la selezione attuale"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:95
msgid "Speak link details"
msgstr "Legge i dettagli del collegamento"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:101
msgid "Present the default button"
msgstr "Presenta il pulsante predefinito"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:105
msgid "Present the status bar"
msgstr "Presenta la barra di stato"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:109
msgid "Present the title bar"
msgstr "Presenta la barra del titolo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:114
msgid "Open the Find dialog"
msgstr "Apre la finestra Trova"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:118
msgid "Show actions list"
msgstr "Mostra elenco azioni"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:124
msgid "Search for the next instance of a string"
msgstr "Cerca l'istanza successiva di una stringa"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:130
msgid "Search for the previous instance of a string"
msgstr "Cerca l'istanza precedente di una stringa"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:137
msgid "Enter and exit flat review mode"
msgstr "Entra ed esce dalla modalità revisione piatta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:145
msgid "Toggle restricting flat review to the current object"
msgstr "Commuta restrizione revisione piatta all'oggetto corrente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:153
msgid "Move flat review to the home position"
msgstr "Sposta la revisione piatta alla posizione iniziale"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:161
msgid "Move flat review to the end position"
msgstr "Sposta la revisione piatta alla posizione finale"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:169
msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
msgstr "Sposta la revisione piatta all'inizio della riga precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:176
msgid "Speak the current flat review line"
msgstr "Legge l'attuale riga in revisione piatta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:185
msgid "Spell the current flat review line"
msgstr "Legge lettera per lettera l'attuale riga in revisione piatta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:195
msgid "Phonetically spell the current flat review line"
msgstr ""
"Legge lettera per lettera e foneticamente l'attuale riga in revisione piatta."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:202
msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
msgstr "Sposta la revisione piatta all'inizio della riga successiva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:211
msgid "Move flat review to the previous item or word"
msgstr "Sposta la revisione piatta alla voce o parola precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:219
msgid "Speak the current flat review item or word"
msgstr "Legge l'attuale elemento o parola in revisione piatta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:228
msgid "Spell the current flat review item or word"
msgstr ""
"Legge lettera per lettera l'attuale elemento o parola in revisione piatta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:239
msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
msgstr ""
"Legge lettera per lettera e foneticamente l'attuale elemento o parola in "
"revisione piatta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:248
msgid "Move flat review to the next item or word"
msgstr "Sposta la revisione piatta alla voce o parola successiva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:257
msgid "Move flat review to the word above the current word"
msgstr "Sposta la revisione piatta alla parola sopra l'attuale parola"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:267
msgid "Speak the current flat review object"
msgstr "Legge l'attuale oggetto in revisione piatta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:276
msgid "Move flat review to the word below the current word"
msgstr "Sposta la revisione piatta alla parola sotto l'attuale parola"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:285
msgid "Move flat review to the previous character"
msgstr "Sposta la revisione piatta al carattere precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:293
msgid "Speak the current flat review character"
msgstr "Legge l'attuale carattere in revisione piatta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:303
msgid "Phonetically speak the current flat review character"
msgstr "Legge foneticamente l'attuale carattere in revisione piatta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:313
msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
msgstr "Legge il valore unicode del carattere attualmente in revisione piatta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:322
msgid "Move flat review to the next character"
msgstr "Sposta la revisione piatta al carattere successivo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:330
msgid "Move flat review to the end of the line"
msgstr "Sposta la revisione piatta al termine della riga"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:338
msgid "Move flat review to the bottom left"
msgstr "Sposta la revisione piatta in basso a sinistra"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:347
msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "Copia negli appunti il contenuto in revisione piatta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:357
msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "Accoda agli appunti il contenuto in revisione piatta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:368
msgid "Show flat review contents"
msgstr "Mostra contenuto della revisione piatta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:374
msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
msgstr ""
"Passa dalla lettura della cella di tabella corrente a quella della intera "
"riga e viceversa"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:379
msgid "Read the attributes associated with the current text character"
msgstr "Legge gli attributi associati con il carattere di testo attuale"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:386
msgid "Pan the braille display to the left"
msgstr "Scorre il display braille verso sinistra"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:393
msgid "Pan the braille display to the right"
msgstr "Scorre il display braille verso destra"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:403
msgid "Return to object with keyboard focus"
msgstr "Ritorna all'oggetto con il focus da tastiera"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:409
msgid "Turn contracted braille on and off"
msgstr "Attiva e disattiva il braille contratto"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:414
msgid "Process a cursor routing key"
msgstr "Elabora un tasto di indirizzamento del cursore"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:417
msgid "Mark the beginning of a text selection"
msgstr "Contrassegna l'inizio di una selezione di testo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:420
msgid "Mark the end of a text selection"
msgstr "Contrassegna la fine di una selezione di testo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:427
msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode"
msgstr ""
"Entra nella modalità apprendimento: premere ESC per uscire dalla modalità "
"apprendimento"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:431
msgid "Decrease the speech rate"
msgstr "Diminuisce la velocità di lettura"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:435
msgid "Increase the speech rate"
msgstr "Incrementa la velocità di lettura"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:439
msgid "Decrease the speech pitch"
msgstr "Diminuisce la tonalità di lettura"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:443
msgid "Increase the speech pitch"
msgstr "Incrementa la tonalità di lettura"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:447
msgid "Increase the speech volume"
msgstr "Incrementa il volume di lettura"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:451
msgid "Decrease the speech volume"
msgstr "Diminuisce il volume di lettura"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:454
msgid "Select the previous speech setting"
msgstr "Seleziona impostazione voce precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:457
msgid "Select the next speech setting"
msgstr "Seleziona impostazione voce successiva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:460
msgid "Decrease the current speech setting"
msgstr "Diminuisci impostazione voce corrente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:463
msgid "Increase the current speech setting"
msgstr "Aumenta impostazione voce corrente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:466
msgid "Save speech settings"
msgstr "Salva impostazioni voce"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:470
msgid "Toggle the silencing of speech"
msgstr "Attiva/Disattiva il silenzio del parlato"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:476
msgid "Toggle speech verbosity level"
msgstr "Attiva/Disattiva il livello di verbosità del parlato"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:479
msgid "Toggle sleep mode"
msgstr "Attiva/disattiva modalità sospensione"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:483
msgid "Quit the screen reader"
msgstr "Esce dal lettore di schermo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:487
msgid "Display the preferences configuration dialog"
msgstr "Visualizza il dialogo di configurazione delle preferenze"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:492
msgid "Display the application preferences configuration dialog"
msgstr ""
"Visualizza il dialogo di configurazione delle preferenze dell'applicazione"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:497
msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
msgstr "Attiva/Disattiva la lettura di rientri e allineamento"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:503
msgid "Change spoken number style"
msgstr "Cambia lo stile di lettura dei numeri"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:507
msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
msgstr ""
"Passa ciclicamente al successivo livello di lettura della punteggiatura"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:512
msgid "Cycle to the next speech synthesizer"
msgstr "Passa al sintetizzatore vocale successivo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:520
msgid "Cycle to the next settings profile"
msgstr "Passa ciclicamente al successivo profilo di impostazioni"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:529
msgid "Cycle to the next capitalization style"
msgstr "Passa ciclicamente al successivo stile di utilizzo delle maiuscole"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:541
msgid "Cycle to the next key echo level"
msgstr "Passa ciclicamente al successivo livello di eco tasti"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:546
msgid "Cycle the debug level at run time"
msgstr "Passa ciclicamente da un livello di debug a un altro a runtime"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:553
msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
msgstr "Contrassegna \"dove mi trovo\" rispetto alla posizione attuale"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:559
msgid "Go to previous bookmark location"
msgstr "Va alla precedente posizione contrassegnata"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:564
msgid "Go to bookmark"
msgstr "Va al contrassegno"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:570
msgid "Go to next bookmark location"
msgstr "Va alla successiva posizione contrassegnata"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:574
msgid "Add bookmark"
msgstr "Aggiunge un contrassegno"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:578
msgid "Save bookmarks"
msgstr "Salva i contrassegni"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:582
msgid "Toggle mouse review mode"
msgstr "Attiva/Disattiva la modalità revisione mouse"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:586
msgid "Present current time"
msgstr "Presenta l'ora corrente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:590
msgid "Present current date"
msgstr "Presenta la data corrente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:595
msgid "Present size and location of current object"
msgstr "Presenta la dimensione e la posizione dell'oggetto corrente"
#
#: src/cthulhu/cmdnames.py:602
msgid "Pass the next command on to the current application"
msgstr "Passa al comando successivo sull'applicazione corrente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:607
msgid "Speak and braille a previous chat room message"
msgstr "Legge e mette su braille un precedente messaggio del canale di chat"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:615
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
msgstr "Controlla se annunciare quando i propri conoscenti stanno digitando"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:625
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
msgstr ""
"Controlla se è possibile fornire cronologie di messaggi specifici del canale "
"di chat"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:636
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
msgstr ""
"Controlla se mettere oppure no il nome del canale di conversazione come "
"prefisso dei messaggi dal canale stesso"
# RESEARCH
#: src/cthulhu/cmdnames.py:642
msgid "Line Left"
msgstr "Riga a sinistra"
# RESEARCH
#: src/cthulhu/cmdnames.py:647
msgid "Line Right"
msgstr "Riga a destra"
# RESEARCH
#: src/cthulhu/cmdnames.py:652
msgid "Line Up"
msgstr "Riga su"
# RESEARCH
#: src/cthulhu/cmdnames.py:657
msgid "Line Down"
msgstr "Riga giù"
# RESEARCH
#: src/cthulhu/cmdnames.py:662
msgid "Freeze"
msgstr "Blocca"
# RESEARCH
#: src/cthulhu/cmdnames.py:667
msgid "Top Left"
msgstr "Superiore sinistro"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:672
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferiore sinistro"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:677
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posizione cursore"
# RESEARCH
#: src/cthulhu/cmdnames.py:682
msgid "Six Dots"
msgstr "Sei punti"
# RESEARCH
#: src/cthulhu/cmdnames.py:689
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Instradamento cursore"
# RESEARCH
#: src/cthulhu/cmdnames.py:696
msgid "Cut Begin"
msgstr "Inizio taglio"
# RESEARCH
#: src/cthulhu/cmdnames.py:703
msgid "Cut Line"
msgstr "Taglia riga"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:707
msgid "Present last notification message"
msgstr "Presenta l'ultimo messaggio di notifica"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:711
msgid "Present notification messages list"
msgstr "Presenta l'elenco dei messaggi di notifica"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:715
msgid "Present previous notification message"
msgstr "Presenta il precedente messaggio di notifica"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:719
msgid "Present next notification message"
msgstr "Presenta il prossimo messaggio di notifica"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:722
msgid "Go to next character"
msgstr "Va al carattere successivo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:725
msgid "Go to previous character"
msgstr "Va al carattere precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:728
msgid "Go to next word"
msgstr "Va alla parola successiva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:731
msgid "Go to previous word"
msgstr "Va alla parola precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:734
msgid "Go to next line"
msgstr "Va alla riga successiva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:737
msgid "Go to previous line"
msgstr "Va alla riga precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:740
msgid "Go to the top of the file"
msgstr "Va all'inizio del file"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:743
msgid "Go to the bottom of the file"
msgstr "Va alla fine del file"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:746
msgid "Go to the beginning of the line"
msgstr "Va all'inizio della riga"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:749
msgid "Go to the end of the line"
msgstr "Va alla fine della riga"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:752
msgid "Go to the next object"
msgstr "Va all'oggetto successivo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:755
msgid "Go to the previous object"
msgstr "Va all'oggetto precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:760
msgid "Cause the current combo box to be expanded"
msgstr "Causa l'espansione della casella combinata corrente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:767
msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
msgstr ""
"Passa tra la navigazione nativa e quella con cursore di inserimento testo "
"del lettore di schermo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:776
msgid "Advance live region politeness setting"
msgstr "Impostazioni avanzate di cortesia per regioni attive"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:786
msgid "Set default live region politeness level to off"
msgstr ""
"Imposta il livello predefinito di cortesia delle regioni attive a disattivato"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:792
msgid "Review live region announcement"
msgstr "Controlla gli annunci delle regioni attive"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:803
msgid "Monitor live regions"
msgstr "Monitoraggio delle regioni attive"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:810
msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
msgstr "Sposta il focus all'interno e all'esterno del mouse over corrente"
# spero che sia giusta....
#: src/cthulhu/cmdnames.py:815
msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
msgstr "Imposta la riga da usare come intestazioni di colonna dinamiche"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:821
msgid "Clear the dynamic column headers"
msgstr "Pulisce le intestazioni di colonna dinamiche"
# spero che sia giusta...
#: src/cthulhu/cmdnames.py:826
msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
msgstr "Imposta la colonna da usare come intestazioni di riga dinamiche"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:832
msgid "Clear the dynamic row headers"
msgstr "Pulisce le intestazioni di riga dinamiche"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:836
msgid "Present the contents of the input line"
msgstr "Presenta il contenuto della riga di input"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:843
msgid "Toggle structural navigation keys"
msgstr "Attiva/Disattiva i tasti di navigazione per struttura"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:846
msgid "Go to previous blockquote"
msgstr "Va al precedente blocco di citazione"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:849
msgid "Go to next blockquote"
msgstr "Va al successivo blocco di citazione"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:852
msgid "Display a list of blockquotes"
msgstr "Visualizza un elenco di blocchi di citazione"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:855
msgid "Go to previous button"
msgstr "Va al pulsante precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:858
msgid "Go to next button"
msgstr "Va al pulsante successivo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:861
msgid "Display a list of buttons"
msgstr "Visualizza un elenco di pulsanti"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:864
msgid "Go to previous check box"
msgstr "Va alla casella di spunta precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:867
msgid "Go to next check box"
msgstr "Va alla casella di spunta successiva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:870
msgid "Display a list of check boxes"
msgstr "Visualizza un elenco di caselle di spunta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:874
msgid "Go to previous clickable"
msgstr "Va all'elemento con clic precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:878
msgid "Go to next clickable"
msgstr "Va all'elemento con clic successivo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:882
msgid "Display a list of clickables"
msgstr "Visualizza un elenco di elementi con clic"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:885
msgid "Go to previous combo box"
msgstr "Va alla casella combinata precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:888
msgid "Go to next combo box"
msgstr "Va alla casella combinata successiva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:893
msgid "Go to start of container"
msgstr "Va all'inizio del contenitore"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:898
msgid "Go to end of container"
msgstr "Va alla fine del contenitore"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:901
msgid "Display a list of combo boxes"
msgstr "Visualizza un elenco di caselle combinate"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:904
msgid "Go to previous entry"
msgstr "Va alla voce precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:907
msgid "Go to next entry"
msgstr "Va alla voce successiva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:910
msgid "Display a list of entries"
msgstr "Visualizza un elenco di voci"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:913
msgid "Go to previous form field"
msgstr "Va al campo modulo precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:916
msgid "Go to next form field"
msgstr "Va al campo modulo successivo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:919
msgid "Display a list of form fields"
msgstr "Visualizza un elenco di campi modulo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:922
msgid "Go to previous heading"
msgstr "Va all'intestazione precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:925
msgid "Go to next heading"
msgstr "Va all'intestazione successiva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:928
msgid "Display a list of headings"
msgstr "Visualizza un elenco di intestazioni"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:932
#, python-format
msgid "Go to previous heading at level %d"
msgstr "Va all'intestazione di livello %d precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:936
#, python-format
msgid "Go to next heading at level %d"
msgstr "Va all'intestazione di livello %d successiva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:940
#, python-format
msgid "Display a list of headings at level %d"
msgstr "Visualizza un elenco di intestazione di livello %d"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:943
msgid "Go to previous internal frame"
msgstr "Vai al frame interno precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:946
msgid "Go to next internal frame"
msgstr "Vai al frame interno successivo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:949
msgid "Display a list of internal frames"
msgstr "Visualizza un elenco di frame interni"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:952
msgid "Go to previous image"
msgstr "Va all'immagine precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:955
msgid "Go to next image"
msgstr "Va all'immagine successiva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:958
msgid "Display a list of images"
msgstr "Visualizza un elenco di immagini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:963
msgid "Go to previous landmark"
msgstr "Va al punto di riferimento precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:968
msgid "Go to next landmark"
msgstr "Va al punto di riferimento successivo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:973
msgid "Display a list of landmarks"
msgstr "Visualizza un elenco di punti di riferimento"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:978
msgid "Go to previous large object"
msgstr "Va all'oggetto esteso precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:983
msgid "Go to next large object"
msgstr "Va all'oggetto esteso successivo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:988
msgid "Display a list of large objects"
msgstr "Visualizza un elenco di oggetti estesi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:991
msgid "Go to previous link"
msgstr "Va al collegamento precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:994
msgid "Go to next link"
msgstr "Va alla collegamento successivo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:997
msgid "Display a list of links"
msgstr "Visualizza un elenco di collegamenti"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000
msgid "Go to previous list"
msgstr "Va all'elenco precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003
msgid "Go to next list"
msgstr "Va all'elenco successivo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006
msgid "Display a list of lists"
msgstr "Visualizza un elenco di elenchi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009
msgid "Go to previous list item"
msgstr "Va alla voce di elenco precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012
msgid "Go to next list item"
msgstr "Va alla voce di elenco successiva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015
msgid "Display a list of list items"
msgstr "Visualizza un elenco di voci elenco"
# live region: sezione della pagina web che si aggiorna senza refresh
# (spiegato in altro commento)
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1020
msgid "Go to previous live region"
msgstr "Va alla regione attiva precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025
msgid "Go to next live region"
msgstr "Va alla regione attiva successiva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1030
msgid "Go to the last live region which made an announcement"
msgstr "Va all'ultima regione attiva che ha fatto un annuncio"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1034
msgid "Go to the parent of the object with navigator focus."
msgstr "Vai al genitore dell'oggetto con il focus del navigatore."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038
msgid "Go to the first child of the object with navigator focus."
msgstr "Vai al primo figlio dell'oggetto con il focus del navigatore."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1042
msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus."
msgstr "Vai al fratello successivo dell'oggetto con il focus del navigatore."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1046
msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus."
msgstr "Vai al fratello precedente dell'oggetto con il focus del navigatore."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050
msgid "Click on the object with navigator focus."
msgstr "Clicca sull'oggetto con focus del navigatore."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1055
msgid "Toggle simplified object navigation."
msgstr "Commuta navigazione oggetti semplificata."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058
msgid "Go to previous paragraph"
msgstr "Va al paragrafo precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061
msgid "Go to next paragraph"
msgstr "Va al paragrafo successivo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064
msgid "Display a list of paragraphs"
msgstr "Visualizza un elenco di paragrafi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067
msgid "Go to previous radio button"
msgstr "Va al pulsante radio precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070
msgid "Go to next radio button"
msgstr "Va al pulsante radio successivo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073
msgid "Display a list of radio buttons"
msgstr "Visualizza un elenco di pulsanti radio"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1077
msgid "Go to previous separator"
msgstr "Va al separatore precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081
msgid "Go to next separator"
msgstr "Va al separatore successivo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1084
msgid "Go to previous table"
msgstr "Va alla tabella precedente"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1087
msgid "Go to next table"
msgstr "Va alla tabella successiva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1090
msgid "Display a list of tables"
msgstr "Visualizza un elenco di tabelle"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1093
msgid "Go down one cell"
msgstr "Va una cella in basso"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1096
msgid "Go to the first cell in a table"
msgstr "Va alla prima cella in una tabella"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1099
msgid "Go to the last cell in a table"
msgstr "Va all'ultima cella in una tabella"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1102
msgid "Go left one cell"
msgstr "Va una cella a sinistra"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1105
msgid "Go right one cell"
msgstr "Va una cella a destra"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1108
msgid "Go up one cell"
msgstr "Va una cella in alto"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1121
msgid "Toggle layout mode"
msgstr "Attiva/Disattiva la modalità disposizione"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1137
msgid "Switch between browse mode and focus mode"
msgstr "Passa tra modalità navigazione e focus"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148
msgid "Enable sticky focus mode"
msgstr "Abilita la modalità focus adesivo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1159
msgid "Enable sticky browse mode"
msgstr "Abilita la modalità navigazione adesiva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1162
msgid "Go to previous unvisited link"
msgstr "Va al precedente collegamento non visitato"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1165
msgid "Go to next unvisited link"
msgstr "Va al successivo collegamento non visitato"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1168
msgid "Display a list of unvisited links"
msgstr "Visualizza un elenco di collegamenti non visitati"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1171
msgid "Go to previous visited link"
msgstr "Va al precedente collegamento visitato"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1174
msgid "Go to next visited link"
msgstr "Va al successivo collegamento visitato"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1177
msgid "Display a list of visited links"
msgstr "Visualizza un elenco di collegamenti visitati"
#: src/cthulhu/colornames.py:39
msgctxt "color name"
msgid "alice blue"
msgstr "blu alice"
#: src/cthulhu/colornames.py:44
msgctxt "color name"
msgid "antique white"
msgstr "bianco antico"
#: src/cthulhu/colornames.py:49
msgctxt "color name"
msgid "aquamarine"
msgstr "acquamarina"
#: src/cthulhu/colornames.py:54
msgctxt "color name"
msgid "azure"
msgstr "azzurro"
#: src/cthulhu/colornames.py:59
msgctxt "color name"
msgid "beige"
msgstr "beige"
# (ndt) un marrone chiaro
#: src/cthulhu/colornames.py:64
msgctxt "color name"
msgid "bisque"
msgstr "bisque"
#: src/cthulhu/colornames.py:69
msgctxt "color name"
msgid "black"
msgstr "nero"
#: src/cthulhu/colornames.py:74
msgctxt "color name"
msgid "blanched almond"
msgstr "mandorla scottata"
#: src/cthulhu/colornames.py:79
msgctxt "color name"
msgid "blue"
msgstr "blu"
#: src/cthulhu/colornames.py:84
msgctxt "color name"
msgid "blue violet"
msgstr "blu violetto"
#: src/cthulhu/colornames.py:89
msgctxt "color name"
msgid "brown"
msgstr "marrone"
#: src/cthulhu/colornames.py:94
msgctxt "color name"
msgid "burlywood"
msgstr "marrone legno"
#: src/cthulhu/colornames.py:99
msgctxt "color name"
msgid "cadet blue"
msgstr "blu cadetto"
#: src/cthulhu/colornames.py:104
msgctxt "color name"
msgid "chartreuse"
msgstr "verde pallido"
#: src/cthulhu/colornames.py:109
msgctxt "color name"
msgid "chocolate"
msgstr "cioccolato"
#: src/cthulhu/colornames.py:114
msgctxt "color name"
msgid "coral"
msgstr "corallo"
#: src/cthulhu/colornames.py:119
msgctxt "color name"
msgid "cornflower blue"
msgstr "blu fiordaliso"
#: src/cthulhu/colornames.py:124
msgctxt "color name"
msgid "cornsilk"
msgstr "seta di mais"
#: src/cthulhu/colornames.py:129
msgctxt "color name"
msgid "crimson"
msgstr "cremisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:134
msgctxt "color name"
msgid "cyan"
msgstr "ciano"
#: src/cthulhu/colornames.py:139
msgctxt "color name"
msgid "dark blue"
msgstr "blu scuro"
#: src/cthulhu/colornames.py:144
msgctxt "color name"
msgid "dark cyan"
msgstr "ciano scuro"
#: src/cthulhu/colornames.py:149
msgctxt "color name"
msgid "dark goldenrod"
msgstr "dorato scuro"
#: src/cthulhu/colornames.py:154
msgctxt "color name"
msgid "dark gray"
msgstr "grigio scuro"
#: src/cthulhu/colornames.py:159
msgctxt "color name"
msgid "dark green"
msgstr "verde scuro"
#: src/cthulhu/colornames.py:164
msgctxt "color name"
msgid "dark khaki"
msgstr "cachi scuro"
#: src/cthulhu/colornames.py:169
msgctxt "color name"
msgid "dark magenta"
msgstr "magenta scuro"
#: src/cthulhu/colornames.py:174
msgctxt "color name"
msgid "dark olive green"
msgstr "verde oliva scuro"
#: src/cthulhu/colornames.py:179
msgctxt "color name"
msgid "dark orange"
msgstr "arancione scuro"
#: src/cthulhu/colornames.py:184
msgctxt "color name"
msgid "dark orchid"
msgstr "orchidea scuro"
#: src/cthulhu/colornames.py:189
msgctxt "color name"
msgid "dark red"
msgstr "rosso scuro"
#: src/cthulhu/colornames.py:194
msgctxt "color name"
msgid "dark salmon"
msgstr "salmone scuro"
#: src/cthulhu/colornames.py:199
msgctxt "color name"
msgid "dark sea green"
msgstr "verde mare scuro"
#: src/cthulhu/colornames.py:204
msgctxt "color name"
msgid "dark slate blue"
msgstr "blu ardesia scuro"
#: src/cthulhu/colornames.py:209
msgctxt "color name"
msgid "dark slate gray"
msgstr "ardesia scuro"
#: src/cthulhu/colornames.py:214
msgctxt "color name"
msgid "dark turquoise"
msgstr "turchese scuro"
#: src/cthulhu/colornames.py:219
msgctxt "color name"
msgid "dark violet"
msgstr "violetto scuro"
#: src/cthulhu/colornames.py:224
msgctxt "color name"
msgid "deep pink"
msgstr "rosa intenso"
#: src/cthulhu/colornames.py:229
msgctxt "color name"
msgid "deep sky blue"
msgstr "blu cielo intenso"
#: src/cthulhu/colornames.py:234
msgctxt "color name"
msgid "dim gray"
msgstr "grigio tenue"
#: src/cthulhu/colornames.py:239
msgctxt "color name"
msgid "dodger blue"
msgstr "blu dodger"
#: src/cthulhu/colornames.py:244
msgctxt "color name"
msgid "fire brick"
msgstr "rosso mattone"
#: src/cthulhu/colornames.py:249
msgctxt "color name"
msgid "floral white"
msgstr "bianco fiore"
#: src/cthulhu/colornames.py:254
msgctxt "color name"
msgid "forest green"
msgstr "verde foresta"
#: src/cthulhu/colornames.py:259
msgctxt "color name"
msgid "fuchsia"
msgstr "fucsia"
# (ndt) è un grigio chiaro, ma pare non esista una reale controparte italiana
#: src/cthulhu/colornames.py:264
msgctxt "color name"
msgid "gainsboro"
msgstr "gainsboro"
#: src/cthulhu/colornames.py:269
msgctxt "color name"
msgid "ghost white"
msgstr "bianco fantasma"
#: src/cthulhu/colornames.py:274
msgctxt "color name"
msgid "gold"
msgstr "oro"
#: src/cthulhu/colornames.py:279
msgctxt "color name"
msgid "goldenrod"
msgstr "dorato"
#: src/cthulhu/colornames.py:284
msgctxt "color name"
msgid "gray"
msgstr "grigio"
#: src/cthulhu/colornames.py:289
msgctxt "color name"
msgid "green"
msgstr "verde"
#: src/cthulhu/colornames.py:294
msgctxt "color name"
msgid "green yellow"
msgstr "verde giallo"
#: src/cthulhu/colornames.py:299
msgctxt "color name"
msgid "honeydew"
msgstr "verde melone"
#: src/cthulhu/colornames.py:304
msgctxt "color name"
msgid "hot pink"
msgstr "rosa caldo"
#: src/cthulhu/colornames.py:309
msgctxt "color name"
msgid "indian red"
msgstr "rosso indiano"
#: src/cthulhu/colornames.py:314
msgctxt "color name"
msgid "indigo"
msgstr "indaco"
#: src/cthulhu/colornames.py:319
msgctxt "color name"
msgid "ivory"
msgstr "avorio"
#: src/cthulhu/colornames.py:324
msgctxt "color name"
msgid "khaki"
msgstr "cachi"
#: src/cthulhu/colornames.py:329
msgctxt "color name"
msgid "lavender"
msgstr "lavanda"
#: src/cthulhu/colornames.py:334
msgctxt "color name"
msgid "lavender blush"
msgstr "lavanda rosa chiaro"
#: src/cthulhu/colornames.py:339
msgctxt "color name"
msgid "lawn green"
msgstr "verde prato"
#: src/cthulhu/colornames.py:344
msgctxt "color name"
msgid "lemon chiffon"
msgstr "limone leggero"
#: src/cthulhu/colornames.py:349
msgctxt "color name"
msgid "light blue"
msgstr "blu chiaro"
#: src/cthulhu/colornames.py:354
msgctxt "color name"
msgid "light coral"
msgstr "corallo chiaro"
#: src/cthulhu/colornames.py:359
msgctxt "color name"
msgid "light cyan"
msgstr "ciano chiaro"
#: src/cthulhu/colornames.py:364
msgctxt "color name"
msgid "light goldenrod yellow"
msgstr "giallo dorato chiaro"
#: src/cthulhu/colornames.py:369
msgctxt "color name"
msgid "light gray"
msgstr "grigio chiaro"
#: src/cthulhu/colornames.py:374
msgctxt "color name"
msgid "light green"
msgstr "verde chiaro"
#: src/cthulhu/colornames.py:379
msgctxt "color name"
msgid "light pink"
msgstr "rosa chiaro"
#: src/cthulhu/colornames.py:384
msgctxt "color name"
msgid "light salmon"
msgstr "salmone chiaro"
#: src/cthulhu/colornames.py:389
msgctxt "color name"
msgid "light sea green"
msgstr "verde acqua chiaro"
#: src/cthulhu/colornames.py:394
msgctxt "color name"
msgid "light sky blue"
msgstr "blu cielo chiaro"
#: src/cthulhu/colornames.py:399
msgctxt "color name"
msgid "light slate gray"
msgstr "ardesia chiaro"
#: src/cthulhu/colornames.py:404
msgctxt "color name"
msgid "light steel blue"
msgstr "blu acciaio chiaro"
#: src/cthulhu/colornames.py:409
msgctxt "color name"
msgid "light yellow"
msgstr "giallo chiaro"
#: src/cthulhu/colornames.py:414
msgctxt "color name"
msgid "lime"
msgstr "verdognolo"
#: src/cthulhu/colornames.py:419
msgctxt "color name"
msgid "lime green"
msgstr "verde lime"
#: src/cthulhu/colornames.py:424
msgctxt "color name"
msgid "linen"
msgstr "lino"
#: src/cthulhu/colornames.py:429
msgctxt "color name"
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: src/cthulhu/colornames.py:434
msgctxt "color name"
msgid "maroon"
msgstr "rosso granata"
#: src/cthulhu/colornames.py:439
msgctxt "color name"
msgid "medium aquamarine"
msgstr "acquamarina medio"
#: src/cthulhu/colornames.py:444
msgctxt "color name"
msgid "medium blue"
msgstr "blu medio"
#: src/cthulhu/colornames.py:449
msgctxt "color name"
msgid "medium orchid"
msgstr "orchidea medio"
#: src/cthulhu/colornames.py:454
msgctxt "color name"
msgid "medium purple"
msgstr "viola medio"
#: src/cthulhu/colornames.py:459
msgctxt "color name"
msgid "medium sea green"
msgstr "verde mare medio"
#: src/cthulhu/colornames.py:464
msgctxt "color name"
msgid "medium slate blue"
msgstr "blu ardesia medio"
#: src/cthulhu/colornames.py:469
msgctxt "color name"
msgid "medium spring green"
msgstr "verde primavera medio"
#: src/cthulhu/colornames.py:474
msgctxt "color name"
msgid "medium turquoise"
msgstr "turchese medio"
#: src/cthulhu/colornames.py:479
msgctxt "color name"
msgid "medium violet red"
msgstr "rosso violetto medio"
#: src/cthulhu/colornames.py:484
msgctxt "color name"
msgid "midnight blue"
msgstr "blu notte"
#: src/cthulhu/colornames.py:489
msgctxt "color name"
msgid "mint cream"
msgstr "verde primavera pastello"
#: src/cthulhu/colornames.py:494
msgctxt "color name"
msgid "misty rose"
msgstr "rosa bagnata"
#: src/cthulhu/colornames.py:499
msgctxt "color name"
msgid "moccasin"
msgstr "mocassino"
#: src/cthulhu/colornames.py:504
msgctxt "color name"
msgid "navajo white"
msgstr "bianco navajo"
#: src/cthulhu/colornames.py:509
msgctxt "color name"
msgid "navy"
msgstr "blu marino"
#: src/cthulhu/colornames.py:514
msgctxt "color name"
msgid "old lace"
msgstr "pizzo antico"
#: src/cthulhu/colornames.py:519
msgctxt "color name"
msgid "olive"
msgstr "oliva"
#: src/cthulhu/colornames.py:524
msgctxt "color name"
msgid "olive drab"
msgstr "verde militare"
#: src/cthulhu/colornames.py:529
msgctxt "color name"
msgid "orange"
msgstr "arancione"
#: src/cthulhu/colornames.py:534
msgctxt "color name"
msgid "orange red"
msgstr "arancio rosso"
#: src/cthulhu/colornames.py:539
msgctxt "color name"
msgid "orchid"
msgstr "orchidea"
#: src/cthulhu/colornames.py:544
msgctxt "color name"
msgid "pale goldenrod"
msgstr "dorato tenue"
#: src/cthulhu/colornames.py:549
msgctxt "color name"
msgid "pale green"
msgstr "verde tenue"
#: src/cthulhu/colornames.py:554
msgctxt "color name"
msgid "pale turquoise"
msgstr "turchese tenue"
#: src/cthulhu/colornames.py:559
msgctxt "color name"
msgid "pale violet red"
msgstr "violetto rosso tenue"
#: src/cthulhu/colornames.py:564
msgctxt "color name"
msgid "papaya whip"
msgstr "frullato di papaya"
#: src/cthulhu/colornames.py:569
msgctxt "color name"
msgid "peach puff"
msgstr "nuvola di pesca"
#: src/cthulhu/colornames.py:574
msgctxt "color name"
msgid "peru"
msgstr "perù"
#: src/cthulhu/colornames.py:579
msgctxt "color name"
msgid "pink"
msgstr "rosa"
#: src/cthulhu/colornames.py:584
msgctxt "color name"
msgid "plum"
msgstr "prugna"
#: src/cthulhu/colornames.py:589
msgctxt "color name"
msgid "powder blue"
msgstr "celeste"
#: src/cthulhu/colornames.py:594
msgctxt "color name"
msgid "purple"
msgstr "viola"
#: src/cthulhu/colornames.py:599
msgctxt "color name"
msgid "red"
msgstr "rosso"
#: src/cthulhu/colornames.py:604
msgctxt "color name"
msgid "rosy brown"
msgstr "marrone rosa"
#: src/cthulhu/colornames.py:609
msgctxt "color name"
msgid "royal blue"
msgstr "blu reale"
#: src/cthulhu/colornames.py:614
msgctxt "color name"
msgid "saddle brown"
msgstr "marrone sella"
#: src/cthulhu/colornames.py:619
msgctxt "color name"
msgid "salmon"
msgstr "salmone"
#: src/cthulhu/colornames.py:624
msgctxt "color name"
msgid "sandy brown"
msgstr "marrone sabbia"
#: src/cthulhu/colornames.py:629
msgctxt "color name"
msgid "sea green"
msgstr "verde mare"
#: src/cthulhu/colornames.py:634
msgctxt "color name"
msgid "seashell"
msgstr "conchiglia"
#: src/cthulhu/colornames.py:639
msgctxt "color name"
msgid "sienna"
msgstr "terra di Siena"
#: src/cthulhu/colornames.py:644
msgctxt "color name"
msgid "silver"
msgstr "argento"
#: src/cthulhu/colornames.py:649
msgctxt "color name"
msgid "sky blue"
msgstr "blu cielo"
#: src/cthulhu/colornames.py:654
msgctxt "color name"
msgid "slate blue"
msgstr "blu ardesia"
#: src/cthulhu/colornames.py:659
msgctxt "color name"
msgid "slate gray"
msgstr "ardesia"
#: src/cthulhu/colornames.py:664
msgctxt "color name"
msgid "snow"
msgstr "neve"
#: src/cthulhu/colornames.py:669
msgctxt "color name"
msgid "spring green"
msgstr "verde primavera"
#: src/cthulhu/colornames.py:674
msgctxt "color name"
msgid "steel blue"
msgstr "blu acciaio"
#: src/cthulhu/colornames.py:679
msgctxt "color name"
msgid "tan"
msgstr "marrone chiaro"
#: src/cthulhu/colornames.py:684
msgctxt "color name"
msgid "teal"
msgstr "foglia di tè"
#: src/cthulhu/colornames.py:689
msgctxt "color name"
msgid "thistle"
msgstr "cardo"
#: src/cthulhu/colornames.py:694
msgctxt "color name"
msgid "tomato"
msgstr "pomodoro"
#: src/cthulhu/colornames.py:699
msgctxt "color name"
msgid "turquoise"
msgstr "turchese"
#: src/cthulhu/colornames.py:704
msgctxt "color name"
msgid "violet"
msgstr "violetto"
#: src/cthulhu/colornames.py:709
msgctxt "color name"
msgid "wheat"
msgstr "grano"
#: src/cthulhu/colornames.py:714
msgctxt "color name"
msgid "white"
msgstr "bianco"
#: src/cthulhu/colornames.py:719
msgctxt "color name"
msgid "white smoke"
msgstr "bianco fumo"
#: src/cthulhu/colornames.py:724
msgctxt "color name"
msgid "yellow"
msgstr "giallo"
#: src/cthulhu/colornames.py:729
msgctxt "color name"
msgid "yellow green"
msgstr "verde giallo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:45
msgid "_Activate"
msgstr "_Attiva"
#: src/cthulhu/guilabels.py:63
msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
msgstr "Modalità focus automatica durante la navigazione strutturale"
#: src/cthulhu/guilabels.py:81
msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
msgstr ""
"Modalità focus automatica durante la navigazione con cursore di inserimento "
"testo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:96
msgid "Automatic focus mode during native navigation"
msgstr "Modalità focus automatica durante la navigazione nativa"
#: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468
msgid "Dot _7"
msgstr "Dot _7"
#: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484
msgid "Dot _8"
msgstr "Dot _8"
#: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "_Dot 7 e 8"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
#: src/cthulhu/guilabels.py:120
msgid "_Jump to"
msgstr "V_ai a"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/cthulhu/guilabels.py:131
msgctxt "capitalization style"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: src/cthulhu/guilabels.py:139
msgctxt "capitalization style"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: src/cthulhu/guilabels.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "Spell"
msgstr "Ortografia"
# controllare acceleratore
#: src/cthulhu/guilabels.py:151
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "Annunciare quando i propri conoscenti stanno _digitando"
#: src/cthulhu/guilabels.py:156
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "Fornire cronologie dei _messaggi specifici dei canali di chat"
#: src/cthulhu/guilabels.py:163
msgid "Speak messages from"
msgstr "Leggere i messaggi da"
#: src/cthulhu/guilabels.py:168
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Tutti i ca_nali"
#: src/cthulhu/guilabels.py:173
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr "Tutti i canali quando una _qualsiasi finestra di %s è attiva"
#: src/cthulhu/guilabels.py:178
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "Un canale solo se la sua _finestra è attiva"
#: src/cthulhu/guilabels.py:182
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "_Leggere il nome del canale di chat"
#: src/cthulhu/guilabels.py:194
msgid "Enable layout mode for content"
msgstr "Abilitare modalità disposizione per il contenuto"
#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205
msgid "double click"
msgstr "doppio clic"
#: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211
msgid "triple click"
msgstr "triplo clic"
#: src/cthulhu/guilabels.py:210
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Sintetizzatore predefinito"
#: src/cthulhu/guilabels.py:218
msgid "Actual String"
msgstr "Stringa reale"
#: src/cthulhu/guilabels.py:227
msgid "Replacement String"
msgstr "Stringa sostituita"
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Abilitare l'eco sul c_arattere"
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
#: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Abilitare i tasti _diacritici non spaziatura"
#: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150
msgid "C_urrent location"
msgstr "Posizione att_uale"
#: src/cthulhu/guilabels.py:249
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Lunghezza minima del testo corrispondente:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:253
msgid "Find Options"
msgstr "Opzioni di ricerca"
# FIXME, non mi pare molto chiaro a giudicare dal commento...
#: src/cthulhu/guilabels.py:259
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Leggere _solo le righe cambiate durante la ricerca"
#: src/cthulhu/guilabels.py:265
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Leggere i _risultati durante la ricerca"
#: src/cthulhu/guilabels.py:270
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: src/cthulhu/guilabels.py:275
msgid "Key Binding"
msgstr "Associazione tasti"
#: src/cthulhu/guilabels.py:280
msgctxt "keybindings"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: src/cthulhu/guilabels.py:285
msgctxt "keybindings"
msgid "Learn mode"
msgstr "Modalità disposizione."
#: src/cthulhu/guilabels.py:290
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: src/cthulhu/guilabels.py:296
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Associazioni Braille"
#: src/cthulhu/guilabels.py:300
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
#: src/cthulhu/guilabels.py:304
msgid "Date and time"
msgstr "Ora e data"
#: src/cthulhu/guilabels.py:310
msgid "Mouse review"
msgstr "Modalità revisione mouse abilitata."
#: src/cthulhu/guilabels.py:314
msgid "Object navigation"
msgstr "navigazione"
#: src/cthulhu/guilabels.py:321
msgid "Object details"
msgstr "Modalità oggetto."
#: src/cthulhu/guilabels.py:325
msgid "Unbound"
msgstr "Non associati"
#: src/cthulhu/guilabels.py:334
msgid "Flat review"
msgstr "Uscito dalla revisione piatta."
#: src/cthulhu/guilabels.py:341
msgid "Speech and verbosity"
msgstr "Attiva/Disattiva il livello di verbosità del parlato"
#: src/cthulhu/guilabels.py:352
msgid "Flat review contents"
msgstr "contenuto principale"
#: src/cthulhu/guilabels.py:358
msgctxt "keybindings"
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
#: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256
msgid "_Desktop"
msgstr "_Desktop"
#: src/cthulhu/guilabels.py:369
msgctxt "notification presenter"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifica"
#: src/cthulhu/guilabels.py:377
msgctxt "notification presenter"
msgid "Received"
msgstr "Ricevuto"
#: src/cthulhu/guilabels.py:381
msgid "Notification presenter"
msgstr "Notifica"
#: src/cthulhu/guilabels.py:389
#, python-format
msgid "Cthulhu Preferences for %s"
msgstr "Preferenze di Cthulhu per %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:396
msgid "Mark in braille"
msgstr "Contrassegnare in braille"
#: src/cthulhu/guilabels.py:408
msgid "Present Unless"
msgstr "Presenta a meno che"
#: src/cthulhu/guilabels.py:415
msgid "Speak"
msgstr "Leggere"
#: src/cthulhu/guilabels.py:422
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "Salva profilo come conflitto"
#: src/cthulhu/guilabels.py:429
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr "Conflitto profilo utente"
#: src/cthulhu/guilabels.py:436
#, python-format
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
msgstr ""
"Esiste già il profilo %s.\n"
"Continuare aggiornando il profilo esistente con queste nuove modifiche?"
#: src/cthulhu/guilabels.py:446
msgid "Load user profile"
msgstr "Carica profilo utente"
#: src/cthulhu/guilabels.py:455
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
"be dropped at profile load.\n"
"\n"
"Continue loading profile discarding previous changes?"
msgstr ""
"Si sta per cambiare il profilo attivo. Nel caso\n"
"in cui si siano appena apportate modifiche alle\n"
"proprie preferenze, queste verranno scartate al\n"
"caricamento del profilo.\n"
"\n"
"Contuare caricando il profilo e scartando i\n"
"cambiamenti precedenti?"
#: src/cthulhu/guilabels.py:466
msgid "Save Profile As"
msgstr "Salva profilo come"
#: src/cthulhu/guilabels.py:474
msgid "_Profile Name:"
msgstr "Nome del _profilo:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:482
msgid "Remove user profile"
msgstr "Rimuovi profilo utente"
#: src/cthulhu/guilabels.py:490
#, python-format
msgid ""
"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
"profile and all related settings?"
msgstr ""
"Si sta per rimuovere il profilo %s. Tutte le impostazioni non salvate e "
"salvate in questo profilo andranno perse. Continuare e rimuovere questo "
"profilo e tutte le relative impostazioni?"
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
#: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: src/cthulhu/guilabels.py:504
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
#: src/cthulhu/guilabels.py:509
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen.
#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_Nessuno"
#: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704
msgid "So_me"
msgstr "_Qualcuno"
#: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720
msgid "M_ost"
msgstr "_Parecchi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63
msgid "Line"
msgstr "Riga"
#: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66
msgid "Sentence"
msgstr "Sentenza"
#: src/cthulhu/guilabels.py:536
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr "Blocco di citazione"
#: src/cthulhu/guilabels.py:542
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
#: src/cthulhu/guilabels.py:548
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
#: src/cthulhu/guilabels.py:554
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "Casella di spunta"
#: src/cthulhu/guilabels.py:560
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickable"
msgstr "Elemento con clic"
#: src/cthulhu/guilabels.py:566
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "Casella combinata"
#: src/cthulhu/guilabels.py:572
msgctxt "structural navigation"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
# come da traduzione oo.o
#: src/cthulhu/guilabels.py:578
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"
#: src/cthulhu/guilabels.py:584
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frame"
msgstr "intercalate"
#: src/cthulhu/guilabels.py:590
msgctxt "structural navigation"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: src/cthulhu/guilabels.py:596
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#: src/cthulhu/guilabels.py:604
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmark"
msgstr "Punto di riferimento"
#: src/cthulhu/guilabels.py:611
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "Livello"
#: src/cthulhu/guilabels.py:617
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
#: src/cthulhu/guilabels.py:623
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
#: src/cthulhu/guilabels.py:629
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "Voce elenco"
#: src/cthulhu/guilabels.py:635
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
#: src/cthulhu/guilabels.py:641
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:647
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "Pulsante radio"
#: src/cthulhu/guilabels.py:654
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:660
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "Elemento selezionato"
#: src/cthulhu/guilabels.py:667
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "Stato"
# come da traduzione oo.o
#: src/cthulhu/guilabels.py:673
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:679
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: src/cthulhu/guilabels.py:685
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: src/cthulhu/guilabels.py:690
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr "Blocchi di citazione"
#: src/cthulhu/guilabels.py:695
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
#: src/cthulhu/guilabels.py:700
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "Caselle di spunta"
#: src/cthulhu/guilabels.py:706
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickables"
msgstr "Elementi con clic"
#: src/cthulhu/guilabels.py:711
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr "Caselle combinate"
#: src/cthulhu/guilabels.py:716
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr "Voci"
#: src/cthulhu/guilabels.py:721
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr "Campi modulo"
# come da traduzione oo.o
#: src/cthulhu/guilabels.py:726
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "Intestazioni"
#: src/cthulhu/guilabels.py:731
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frames"
msgstr "intercalate"
#: src/cthulhu/guilabels.py:736
msgctxt "structural navigation"
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: src/cthulhu/guilabels.py:742
#, python-format
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
msgstr "Intestazione di livello %d"
#: src/cthulhu/guilabels.py:749
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmarks"
msgstr "Punti di riferimento"
#: src/cthulhu/guilabels.py:756
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "Oggetti estesi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:761
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "Collegamenti"
#: src/cthulhu/guilabels.py:766
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "Elenchi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:771
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "Voci elenco"
#: src/cthulhu/guilabels.py:776
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:781
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Pulsanti radio"
#: src/cthulhu/guilabels.py:786
msgctxt "structural navigation"
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"
#: src/cthulhu/guilabels.py:791
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr "Collegamenti non visitati"
#: src/cthulhu/guilabels.py:796
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr "Collegamenti visitati"
#: src/cthulhu/guilabels.py:801
msgid "Page Navigation"
msgstr "Navigazione di pagina"
#: src/cthulhu/guilabels.py:807
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Avviare automaticamente la _lettura di una pagina al primo caricamento"
#: src/cthulhu/guilabels.py:812
msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
msgstr "Avviare automaticamente la _lettura di una pagina al primo caricamento"
# FIXME!!! BOH!
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
#: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Dividere il parlato in pezzi tra le pa_use"
#: src/cthulhu/guilabels.py:828
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "Voce predefinita per %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:832
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
#: src/cthulhu/guilabels.py:836
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Collegamento ipertestuale"
#: src/cthulhu/guilabels.py:844
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/cthulhu/guilabels.py:848
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Lettere maiuscole"
#: src/cthulhu/guilabels.py:852
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Speech Dispatcher"
#: src/cthulhu/guilabels.py:856
msgctxt "OptionGroup"
msgid "Spell Check"
msgstr "Controllo ortografico"
#: src/cthulhu/guilabels.py:862
msgid "Spell _error"
msgstr "Scandire _errore"
#: src/cthulhu/guilabels.py:869
msgid "Spell _suggestion"
msgstr "Scandire _suggerimento"
#: src/cthulhu/guilabels.py:874
msgid "Present _context of error"
msgstr "_Contesto corrente dell'errore"
#: src/cthulhu/guilabels.py:879
msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
msgstr "Leggere le coordinate della cella del foglio di calcolo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:888
msgid "Always speak selected spreadsheet range"
msgstr "Leggere sempre l'intervallo selezionato del foglio di calcolo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:892
msgid "Announce cell _header"
msgstr "Annunciare le _intestazioni di cella"
#: src/cthulhu/guilabels.py:896
msgid "Table Navigation"
msgstr "Navigazione di tabella"
#: src/cthulhu/guilabels.py:900
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "Omettere le celle _vuote"
#: src/cthulhu/guilabels.py:905
msgid "Speak _cell"
msgstr "Leggere la c_ella"
#: src/cthulhu/guilabels.py:909
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Leggere le coordinate di _cella"
#: src/cthulhu/guilabels.py:914
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Leggere le occupazioni di celle _multiple"
#: src/cthulhu/guilabels.py:918
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nome attributo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:925
msgid "Control caret navigation"
msgstr "Controllare la navigazione con cursore"
#: src/cthulhu/guilabels.py:930
msgid "Enable _structural navigation"
msgstr "Abilitare navigazione _strutturale"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme.
#: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048
msgid "Sound _theme:"
msgstr "_Tema sonoro:"
#. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options.
#: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136
msgid "Sound Theme"
msgstr "Tema sonoro"
#: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365
msgid "Brie_f"
msgstr "C_onciso"
#: src/cthulhu/guilabels.py:953
msgid "%d notification"
msgid_plural "%d notifications"
msgstr[0] "Notifica"
msgstr[1] "Notifica"
#: src/cthulhu/keynames.py:48
msgctxt "keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Maiusc"
#: src/cthulhu/keynames.py:52
msgctxt "keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:56
msgctxt "keyboard"
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/cthulhu/keynames.py:60
msgid "left shift"
msgstr "maiuscolo sinistro"
#: src/cthulhu/keynames.py:64
msgid "left alt"
msgstr "alt sinistro"
#: src/cthulhu/keynames.py:68
msgid "left control"
msgstr "control sinistro"
#: src/cthulhu/keynames.py:72
msgid "right shift"
msgstr "maiuscolo destro"
#: src/cthulhu/keynames.py:76
msgid "right alt"
msgstr "alt destro"
#: src/cthulhu/keynames.py:80
msgid "right control"
msgstr "control destro"
#: src/cthulhu/keynames.py:84
msgid "left meta"
msgstr "meta sinistro"
#: src/cthulhu/keynames.py:88
msgid "right meta"
msgstr "meta destro"
#: src/cthulhu/keynames.py:92
msgid "num lock"
msgstr "blocca num"
#: src/cthulhu/keynames.py:96
msgid "caps lock"
msgstr "blocca maiuscole"
#: src/cthulhu/keynames.py:101
msgid "shift lock"
msgstr "blocca maiuscole"
#: src/cthulhu/keynames.py:105
msgid "scroll lock"
msgstr "blocca scorrimento"
#: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113
#: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121
msgid "page up"
msgstr "pagina su"
#: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129
#: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137
msgid "page down"
msgstr "pagina giù"
#: src/cthulhu/keynames.py:145
msgid "left tab"
msgstr "tab sinistro"
# come da traduzione IBM
# hmmmmmm
#: src/cthulhu/keynames.py:153
msgid "backspace"
msgstr "spazio di ritorno"
#: src/cthulhu/keynames.py:157
msgid "return"
msgstr "invio"
#: src/cthulhu/keynames.py:161
msgid "enter"
msgstr "invio"
#: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169
msgid "up"
msgstr "su"
#: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177
msgid "down"
msgstr "giù"
#: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185
msgid "left"
msgstr "sinistra"
#: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193
msgid "right"
msgstr "destra"
#: src/cthulhu/keynames.py:197
msgid "left super"
msgstr "super sinistro"
#: src/cthulhu/keynames.py:201
msgid "right super"
msgstr "super destro"
#: src/cthulhu/keynames.py:205
msgid "menu"
msgstr "menù"
#: src/cthulhu/keynames.py:209
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: src/cthulhu/keynames.py:213
msgid "help"
msgstr "aiuto"
#: src/cthulhu/keynames.py:217
msgid "multi"
msgstr "multi"
# leggi la NdT appena 3 messaggi sopra
#: src/cthulhu/keynames.py:221
msgid "mode switch"
msgstr "cambio modo"
#: src/cthulhu/keynames.py:225
msgid "escape"
msgstr "esc"
#: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233
msgid "insert"
msgstr "ins"
#: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241
msgid "delete"
msgstr "canc"
#: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249
msgid "home"
msgstr "home"
#: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257
msgid "end"
msgstr "fine"
#: src/cthulhu/keynames.py:261
msgid "begin"
msgstr "inizio"
#: src/cthulhu/keynames.py:276
msgid "circumflex"
msgstr "cinconflesso"
#: src/cthulhu/keynames.py:291
msgid "ring"
msgstr "anello"
# FIXME!!!!! non è sicuro
#: src/cthulhu/keynames.py:301
msgid "stroke"
msgstr "barra"
#: src/cthulhu/keynames.py:305
msgid "minus"
msgstr "meno"
#: src/cthulhu/keybindings.py:150
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
#: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Bloc_Maiusc"
#: src/cthulhu/keybindings.py:166
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_D"
#: src/cthulhu/keybindings.py:171
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: src/cthulhu/keybindings.py:176
msgid "Meta2"
msgstr "Meta2"
#: src/cthulhu/keybindings.py:183
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_S"
#: src/cthulhu/keybindings.py:188
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/cthulhu/keybindings.py:193
msgid "Shift"
msgstr "Maiusc"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold %s"
msgstr "%s grassetto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "italic %s"
msgstr "%s corsivo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold italic %s"
msgstr "%s grassetto corsivo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "script %s"
msgstr "%s ornato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold script %s"
msgstr "%s grassetto ornato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "fraktur %s"
msgstr "%s fraktur"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "double-struck %s"
msgstr "%s grassetto da lavagna"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold fraktur %s"
msgstr "%s grassetto fraktur"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif %s"
msgstr "%s sans-serif"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold %s"
msgstr "%s sans-serif grassetto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif italic %s"
msgstr "%s sans-serif corsivo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold italic %s"
msgstr "%s sans-serif grassetto corsivo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "monospace %s"
msgstr "%s spaziatura fissa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "dotless %s"
msgstr "%s senza puntino"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow"
msgstr "freccia a sinistra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow"
msgstr "freccia in su"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow"
msgstr "freccia a destra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow"
msgstr "freccia in giù"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279
msgctxt "math symbol"
msgid "left right arrow"
msgstr "freccia sinistra-destra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282
msgctxt "math symbol"
msgid "up down arrow"
msgstr "freccia su-giù"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285
msgctxt "math symbol"
msgid "north west arrow"
msgstr "freccia in su verso sinistra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288
msgctxt "math symbol"
msgid "north east arrow"
msgstr "freccia in su verso destra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291
msgctxt "math symbol"
msgid "south east arrow"
msgstr "freccia in giù verso destra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow from bar"
msgstr "freccia a sinistra da barra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow from bar"
msgstr "freccia in su da barra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow from bar"
msgstr "freccia a destra da barra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow from bar"
msgstr "freccia in giù da barra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306
msgctxt "math symbol"
msgid "left double arrow"
msgstr "doppia freccia a sinistra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309
msgctxt "math symbol"
msgid "up double arrow"
msgstr "doppia freccia in su"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312
msgctxt "math symbol"
msgid "right double arrow"
msgstr "doppia freccia a destra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315
msgctxt "math symbol"
msgid "down double arrow"
msgstr "doppia freccia in giù"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318
msgctxt "math symbol"
msgid "left right double arrow"
msgstr "doppia freccia sinistra-destra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321
msgctxt "math symbol"
msgid "up down double arrow"
msgstr "doppia freccia su-giù"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324
msgctxt "math symbol"
msgid "north west double arrow"
msgstr "doppia freccia in su verso sinistra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327
msgctxt "math symbol"
msgid "north east double arrow"
msgstr "doppia freccia in su verso destra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330
msgctxt "math symbol"
msgid "south east double arrow"
msgstr "doppia freccia in giù verso destra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333
msgctxt "math symbol"
msgid "south west double arrow"
msgstr "doppia freccia in giù verso sinistra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "freccia che punta a destra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "punta di freccia che punta a destra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431
msgctxt "math symbol"
msgid "minus"
msgstr "meno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347
msgctxt "math symbol"
msgid "less than"
msgstr "minore di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than"
msgstr "maggiore di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355
msgctxt "math symbol"
msgid "circumflex"
msgstr "cinconflesso"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359
msgctxt "math symbol"
msgid "háček"
msgstr "antiflesso"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363
msgctxt "math symbol"
msgid "breve"
msgstr "breve"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367
msgctxt "math symbol"
msgid "dot"
msgstr "punto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical line"
msgstr "doppia linea verticale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374
msgctxt "math symbol"
msgid "horizontal ellipsis"
msgstr "ellissi orizzontale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377
msgctxt "math symbol"
msgid "for all"
msgstr "per ogni"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380
msgctxt "math symbol"
msgid "complement"
msgstr "complemento"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383
msgctxt "math symbol"
msgid "partial differential"
msgstr "derivata parziale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386
msgctxt "math symbol"
msgid "there exists"
msgstr "esiste"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389
msgctxt "math symbol"
msgid "there does not exist"
msgstr "non esiste"
# riferita a cella di foglio di calcolo -Luca
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392
msgctxt "math symbol"
msgid "empty set"
msgstr "insieme vuoto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395
msgctxt "math symbol"
msgid "increment"
msgstr "delta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398
msgctxt "math symbol"
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401
msgctxt "math symbol"
msgid "element of"
msgstr "appartiene"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404
msgctxt "math symbol"
msgid "not an element of"
msgstr "non appartiene"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of"
msgstr "appartiene piccolo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as a member"
msgstr "contiene"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as a member"
msgstr "non contiene"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains as a member"
msgstr "contiene piccolo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419
msgctxt "math symbol"
msgid "end of proof"
msgstr "fine dimostrazione"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422
msgctxt "math symbol"
msgid "product"
msgstr "produttoria"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425
msgctxt "math symbol"
msgid "coproduct"
msgstr "co-produttoria"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428
msgctxt "math symbol"
msgid "sum"
msgstr "sommatoria"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434
msgctxt "math symbol"
msgid "minus or plus"
msgstr "meno o più"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437
msgctxt "math symbol"
msgid "dot plus"
msgstr "punto più"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440
msgctxt "math symbol"
msgid "division slash"
msgstr "divisione"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443
msgctxt "math symbol"
msgid "set minus"
msgstr "differenza insiemistica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446
msgctxt "math symbol"
msgid "asterisk operator"
msgstr "asterisco"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449
msgctxt "math symbol"
msgid "ring operator"
msgstr "operatore di composizione"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452
msgctxt "math symbol"
msgid "bullet operator"
msgstr "operatore pallino"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455
msgctxt "math symbol"
msgid "square root"
msgstr "radice quadrata"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458
msgctxt "math symbol"
msgid "cube root"
msgstr "radice cubica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461
msgctxt "math symbol"
msgid "fourth root"
msgstr "radice quarta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464
msgctxt "math symbol"
msgid "proportional to"
msgstr "proporzionale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467
msgctxt "math symbol"
msgid "infinity"
msgstr "infinito"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle"
msgstr "angolo retto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473
msgctxt "math symbol"
msgid "angle"
msgstr "angolo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476
msgctxt "math symbol"
msgid "measured angle"
msgstr "angolo misurato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479
msgctxt "math symbol"
msgid "spherical angle"
msgstr "angolo sferico"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482
msgctxt "math symbol"
msgid "divides"
msgstr "divide"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485
msgctxt "math symbol"
msgid "does not divide"
msgstr "non divide"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488
msgctxt "math symbol"
msgid "parallel to"
msgstr "parallelo a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491
msgctxt "math symbol"
msgid "not parallel to"
msgstr "non parallelo a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953
msgctxt "math symbol"
msgid "logical and"
msgstr "congiunzione logica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956
msgctxt "math symbol"
msgid "logical or"
msgstr "disgiunzione logica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959
msgctxt "math symbol"
msgid "intersection"
msgstr "intersezione"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962
msgctxt "math symbol"
msgid "union"
msgstr "unione"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506
msgctxt "math symbol"
msgid "integral"
msgstr "integrale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509
msgctxt "math symbol"
msgid "double integral"
msgstr "integrale doppio"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512
msgctxt "math symbol"
msgid "triple integral"
msgstr "integrale triplo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515
msgctxt "math symbol"
msgid "contour integral"
msgstr "integrale curvilineo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518
msgctxt "math symbol"
msgid "surface integral"
msgstr "integrale di superficie"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521
msgctxt "math symbol"
msgid "volume integral"
msgstr "integrale di volume"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise integral"
msgstr "integrale in senso orario"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise contour integral"
msgstr "integrale di contorno in senso orario"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530
msgctxt "math symbol"
msgid "anticlockwise contour integral"
msgstr "integrale di contorno in senso antiorario"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533
msgctxt "math symbol"
msgid "therefore"
msgstr "quindi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536
msgctxt "math symbol"
msgid "because"
msgstr "poiché"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539
msgctxt "math symbol"
msgid "ratio"
msgstr "rapporto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542
msgctxt "math symbol"
msgid "proportion"
msgstr "proporzione"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545
msgctxt "math symbol"
msgid "dot minus"
msgstr "punto meno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548
msgctxt "math symbol"
msgid "excess"
msgstr "eccede"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551
msgctxt "math symbol"
msgid "geometric proportion"
msgstr "proporzione geometrica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554
msgctxt "math symbol"
msgid "homothetic"
msgstr "omotètico"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557
msgctxt "math symbol"
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde"
msgstr "tilde inversa"
# (ndt) simbolo matematico, quello non invertito indica porporzionalità, questo non ho idea
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563
msgctxt "math symbol"
msgid "inverted lazy S"
msgstr "S lazy invertita"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566
msgctxt "math symbol"
msgid "sine wave"
msgstr "onda sinusoidale"
# https://it.wikipedia.org/wiki/Prodotto_intrecciato
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569
msgctxt "math symbol"
msgid "wreath product"
msgstr "prodotto intrecciato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572
msgctxt "math symbol"
msgid "not tilde"
msgstr "tilde negata"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575
msgctxt "math symbol"
msgid "minus tilde"
msgstr "meno tilde"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578
msgctxt "math symbol"
msgid "asymptotically equal to"
msgstr "asintoticamente uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581
msgctxt "math symbol"
msgid "not asymptotically equal to"
msgstr "non asintoticamente uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to"
msgstr "circa uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately but not actually equal to"
msgstr "circa ma non esattamente uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590
msgctxt "math symbol"
msgid "neither approximately nor actually equal to"
msgstr "né circa uguale né esattamente uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal to"
msgstr "quasi uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596
msgctxt "math symbol"
msgid "not almost equal to"
msgstr "non quasi uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal or equal to"
msgstr "quasi uguale o uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602
msgctxt "math symbol"
msgid "triple tilde"
msgstr "tripla tilde"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605
msgctxt "math symbol"
msgid "all equal to"
msgstr "tutto uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608
msgctxt "math symbol"
msgid "equivalent to"
msgstr "equivalente a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equivalent to"
msgstr "geometricamente equivalente a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614
msgctxt "math symbol"
msgid "difference between"
msgstr "differenza tra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617
msgctxt "math symbol"
msgid "approaches the limit"
msgstr "tende al limite"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equal to"
msgstr "geometricamente uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to or the image of"
msgstr "circa uguale a oppure l'immagine di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626
msgctxt "math symbol"
msgid "image of or approximately equal to"
msgstr "immagine di oppure circa uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629
msgctxt "math symbol"
msgid "colon equals"
msgstr "due punti uguale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632
msgctxt "math symbol"
msgid "equals colon"
msgstr "uguale due punti"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635
msgctxt "math symbol"
msgid "ring in equal to"
msgstr "operatore di composizione dentro uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638
msgctxt "math symbol"
msgid "ring equal to"
msgstr "operatore di composizione uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641
msgctxt "math symbol"
msgid "corresponds to"
msgstr "corrisponde a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644
msgctxt "math symbol"
msgid "estimates"
msgstr "stima"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647
msgctxt "math symbol"
msgid "equiangular to"
msgstr "equiangolare a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650
msgctxt "math symbol"
msgid "star equals"
msgstr "stella uguale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653
msgctxt "math symbol"
msgid "delta equal to"
msgstr "delta uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to by definition"
msgstr "uguale a per definizione"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659
msgctxt "math symbol"
msgid "measured by"
msgstr "misurato da"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662
msgctxt "math symbol"
msgid "questioned equal to"
msgstr "uguale a con punto di domanda"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665
msgctxt "math symbol"
msgid "not equal to"
msgstr "non uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668
msgctxt "math symbol"
msgid "identical to"
msgstr "identico a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671
msgctxt "math symbol"
msgid "not identical to"
msgstr "non identico a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674
msgctxt "math symbol"
msgid "strictly equivalent to"
msgstr "strettamente equivalente a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equal to"
msgstr "minore di oppure uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "maggiore di oppure uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683
msgctxt "math symbol"
msgid "less than over equal to"
msgstr "minore di sopra uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than over equal to"
msgstr "maggiore di sopra uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equal to"
msgstr "minore di ma non uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equal to"
msgstr "maggiore di ma non uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695
msgctxt "math symbol"
msgid "much less than"
msgstr "molto minore di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698
msgctxt "math symbol"
msgid "much greater than"
msgstr "molto maggiore di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701
msgctxt "math symbol"
msgid "between"
msgstr "tra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704
msgctxt "math symbol"
msgid "not equivalent to"
msgstr "non equivalente a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707
msgctxt "math symbol"
msgid "not less than"
msgstr "non minore di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710
msgctxt "math symbol"
msgid "not greater than"
msgstr "non maggiore di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equal to"
msgstr "né minore di né uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equal to"
msgstr "né maggiore di né uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equivalent to"
msgstr "minore di oppure equivalente a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equivalent to"
msgstr "maggiore di oppure equivalente a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equivalent to"
msgstr "né minore di né equivalente a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equivalent to"
msgstr "né maggiore di né equivalente a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or greater than"
msgstr "minore di oppure maggiore di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or less than"
msgstr "maggiore di oppure minore di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor greater than"
msgstr "né minore di né maggiore di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor less than"
msgstr "né maggiore di né minore di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes"
msgstr "minore"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds"
msgstr "maggiore"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equal to"
msgstr "minore oppure uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equal to"
msgstr "maggiore oppure uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equivalent to"
msgstr "minore oppure equivalente a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equivalent to"
msgstr "maggiore oppure equivalente a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede"
msgstr "non minore"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed"
msgstr "non maggiore"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of"
msgstr "sotto-insieme di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of"
msgstr "sopra-insieme di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773
msgctxt "math symbol"
msgid "not a subset of"
msgstr "non un sotto-insieme di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776
msgctxt "math symbol"
msgid "not a superset of"
msgstr "non un sopra-insieme di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of or equal to"
msgstr "sotto-insieme di oppure uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of or equal to"
msgstr "sopra-insieme di oppure uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a subset of nor equal to"
msgstr "né sotto-insieme di né uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a superset of nor equal to"
msgstr "né sopra-insieme di né uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of with not equal to"
msgstr "sotto-insieme di con non uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of with not equal to"
msgstr "sopra-insieme di con non uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset"
msgstr "multi-insieme"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset multiplication"
msgstr "moltiplicazione di multi-insieme"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset union"
msgstr "unione di multi-insieme"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of"
msgstr "sotto-insieme quadrato di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of"
msgstr "sopra-insieme quadrato di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or equal to"
msgstr "sotto-insieme quadrato di oppure uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or equal to"
msgstr "sopra-insieme quadrato di oppure uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818
msgctxt "math symbol"
msgid "square cap"
msgstr "intersezione quadrata"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821
msgctxt "math symbol"
msgid "square cup"
msgstr "unione quadrata"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175
msgctxt "math symbol"
msgid "circled plus"
msgstr "più cerchiato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827
msgctxt "math symbol"
msgid "circled minus"
msgstr "meno cerchiato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178
msgctxt "math symbol"
msgid "circled times"
msgstr "prodotto cerchiato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833
msgctxt "math symbol"
msgid "circled division slash"
msgstr "diviso cerchiato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot operator"
msgstr "operatore punto cerchiato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839
msgctxt "math symbol"
msgid "circled ring operator"
msgstr "operatore di composizione cerchiato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842
msgctxt "math symbol"
msgid "circled asterisk operator"
msgstr "operatore asterisco cerchiato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845
msgctxt "math symbol"
msgid "circled equals"
msgstr "operatore uguale cerchiato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dash"
msgstr "trattino cerchiato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851
msgctxt "math symbol"
msgid "squared plus"
msgstr "più dentro un quadrato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854
msgctxt "math symbol"
msgid "squared minus"
msgstr "meno dentro un quadrato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857
msgctxt "math symbol"
msgid "squared times"
msgstr "prodotto dentro un quadrato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860
msgctxt "math symbol"
msgid "squared dot operator"
msgstr "operatore punto dentro un quadrato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863
msgctxt "math symbol"
msgid "right tack"
msgstr "punta destra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866
msgctxt "math symbol"
msgid "left tack"
msgstr "punta sinistra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869
msgctxt "math symbol"
msgid "down tack"
msgstr "punta verso il basso"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872
msgctxt "math symbol"
msgid "up tack"
msgstr "punta su"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875
msgctxt "math symbol"
msgid "assertion"
msgstr "asserzione"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878
msgctxt "math symbol"
msgid "models"
msgstr "modella"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881
msgctxt "math symbol"
msgid "true"
msgstr "vero"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884
msgctxt "math symbol"
msgid "forces"
msgstr "forza"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887
msgctxt "math symbol"
msgid "triple vertical bar right turnstile"
msgstr "tripla barra verticale turnstile destro"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical bar double right turnstile"
msgstr "doppia barra verticale doppio turnstile destro"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893
msgctxt "math symbol"
msgid "does not prove"
msgstr "non prova"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896
msgctxt "math symbol"
msgid "not true"
msgstr "non è vero"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899
msgctxt "math symbol"
msgid "does not force"
msgstr "non forza"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902
msgctxt "math symbol"
msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
msgstr "doppia barra verticale negata doppio turnstile destro"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes under relation"
msgstr "minore con relazione"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds under relation"
msgstr "maggiore con relazione"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of"
msgstr "sotto-gruppo normale di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup"
msgstr "contiene come sotto-gruppo normale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of or equal to"
msgstr "sotto-gruppo normale di oppure uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
msgstr "contiene come sotto-gruppo normale di oppure uguale a"
# primo
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923
msgctxt "math symbol"
msgid "original of"
msgstr "originale di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926
msgctxt "math symbol"
msgid "image of"
msgstr "immagine di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929
msgctxt "math symbol"
msgid "multimap"
msgstr "multi-mappa"
# https://it.wikipedia.org/wiki/Matrice_hermitiana
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932
msgctxt "math symbol"
msgid "hermitian conjugate matrix"
msgstr "matrice auto-aggiunta coniugata"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935
msgctxt "math symbol"
msgid "intercalate"
msgstr "intercalate"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938
msgctxt "math symbol"
msgid "xor"
msgstr "xor"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941
msgctxt "math symbol"
msgid "nand"
msgstr "nand"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944
msgctxt "math symbol"
msgid "nor"
msgstr "nor"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle with arc"
msgstr "angolo retto con arco"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950
msgctxt "math symbol"
msgid "right triangle"
msgstr "triangolo retto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965
msgctxt "math symbol"
msgid "diamond operator"
msgstr "operatore diamante"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968
msgctxt "math symbol"
msgid "dot operator"
msgstr "operatore punto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971
msgctxt "math symbol"
msgid "star operator"
msgstr "operatore stella"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974
msgctxt "math symbol"
msgid "division times"
msgstr "diviso per"
# (ndt) a quanto pare indica un “join”
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977
msgctxt "math symbol"
msgid "bowtie"
msgstr "unione"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980
msgctxt "math symbol"
msgid "left normal factor semidirect product"
msgstr "fattore prodotto semi-diretto sinistro normale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983
msgctxt "math symbol"
msgid "right normal factor semidirect product"
msgstr "fattore prodotto semi-diretto destro normale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986
msgctxt "math symbol"
msgid "left semidirect product"
msgstr "prodotto semi-diretto sinistro"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989
msgctxt "math symbol"
msgid "right semidirect product"
msgstr "prodotto semi-diretto destro"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde equals"
msgstr "simile invertito"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical or"
msgstr "disgiunzione logica curvata"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical and"
msgstr "congiunzione logica curvata"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001
msgctxt "math symbol"
msgid "double subset"
msgstr "sotto-insieme doppio"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004
msgctxt "math symbol"
msgid "double superset"
msgstr "sopra-insieme doppio"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007
msgctxt "math symbol"
msgid "double intersection"
msgstr "intersezione doppia"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010
msgctxt "math symbol"
msgid "double union"
msgstr "unione doppia"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013
msgctxt "math symbol"
msgid "pitchfork"
msgstr "forcone impossibile"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016
msgctxt "math symbol"
msgid "equal and parallel to"
msgstr "uguale e parallelo a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019
msgctxt "math symbol"
msgid "less than with dot"
msgstr "minore di con punto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than with dot"
msgstr "maggiore di con punto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025
msgctxt "math symbol"
msgid "very much less than"
msgstr "molto minore di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028
msgctxt "math symbol"
msgid "very much greater than"
msgstr "molto maggiore di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031
msgctxt "math symbol"
msgid "less than equal to or greater than"
msgstr "minore di o uguale a oppure maggiore di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than equal to or less than"
msgstr "maggiore di o uguale a oppure minore di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or less than"
msgstr "uguale a oppure minore di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or greater than"
msgstr "uguale a oppure maggiore di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or precedes"
msgstr "uguale a oppure minore"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or succeeds"
msgstr "uguale a oppure maggiore"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede or equal"
msgstr "non minore oppure uguale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed or equal"
msgstr "non maggiore oppure uguale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055
msgctxt "math symbol"
msgid "not square image of or equal to"
msgstr "non sotto-insieme quadrato di oppure uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058
msgctxt "math symbol"
msgid "not square original of or equal to"
msgstr "non sopra-insieme quadrato di oppure uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or not equal to"
msgstr "sotto-insieme quadrato di oppure non uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or not equal to"
msgstr "sopra-insieme quadrato di oppure non uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equivalent to"
msgstr "minore di ma non equivalente a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equivalent to"
msgstr "maggiore di ma non equivalente a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes but not equivalent to"
msgstr "minore ma non equivalente a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds but not equivalent to"
msgstr "maggiore ma non equivalente a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of"
msgstr "non sotto-gruppo normale di"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup"
msgstr "non contiene come sotto-gruppo normale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of or equal to"
msgstr "non sotto-gruppo normale di oppure uguale a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
msgstr "non contiene come sotto-gruppo normale oppure uguale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091
msgctxt "math symbol"
msgid "vertical ellipsis"
msgstr "ellissi verticale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094
msgctxt "math symbol"
msgid "midline horizontal ellipsis"
msgstr "ellissi orizzontale a mezza via"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097
msgctxt "math symbol"
msgid "up right diagonal ellipsis"
msgstr "ellissi diagonale su destra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100
msgctxt "math symbol"
msgid "down right diagonal ellipsis"
msgstr "ellisse diagonale giù destra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with long horizontal stroke"
msgstr "appartiene a con lungo segno orizzontale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "appartiene a con barra verticale al termine del segno orizzontale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
"appartiene a piccolo con barra verticale al termine del segno orizzontale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with dot above"
msgstr "appartiene a con punto sovrastante"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with overbar"
msgstr "appartiene a con barra sovrastante"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with overbar"
msgstr "appartiene a piccolo con barra sovrastante"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with underbar"
msgstr "appartiene a con barra sottostante"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with two horizontal strokes"
msgstr "appartiene a con due segni orizzontali"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with long horizontal stroke"
msgstr "contiene con lungo segno orizzontale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "contiene con barra verticale al termine del segno orizzontale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "contiene piccolo con barra verticale al termine del segno orizzontale"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with overbar"
msgstr "contiene con barra sovrastante"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with overbar"
msgstr "contiene piccolo con barra sovrastante"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145
msgctxt "math symbol"
msgid "z notation bag membership"
msgstr "appartiene in notazione Z"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148
msgctxt "math symbol"
msgid "left ceiling"
msgstr "parte intera superiore sinistra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151
msgctxt "math symbol"
msgid "right ceiling"
msgstr "parte intera superiore destra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154
msgctxt "math symbol"
msgid "left floor"
msgstr "parte intera sinistra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157
msgctxt "math symbol"
msgid "right floor"
msgstr "parte intera destra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160
msgctxt "math symbol"
msgid "top brace"
msgstr "parentesi graffa superiore"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163
msgctxt "math symbol"
msgid "bottom brace"
msgstr "parentesi graffa inferiore"
# visto che le usiamo nella UI e viene letto,
# metto virgolette invece di caporale, visto
# che la cosa è nota solo a gente di un certo livello
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166
msgctxt "math symbol"
msgid "left angle bracket"
msgstr "parentesi angolata sinistra"
# cfr altro commento per caporali
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle bracket"
msgstr "parentesi angolata destra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot"
msgstr "punto cerchiato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180
msgctxt "math symbol"
msgid "union with dot"
msgstr "unione con punto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182
msgctxt "math symbol"
msgid "union with plus"
msgstr "unione con più"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184
msgctxt "math symbol"
msgid "square intersection"
msgstr "intersezione quadrata"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186
msgctxt "math symbol"
msgid "square union"
msgstr "unione quadrata"
# RESEARCH
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190
msgctxt "math symbol"
msgid "black square"
msgstr "quadrato nero"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194
msgctxt "math symbol"
msgid "white square"
msgstr "quadrato bianco"
# RESEARCH
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198
msgctxt "math symbol"
msgid "black diamond"
msgstr "rombo nero"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202
msgctxt "math symbol"
msgid "white circle"
msgstr "cerchio bianco"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206
msgctxt "math symbol"
msgid "black circle"
msgstr "cerchio nero"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209
msgctxt "math symbol"
msgid "white bullet"
msgstr "bullet bianco"
# RESEARCH
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213
msgctxt "math symbol"
msgid "black medium small square"
msgstr "piccolo quadrato medio nero"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with underline"
msgstr "%s con sottolineatura"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with slash"
msgstr "%s con barra obliqua"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with vertical line"
msgstr "%s con linea verticale"
#: src/cthulhu/messages.py:45
msgctxt "generic name"
msgid "application"
msgstr "applicazione"
#: src/cthulhu/messages.py:48
msgid "blank"
msgstr "vuota"
#: src/cthulhu/messages.py:51
msgid "bold"
msgstr "grassetto"
# per evitare confusione con quelli del browser
# si è tradotto "contrassegno" quelli specifici di Cthulhu
#: src/cthulhu/messages.py:58
msgid "bookmark entered"
msgstr "contrassegno inserito"
#: src/cthulhu/messages.py:65
msgid "bookmarks saved"
msgstr "contrassegni salvati"
#: src/cthulhu/messages.py:72
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "impossibile salvare i contrassegni"
#: src/cthulhu/messages.py:79
msgid "No bookmarks found."
msgstr "Nessun punto di riferimento trovato."
#: src/cthulhu/messages.py:87
msgid "Bookmark not found."
msgstr "Nessun punto di riferimento trovato."
#: src/cthulhu/messages.py:93
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Modalità bypass abilitata."
#: src/cthulhu/messages.py:97
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr "Impossibile ottenere il display della calcolatrice"
#: src/cthulhu/messages.py:107
msgctxt "capitalization style"
msgid "icon"
msgstr "icona"
#: src/cthulhu/messages.py:117
msgid "Capitalization style set to icon."
msgstr "Stile di capitalizzazione impostato a \"icona\"."
#: src/cthulhu/messages.py:127
msgctxt "capitalization style"
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#: src/cthulhu/messages.py:137
msgid "Capitalization style set to none."
msgstr "Stile di capitalizzazione impostato a \"nessuno\"."
#: src/cthulhu/messages.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "spell"
msgstr "ortografia"
#: src/cthulhu/messages.py:157
msgid "Capitalization style set to spell."
msgstr "Stile di capitalizzazione impostato a \"ortografia\"."
#: src/cthulhu/messages.py:164
msgid "The application is controlling the caret."
msgstr "L'applicazione sta controllando il cursore d'inserimento."
#: src/cthulhu/messages.py:170
msgid "Cthulhu is controlling the caret."
msgstr "Cthulhu sta controllando il cursore."
#: src/cthulhu/messages.py:173
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Cella %s"
#: src/cthulhu/messages.py:179
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s selected"
msgstr "%s selezionata"
#: src/cthulhu/messages.py:186
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s selected"
msgstr "selezionate da %s a %s"
#: src/cthulhu/messages.py:193
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s unselected"
msgstr "non selezionate da %s a %s"
#: src/cthulhu/messages.py:199
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s unselected"
msgstr "%s non selezionata"
#: src/cthulhu/messages.py:203
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Previene l'uso dell'opzione"
#: src/cthulhu/messages.py:207
msgid "Force use of option"
msgstr "Forza l'uso dell'opzione"
#: src/cthulhu/messages.py:211
msgid "OPTION"
msgstr "OPZIONE"
#: src/cthulhu/messages.py:216
msgid "Optional arguments"
msgstr "Argomenti opzionali"
#: src/cthulhu/messages.py:220
msgid "Usage: "
msgstr "Uso: "
#: src/cthulhu/messages.py:225
msgid "The following are not valid: "
msgstr "I seguenti elementi non sono validi: "
# GNOME-2-24
#: src/cthulhu/messages.py:230
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Stampa le applicazioni note in esecuzione"
#: src/cthulhu/messages.py:237
msgid "Load profile"
msgstr "Carica profilo"
#: src/cthulhu/messages.py:244
#, python-format
msgid "Profile could not be loaded: %s"
msgstr "Il profilo non può essere caricato: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:249
msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop."
msgstr ""
"Impossibile avviare Cthulhu perché non riesce a connettersi al "
"desktop.Impossibile avviare il lettore di schermo perché non è possibile "
"stabilire un collegamento col desktop."
#: src/cthulhu/messages.py:254
msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
msgstr "Impossibile attivare il gestore delle impostazioni. Uscita."
#: src/cthulhu/messages.py:259
msgid ""
"Another Cthulhu process is already running for this session.\n"
"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one."
msgstr ""
"Un altro processo del lettore di schermo è già in esecuzione in questa "
"sessione.\n"
"Eseguire «cthulhu --replace» per sostituirlo con uno nuovo."
#: src/cthulhu/messages.py:265
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#: src/cthulhu/messages.py:270
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Usa una directory alternativa per le preferenze utente"
#: src/cthulhu/messages.py:274
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
# GNOME-2-24
#: src/cthulhu/messages.py:278
msgid "Version of this application"
msgstr "Versione di questa applicazione"
#: src/cthulhu/messages.py:282
msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu"
msgstr ""
"Sostituisci un'istanza di Cthulhu attualmente in esecuzioneSostituisce il "
"processo del lettore di schermo attualmente in esecuzione"
#: src/cthulhu/messages.py:286
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto ed esce"
#: src/cthulhu/messages.py:294
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "Invia l'output di debug a debug-AAAA-MM-GG-HH:MM:SS.out"
#: src/cthulhu/messages.py:299
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "Invia l'output di debug al file specificato"
#: src/cthulhu/messages.py:303
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: src/cthulhu/messages.py:309
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Imposta le preferenze utente (versione testo)"
#: src/cthulhu/messages.py:313
msgid "Set up user preferences (GUI version)"
msgstr "Imposta le preferenze utente (versione grafica)"
#: src/cthulhu/messages.py:317
msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux."
msgstr "Segnalare i bug a https://groups.io/g/stormux."
#: src/cthulhu/messages.py:325
msgid "Cut selection to clipboard."
msgstr "Selezione tagliata negli appunti."
#: src/cthulhu/messages.py:333
msgctxt "clipboard"
msgid "cut"
msgstr "tagliata"
#: src/cthulhu/messages.py:337
msgid "Copied selection to clipboard."
msgstr "Selezione copiata negli appunti."
#: src/cthulhu/messages.py:341
msgctxt "clipboard"
msgid "copied"
msgstr "copiata"
#: src/cthulhu/messages.py:349
msgid "Pasted contents from clipboard."
msgstr "Contenuto incollato dagli appunti."
#: src/cthulhu/messages.py:357
msgctxt "clipboard"
msgid "pasted"
msgstr "incollato"
#: src/cthulhu/messages.py:364
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "Non annuncia quando i propri conoscenti stanno digitando."
#: src/cthulhu/messages.py:371
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "annuncia quando i propri conoscenti stanno digitando."
#: src/cthulhu/messages.py:379
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "Messaggio dal canale di chat %s"
#: src/cthulhu/messages.py:385
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Nuova scheda chat %s"
#: src/cthulhu/messages.py:394
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "Non leggere il nome del canale di chat."
#: src/cthulhu/messages.py:403
msgid "speak chat room name."
msgstr "leggere il nome del canale di chat."
#: src/cthulhu/messages.py:412
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "Non fornisce cronologie di messaggi specifici dei canali di chat."
#: src/cthulhu/messages.py:420
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "Fornisce cronologie di messaggi specifici dei canali di chat."
#: src/cthulhu/messages.py:442
msgctxt "content"
msgid "deletion start"
msgstr "inizio rimozione"
#: src/cthulhu/messages.py:447
msgctxt "content"
msgid "deletion end"
msgstr "termine rimozione"
#: src/cthulhu/messages.py:452
msgctxt "content"
msgid "insertion start"
msgstr "inizio inserzione"
#: src/cthulhu/messages.py:457
msgctxt "content"
msgid "insertion end"
msgstr "termine inserzione"
#: src/cthulhu/messages.py:462
msgctxt "content"
msgid "highlight start"
msgstr "inizio evidenziazione"
#: src/cthulhu/messages.py:467
msgctxt "content"
msgid "highlight end"
msgstr "termine evidenziazione"
#: src/cthulhu/messages.py:474
msgctxt "content"
msgid "suggestion end"
msgstr "termine suggerimento"
#: src/cthulhu/messages.py:483
msgid "End of container."
msgstr "Fine del contenitore."
#: src/cthulhu/messages.py:489
msgid "Not in a container."
msgstr "Non in un contenitore."
#: src/cthulhu/messages.py:493
msgid "all items selected"
msgstr "selezionati tutti gli elementi"
#: src/cthulhu/messages.py:498
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Il pulsante predefinito è %s"
#: src/cthulhu/messages.py:506
#, python-format
msgid "Default button is %s. Grayed"
msgstr "Il pulsante predefinito è %s. Disattivato"
#: src/cthulhu/messages.py:512
msgid "Default button not found"
msgstr "Il pulsante predefinito è %s"
#: src/cthulhu/messages.py:518
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " %s sottoscritti"
#: src/cthulhu/messages.py:524
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " esponente %s"
#: src/cthulhu/messages.py:529
msgid "Not in a dialog"
msgstr "Non in una tabella."
#: src/cthulhu/messages.py:535
msgid "entire document selected"
msgstr "intero documento selezionato"
#: src/cthulhu/messages.py:542
msgid "entire document unselected"
msgstr "intero documento non selezionato"
#: src/cthulhu/messages.py:548
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "documento selezionato dalla posizione del cursore"
#: src/cthulhu/messages.py:554
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "documento deselezionato dalla posizione del cursore"
#: src/cthulhu/messages.py:560
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "documento selezionato fino alla posizione del cursore"
#: src/cthulhu/messages.py:566
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "documento deselezionato fino alla posizione del cursore"
#: src/cthulhu/messages.py:571
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Intestazione di colonna dinamica impostata per la riga %d"
#: src/cthulhu/messages.py:577
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "Intestazione di colonna dinamica pulita."
#: src/cthulhu/messages.py:583
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Intestazione di riga dinamica impostata per la colonna %s"
#: src/cthulhu/messages.py:589
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Impostazione di riga dinamica pulita."
# riferita a cella di foglio di calcolo -Luca
#: src/cthulhu/messages.py:593
msgid "empty"
msgstr "vuota"
#: src/cthulhu/messages.py:596
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobyte"
#: src/cthulhu/messages.py:599
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabyte"
#: src/cthulhu/messages.py:603
msgid "No files found."
msgstr "Nessun file trovato."
#: src/cthulhu/messages.py:611
msgid "Appended contents to clipboard."
msgstr "Contenuto accodato negli appunti."
#: src/cthulhu/messages.py:619
msgid "Copied contents to clipboard."
msgstr "Contenuto copiato negli appunti."
#: src/cthulhu/messages.py:627
msgid "Not using flat review."
msgstr "Revisione piatta non utilizzata."
#: src/cthulhu/messages.py:634
msgid "Entering flat review."
msgstr "Ingresso nella revisione piatta."
#: src/cthulhu/messages.py:641
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Uscito dalla revisione piatta."
#: src/cthulhu/messages.py:649
msgid "Flat review restricted to the current object"
msgstr "Sposta la revisione piatta alla parola sopra l'attuale parola"
#: src/cthulhu/messages.py:657
msgid "Flat review unrestricted"
msgstr "Revisione piatta senza restrizioni"
#: src/cthulhu/messages.py:661
msgid "has formula"
msgstr "contiene una formula"
#: src/cthulhu/messages.py:665
msgid "opens dialog"
msgstr "apre una finestra di dialogo"
#: src/cthulhu/messages.py:669
msgid "opens grid"
msgstr "apre una griglia"
#: src/cthulhu/messages.py:673
msgid "opens listbox"
msgstr "apre un elenco"
#: src/cthulhu/messages.py:677
msgid "opens menu"
msgstr "apre un menù"
#: src/cthulhu/messages.py:683
msgid "opens tree"
msgstr "apre un albero"
# lasciare image map??!!??
#: src/cthulhu/messages.py:690
msgid "image map link"
msgstr "collegamento mappa immagine"
#: src/cthulhu/messages.py:696
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "Il tasto inserito è già associato a %s"
#: src/cthulhu/messages.py:701
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Tasto catturato: %s. Premere invio per confermare."
#: src/cthulhu/messages.py:706
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Il nuovo tasto è: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:711
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "Associazione di tasti eliminata. Premere invio per confermare."
#: src/cthulhu/messages.py:716
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "L'associazione di tasti è stata rimossa."
#: src/cthulhu/messages.py:721
msgid "enter new key"
msgstr "inserire il nuovo tasto"
#: src/cthulhu/messages.py:735
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "tasto"
#: src/cthulhu/messages.py:747
msgid "Echo set to key."
msgstr "Eco impostato a tasto."
#: src/cthulhu/messages.py:761
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: src/cthulhu/messages.py:773
msgid "Echo set to None."
msgstr "Eco impostato a nessuno."
#: src/cthulhu/messages.py:787
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "tasto e parola"
#: src/cthulhu/messages.py:799
msgid "Echo set to key and word."
msgstr "Eco impostato a tasto e parola."
#: src/cthulhu/messages.py:813
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "sentenza"
# controllare acceleratore
#: src/cthulhu/messages.py:825
msgid "Echo set to sentence."
msgstr "Eco impostato a frase."
#: src/cthulhu/messages.py:839
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "parola"
#: src/cthulhu/messages.py:851
msgid "Echo set to word."
msgstr "Eco impostato a parola."
#: src/cthulhu/messages.py:865
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "parola e sentenza"
#: src/cthulhu/messages.py:877
msgid "Echo set to word and sentence."
msgstr "Eco impostato a parola e frase."
#: src/cthulhu/messages.py:889
#, python-format
msgctxt "math enclosure"
msgid "Enclosed by: %s"
msgstr "Racchiuso da: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:897
msgctxt "math enclosure"
msgid "an actuarial symbol"
msgstr "un simbolo attuario"
#: src/cthulhu/messages.py:905
msgctxt "math enclosure"
msgid "a box"
msgstr "un riquadro"
#: src/cthulhu/messages.py:913
msgctxt "math enclosure"
msgid "a circle"
msgstr "un cerchio"
#: src/cthulhu/messages.py:921
msgctxt "math enclosure"
msgid "a long division sign"
msgstr "un simbolo di divisione lunga"
#: src/cthulhu/messages.py:929
msgctxt "math enclosure"
msgid "a radical"
msgstr "un radicale"
#: src/cthulhu/messages.py:937
msgctxt "math enclosure"
msgid "a rounded box"
msgstr "un riquadro arrotondato"
#: src/cthulhu/messages.py:945
msgctxt "math enclosure"
msgid "a horizontal strike"
msgstr "un tratto orizzontale"
#: src/cthulhu/messages.py:953
msgctxt "math enclosure"
msgid "a vertical strike"
msgstr "un tratto verticale"
#: src/cthulhu/messages.py:961
msgctxt "math enclosure"
msgid "a down diagonal strike"
msgstr "un tratto diagonale verso l'alto"
#: src/cthulhu/messages.py:969
msgctxt "math enclosure"
msgid "an up diagonal strike"
msgstr "un tratto diagonale verso il basso"
#: src/cthulhu/messages.py:977
msgctxt "math enclosure"
msgid "a northeast arrow"
msgstr "una freccia in su verso destra"
#: src/cthulhu/messages.py:985
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the bottom"
msgstr "una linea in basso"
#: src/cthulhu/messages.py:993
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the left"
msgstr "una linea sulla sinistra"
#: src/cthulhu/messages.py:1001
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the right"
msgstr "una linea sulla destra"
#: src/cthulhu/messages.py:1009
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the top"
msgstr "una linea in alto"
#: src/cthulhu/messages.py:1017
msgctxt "math enclosure"
msgid "a phasor angle"
msgstr "un fasore"
#: src/cthulhu/messages.py:1026
msgctxt "math enclosure"
msgid "an arabic factorial symbol"
msgstr "un simbolo fattoriale arabo"
#: src/cthulhu/messages.py:1039
msgctxt "math enclosure"
msgid "and"
msgstr "e"
#: src/cthulhu/messages.py:1044
msgid "fraction start"
msgstr "inizio frazione"
#: src/cthulhu/messages.py:1055
msgid "fraction without bar, start"
msgstr "frazione senza barra, inizio"
#: src/cthulhu/messages.py:1060
msgctxt "math fraction"
msgid "over"
msgstr "su"
#: src/cthulhu/messages.py:1065
msgid "fraction end"
msgstr "termine frazione"
#: src/cthulhu/messages.py:1073
msgid "square root of"
msgstr "radice quadrata di"
#: src/cthulhu/messages.py:1081
msgid "cube root of"
msgstr "radice cubica di"
#: src/cthulhu/messages.py:1089
msgid "root of"
msgstr "radice di"
#: src/cthulhu/messages.py:1098
msgid "root start"
msgstr "inizio radice"
#: src/cthulhu/messages.py:1104
msgid "root end"
msgstr "termine radice"
#: src/cthulhu/messages.py:1111
msgctxt "math script generic"
msgid "subscript"
msgstr "apice"
#: src/cthulhu/messages.py:1118
msgctxt "math script generic"
msgid "superscript"
msgstr "pedice"
#: src/cthulhu/messages.py:1125
msgctxt "math script"
msgid "pre-subscript"
msgstr "pre-apice"
#: src/cthulhu/messages.py:1132
msgctxt "math script"
msgid "pre-superscript"
msgstr "pre-pedice"
#: src/cthulhu/messages.py:1141
msgctxt "math script generic"
msgid "underscript"
msgstr "sotto-scritto"
#: src/cthulhu/messages.py:1150
msgctxt "math script generic"
msgid "overscript"
msgstr "sovra-scritto"
#: src/cthulhu/messages.py:1154
msgctxt "math table"
msgid "table end"
msgstr "termine tabella"
#: src/cthulhu/messages.py:1159
msgctxt "math table"
msgid "nested table end"
msgstr "termine tabella annidata"
#: src/cthulhu/messages.py:1164
msgid "inaccessible"
msgstr "inaccessibile"
#: src/cthulhu/messages.py:1169
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitata"
#: src/cthulhu/messages.py:1174
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "Lettura rientri e allineamento disabilitata."
#: src/cthulhu/messages.py:1179
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitata"
#: src/cthulhu/messages.py:1184
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "Lettura rientri e allineamento abilitata."
#: src/cthulhu/messages.py:1192
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Modalità apprendimento. Premere ESC per uscire."
#: src/cthulhu/messages.py:1201
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhus "
"documentation, press F1. To get a list of Cthulhus default shortcuts, press "
"F2. To get a list of Cthulhus shortcuts for the current application, press "
"F3. To exit learn mode, press the escape key."
msgstr ""
"Ingresso nella modalità apprendimento. Premere un tasto qualsiasi per "
"ascoltare la sua funzione. Per la documentazione di Lettore schermo, premere "
"F1. Per l'elenco delle scorciatoie predefinite di Lettore schermo, premere "
"F2. Per l'elenco delle scorciatoie associate all'applicazione corrente, "
"premere F3. Per uscire dalla modalità apprendimento, premere ESC."
#: src/cthulhu/messages.py:1210
msgid "leaving blockquote."
msgstr "usciti dal blocco di citazione."
#: src/cthulhu/messages.py:1221
msgid "leaving details."
msgstr "usciti dai dettagli."
#: src/cthulhu/messages.py:1227
msgctxt "role"
msgid "leaving feed."
msgstr "usciti dal feed."
#: src/cthulhu/messages.py:1233
msgctxt "role"
msgid "leaving figure."
msgstr "usciti dal'immagine."
#: src/cthulhu/messages.py:1237
msgid "leaving form."
msgstr "usciti dal modulo."
#: src/cthulhu/messages.py:1243
msgctxt "role"
msgid "leaving banner."
msgstr "usciti dal banner."
#: src/cthulhu/messages.py:1249
msgctxt "role"
msgid "leaving complementary content."
msgstr "usciti dal contenuto complementare."
#: src/cthulhu/messages.py:1255
msgctxt "role"
msgid "leaving information."
msgstr "usciti dalle informazioni."
#: src/cthulhu/messages.py:1261
msgctxt "role"
msgid "leaving main content."
msgstr "usciti dal contenuto principale."
#: src/cthulhu/messages.py:1267
msgctxt "role"
msgid "leaving navigation."
msgstr "usciti dalla navigazione."
#: src/cthulhu/messages.py:1273
msgctxt "role"
msgid "leaving region."
msgstr "usciti dalla regione."
#: src/cthulhu/messages.py:1279
msgctxt "role"
msgid "leaving search."
msgstr "usciti dalla ricerca."
#: src/cthulhu/messages.py:1283
msgid "leaving list."
msgstr "usciti dall'elenco."
#: src/cthulhu/messages.py:1288
msgid "leaving panel."
msgstr "usciti dal pannello."
#: src/cthulhu/messages.py:1292
msgid "leaving table."
msgstr "usciti dalla tabella."
#: src/cthulhu/messages.py:1296
msgid "leaving tooltip."
msgstr "usciti dal suggerimento."
#: src/cthulhu/messages.py:1302
msgctxt "role"
msgid "leaving abstract."
msgstr "usciti dall'astratto."
#: src/cthulhu/messages.py:1308
msgctxt "role"
msgid "leaving acknowledgments."
msgstr "usciti dai riconoscimenti."
#: src/cthulhu/messages.py:1314
msgctxt "role"
msgid "leaving afterword."
msgstr "usciti dalla postfazione."
#: src/cthulhu/messages.py:1320
msgctxt "role"
msgid "leaving appendix."
msgstr "usciti dall'appendice."
#: src/cthulhu/messages.py:1326
msgctxt "role"
msgid "leaving bibliography."
msgstr "usciti dalla bibliografia."
#: src/cthulhu/messages.py:1332
msgctxt "role"
msgid "leaving chapter."
msgstr "usciti dal capitolo."
#: src/cthulhu/messages.py:1338
msgctxt "role"
msgid "leaving colophon."
msgstr "usciti dal colofóne."
#: src/cthulhu/messages.py:1344
msgctxt "role"
msgid "leaving conclusion."
msgstr "usciti dalla conclusione."
#: src/cthulhu/messages.py:1350
msgctxt "role"
msgid "leaving credit."
msgstr "usciti dal riconoscimento."
#: src/cthulhu/messages.py:1356
msgctxt "role"
msgid "leaving credits."
msgstr "usciti dai riconoscimenti."
#: src/cthulhu/messages.py:1362
msgctxt "role"
msgid "leaving dedication."
msgstr "usciti dalla dedica."
#: src/cthulhu/messages.py:1368
msgctxt "role"
msgid "leaving endnotes."
msgstr "usciti dalle note finali."
#: src/cthulhu/messages.py:1374
msgctxt "role"
msgid "leaving epigraph."
msgstr "usciti dall'inscrizione."
#: src/cthulhu/messages.py:1380
msgctxt "role"
msgid "leaving epilogue."
msgstr "usciti dall'epilogo."
#: src/cthulhu/messages.py:1386
msgctxt "role"
msgid "leaving errata."
msgstr "usciti dall'errata."
#: src/cthulhu/messages.py:1392
msgctxt "role"
msgid "leaving example."
msgstr "usciti dall'esempio."
#: src/cthulhu/messages.py:1398
msgctxt "role"
msgid "leaving foreword."
msgstr "usciti dalla prefazione."
#: src/cthulhu/messages.py:1404
msgctxt "role"
msgid "leaving glossary."
msgstr "usciti dal glossario."
#: src/cthulhu/messages.py:1410
msgctxt "role"
msgid "leaving index."
msgstr "usciti dall'indice."
#: src/cthulhu/messages.py:1416
msgctxt "role"
msgid "leaving introduction."
msgstr "usciti dall'introduzione."
#: src/cthulhu/messages.py:1422
msgctxt "role"
msgid "leaving page list."
msgstr "usciti dall'elenco pagina."
#: src/cthulhu/messages.py:1428
msgctxt "role"
msgid "leaving part."
msgstr "usciti dalla parte."
#: src/cthulhu/messages.py:1434
msgctxt "role"
msgid "leaving preface."
msgstr "usciti dalla prefazione."
#: src/cthulhu/messages.py:1440
msgctxt "role"
msgid "leaving prologue."
msgstr "usciti dal prologo."
#: src/cthulhu/messages.py:1446
msgctxt "role"
msgid "leaving pullquote."
msgstr "usciti dall'inserto."
#: src/cthulhu/messages.py:1452
msgctxt "role"
msgid "leaving QNA."
msgstr "usciti dal botta e risposta."
#: src/cthulhu/messages.py:1459
msgctxt "role"
msgid "leaving suggestion."
msgstr "usciti dal suggerimento."
#: src/cthulhu/messages.py:1465
msgctxt "role"
msgid "leaving table of contents."
msgstr "usciti dal sommario."
#: src/cthulhu/messages.py:1471
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "riga selezionata verso il basso dalla posizione del cursore"
#: src/cthulhu/messages.py:1477
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "riga selezionata verso l'alto dalla posizione del cursore"
#: src/cthulhu/messages.py:1484
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "riga deselezionata verso il basso dalla posizione del cursore"
#: src/cthulhu/messages.py:1491
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "riga deselezionata verso l'alto dalla posizione del cursore"
#: src/cthulhu/messages.py:1499
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Uscito dalla modalità apprendimento."
#: src/cthulhu/messages.py:1505
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr ""
"riga selezionata dall'inizio fino alla posizione precedente del cursore"
#: src/cthulhu/messages.py:1511
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "riga selezionata fino alla fine dalla posizione precedente del cursore"
#: src/cthulhu/messages.py:1514
msgid "link"
msgstr "collegamento"
#: src/cthulhu/messages.py:1518
msgid "same page"
msgstr "stessa pagina"
#: src/cthulhu/messages.py:1522
msgid "same site"
msgstr "stesso sito"
#: src/cthulhu/messages.py:1526
msgid "different site"
msgstr "differente sito"
#: src/cthulhu/messages.py:1531
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "collegamento %(uri)s a %(file)s"
#: src/cthulhu/messages.py:1534
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "collegamento %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1538
#, python-format
msgid "visited %s link"
msgstr "collegamento %s visitato"
#: src/cthulhu/messages.py:1544
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Premere Freccia su e Freccia giù per spostarsi nell'elenco. Premere ESC per "
"uscire."
#: src/cthulhu/messages.py:1554
msgid "All live regions set to off"
msgstr "Impostate tutte le regioni attive a disattivate"
#: src/cthulhu/messages.py:1564
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr "ripristinati i livelli di cortesia delle regioni attive"
#: src/cthulhu/messages.py:1573
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr "livello di cortesia %s"
# assertive speech --> discorso concreto
#: src/cthulhu/messages.py:1583
msgid "setting live region to assertive"
msgstr "impostazione della regione attiva a concreta"
#: src/cthulhu/messages.py:1593
msgid "setting live region to off"
msgstr "impostazione della regione attiva a disattivata"
#: src/cthulhu/messages.py:1603
msgid "setting live region to polite"
msgstr "impostazione della regione attiva a cortese"
#: src/cthulhu/messages.py:1613
msgid "setting live region to rude"
msgstr "impostazione della regione attiva a scortese"
#: src/cthulhu/messages.py:1624
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Monitoraggio regioni attive disattivo"
#: src/cthulhu/messages.py:1635
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Monitoraggio regioni attive attivo"
#: src/cthulhu/messages.py:1642
msgid "no live message saved"
msgstr "nessun messaggio attivo salvato"
#: src/cthulhu/messages.py:1649
msgid "Live region support is off"
msgstr "Il supporto alle regioni attive è disattivato"
#: src/cthulhu/messages.py:1654
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Non trovata"
#: src/cthulhu/messages.py:1659
msgid "Could not find current location."
msgstr "Impossibile trovare la posizione corrente."
#: src/cthulhu/messages.py:1666
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "non attivo"
#: src/cthulhu/messages.py:1673
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr "attivo"
#: src/cthulhu/messages.py:1677
msgid "misspelled"
msgstr "scritta male"
#: src/cthulhu/messages.py:1682
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Parola scritta male: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1687
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Il contesto è %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1702
msgid "Browse mode"
msgstr "Modalità navigazione"
#: src/cthulhu/messages.py:1717
msgid "Focus mode"
msgstr "Modalità focus"
#: src/cthulhu/messages.py:1736
#, python-format
msgid "To enable focus mode press %s."
msgstr "Per abilitare la modalità focus premere %s."
#: src/cthulhu/messages.py:1747
msgid "Focus mode is sticky."
msgstr "Modalità focus adesiva."
#: src/cthulhu/messages.py:1758
msgid "Browse mode is sticky."
msgstr "Modalità navigazione adesiva."
#: src/cthulhu/messages.py:1771
msgid "Layout mode."
msgstr "Modalità disposizione."
#: src/cthulhu/messages.py:1785
msgid "Object mode."
msgstr "Modalità oggetto."
#: src/cthulhu/messages.py:1789
msgid "Pointer moved to object."
msgstr "Nessun altro oggetto esteso."
#: src/cthulhu/messages.py:1795
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Oggetto mouse over non trovato."
#: src/cthulhu/messages.py:1800
msgid "Mouse review disabled."
msgstr "Modalità revisione mouse disabilitata."
#: src/cthulhu/messages.py:1805
msgid "Mouse review enabled."
msgstr "Modalità revisione mouse abilitata."
#: src/cthulhu/messages.py:1812
msgid "Error: Could not create list of objects."
msgstr "Errore: impossibile creare l'elenco di oggetti."
#: src/cthulhu/messages.py:1817
msgid "No children."
msgstr "Nessun figlio."
#: src/cthulhu/messages.py:1822
msgid "No next."
msgstr "Nessun successivo."
#: src/cthulhu/messages.py:1827
msgid "No parent."
msgstr "%d percento."
#: src/cthulhu/messages.py:1832
msgid "No previous."
msgstr "Va alla parola precedente"
#: src/cthulhu/messages.py:1837
msgid "Simplified navigation enabled."
msgstr "Navigazione semplificata abilitata."
#: src/cthulhu/messages.py:1842
msgid "Simplified navigation disabled."
msgstr "Navigazione semplificata disabilitata."
#: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Livello di annidamento %d"
#: src/cthulhu/messages.py:1852
msgid "New item has been added"
msgstr "È stato aggiunto un nuovo elemento"
#: src/cthulhu/messages.py:1859
#, python-format
msgid "No actions found on: %s"
msgstr "Nessuna azione trovata su: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1863
msgid "No focus"
msgstr "Nessun focus"
#: src/cthulhu/messages.py:1867
msgid "No application has focus."
msgstr "Nessuna applicazione ha il focus."
#: src/cthulhu/messages.py:1872
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Nessun altro blocco di citazione."
#: src/cthulhu/messages.py:1877
msgid "No more buttons."
msgstr "Nessun altro pulsante."
#: src/cthulhu/messages.py:1882
msgid "No more check boxes."
msgstr "Nessuna altra casella di spunta."
#: src/cthulhu/messages.py:1888
msgid "No more large objects."
msgstr "Nessun altro oggetto esteso."
#: src/cthulhu/messages.py:1893
msgid "No more clickables."
msgstr "Nessun altro elemento con clic."
#: src/cthulhu/messages.py:1898
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Nessuna altra casella combinata."
#: src/cthulhu/messages.py:1903
msgid "No more entries."
msgstr "Nessuna altra casella di testo."
#: src/cthulhu/messages.py:1908
msgid "No more form fields."
msgstr "Nessun altro campo di modulo."
#: src/cthulhu/messages.py:1913
msgid "No more headings."
msgstr "Nessuna altra intestazione."
#: src/cthulhu/messages.py:1919
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Nessuna altra intestazione di livello %d."
#: src/cthulhu/messages.py:1924
msgid "No more internal frames."
msgstr "Nessuna altra tabella."
#: src/cthulhu/messages.py:1929
msgid "No more images."
msgstr "Nessuna altra immagine."
#: src/cthulhu/messages.py:1935
msgid "No landmark found."
msgstr "Nessun punto di riferimento trovato."
#: src/cthulhu/messages.py:1940
msgid "No more links."
msgstr "Nessun altro collegamento."
#: src/cthulhu/messages.py:1945
msgid "No more lists."
msgstr "Nessun altro elenco."
#: src/cthulhu/messages.py:1950
msgid "No more list items."
msgstr "Nessuna altra voce di elenco."
#: src/cthulhu/messages.py:1957
msgid "No more live regions."
msgstr "Nessuna altra regione attiva."
#: src/cthulhu/messages.py:1962
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Nessun altro paragrafo."
#: src/cthulhu/messages.py:1967
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Nessun altro pulsante radio."
#: src/cthulhu/messages.py:1972
msgid "No more separators."
msgstr "Nessun altro separatore."
#: src/cthulhu/messages.py:1977
msgid "No more tables."
msgstr "Nessuna altra tabella."
#: src/cthulhu/messages.py:1982
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Nessun altro collegamento non visitato."
#: src/cthulhu/messages.py:1987
msgid "No more visited links."
msgstr "Nessun altro collegamento visitato."
#: src/cthulhu/messages.py:1992
msgid "No selected text."
msgstr "Nessun testo selezionato."
#: src/cthulhu/messages.py:1997
msgid "Not on a link."
msgstr "Non su un collegamento."
#: src/cthulhu/messages.py:2001
msgid "Notification"
msgstr "Notifica"
#: src/cthulhu/messages.py:2005
msgctxt "notification"
msgid "Bottom"
msgstr "In fondo"
#: src/cthulhu/messages.py:2009
msgctxt "notification"
msgid "Top"
msgstr "In cima"
#: src/cthulhu/messages.py:2013
msgid "No notification messages"
msgstr "Nessun messaggio di notifica"
#: src/cthulhu/messages.py:2020
msgctxt "number style"
msgid "digits"
msgstr "cifre"
#: src/cthulhu/messages.py:2027
msgid "Speak numbers as digits."
msgstr "Legge i numeri come cifre."
#: src/cthulhu/messages.py:2034
msgctxt "number style"
msgid "words"
msgstr "parole"
#: src/cthulhu/messages.py:2041
msgid "Speak numbers as words."
msgstr "Legge i numeri come parole."
#: src/cthulhu/messages.py:2046
msgid "off"
msgstr "non attivo"
#: src/cthulhu/messages.py:2051
msgid "on"
msgstr "attivo"
#: src/cthulhu/messages.py:2055
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Caricamento. Attendere."
#: src/cthulhu/messages.py:2059
msgid "Finished loading."
msgstr "Caricamento completato."
#: src/cthulhu/messages.py:2064
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Caricamento di %s completato."
#: src/cthulhu/messages.py:2071
#, python-format
msgid "Page has %s."
msgstr "La pagina ha %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2077
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "pagina selezionata dalla posizione del cursore"
#: src/cthulhu/messages.py:2083
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "pagina selezionata fino alla posizione del cursore"
#: src/cthulhu/messages.py:2089
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "pagina deselezionata dalla posizione del cursore"
#: src/cthulhu/messages.py:2095
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "pagina deselezionata fino alla posizione del cursore"
#: src/cthulhu/messages.py:2101
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "paragrafo selezionato verso il basso dalla posizione del cursore"
#: src/cthulhu/messages.py:2107
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "paragrafo selezionato verso l'alto dalla posizione del cursore"
#: src/cthulhu/messages.py:2114
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "paragrafo deselezionato verso il basso dalla posizione del cursore"
#: src/cthulhu/messages.py:2121
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "paragrafo deselezionato verso l'alto dalla posizione del cursore"
#: src/cthulhu/messages.py:2127
msgid ""
"You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
msgstr ""
"Risulta già aperta una istanza del dialogo di preferenze di Cthulhu.\n"
"Chiudere quella esistente prima di aprirne una nuova."
#: src/cthulhu/messages.py:2132
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "diapositiva %(position)d di %(count)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2139
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr "Profilo impostato a %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2146
msgid "No profiles found."
msgstr "Nessun profilo trovato."
#: src/cthulhu/messages.py:2151
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Barra di avanzamento %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2157
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: src/cthulhu/messages.py:2163
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"tutti\"."
#: src/cthulhu/messages.py:2169
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "Parecchi"
#: src/cthulhu/messages.py:2175
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"parecchi\"."
#: src/cthulhu/messages.py:2181
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: src/cthulhu/messages.py:2187
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"nessuno\"."
#: src/cthulhu/messages.py:2193
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Qualcuno"
#: src/cthulhu/messages.py:2199
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"qualcuno\"."
#: src/cthulhu/messages.py:2203
msgid "Searching."
msgstr "Ricerca in corso."
#: src/cthulhu/messages.py:2207
msgid "Search complete."
msgstr "Ricerca completata."
#: src/cthulhu/messages.py:2211
msgid "Cthulhu settings reloaded."
msgstr "Impostazioni di Cthulhu ricaricate."
#: src/cthulhu/messages.py:2216
#, python-format
msgid "Selected text is: %s"
msgstr "Il testo selezionato è: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2223
msgid "Selection deleted."
msgstr "Selezione eliminata."
#: src/cthulhu/messages.py:2233
msgid "Selection restored."
msgstr "Selezione ripristinata."
#: src/cthulhu/messages.py:2238
msgid "Text unselected."
msgstr "Testo non selezionato."
#: src/cthulhu/messages.py:2244
#, python-format
msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
msgstr "Dimensione: %d, %d. Posizione: %d, %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2250
#, python-format
msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
msgstr "Larghezza: %d. Altezza: %d. %d da sinistra, %d dall'alto."
#: src/cthulhu/messages.py:2254
msgid "Speech disabled."
msgstr "Sintesi vocale disabilitata."
#: src/cthulhu/messages.py:2258
msgid "Speech enabled."
msgstr "Sintesi vocale abilitata."
#: src/cthulhu/messages.py:2261
msgid "faster."
msgstr "più veloce."
#: src/cthulhu/messages.py:2264
msgid "slower."
msgstr "più lento."
#: src/cthulhu/messages.py:2267
msgid "higher."
msgstr "più alto."
#: src/cthulhu/messages.py:2270
msgid "lower."
msgstr "più basso."
#: src/cthulhu/messages.py:2273
msgid "louder."
msgstr "più alto."
#: src/cthulhu/messages.py:2276
msgid "softer."
msgstr "più debole."
#: src/cthulhu/messages.py:2279
#, python-format
msgid "Rate %d"
msgstr "Velocità %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2282
#, python-format
msgid "Pitch %s"
msgstr "Altezza %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2285
#, python-format
msgid "Volume %s"
msgstr "Volume %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2288
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher module %s"
msgstr "Modulo speech-dispatcher %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2291
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher voice %s"
msgstr "Voce speech-dispatcher %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2294
msgid "No speech-dispatcher modules available"
msgstr "Nessun modulo Speech-dispatcher disponibile"
#: src/cthulhu/messages.py:2297
msgid "No speech-dispatcher voices available"
msgstr "Nessuna voce Speech-dispatcher disponibile"
#: src/cthulhu/messages.py:2300
msgid "Speech settings saved"
msgstr "Impostazioni voce salvate"
#: src/cthulhu/messages.py:2303
msgid "Speech settings could not be saved"
msgstr "Impossibile salvare le impostazioni voce"
#: src/cthulhu/messages.py:2310
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: brief"
msgstr "Livello verbosità: conciso"
#: src/cthulhu/messages.py:2317
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: verbose"
msgstr "Livello verbosità: prolisso"
#: src/cthulhu/messages.py:2323
msgid " dot dot dot"
msgstr " puntini di sospensione"
#: src/cthulhu/messages.py:2326
msgid "Cthulhu welcomes you."
msgstr "Cthulhu ti dà il benvenuto."
#: src/cthulhu/messages.py:2329
msgid "Cthulhu lurks beneath the waves."
msgstr "Cthulhu si nasconde sotto le onde."
#: src/cthulhu/messages.py:2333
#, python-format
msgid "Sleep mode enabled for %s"
msgstr "Modalità sospensione abilitata per %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2334
#, python-format
msgid "Sleep mode disabled for %s"
msgstr "Modalità di sospensione disattivata per %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2337
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "La sintesi vocale non è disponibile."
#: src/cthulhu/messages.py:2342
msgctxt "status bar"
msgid "Not found"
msgstr "Non trovata"
#: src/cthulhu/messages.py:2347
msgid "Status bar not found"
msgstr "Barra di stato non trovata"
#: src/cthulhu/messages.py:2353
msgid "string not found"
msgstr "stringa non trovata"
#: src/cthulhu/messages.py:2361
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Tasti di navigazione per struttura non attivi."
#: src/cthulhu/messages.py:2369
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Tasti di navigazione per struttura attivi."
#: src/cthulhu/messages.py:2377
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"
#: src/cthulhu/messages.py:2380
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Riga %(row)d, colonna %(column)d."
#: src/cthulhu/messages.py:2384
msgid "End of table"
msgstr "Fine della tabella"
#: src/cthulhu/messages.py:2389
msgid "Speak cell"
msgstr "Leggi cella"
#: src/cthulhu/messages.py:2394
msgid "Speak row"
msgstr "Leggi riga"
#: src/cthulhu/messages.py:2399
msgid "Non-uniform"
msgstr "Non uniforme"
#: src/cthulhu/messages.py:2404
msgid "Not in a table."
msgstr "Non in una tabella."
#: src/cthulhu/messages.py:2408
msgid "Columns reordered"
msgstr "Colonne riordinate"
#: src/cthulhu/messages.py:2412
msgid "Rows reordered"
msgstr "Righe riordinate"
#: src/cthulhu/messages.py:2416
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "colonna %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2420
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "colonna %(index)d di %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2425
msgid "Bottom of column."
msgstr "Fine della colonna."
#: src/cthulhu/messages.py:2430
msgid "Top of column."
msgstr "Inizio della colonna."
#: src/cthulhu/messages.py:2435
#, python-format
msgid "Column %s selected"
msgstr "Selezionata colonna %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2442
#, python-format
msgid "Columns %s through %s selected"
msgstr "Selezionate colonne da %s a %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2449
#, python-format
msgid "Columns %s through %s unselected"
msgstr "Colonne da %s a %s non selezionate"
#: src/cthulhu/messages.py:2454
#, python-format
msgid "Column %s unselected"
msgstr "Colonna %s non selezionata"
#: src/cthulhu/messages.py:2458
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "riga %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2462
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "riga %(index)d di %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2467
msgid "Beginning of row."
msgstr "Inizio della riga."
#: src/cthulhu/messages.py:2472
msgid "End of row."
msgstr "Fine della riga."
#: src/cthulhu/messages.py:2476
msgid "Row deleted."
msgstr "Eliminata una riga."
#: src/cthulhu/messages.py:2480
msgid "Last row deleted."
msgstr "Eliminata l'ultima riga."
#: src/cthulhu/messages.py:2484
msgid "Row inserted."
msgstr "Inserita una riga."
#: src/cthulhu/messages.py:2489
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "Inserita una riga alla fine della tabella."
#: src/cthulhu/messages.py:2494
#, python-format
msgid "Row %s selected"
msgstr "Selezionata riga %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2501
#, python-format
msgid "Rows %s through %s selected"
msgstr "Selezionate righe da %s a %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2508
#, python-format
msgid "Rows %s through %s unselected"
msgstr "Righe da %s a %s non selezionate"
#: src/cthulhu/messages.py:2513
#, python-format
msgid "Row %s unselected"
msgstr "Riga %s non selezionata"
#: src/cthulhu/messages.py:2517
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "selezionato"
#: src/cthulhu/messages.py:2521
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "non selezionato"
#: src/cthulhu/messages.py:2532
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
msgstr "%H ore, %M minuti e %S secondi"
#: src/cthulhu/messages.py:2537
msgid "%H hours and %M minutes"
msgstr "%H ore e %M minuti"
#: src/cthulhu/messages.py:2541
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unicode %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2545
msgctxt "command"
msgid "undo"
msgstr "annulla"
#: src/cthulhu/messages.py:2549
msgctxt "command"
msgid "redo"
msgstr "ripeti"
#: src/cthulhu/messages.py:2552
#, python-format
msgid "Cthulhu version %s."
msgstr "Cthulhu versione %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2556
msgid "white space"
msgstr "spazio bianco"
#: src/cthulhu/messages.py:2562
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Ricominciato dal fondo."
#: src/cthulhu/messages.py:2568
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Ricominciato dall'inizio."
#: src/cthulhu/messages.py:2573
msgid "0 items"
msgstr "0 elementi"
#: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
msgstr[0] "La cella occupa %d riga"
msgstr[1] "La cella occupa %d righe"
#: src/cthulhu/messages.py:2586
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
msgstr[0] " %d colonna"
msgstr[1] " %d colonne"
#: src/cthulhu/messages.py:2593
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
msgstr[0] "La cella occupa %d colonna"
msgstr[1] "La cella occupa %d colonne"
#: src/cthulhu/messages.py:2610
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
msgstr[0] "%d carattere in eccesso"
msgstr[1] "%d caratteri in eccesso"
# GNOME-2-24
#: src/cthulhu/messages.py:2618
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
msgstr[0] "(%d dialogo)"
msgstr[1] "(%d dialoghi)"
#: src/cthulhu/messages.py:2624
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
msgstr[0] "%d dialogo senza focus"
msgstr[1] "%d dialoghi senza focus"
#: src/cthulhu/messages.py:2628
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
#: src/cthulhu/messages.py:2633
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d file trovato"
msgstr[1] "%d file trovati"
#: src/cthulhu/messages.py:2640
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
msgstr[0] "%d modulo"
msgstr[1] "%d moduli"
#: src/cthulhu/messages.py:2647
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
msgstr[0] "%d intestazione"
msgstr[1] "%d intestazioni"
#: src/cthulhu/messages.py:2652
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d elemento"
msgstr[1] "%d elementi"
#: src/cthulhu/messages.py:2661
#, python-format
msgid "%d landmark"
msgid_plural "%d landmarks"
msgstr[0] "%d punto di riferimento"
msgstr[1] "%d punti di riferimento"
#: src/cthulhu/messages.py:2667
#, python-format
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
msgstr[0] "%d elemento trovato"
msgstr[1] "%d elementi trovati"
#: src/cthulhu/messages.py:2673
#, python-format
msgid "Leaving %d blockquote."
msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
msgstr[0] "Usciti da %d blocco di citazione."
msgstr[1] "Usciti da %d blocchi di citazione."
#: src/cthulhu/messages.py:2678
#, python-format
msgid "Leaving %d list."
msgid_plural "Leaving %d lists."
msgstr[0] "Usciti da %d elenco."
msgstr[1] "Usciti da %d elenchi."
#: src/cthulhu/messages.py:2688
msgid "List of unknown size"
msgstr "Elenco di dimensioni sconosciute"
#: src/cthulhu/messages.py:2691
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] "Elenco con %d voce"
msgstr[1] "Elenco con %d voci"
#: src/cthulhu/messages.py:2700
msgid "Feed of unknown size"
msgstr "Feed di dimensioni sconosciute"
#: src/cthulhu/messages.py:2704
#, python-format
msgid "Feed with %d article"
msgid_plural "Feed with %d articles"
msgstr[0] "Feed con %d articolo"
msgstr[1] "Feed con %d articoli"
#: src/cthulhu/messages.py:2710
#, python-format
msgid "Description list with %d term"
msgid_plural "Description list with %d terms"
msgstr[0] "Elenco descrizioni con %d termine"
msgstr[1] "Elenco descrizioni con %d termini"
#: src/cthulhu/messages.py:2718
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d valore"
msgstr[1] "%d valori"
#: src/cthulhu/messages.py:2723
#, python-format
msgid "math table with %d row"
msgid_plural "math table with %d rows"
msgstr[0] "tabella matematica con %d riga"
msgstr[1] "tabella matematica con %d righe"
#: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744
#: src/cthulhu/messages.py:2852
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
msgstr[0] "%d colonna"
msgstr[1] "%d colonne"
#: src/cthulhu/messages.py:2738
#, python-format
msgid "nested math table with %d row"
msgid_plural "nested math table with %d rows"
msgstr[0] "tabella matematica annidata con %d riga"
msgstr[1] "tabella matematica annidata con %d righe"
#: src/cthulhu/messages.py:2753
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
msgstr[0] "%d messaggio.\n"
msgstr[1] "%d messaggi.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2758
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
msgstr[0] "%d percento."
msgstr[1] "%d percento."
#: src/cthulhu/messages.py:2764
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
msgstr[0] "documento letto all'%d per cento"
msgstr[1] "documento letto al %d per cento"
#: src/cthulhu/messages.py:2771
#, python-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d pixel"
msgstr[1] "%d pixel"
#: src/cthulhu/messages.py:2777
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
msgstr[0] "%(count)d carattere %(repeatChar)s"
msgstr[1] "%(count)d caratteri %(repeatChar)s"
#: src/cthulhu/messages.py:2784
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
msgstr[0] "%(index)d elemento su %(total)d selezionato"
msgstr[1] "%(index)d elementi su %(total)d selezionati"
#: src/cthulhu/messages.py:2793
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
msgstr[0] "Trovata %d scorciatoia predefinita di Lettore schermo."
msgstr[1] "Trovate %d scorciatoie predefinite di Lettore schermo."
#: src/cthulhu/messages.py:2801
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] ""
"Trovata %(count)d scorciatoia di Lettore schermo per %(application)s."
msgstr[1] ""
"Trovate %(count)d scorciatoie di Lettore schermo per %(application)s."
#: src/cthulhu/messages.py:2808
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
msgstr[0] "%d spazio"
msgstr[1] "%d spazi"
#: src/cthulhu/messages.py:2813
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d tabulazione"
msgstr[1] "%d tabulazioni"
#: src/cthulhu/messages.py:2820
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
msgstr[0] "%d tabella"
msgstr[1] "%d tabelle"
#: src/cthulhu/messages.py:2829
msgid "table of unknown size"
msgstr "tabella di dimensioni sconosciute"
#: src/cthulhu/messages.py:2834
#, python-format
msgid "table with %d column, row count unknown"
msgid_plural "table with %d columns, row count unknown"
msgstr[0] "tabella con %d colonna, conteggio delle righe sconosciuto"
msgstr[1] "tabella con %d colonne, conteggio delle righe sconosciuto"
#: src/cthulhu/messages.py:2842
#, python-format
msgid "table with %d row, column count unknown"
msgid_plural "table with %d rows, column count unknown"
msgstr[0] "tabella con %d riga, conteggio delle colonne sconosciuto"
msgstr[1] "tabella con %d righe, conteggio delle colonne sconosciute"
#: src/cthulhu/messages.py:2847
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
msgstr[0] "tabella con %d riga"
msgstr[1] "tabella con %d righe"
#: src/cthulhu/messages.py:2861
#, python-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d secondo fa"
msgstr[1] "%d secondi fa"
#: src/cthulhu/messages.py:2866
#, python-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuto fa"
msgstr[1] "%d minuti fa"
#: src/cthulhu/messages.py:2871
#, python-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ora fa"
msgstr[1] "%d ore fa"
#: src/cthulhu/messages.py:2876
#, python-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d giorno fa"
msgstr[1] "%d giorni fa"
#: src/cthulhu/messages.py:2884
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
msgstr[0] "%d collegamento non visitato"
msgstr[1] "%d collegamenti non visitati"
#: src/cthulhu/messages.py:2892
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
msgstr[0] "%d collegamento visitato"
msgstr[1] "%d collegamenti visitati"
#: src/cthulhu/object_properties.py:41
msgid "toggle"
msgstr "commuta"
#: src/cthulhu/object_properties.py:46
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "su %(index)d di %(total)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:51
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d di %(total)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:60
#, python-format
msgid "item %(index)d"
msgstr "oggetto %(index)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:72
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "LIVELLO %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:76
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "livello albero %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:80
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "LIVELLO ALBERO %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:94
#, python-format
msgid "details for %s"
msgstr "dettagli per %s"
#: src/cthulhu/object_properties.py:109
#, python-format
msgid "has details in %s"
msgstr "ha dettagli in %s"
#: src/cthulhu/object_properties.py:116
msgctxt "role"
msgid "suggestion"
msgstr "suggerimento"
#: src/cthulhu/object_properties.py:123
msgid "editable combo box"
msgstr "casella combinata modificabile"
#: src/cthulhu/object_properties.py:129
msgid "editable content"
msgstr "contenuto modificabile"
#: src/cthulhu/object_properties.py:136
msgctxt "role"
msgid "feed"
msgstr "feed"
#: src/cthulhu/object_properties.py:143
msgctxt "role"
msgid "figure"
msgstr "immagine"
#: src/cthulhu/object_properties.py:149
msgctxt "role"
msgid "abstract"
msgstr "astratto"
#: src/cthulhu/object_properties.py:155
msgctxt "role"
msgid "acknowledgments"
msgstr "riconoscimenti"
#: src/cthulhu/object_properties.py:161
msgctxt "role"
msgid "afterword"
msgstr "postfazione"
#: src/cthulhu/object_properties.py:167
msgctxt "role"
msgid "appendix"
msgstr "appendice"
#: src/cthulhu/object_properties.py:173
msgctxt "role"
msgid "bibliography entry"
msgstr "voce bibliografica"
#: src/cthulhu/object_properties.py:179
msgctxt "role"
msgid "bibliography"
msgstr "bibliografia"
#: src/cthulhu/object_properties.py:185
msgctxt "role"
msgid "chapter"
msgstr "capitolo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:191
msgctxt "role"
msgid "colophon"
msgstr "colofóne"
#: src/cthulhu/object_properties.py:197
msgctxt "role"
msgid "conclusion"
msgstr "conclusione"
#: src/cthulhu/object_properties.py:203
msgctxt "role"
msgid "cover"
msgstr "copertina"
#: src/cthulhu/object_properties.py:209
msgctxt "role"
msgid "credit"
msgstr "riconoscimento"
#: src/cthulhu/object_properties.py:215
msgctxt "role"
msgid "credits"
msgstr "riconoscimenti"
#: src/cthulhu/object_properties.py:221
msgctxt "role"
msgid "dedication"
msgstr "dedica"
#: src/cthulhu/object_properties.py:227
msgctxt "role"
msgid "endnote"
msgstr "nota finale"
#: src/cthulhu/object_properties.py:233
msgctxt "role"
msgid "endnotes"
msgstr "note finali"
#: src/cthulhu/object_properties.py:239
msgctxt "role"
msgid "epigraph"
msgstr "inscrizione"
#: src/cthulhu/object_properties.py:245
msgctxt "role"
msgid "epilogue"
msgstr "epilogo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:251
msgctxt "role"
msgid "errata"
msgstr "errata"
#: src/cthulhu/object_properties.py:257
msgctxt "role"
msgid "example"
msgstr "esempio"
#: src/cthulhu/object_properties.py:263
msgctxt "role"
msgid "foreword"
msgstr "prefazione"
#: src/cthulhu/object_properties.py:269
msgctxt "role"
msgid "glossary"
msgstr "glossario"
#: src/cthulhu/object_properties.py:275
msgctxt "role"
msgid "index"
msgstr "indice"
#: src/cthulhu/object_properties.py:281
msgctxt "role"
msgid "introduction"
msgstr "introduzione"
#: src/cthulhu/object_properties.py:287
msgctxt "role"
msgid "page break"
msgstr "interruzione pagina"
#: src/cthulhu/object_properties.py:293
msgctxt "role"
msgid "page list"
msgstr "elenco pagina"
#: src/cthulhu/object_properties.py:299
msgctxt "role"
msgid "part"
msgstr "parte"
#: src/cthulhu/object_properties.py:305
msgctxt "role"
msgid "preface"
msgstr "prefazione"
#: src/cthulhu/object_properties.py:311
msgctxt "role"
msgid "prologue"
msgstr "prologo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:317
msgctxt "role"
msgid "pullquote"
msgstr "inserto"
#: src/cthulhu/object_properties.py:326
msgctxt "role"
msgid "QNA"
msgstr "Botta e risposta"
#: src/cthulhu/object_properties.py:332
msgctxt "role"
msgid "subtitle"
msgstr "sottotitolo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:338
msgctxt "role"
msgid "table of contents"
msgstr "sommario"
#: src/cthulhu/object_properties.py:344
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:349
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s livello %(level)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:356
msgid "horizontal scroll bar"
msgstr "barra di scorrimento orizzontale"
#: src/cthulhu/object_properties.py:363
msgid "vertical scroll bar"
msgstr "barra di scorrimento verticale"
#: src/cthulhu/object_properties.py:372
msgid "horizontal slider"
msgstr "controllo scorrevole orizzontale"
#: src/cthulhu/object_properties.py:381
msgid "vertical slider"
msgstr "controllo scorrevole verticale"
#: src/cthulhu/object_properties.py:393
msgid "horizontal splitter"
msgstr "divisore orizzontale"
#: src/cthulhu/object_properties.py:405
msgid "vertical splitter"
msgstr "divisore verticale"
#: src/cthulhu/object_properties.py:411
msgctxt "role"
msgid "switch"
msgstr "selettore"
# se non ho letto male il codice, è il nome
# comune per una GtkIconView
#: src/cthulhu/object_properties.py:415
msgid "Icon panel"
msgstr "Pannello icone"
#: src/cthulhu/object_properties.py:422
msgctxt "role"
msgid "banner"
msgstr "banner"
#: src/cthulhu/object_properties.py:430
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
msgstr "contenuto complementare"
#: src/cthulhu/object_properties.py:438
msgctxt "role"
msgid "information"
msgstr "informazioni"
#: src/cthulhu/object_properties.py:444
msgctxt "role"
msgid "main content"
msgstr "contenuto principale"
#: src/cthulhu/object_properties.py:451
msgctxt "role"
msgid "navigation"
msgstr "navigazione"
#: src/cthulhu/object_properties.py:460
msgctxt "role"
msgid "region"
msgstr "regione"
#: src/cthulhu/object_properties.py:467
msgctxt "role"
msgid "search"
msgstr "ricerca"
#: src/cthulhu/object_properties.py:474
msgid "visited link"
msgstr "collegamento visitato"
#: src/cthulhu/object_properties.py:480
msgid "menu button"
msgstr "pulsante menù"
#: src/cthulhu/object_properties.py:484
msgid "sorted ascending"
msgstr "ordine ascendente"
#: src/cthulhu/object_properties.py:488
msgid "sorted descending"
msgstr "ordine discendente"
#: src/cthulhu/object_properties.py:493
msgid "sorted"
msgstr "ordinata"
#: src/cthulhu/object_properties.py:497
msgid "clickable"
msgstr "elemento con clic"
#: src/cthulhu/object_properties.py:502
msgid "collapsed"
msgstr "contratto"
#: src/cthulhu/object_properties.py:507
msgid "expanded"
msgstr "espanso"
#: src/cthulhu/object_properties.py:511
msgid "has long description"
msgstr "ha descrizione lunga"
#: src/cthulhu/object_properties.py:515
msgid "horizontal"
msgstr "orizzontale"
#: src/cthulhu/object_properties.py:519
msgid "vertical"
msgstr "verticale"
#: src/cthulhu/object_properties.py:522
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr "spuntata"
#: src/cthulhu/object_properties.py:525
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr "non spuntata"
#: src/cthulhu/object_properties.py:529
msgctxt "switch"
msgid "on"
msgstr "attivo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:533
msgctxt "switch"
msgid "off"
msgstr "non attivo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:536
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr "parzialmente spuntata"
#: src/cthulhu/object_properties.py:539
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "premuto"
#: src/cthulhu/object_properties.py:542
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "non premuto"
#: src/cthulhu/object_properties.py:546
msgctxt "listitem"
msgid "not selected"
msgstr "non selezionato"
#: src/cthulhu/object_properties.py:549
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "selezionato"
#: src/cthulhu/object_properties.py:552
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "non selezionato"
#: src/cthulhu/object_properties.py:555
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "non selezionata"
#: src/cthulhu/object_properties.py:558
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "visitato"
#: src/cthulhu/object_properties.py:561
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "non visitato"
# parafrasi, in originale riferito allo stato dei widget -Luca
#: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569
msgid "grayed"
msgstr "non disponibile"
#: src/cthulhu/object_properties.py:576
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "sola lettura"
#: src/cthulhu/object_properties.py:583
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "sololet"
#: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591
msgid "required"
msgstr "richiesto"
#: src/cthulhu/object_properties.py:595
msgid "multi-select"
msgstr "selezione multipla"
#: src/cthulhu/object_properties.py:600
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr "voce non valida"
#: src/cthulhu/object_properties.py:607
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr "non valido"
#: src/cthulhu/object_properties.py:612
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr "ortografia non valida"
#: src/cthulhu/object_properties.py:618
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr "ortografia"
#: src/cthulhu/object_properties.py:623
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr "grammatica non valida"
#: src/cthulhu/object_properties.py:629
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr "grammatica"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7
msgid "Find"
msgstr "Trova"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13
msgid "Screen Reader Find Dialog"
msgstr "Finestra ricerca di Lettore schermo"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45
msgid "_Find"
msgstr "Tr_ova"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85
msgid "_Search for:"
msgstr "Ric_erca:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110
msgid "Search for:"
msgstr "Ricerca:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166
msgid "_Top of window"
msgstr "Inizio della _finestra"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175
msgid "Top of window"
msgstr "Inizio della finestra"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196
msgid "Start from:"
msgstr "Iniziare da:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226
msgid "_Wrap around"
msgstr "Alla fine _ricomincia"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242
msgid "Search _backwards"
msgstr "Cerca all'in_dietro"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263
msgid "Search direction:"
msgstr "Direzione ricerca:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291
msgid "_Match case"
msgstr "_Maiuscole/Minuscole"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Solo parole _intere"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43
msgid "Default"
msgstr "Predefinite"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46
msgid "Uppercase"
msgstr "Lettere maiuscole"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49
msgid "Hyperlink"
msgstr "Collegamento ipertestuale"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141
msgid "Cthulhu Preferences"
msgstr "Preferenze di Cthulhu"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174
msgid "_Apply"
msgstr "A_pplica"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272
msgid "_Laptop"
msgstr "_Laptop"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Disposizione tastiera"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328
msgid "Active _Profile:"
msgstr "_Profilo attivo:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345
msgid "Start-up Profile:"
msgstr "Profilo di avvio:"
# FIXME: acceleratore non provato
#. This button will load the selected settings profile in the application.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393
msgid "_Load"
msgstr "Cari_ca"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407
msgid "Save _As"
msgstr "Sa_lva come"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479
msgid "_Present tooltips"
msgstr "P_resentare i suggerimenti"
# controllare acceleratore
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "Leggere l'oggetto sotto il mo_use"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552
msgid "_Time format:"
msgstr "Formato dell'_ora:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569
msgid "Dat_e format:"
msgstr "Formato d_ella data:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625
msgid "Time and Date"
msgstr "Ora e data"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654
msgid "_Speak updates"
msgstr "Le_ggi aggiornamenti"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673
msgid "_Braille updates"
msgstr "Aggiornamenti in _braille"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698
msgid "10"
msgstr "10"
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr "Frequenza (secondi):"
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728
msgid "Applies to:"
msgstr "Si applica a:"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764
msgid "Bee_p updates"
msgstr "_Suono per gli aggiornamenti"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "Aggiornamenti barre di avanzamento"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819
msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
msgstr "Abilitare indietro e avanti _veloce in Pronuncia tutto"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835
msgid "Enable _structural navigation in Say All"
msgstr "Abilitare navigazione _strutturale in Pronuncia tutto"
#. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861
msgid "Say All B_y:"
msgstr "Pro_nuncia tutto per:"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900
msgid "Announce block_quotes in Say All"
msgstr "Annunciare i _blocchi di citazione con «Pronuncia tutto»"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917
msgid "Announce li_sts in Say All"
msgstr "Annunciare gli _elenchi con «Pronuncia tutto»"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934
msgid "Announce _tables in Say All"
msgstr "Annunciare le _tabelle con «Pronuncia tutto»"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951
msgid "Announce _panels in Say All"
msgstr "Annunciare i _pannelli con «Pronuncia tutto»"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968
msgid "Announce _forms in Say All"
msgstr "Annunciare i _moduli con «Pronuncia tutto»"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985
msgid "Announce land_marks in Say All"
msgstr "Annunciare i punti di _riferimento con «Pronuncia tutto»"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008
msgid "Say All"
msgstr "Pronuncia tutto"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093
msgid "Element _presentation:"
msgstr "_Presentazione elemento:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154
msgid "General"
msgstr "Generali"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188
msgid "Vo_lume:"
msgstr "Vo_lume:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236
msgid "Pi_tch:"
msgstr "_Tonalità:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267
msgid "_Rate:"
msgstr "_Velocità:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293
msgid "_Person:"
msgstr "_Persona:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319
msgid "_Language:"
msgstr "_Lingua:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "Sinteti_zzatore di sintesi vocale:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371
msgid "Speech _system:"
msgstr "_Sistema di sintesi vocale:"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404
msgid "_Voice type:"
msgstr "Tipo di _voce:"
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418
msgid "_Capitalization style:"
msgstr "Stile di capitali_zzazione:"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "Impostazioni tipo di voce"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "Leggere le stringhe tipo _wiki come parole"
#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515
msgid "Speak _numbers as digits"
msgstr "Leggere i numeri come ci_fre"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "Impostazioni globali voce"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561
msgid "Voice"
msgstr "Voce"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577
msgid "_Enable speech"
msgstr "Abilitar_e la sintesi vocale"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381
msgid "Ver_bose"
msgstr "P_rolisso"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403
msgid "Verbosity"
msgstr "Prolissità"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736
msgid "_All"
msgstr "_Tutti"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758
msgid "Punctuation Level"
msgstr "Livello punteggiatura"
#. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Legge solo il testo mostrato"
# manca l'acceleratore :-(
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Leggere le righe in bianco"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Le_ggere i rientri e la giustificazione"
# non sono sicuro, sarebbe da provare in pratica
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Leggere gli acceleratori degli _oggetti"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "Leggere la p_osizione del figlio"
#
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Leggere i messaggi di suggerimenti d'uso"
#. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898
msgid "_System messages are detailed"
msgstr "_Messaggi di sistema dettagliati"
#. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915
msgid "S_peak colors as names"
msgstr "Leggere i colori come _nomi"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932
msgid "Announce block_quotes during navigation"
msgstr "Annunciare i _blocchi di citazione durante la navigazione"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949
msgid "Announce _lists during navigation"
msgstr "Annunciare gli _elenchi durante la navigazione"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966
msgid "Announce _tables during navigation"
msgstr "Annunciare le _tabelle durante la navigazione"
#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983
msgid "Speak _misspelled-word indicator"
msgstr "Leggere l'indicatore di parole _errate"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000
msgid "Announce _panels during navigation"
msgstr "Annunciare i _pannelli durante la navigazione"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017
msgid "Announce land_marks during navigation"
msgstr "Annunciare i punti di _riferimento durante la navigazione"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034
msgid "Announce _forms during navigation"
msgstr "Annunciare i _moduli durante la navigazione"
#. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051
msgid "Speak _description"
msgstr "Leggere la _descrizione"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074
msgid "Speak full row in sp_readsheets"
msgstr "Leggere la _riga intera nei fogli di calcolo"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091
msgid "Speak full row in _document tables"
msgstr "Leggere la riga intera delle _tabelle nei documenti"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108
msgid "Speak full row in _GUI tables"
msgstr "Leggere la ri_ga intera nelle tabelle dell'interfaccia grafica"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131
msgid "Spoken Context"
msgstr "Contresto parlato"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167
msgid "Speech"
msgstr "Sintesi vocale"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Abilitare il _supporto Braille"
# Ad esempio dial invece di dialogo e così via.
# Ciò significa anche che i nomi abbreviati definiti altrove debbono
# essere univoci :-| -Luca
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "Nomi di ruolo abbre_viati"
# controllare acceleratore
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "Disabilitare i simboli di _fine riga"
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "_Tavola delle abbreviazioni:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "Abilitare il braille co_ntratto"
#. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315
msgid "Enable _word wrap"
msgstr "Abilitare a capo auto_matico"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazioni monitor"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_Nessuno"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503
msgid "Selection Indicator"
msgstr "Indicatore di selezione"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "Indicatore di collegamento ipertestuale"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632
msgid "Enable flash _messages"
msgstr "Abilitare messaggi _transitori"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655
msgid "D_uration (secs):"
msgstr "_Durata (secondi):"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689
msgid "Messages are _persistent"
msgstr "I messaggi sono _permanenti"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706
msgid "Messages are _detailed"
msgstr "I messaggi sono _dettagliati"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729
msgid "Flash Message Settings"
msgstr "Impostazioni messaggi transitori"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Abilitare l'eco sui _tasti"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804
msgid "Enable _alphabetic keys"
msgstr "Abilitare i tasti _alfabetici"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819
msgid "Enable n_umeric keys"
msgstr "Abilitare i tasti _numerici"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834
msgid "Enable _punctuation keys"
msgstr "Abilitare i tasti di _punteggiatura"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849
msgid "Enable _space"
msgstr "Abilitare lo _spazio"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "Abilitare i tasti _modificatori"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879
msgid "Enable _function keys"
msgstr "Abilitare i tasti _funzione"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Abilitare i tasti di a_zione"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Abilitare i tasti di na_vigazione"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Abilitare l'_eco sulla parola"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Abilitare l'_eco sulla frase"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002
msgid "Echo"
msgstr "Eco"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
msgstr "Tasti _modificatori di Lettore schermo:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094
msgid "Key Bindings"
msgstr "Associazioni di tasti"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "Dizionari di pronuncia"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161
msgid "_New entry"
msgstr "_Nuova voce"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204
msgid "Pronunciation"
msgstr "Pronuncia"
# pulsante in scheda attibuti di testo
# non è detto sia visibile...
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243
msgid "_Speak all"
msgstr "_Leggi tutto"
# pulsante in scheda attributi di testo
# non è detto sia visibile.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257
msgid "Speak _none"
msgstr "_Non leggere"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271
msgid "_Reset"
msgstr "A_zzera"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322
msgid "Text attributes"
msgstr "Attributi di testo"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Muovi in _fondo"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371
msgid "Move _down one"
msgstr "Muovi _giù di uno"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386
msgid "Move _up one"
msgstr "Muovi _su di uno"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401
msgid "Move to _top"
msgstr "Muovi in _alto"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422
msgid "Adjust selected attribute"
msgstr "Regola attributo selezionato"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522
msgid "Braille Indicator"
msgstr "Indicatore braille"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549
msgid "Text Attributes"
msgstr "Attributi di testo"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568
msgid "Enable AI Assistant"
msgstr "Abilita assistente IA"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587
msgid "_Provider:"
msgstr "_Fornitore:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602
msgid "Claude Code (CLI)"
msgstr "Claude Code (CLI)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603
msgid "Codex (CLI)"
msgstr "Codex (CLI)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604
msgid "Gemini (Google)"
msgstr "Gemini (Google)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605
msgid "Ollama (Local - Free)"
msgstr "Ollama (Locale - Gratuito)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619
msgid "API _Key File:"
msgstr "File chiave _API:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638
msgid "Path to API key file"
msgstr "Percorso del file chiave API"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649
msgid "Get _Claude API Key"
msgstr "Ottieni chiave API _Claude"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654
msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically"
msgstr "Apri il browser per ottenere la chiave API Claude e salva automaticamente"
"Apri il browser per ottenere la chiave API di Claude e salvarla "
"automaticamente"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671
msgid "Require confirmation before AI actions"
msgstr "Richiedi conferma prima delle azioni IA"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691
msgid "Ollama _Model:"
msgstr "_Modello Ollama:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706
msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)"
msgstr "Nome del modello per Ollama (es. llama3.2-vision)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719
msgid "Ollama _Endpoint:"
msgstr "_Endpoint Ollama:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734
msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)"
msgstr "URL endpoint API Ollama (es. http://192.168.1.100:11434)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747
msgid "Screenshot _Quality:"
msgstr "_Qualità screenshot:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763
msgid "Low"
msgstr "Basso"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783
msgid "AI Assistant"
msgstr "Assistente IA"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805
msgid "_Language Code:"
msgstr "Codice _lingua:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818
msgid "eng"
msgstr "eng"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831
msgid "_Scale Factor:"
msgstr "Fattore di _scala:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855
msgid "_Grayscale Image"
msgstr "Immagine in scala di _grigi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871
msgid "_Invert Image"
msgstr "_Inverti immagine"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887
msgid "_Black and White Image"
msgstr "Immagine in _bianco e nero"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906
msgid "Black/White _Threshold:"
msgstr "_Soglia bianco/nero:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930
msgid "_Analyze Colors"
msgstr "_Analizza colori"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946
msgid "Copy Results to _Clipboard"
msgstr "Copia risultati negli _appunti"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969
msgid "OCR"
msgstr "OCR"
#: src/cthulhu/phonnames.py:59
msgid ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
msgstr ""
"a : Ancona, b : Bari, c : Catania, d : Domodossola, e : Empoli, f : Firenze, "
"g : Genova, h : hotel, i : Imola, j : jolly, k : kursaal, l : Livorno, m : "
"Milano, n : Napoli, o : Otranto, p : Palermo, q : Quarto, r : Roma, s : "
"Savona, t : Torino, u : Udine, v : Venezia, w : Washington, x : xilofono, "
"y : yogurt: z : Zara"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67
msgctxt "textattr"
msgid "background color"
msgstr "colore di sfondo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76
msgctxt "textattr"
msgid "background full height"
msgstr "altezza piena sfondo"
# non sono convinto, ma...
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83
msgctxt "textattr"
msgid "background stipple"
msgstr "retinatura sfondo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90
msgctxt "textattr"
msgid "direction"
msgstr "direzione"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97
msgctxt "textattr"
msgid "editable"
msgstr "modificabile"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103
msgctxt "textattr"
msgid "family name"
msgstr "nome della famiglia"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110
msgctxt "textattr"
msgid "foreground color"
msgstr "colore del primo piano"
# non sono convinto, ma...
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117
msgctxt "textattr"
msgid "foreground stipple"
msgstr "retinatura primo piano"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125
msgctxt "textattr"
msgid "font effect"
msgstr "effetto tipo di carattere"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132
msgctxt "textattr"
msgid "indent"
msgstr "rientro"
# errore in GTK+ è usato nei dialoghi
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138
msgctxt "textattr"
msgid "mistake"
msgstr "sbaglio"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "invisibile"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr "allineamento"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163
msgctxt "textattr"
msgid "language"
msgstr "lingua"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr "margine sinistro"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176
msgctxt "textattr"
msgid "line height"
msgstr "altezza riga"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr "stile del paragrafo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193
msgctxt "textattr"
msgid "pixels above lines"
msgstr "pixel sopra la riga"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200
msgctxt "textattr"
msgid "pixels below lines"
msgstr "pixel sotto la riga"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208
msgctxt "textattr"
msgid "pixels inside wrap"
msgstr "pixel tra a capo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr "margine destro"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221
msgctxt "textattr"
msgid "rise"
msgstr "elevazione"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "scala"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr "dimensione"
# non sono sicuro sia la traduzione corretta in tipografia
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
msgstr "estensione"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251
msgctxt "textattr"
msgid "strike through"
msgstr "barrato"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr "stile"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265
msgctxt "textattr"
msgid "text decoration"
msgstr "decorazione testo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274
msgctxt "textattr"
msgid "text rotation"
msgstr "rotazione testo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281
msgctxt "textattr"
msgid "text shadow"
msgstr "ombra testo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr "sottolineatura"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
msgstr "variante"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr "allineamento verticale"
# http://en.it.open-tran.eu/suggest/weight
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309
msgctxt "textattr"
msgid "weight"
msgstr "spessore"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
msgstr "modalità a capo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr "modalità di scrittura"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341
msgctxt "textattr"
msgid "true"
msgstr "vero"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr "falso"
# 4 a 1 vince il femminile
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr "nessuna"
# come da OO.o writer
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365
msgctxt "textattr"
msgid "engrave"
msgstr "incavato"
# come da OO.o writer
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372
msgctxt "textattr"
msgid "emboss"
msgstr "in rilievo"
# come da traduzione OO.o
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr "contorno"
# Nella UI c'è solo sottolineato e barrato
# metto sovralineato per la proprietà transitiva delle traduzioni :)
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr "sovralineato"
# Milo
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393
msgctxt "textattr"
msgid "line through"
msgstr "linea attraverso"
# come da traduzione oo.o
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr "lampeggiante"
# La proprietà "text-shadow" prevede due valori:
# * none
# * black
# Nella UI appare come ombreggiato, uso tale termine
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "ombreggiato"
# da controllare su oo.o
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414
msgctxt "textattr"
msgid "single"
msgstr "singola"
# da controllare su oo.o
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421
msgctxt "textattr"
msgid "double"
msgstr "doppia"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr "bassa"
# da controllare su oo.o
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr "carattere"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr "parola"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452
msgctxt "textattr"
msgid "word char"
msgstr "carattere parola"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
msgstr "sin-des"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
msgstr "des-sin"
# allineamento
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr "a destra"
# allineamento
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr "a sinistra"
# allineamento
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "centrato"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493
msgctxt "textattr"
msgid "no justification"
msgstr "nessun allineamento"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr "giustificato"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr "ultra condensato"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr "extra condensato"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr "condensato"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr "semi condensato"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr "normale"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr "semi espanso"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr "espanso"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr "extra espanso"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr "ultra espanso"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
msgstr "maiuscoletto"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr "obliquo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "corsivo"
# come da traduzione oo.o
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
# come da traduzione oo.o
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr "Corpo testo"
# come da traduzione oo.o
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr "linea di base"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
msgstr "sotto"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr "sopra"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr "alto"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr "testo-alto"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr "medio"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "basso"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr "testo-basso"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr "ereditato"
# uso le iniziali di sinistra, destra, alto, basso
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr "sd-ab"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr "ds-ab"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr "ab-ds"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr "ab-sb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr "ba-ds"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr "ba-sd"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr "sd"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr "ds"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr "ab"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
msgstr "pieno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
msgstr "ortografia"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173
msgid "Press space to toggle."
msgstr "Premere spazio per attivare/disattivare."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
msgstr ""
"Premere spazio per espandere e usare su e giù per selezionare una voce."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
msgstr "Premere Alt+F6 per dare il focus alle finestre figlie."
# http://en.wikipedia.org/wiki/Typeahead
# http://www.mozilla.org/access/type-ahead/
# (thanks to Milo Casagrande)
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
msgstr ""
"Per spostarsi su una voce, usare i tasti freccia oppure la ricerca "
"incrementale."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "Per ottenere i menù di sistema premere i tasti alt+f1."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "Usare su e giù per selezionare una voce."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "Per ridurre, premere maiusc più sinistra."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "Per espandere, premere maiusc più destra."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397
msgid "To activate press return."
msgstr "Per attivare premere Invio."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427
msgid "Type in text."
msgstr "Digitare del testo."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "Usare destra e sinistra per visualizzare le altre schede."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480
msgid "To activate press space."
msgstr "Per attivare premere spazio."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
"Usare freccia su o giù per selezionare il valore oppure digicare il valore "
"numerico desiderato."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Usare i tasti freccia per cambiare."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
msgstr ""
"Per spostarsi, premere le frecce sinistra o destra. Per muoversi tra le "
"voci, premere le frecce su o giù."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Per entrare in un sottomenù, premere la freccia destra."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""
"Per decrementare premere la freccia sinistra, per incrementare premere la "
"freccia destra. Per andare al minimo premere home, per il massimo premere "
"fine."