Files
cthulhu/po/id.po
Storm Dragon c564fa1209 Updated translations for all 82 languages, bringing 30 to 100% completion.
- Synchronized all PO files with latest POT template
- Removed obsolete translations
- Fixed fuzzy entries and format specification mismatches
- Added translations for new features: AI Assistant, sound themes, sleep mode, navigator focus
- Fixed plural forms for languages with complex plural rules (Serbian, Latvian, etc.)

Fully complete languages (30): bg, ca, cs, da, de, el, en_GB, es, eu, fr, gl, hu, id, it, ka, lt, lv, ms, nl, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <noreply@anthropic.com>
2026-01-02 18:51:27 -05:00

9168 lines
221 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Indonesian translation for cthulhu.
# Copyright (C) 2011 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cthulhu package.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011-2017, 2023.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2018-2023.
# Sucipto <sucipto@pm.me>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cthulhu gnome-45\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 13:54+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:3
msgid "Cthulhu Screen Reader"
msgstr "Pembaca Layar Cthulhu"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:11
msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;"
msgstr "layar;pembaca;aksesibilitas;ucapan;braille;"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51
msgid "alrt"
msgstr "alrt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54
msgid "anim"
msgstr "anim"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57
msgid "arw"
msgstr "arw"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60
msgid "cal"
msgstr "cal"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63
msgid "cnv"
msgstr "cnv"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67
msgid "cptn"
msgstr "cptn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73
msgid "chk"
msgstr "chk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76
msgid "clrchsr"
msgstr "clrchsr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238
msgid "colhdr"
msgstr "colhdr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82
msgid "cbo"
msgstr "cbo"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85
msgid "dat"
msgstr "dat"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139
msgid "icn"
msgstr "icn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127
msgid "frm"
msgstr "frm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr "dial"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103
msgid "dip"
msgstr "dip"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136
msgid "html"
msgstr "html"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109
msgid "draw"
msgstr "draw"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112
msgid "fchsr"
msgstr "fchsr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115
msgid "flr"
msgstr "flr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118
msgid "fnt"
msgstr "fnt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr "form"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130
msgid "gpn"
msgstr "gpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133
msgid "hdng"
msgstr "hdng"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142
msgid "img"
msgstr "img"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145
msgid "ifrm"
msgstr "ifrm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148
msgid "lbl"
msgstr "lbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151
msgid "lyrdpn"
msgstr "lyrdpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154
msgid "lnk"
msgstr "lnk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157
msgid "lst"
msgstr "lst"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160
msgid "lstitm"
msgstr "lstitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163
msgid "mnu"
msgstr "mnu"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166
msgid "mnubr"
msgstr "mnubr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169
msgid "mnuitm"
msgstr "mnuitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172
msgid "optnpn"
msgstr "optnpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175
msgid "pgt"
msgstr "pgt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178
msgid "tblst"
msgstr "tblst"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181
msgid "pnl"
msgstr "pnl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184
msgid "pwd"
msgstr "pwd"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187
msgid "popmnu"
msgstr "popmnu"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190
msgid "pgbar"
msgstr "pgbar"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193
msgid "btn"
msgstr "btn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196
msgid "radio"
msgstr "radio"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199
msgid "rdmnuitm"
msgstr "rdmnuitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202
msgid "rtpn"
msgstr "rtpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241
msgid "rwhdr"
msgstr "rwhdr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208
msgid "scbr"
msgstr "scbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211
msgid "scpn"
msgstr "scpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214
msgid "sctn"
msgstr "sctn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217
msgid "seprtr"
msgstr "seprtr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220
msgid "sldr"
msgstr "sldr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223
msgid "spltpn"
msgstr "spltpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226
msgid "spin"
msgstr "spin"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229
msgid "statbr"
msgstr "statbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232
msgid "tbl"
msgstr "tbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235
msgid "cll"
msgstr "cll"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244
msgid "tomnuitm"
msgstr "tomnuitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247
msgid "term"
msgstr "term"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250
msgid "txt"
msgstr "txt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253
msgid "tglbtn"
msgstr "tglbtn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256
msgid "tbar"
msgstr "tbar"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259
msgid "tip"
msgstr "tip"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262
msgid "tre"
msgstr "tre"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265
msgid "trtbl"
msgstr "trtbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268
msgid "unk"
msgstr "unk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271
msgid "vwprt"
msgstr "vwprt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274
msgid "wnd"
msgstr "wnd"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277
msgid "hdr"
msgstr "hdr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280
msgid "ftr"
msgstr "ftr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283
msgid "para"
msgstr "para"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286
msgid "app"
msgstr "app"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292
msgid "edtbr"
msgstr "edtbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295
msgid "emb"
msgstr "emb"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:41
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "Ceko Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:45
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "Spanyol Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:49
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "Perancis Kanada Tingkat 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:53
msgid "France French Grade 2"
msgstr "Perancis Perancis Tingkat 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:57
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "Latvia Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:61
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "Belanda Nederlan Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:65
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "Norwegia Tingkat 0"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:69
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "Norwegia Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:73
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "Norwegia Tingkat 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:77
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "Norwegia Tingkat 3"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:81
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "Polandia Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:85
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "Portugis Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:89
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "Swedia Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:93
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "Arab Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:97
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "Welsh Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:101
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "Welsh Tingkat 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:105
msgid "German Grade 0"
msgstr "Jerman Tingkat 0"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:109
msgid "German Grade 1"
msgstr "Jerman Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:113
msgid "German Grade 2"
msgstr "Jerman Tingkat 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:117
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "Inggris Britania Tingkat 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:121
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "Inggris Britania Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:125
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "Inggris Amerika Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:129
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "Inggris Amerika Tingkat 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:133
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "Perancis Kanada Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:137
msgid "France French Grade 1"
msgstr "Perancis Perancis Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:141
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "Yunani Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:145
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Hindi Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:149
msgid "Hungarian 8 dot computer"
msgstr "Komputer dot 8 Hungaria"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:153
msgid "Hungarian Grade 1"
msgstr "Hungaria Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:157
msgid "Hungarian Grade 2"
msgstr "Hungaria Tingkat 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:161
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "Italia Tingkat 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:165
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Belanda Belgia Tingkat 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149
msgid "space"
msgstr "spasi"
#: src/cthulhu/chnames.py:50
msgid "newline"
msgstr "ganti baris"
#: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141
msgid "tab"
msgstr "tab"
#: src/cthulhu/chnames.py:58
msgid "exclaim"
msgstr "tanda seru"
#: src/cthulhu/chnames.py:62
msgid "quote"
msgstr "tanda kutip"
#: src/cthulhu/chnames.py:66
msgid "number"
msgstr "nomor"
#: src/cthulhu/chnames.py:70
msgid "dollar"
msgstr "dolar"
#: src/cthulhu/chnames.py:74
msgid "percent"
msgstr "persen"
#: src/cthulhu/chnames.py:78
msgid "and"
msgstr "dan"
#: src/cthulhu/chnames.py:82
msgid "apostrophe"
msgstr "tanda petik tunggal"
#: src/cthulhu/chnames.py:86
msgid "left paren"
msgstr "kurung buka"
#: src/cthulhu/chnames.py:90
msgid "right paren"
msgstr "kurung tutup"
#: src/cthulhu/chnames.py:94
msgid "star"
msgstr "bintang"
#: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309
msgid "plus"
msgstr "tambah"
#: src/cthulhu/chnames.py:102
msgid "comma"
msgstr "koma"
#: src/cthulhu/chnames.py:106
msgid "dash"
msgstr "tanda hubung"
#: src/cthulhu/chnames.py:110
msgid "dot"
msgstr "titik"
#: src/cthulhu/chnames.py:114
msgid "slash"
msgstr "garis miring"
#: src/cthulhu/chnames.py:118
msgid "colon"
msgstr "titik dua"
#: src/cthulhu/chnames.py:122
msgid "semicolon"
msgstr "titik koma"
#: src/cthulhu/chnames.py:126
msgid "less"
msgstr "kurang dari"
#: src/cthulhu/chnames.py:130
msgid "equals"
msgstr "sama dengan"
#: src/cthulhu/chnames.py:134
msgid "greater"
msgstr "lebih dari"
#: src/cthulhu/chnames.py:138
msgid "question"
msgstr "tanda tanya"
#: src/cthulhu/chnames.py:142
msgid "at"
msgstr "pada"
#: src/cthulhu/chnames.py:146
msgid "left bracket"
msgstr "kurung siku kiri"
#: src/cthulhu/chnames.py:150
msgid "backslash"
msgstr "backslash"
#: src/cthulhu/chnames.py:154
msgid "right bracket"
msgstr "kurung siku kanan"
#: src/cthulhu/chnames.py:158
msgid "caret"
msgstr "karet"
#: src/cthulhu/chnames.py:162
msgid "underline"
msgstr "garis bawah"
#: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266
msgid "grave"
msgstr "back tick"
#: src/cthulhu/chnames.py:170
msgid "left brace"
msgstr "kurawal kiri"
#: src/cthulhu/chnames.py:174
msgid "vertical bar"
msgstr "garis tegak"
#: src/cthulhu/chnames.py:178
msgid "right brace"
msgstr "kurawal kanan"
#: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:187
msgid "no break space"
msgstr "spasi tak putus"
#: src/cthulhu/chnames.py:191
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "tanda seru terbalik"
#: src/cthulhu/chnames.py:195
msgid "cents"
msgstr "sen"
#: src/cthulhu/chnames.py:199
msgid "pounds"
msgstr "poundsterling"
#: src/cthulhu/chnames.py:203
msgid "currency sign"
msgstr "tanda mata uang"
#: src/cthulhu/chnames.py:207
msgid "yen"
msgstr "yen"
#: src/cthulhu/chnames.py:211
msgid "broken bar"
msgstr "pipa"
#: src/cthulhu/chnames.py:215
msgid "section"
msgstr "bagian"
#: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286
msgid "diaeresis"
msgstr "diaeresis"
#: src/cthulhu/chnames.py:223
msgid "copyright"
msgstr "hak cipta"
#: src/cthulhu/chnames.py:227
msgid "superscript a"
msgstr "a superskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:231
msgid "left double angle bracket"
msgstr "tanda kurang dari berganda"
#: src/cthulhu/chnames.py:235
msgid "logical not"
msgstr "tanda not lojik"
#: src/cthulhu/chnames.py:239
msgid "soft hyphen"
msgstr "tanda pisah"
#: src/cthulhu/chnames.py:243
msgid "registered"
msgstr "merk terdaftar"
#: src/cthulhu/chnames.py:247
msgid "macron"
msgstr "macron"
#: src/cthulhu/chnames.py:251
msgid "degrees"
msgstr "derajat"
#: src/cthulhu/chnames.py:255
msgid "plus or minus"
msgstr "plus atau minus"
#: src/cthulhu/chnames.py:259
msgid "superscript 2"
msgstr "2 superskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:263
msgid "superscript 3"
msgstr "3 superskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271
msgid "acute"
msgstr "acute"
#: src/cthulhu/chnames.py:271
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: src/cthulhu/chnames.py:275
msgid "paragraph marker"
msgstr "penanda paragraf"
#: src/cthulhu/chnames.py:279
msgid "middle dot"
msgstr "titik di tengah"
#: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296
msgid "cedilla"
msgstr "cedilla"
#: src/cthulhu/chnames.py:287
msgid "superscript 1"
msgstr "1 superskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:291
msgid "ordinal"
msgstr "ordinal"
#: src/cthulhu/chnames.py:295
msgid "right double angle bracket"
msgstr "tanda lebih dari berganda"
#: src/cthulhu/chnames.py:299
msgid "one fourth"
msgstr "seperempat"
#: src/cthulhu/chnames.py:303
msgid "one half"
msgstr "setengah"
#: src/cthulhu/chnames.py:307
msgid "three fourths"
msgstr "tiga perempat"
#: src/cthulhu/chnames.py:311
msgid "inverted question mark"
msgstr "tanda tanya terjungkir"
#: src/cthulhu/chnames.py:315
msgid "a acute"
msgstr "a acute"
#: src/cthulhu/chnames.py:319
msgid "A GRAVE"
msgstr "A GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:323
msgid "A ACUTE"
msgstr "A ACUTE"
#: src/cthulhu/chnames.py:327
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr "A CIRCUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:331
msgid "A TILDE"
msgstr "A TILDE"
#: src/cthulhu/chnames.py:335
msgid "A UMLAUT"
msgstr "A UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:339
msgid "A RING"
msgstr "A RING"
#: src/cthulhu/chnames.py:343
msgid "A E"
msgstr "A E"
#: src/cthulhu/chnames.py:347
msgid "C CEDILLA"
msgstr "C CEDILLA"
#: src/cthulhu/chnames.py:351
msgid "E GRAVE"
msgstr "E GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:355
msgid "E ACUTE"
msgstr "E ACUTE"
#: src/cthulhu/chnames.py:359
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr "E CIRCUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:363
msgid "E UMLAUT"
msgstr "E UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:367
msgid "I GRAVE"
msgstr "I GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:371
msgid "I ACUTE"
msgstr "I ACUTE"
#: src/cthulhu/chnames.py:375
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr "I CIRCUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:379
msgid "I UMLAUT"
msgstr "I UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:383
msgid "ETH"
msgstr "ETH"
#: src/cthulhu/chnames.py:387
msgid "N TILDE"
msgstr "N TILDE"
#: src/cthulhu/chnames.py:391
msgid "O GRAVE"
msgstr "O GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:395
msgid "O ACUTE"
msgstr "O ACUTE"
#: src/cthulhu/chnames.py:399
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr "O CIRCUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:403
msgid "O TILDE"
msgstr "O TILDE"
#: src/cthulhu/chnames.py:407
msgid "O UMLAUT"
msgstr "O UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:411
msgid "times"
msgstr "kali"
#: src/cthulhu/chnames.py:415
msgid "O STROKE"
msgstr "O STROKE"
#: src/cthulhu/chnames.py:419
msgid "U GRAVE"
msgstr "U GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:423
msgid "U ACUTE"
msgstr "U ACUTE"
#: src/cthulhu/chnames.py:427
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr "U CIRCUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:431
msgid "U UMLAUT"
msgstr "U UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:435
msgid "Y ACUTE"
msgstr "Y ACUTE"
#: src/cthulhu/chnames.py:439
msgid "THORN"
msgstr "THORN"
#: src/cthulhu/chnames.py:443
msgid "s sharp"
msgstr "s sharp"
#: src/cthulhu/chnames.py:447
msgid "a grave"
msgstr "a grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:451
msgid "a circumflex"
msgstr "a circumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:455
msgid "a tilde"
msgstr "a tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:459
msgid "a umlaut"
msgstr "a umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:463
msgid "a ring"
msgstr "a ring"
#: src/cthulhu/chnames.py:467
msgid "a e"
msgstr "a e"
#: src/cthulhu/chnames.py:471
msgid "c cedilla"
msgstr "c cedilla"
#: src/cthulhu/chnames.py:475
msgid "e grave"
msgstr "e grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:479
msgid "e acute"
msgstr "e acute"
#: src/cthulhu/chnames.py:483
msgid "e circumflex"
msgstr "e circumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:487
msgid "e umlaut"
msgstr "e umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:491
msgid "i grave"
msgstr "i grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:495
msgid "i acute"
msgstr "i acute"
#: src/cthulhu/chnames.py:499
msgid "i circumflex"
msgstr "i circumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:503
msgid "i umlaut"
msgstr "i umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:507
msgid "eth"
msgstr "eth"
#: src/cthulhu/chnames.py:511
msgid "n tilde"
msgstr "n tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:515
msgid "o grave"
msgstr "o grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:519
msgid "o acute"
msgstr "o acute"
#: src/cthulhu/chnames.py:523
msgid "o circumflex"
msgstr "o circumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:527
msgid "o tilde"
msgstr "o tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:531
msgid "o umlaut"
msgstr "o umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:535
msgid "divided by"
msgstr "dibagi"
#: src/cthulhu/chnames.py:539
msgid "o stroke"
msgstr "o stroke"
#: src/cthulhu/chnames.py:543
msgid "thorn"
msgstr "thorn"
#: src/cthulhu/chnames.py:547
msgid "u acute"
msgstr "u acute"
#: src/cthulhu/chnames.py:551
msgid "u grave"
msgstr "u grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:555
msgid "u circumflex"
msgstr "u circumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:559
msgid "u umlaut"
msgstr "u umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:563
msgid "y acute"
msgstr "y acute"
#: src/cthulhu/chnames.py:567
msgid "y umlaut"
msgstr "y umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:571
msgid "Y UMLAUT"
msgstr "Y UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:575
msgid "florin"
msgstr "florin"
#: src/cthulhu/chnames.py:579
msgid "en dash"
msgstr "strip"
#: src/cthulhu/chnames.py:584
msgid "left single quote"
msgstr "tanda petik tunggal buka"
#: src/cthulhu/chnames.py:589
msgid "right single quote"
msgstr "tanda petik tunggal tutup"
#: src/cthulhu/chnames.py:593
msgid "single low quote"
msgstr "tanda petik ganda bawah"
#: src/cthulhu/chnames.py:597
msgid "left double quote"
msgstr "tanda petik ganda buka"
#: src/cthulhu/chnames.py:601
msgid "right double quote"
msgstr "tanda petik ganda bawah"
#: src/cthulhu/chnames.py:605
msgid "double low quote"
msgstr "tanda petik ganda bawah"
#: src/cthulhu/chnames.py:609
msgid "dagger"
msgstr "simbol belati"
#: src/cthulhu/chnames.py:613
msgid "double dagger"
msgstr "simbol belati ganda"
#: src/cthulhu/chnames.py:617
msgid "bullet"
msgstr "bulet"
#: src/cthulhu/chnames.py:621
msgid "triangular bullet"
msgstr "bulet segi tiga"
#: src/cthulhu/chnames.py:625
msgid "per mille"
msgstr "per mil"
#: src/cthulhu/chnames.py:629
msgid "prime"
msgstr "prime"
#: src/cthulhu/chnames.py:633
msgid "double prime"
msgstr "prime ganda"
#: src/cthulhu/chnames.py:637
msgid "triple prime"
msgstr "prime triple"
#: src/cthulhu/chnames.py:641
msgid "hyphen bullet"
msgstr "bulet penyambung"
#: src/cthulhu/chnames.py:645
msgid "euro"
msgstr "euro"
#: src/cthulhu/chnames.py:649
msgid "trademark"
msgstr "merk dagang"
#: src/cthulhu/chnames.py:654
msgid "check mark"
msgstr "tanda contreng"
#: src/cthulhu/chnames.py:659
msgid "heavy check mark"
msgstr "contreng tebal"
#: src/cthulhu/chnames.py:668
msgid "x-shaped bullet"
msgstr "bulet bentuk x"
#: src/cthulhu/chnames.py:672
msgid "superscript 0"
msgstr "0 superskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:676
msgid "superscript 4"
msgstr "4 superskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:680
msgid "superscript 5"
msgstr "5 superskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:684
msgid "superscript 6"
msgstr "6 superskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:688
msgid "superscript 7"
msgstr "7 superskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:692
msgid "superscript 8"
msgstr "8 superskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:696
msgid "superscript 9"
msgstr "9 superskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:700
msgid "superscript plus"
msgstr "plus superskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:704
msgid "superscript minus"
msgstr "minus superskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:708
msgid "superscript equals"
msgstr "sama dengan superskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:712
msgid "superscript left paren"
msgstr "kurung kiri superskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:716
msgid "superscript right paren"
msgstr "kurung kanan superskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:720
msgid "superscript n"
msgstr "n superskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:724
msgid "subscript 0"
msgstr "0 subskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:728
msgid "subscript 1"
msgstr "1 subskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:732
msgid "subscript 2"
msgstr "2 subskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:736
msgid "subscript 3"
msgstr "3 subskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:740
msgid "subscript 4"
msgstr "4 subskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:744
msgid "subscript 5"
msgstr "5 subskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:748
msgid "subscript 6"
msgstr "6 subskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:752
msgid "subscript 7"
msgstr "7 subskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:756
msgid "subscript 8"
msgstr "8 subskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:760
msgid "subscript 9"
msgstr "9 subskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:764
msgid "subscript plus"
msgstr "plus subskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:768
msgid "subscript minus"
msgstr "minus subskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:772
msgid "subscript equals"
msgstr "sama dengan subskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:776
msgid "subscript left paren"
msgstr "kurung kiri subskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:780
msgid "subscript right paren"
msgstr "kurung kanan subskrip"
#: src/cthulhu/chnames.py:786
msgid "black square"
msgstr "bujur sangkar hitam"
#: src/cthulhu/chnames.py:792
msgid "black diamond"
msgstr "berlian hitam"
#: src/cthulhu/chnames.py:806
msgid "object replacement character"
msgstr "karakter penggantian objek"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:42
msgid "Route the pointer to the current item"
msgstr "Arahkan penunjuk ke butir kini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:50
msgid "Perform left click on current flat review item"
msgstr "Lakukan klik kiri pada butir tinjau rata kini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:58
msgid "Perform right click on current flat review item"
msgstr "Lakukan klik kanan pada butir tinjau rata kini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:64
msgid "Speak entire document"
msgstr "Ucapkan seluruh isi dokumen"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:72
msgid "Speak entire window using flat review"
msgstr "Ucapkan seluruh jendela menggunakan tinjau rata kini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:78
msgid "Perform the basic Where Am I operation"
msgstr "Laksanakan operasi dasar saya ada dimana"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:84
msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
msgstr "Laksanakan operasi terrinci saya ada dimana"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:91
msgid "Speak the current selection"
msgstr "Ucapkan pilihan saat ini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:95
msgid "Speak link details"
msgstr "Ucapkan detail tautan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:101
msgid "Present the default button"
msgstr "Sajikan tombol baku"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:105
msgid "Present the status bar"
msgstr "Sajikan bilah status"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:109
msgid "Present the title bar"
msgstr "Sajikan bilah judul"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:114
msgid "Open the Find dialog"
msgstr "Buka dialog Cari"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:118
msgid "Show actions list"
msgstr "Tampilkan daftar tindakan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:124
msgid "Search for the next instance of a string"
msgstr "Temukan kemunculan string pencarian selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:130
msgid "Search for the previous instance of a string"
msgstr "Temukan kemunculan string pencarian sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:137
msgid "Enter and exit flat review mode"
msgstr "Masuk dan keluar mode tinjau rata"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:145
msgid "Toggle restricting flat review to the current object"
msgstr "Jungkitkan tinjau rata ke objek saat ini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:153
msgid "Move flat review to the home position"
msgstr "Pindahkan tinjau rata ke posisi rumah"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:161
msgid "Move flat review to the end position"
msgstr "Pindahkan tinjau rata ke posisi akhir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:169
msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
msgstr "Pindahkan tinjau rata ke awal baris sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:176
msgid "Speak the current flat review line"
msgstr "Ucapkan baris tinjau rata kini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:185
msgid "Spell the current flat review line"
msgstr "Eja baris tinjau rata kini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:195
msgid "Phonetically spell the current flat review line"
msgstr "Eja secara fonetik baris tinjau rata kini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:202
msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
msgstr "Pindahkan tinjau rata ke awal baris berikutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:211
msgid "Move flat review to the previous item or word"
msgstr "Pindahkan tinjau rata ke butir atau kata sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:219
msgid "Speak the current flat review item or word"
msgstr "Ucapkan tinjau rata butir atau kata kini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:228
msgid "Spell the current flat review item or word"
msgstr "Eja tinjau rata butir atau kata kini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:239
msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
msgstr "Eja secara fonetik tinjau rata butir atau kata kini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:248
msgid "Move flat review to the next item or word"
msgstr "Pindahkan tinjau rate ke butir atau kata selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:257
msgid "Move flat review to the word above the current word"
msgstr "Pindahkan tinjau rata ke kata di atas kata ini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:267
msgid "Speak the current flat review object"
msgstr "Ucapkan objek tinjau rata kini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:276
msgid "Move flat review to the word below the current word"
msgstr "Pindahkan tinjau rata ke kata di bawah kata ini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:285
msgid "Move flat review to the previous character"
msgstr "Pindahkan tinjau rata ke karakter sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:293
msgid "Speak the current flat review character"
msgstr "Ucapkan karakter tinjau rata kini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:303
msgid "Phonetically speak the current flat review character"
msgstr "Ucapkan secara fonetik karakter tinjau rata kini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:313
msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
msgstr "Ucapkan nilai unicode karakter tinjau rata kini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:322
msgid "Move flat review to the next character"
msgstr "Pindahkan tinjau rata ke karakter berikutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:330
msgid "Move flat review to the end of the line"
msgstr "Pindahkan tinjau rata ke ujung baris"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:338
msgid "Move flat review to the bottom left"
msgstr "Pindahkan tinjau rata ke kiri bawah"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:347
msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "Salin isi di bawah tinjau rata ke papan klip"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:357
msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "Tambahkan isi di bawah tinjau rata ke papan klip"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:368
msgid "Show flat review contents"
msgstr "Tampilkan konten tinjau rata"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:374
msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
msgstr "Menjungkit apakah membaca hanya sel tabel kini atau seluruh baris"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:379
msgid "Read the attributes associated with the current text character"
msgstr "Membaca atribut yang terkait dengan karakter teks kini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:386
msgid "Pan the braille display to the left"
msgstr "Geser tampilan braille ini ke kiri"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:393
msgid "Pan the braille display to the right"
msgstr "Geser tampilan braille ini ke kanan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:403
msgid "Return to object with keyboard focus"
msgstr "Kembali ke objek yang memiliki fokus papan tik"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:409
msgid "Turn contracted braille on and off"
msgstr "Nyalakan dan matikan braille terkontraksi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:414
msgid "Process a cursor routing key"
msgstr "Memroses tombol pengaturan route kursor"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:417
msgid "Mark the beginning of a text selection"
msgstr "Tandai awal pilihan teks"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:420
msgid "Mark the end of a text selection"
msgstr "Tandai akhir pilihan teks"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:427
msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode"
msgstr "Masuk ke mode belajar. Tekan escape untuk keluar dari mode belajar"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:431
msgid "Decrease the speech rate"
msgstr "Turunkan laju ucapan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:435
msgid "Increase the speech rate"
msgstr "Naikkan laju ucapan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:439
msgid "Decrease the speech pitch"
msgstr "Turunkan pitch ucapan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:443
msgid "Increase the speech pitch"
msgstr "Naikkan pitch ucapan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:447
msgid "Increase the speech volume"
msgstr "Memperkeras suara"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:451
msgid "Decrease the speech volume"
msgstr "Memelankan suara"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:454
msgid "Select the previous speech setting"
msgstr "Pilih pengaturan ucapan sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:457
msgid "Select the next speech setting"
msgstr "Pilih pengaturan ucapan berikutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:460
msgid "Decrease the current speech setting"
msgstr "Kurangi pengaturan ucapan saat ini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:463
msgid "Increase the current speech setting"
msgstr "Tingkatkan pengaturan ucapan saat ini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:466
msgid "Save speech settings"
msgstr "Simpan pengaturan ucapan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:470
msgid "Toggle the silencing of speech"
msgstr "Jungkitkan pembisuan ucapan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:476
msgid "Toggle speech verbosity level"
msgstr "Jungkitkan aras kerincian ucapan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:479
msgid "Toggle sleep mode"
msgstr "Alihkan mode tidur"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:483
msgid "Quit the screen reader"
msgstr "Keluar dari pembaca layar"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:487
msgid "Display the preferences configuration dialog"
msgstr "Tampilkan dialog konfigurasi preferensi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:492
msgid "Display the application preferences configuration dialog"
msgstr "Tampilkan dialog konfigurasi preferensi aplikasi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:497
msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
msgstr "Jungkitkan pengucapan indentasi dan perataan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:503
msgid "Change spoken number style"
msgstr "Mengubah gaya nomor yang diucapkan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:507
msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
msgstr "Memutar ke tingkat pengucapan tanda baca selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:512
msgid "Cycle to the next speech synthesizer"
msgstr "Memutar ke tingkat pensintesa ucapan selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:520
msgid "Cycle to the next settings profile"
msgstr "Memutar ke profil pengaturan selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:529
msgid "Cycle to the next capitalization style"
msgstr "Memutar ke gaya kapitalisasi selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:541
msgid "Cycle to the next key echo level"
msgstr "Memutar ke tingkat gaung tombol selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:546
msgid "Cycle the debug level at run time"
msgstr "Memutar tingkat awakutu saat runtime"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:553
msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
msgstr "Tandai taut dimana saya saat ini relatif terhadap posisi kini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:559
msgid "Go to previous bookmark location"
msgstr "Ke lokasi penanda taut sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:564
msgid "Go to bookmark"
msgstr "Ke penanda taut"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:570
msgid "Go to next bookmark location"
msgstr "Ke lokasi penanda taut selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:574
msgid "Add bookmark"
msgstr "Tambah penanda taut"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:578
msgid "Save bookmarks"
msgstr "Simpan penanda taut"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:582
msgid "Toggle mouse review mode"
msgstr "Jungkitkan mode tinjau tetikus"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:586
msgid "Present current time"
msgstr "Sajikan waktu saat ini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:590
msgid "Present current date"
msgstr "Sajikan tanggal saat ini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:595
msgid "Present size and location of current object"
msgstr "Ukuran sekarang dan lokasi objek saat ini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:602
msgid "Pass the next command on to the current application"
msgstr "Mengangsurkan perintah selanjutnya ke aplikasi kini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:607
msgid "Speak and braille a previous chat room message"
msgstr "Ucapkan dan braille pesan ruang obrolan sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:615
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
msgstr "Menjungkitkan apakah mengumumkan ketika lawan kita sedang mengetik"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:625
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
msgstr "Menjungkitkan apakah menyediakan riwayat pesan spesifik ruang obrolan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:636
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
msgstr ""
"Menjungkitkan apakah pesan ruang obrolan diberi awalan nama ruang obrolan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:642
msgid "Line Left"
msgstr "Baris Kiri"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:647
msgid "Line Right"
msgstr "Baris Kanan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:652
msgid "Line Up"
msgstr "Baris Naik"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:657
msgid "Line Down"
msgstr "Baris Turun"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:662
msgid "Freeze"
msgstr "Bekukan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:667
msgid "Top Left"
msgstr "Kiri Atas"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:672
msgid "Bottom Left"
msgstr "Kiri Bawah"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:677
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posisi Kursor"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:682
msgid "Six Dots"
msgstr "Enam Titik"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:689
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Routing Kursor"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:696
msgid "Cut Begin"
msgstr "Mulai Potong"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:703
msgid "Cut Line"
msgstr "Potong Baris"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:707
msgid "Present last notification message"
msgstr "Sajikan pesan pemberitahuan terakhir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:711
msgid "Present notification messages list"
msgstr "Sajikan daftar pesan pemberitahuan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:715
msgid "Present previous notification message"
msgstr "Sajikan pesan pemberitahuan sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:719
msgid "Present next notification message"
msgstr "Sajikan pesan pemberitahuan selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:722
msgid "Go to next character"
msgstr "Ke karakter selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:725
msgid "Go to previous character"
msgstr "Ke karakter sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:728
msgid "Go to next word"
msgstr "Ke kata selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:731
msgid "Go to previous word"
msgstr "Ke kata sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:734
msgid "Go to next line"
msgstr "Ke baris berikutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:737
msgid "Go to previous line"
msgstr "Ke baris sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:740
msgid "Go to the top of the file"
msgstr "Ke puncak berkas"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:743
msgid "Go to the bottom of the file"
msgstr "Ke dasar berkas"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:746
msgid "Go to the beginning of the line"
msgstr "Ke awal baris"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:749
msgid "Go to the end of the line"
msgstr "Ke akhir baris"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:752
msgid "Go to the next object"
msgstr "Ke objek selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:755
msgid "Go to the previous object"
msgstr "Ke objek sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:760
msgid "Cause the current combo box to be expanded"
msgstr "Menyebabkan kotak kombo saat ini dikembangkan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:767
msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
msgstr "Bertukar antara navigasi karet native dan pembaca layar"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:776
msgid "Advance live region politeness setting"
msgstr "Tingkatkan pengaturan kesopanan wilayah aktif"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:786
msgid "Set default live region politeness level to off"
msgstr "Tata kesopanan wilayah aktif baku ke mati"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:792
msgid "Review live region announcement"
msgstr "Tinjau pengumuman wilayah aktif"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:803
msgid "Monitor live regions"
msgstr "Pantau wilayah aktif"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:810
msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
msgstr "Pindahkan fokus ke dalam dan menjauh dari tetikus lewat kini"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:815
msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
msgstr "Menata baris yang dipakai sebagai tajuk kolom dinamis"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:821
msgid "Clear the dynamic column headers"
msgstr "Bersihkan tajuk kolom dinamis"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:826
msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
msgstr "Menata kolom yang dipakai sebagai tajuk baris dinamis"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:832
msgid "Clear the dynamic row headers"
msgstr "Bersihkan tajuk baris dinamis"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:836
msgid "Present the contents of the input line"
msgstr "Menyajikan isi baris masukan"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:843
msgid "Toggle structural navigation keys"
msgstr "Jungkitkan tombol navigasi struktural"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:846
msgid "Go to previous blockquote"
msgstr "Ke kutipan blok sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:849
msgid "Go to next blockquote"
msgstr "Ke kutipan blok selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:852
msgid "Display a list of blockquotes"
msgstr "Tampilkan daftar kutipan blok"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:855
msgid "Go to previous button"
msgstr "Ke tombol sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:858
msgid "Go to next button"
msgstr "Ke tombol selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:861
msgid "Display a list of buttons"
msgstr "Tampilkan daftar tombol"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:864
msgid "Go to previous check box"
msgstr "Ke kotak contreng sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:867
msgid "Go to next check box"
msgstr "Ke kotak contreng selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:870
msgid "Display a list of check boxes"
msgstr "Tampilkan daftar kotak contreng"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:874
msgid "Go to previous clickable"
msgstr "Ke elemen yang dapat diklik sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:878
msgid "Go to next clickable"
msgstr "Ke elemen yang dapat diklik selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:882
msgid "Display a list of clickables"
msgstr "Tampilkan daftar yang dapat diklik"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:885
msgid "Go to previous combo box"
msgstr "Ke kotak kombo sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:888
msgid "Go to next combo box"
msgstr "Ke kotak kombo selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:893
msgid "Go to start of container"
msgstr "Pergi ke awal wadah"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:898
msgid "Go to end of container"
msgstr "Pergi ke akhir wadah"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:901
msgid "Display a list of combo boxes"
msgstr "Tampilkan daftar kotak kombo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:904
msgid "Go to previous entry"
msgstr "Ke entri sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:907
msgid "Go to next entry"
msgstr "Ke entri selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:910
msgid "Display a list of entries"
msgstr "Tampilkan daftar entri"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:913
msgid "Go to previous form field"
msgstr "Ke ruas formulir sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:916
msgid "Go to next form field"
msgstr "Ke ruas formulir selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:919
msgid "Display a list of form fields"
msgstr "Tampilkan daftar ruas formulir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:922
msgid "Go to previous heading"
msgstr "Ke heading sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:925
msgid "Go to next heading"
msgstr "Ke heading selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:928
msgid "Display a list of headings"
msgstr "Tampilkan daftar heading"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:932
#, python-format
msgid "Go to previous heading at level %d"
msgstr "Ke heading sebelumnya pada tingkat %d"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:936
#, python-format
msgid "Go to next heading at level %d"
msgstr "Ke heading selanjutnya pada tingkat %d"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:940
#, python-format
msgid "Display a list of headings at level %d"
msgstr "Tampilkand daftar heading pada tingkat %d"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:943
msgid "Go to previous internal frame"
msgstr "Ke bingkai internal sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:946
msgid "Go to next internal frame"
msgstr "Ke bingkai internal selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:949
msgid "Display a list of internal frames"
msgstr "Tampilkan daftar bingkai internal"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:952
msgid "Go to previous image"
msgstr "Ke citra sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:955
msgid "Go to next image"
msgstr "Ke citra berikutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:958
msgid "Display a list of images"
msgstr "Tampilkan daftar citra"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:963
msgid "Go to previous landmark"
msgstr "Ke landmark sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:968
msgid "Go to next landmark"
msgstr "Ke landmark selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:973
msgid "Display a list of landmarks"
msgstr "Tampilkan daftar landmark"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:978
msgid "Go to previous large object"
msgstr "Ke objek besar sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:983
msgid "Go to next large object"
msgstr "Ke objek besar selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:988
msgid "Display a list of large objects"
msgstr "Tampilkan daftar objek besar"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:991
msgid "Go to previous link"
msgstr "Ke taut sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:994
msgid "Go to next link"
msgstr "Ke taut berikutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:997
msgid "Display a list of links"
msgstr "Tampilkan daftar taut"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000
msgid "Go to previous list"
msgstr "Ke daftar sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003
msgid "Go to next list"
msgstr "Ke daftar selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006
msgid "Display a list of lists"
msgstr "Tampilkan daftar dari daftar"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009
msgid "Go to previous list item"
msgstr "Ke butir daftar sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012
msgid "Go to next list item"
msgstr "Ke butir daftar selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015
msgid "Display a list of list items"
msgstr "Tampilkan daftar dari butir daftar"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1020
msgid "Go to previous live region"
msgstr "Ke wilayah aktif sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025
msgid "Go to next live region"
msgstr "Ke wilayah aktif selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1030
msgid "Go to the last live region which made an announcement"
msgstr "Ke wilayah aktif terakhir yang membuat pengumuman"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1034
msgid "Go to the parent of the object with navigator focus."
msgstr "Pergi ke induk objek dengan fokus navigator."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038
msgid "Go to the first child of the object with navigator focus."
msgstr "Pergi ke anak pertama objek dengan fokus navigator."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1042
msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus."
msgstr "Pergi ke yang sejajar berikutnya dari objek dengan fokus navigator."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1046
msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus."
msgstr "Pergi ke yang sejajar sebelumnya dari objek dengan fokus navigator."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050
msgid "Click on the object with navigator focus."
msgstr "Klik pada objek yang memiliki fokus navigator."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1055
msgid "Toggle simplified object navigation."
msgstr "Jungkitkan navigasi objek yang disederhanakan."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058
msgid "Go to previous paragraph"
msgstr "Ke paragraf sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061
msgid "Go to next paragraph"
msgstr "Ke paragraf selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064
msgid "Display a list of paragraphs"
msgstr "Tampilkan daftar paragraf"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067
msgid "Go to previous radio button"
msgstr "Ke tombol radio sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070
msgid "Go to next radio button"
msgstr "Ke tombol radio selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073
msgid "Display a list of radio buttons"
msgstr "Tampilkan daftar tombol radio"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1077
msgid "Go to previous separator"
msgstr "Ke pemisah sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081
msgid "Go to next separator"
msgstr "Ke pemisah selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1084
msgid "Go to previous table"
msgstr "Ke tabel sebelumnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1087
msgid "Go to next table"
msgstr "Ke tabel selanjutnya"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1090
msgid "Display a list of tables"
msgstr "Tampilkan daftar tabel"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1093
msgid "Go down one cell"
msgstr "Ke bawah satu sel"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1096
msgid "Go to the first cell in a table"
msgstr "Ke sel pertama dalam tabel"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1099
msgid "Go to the last cell in a table"
msgstr "Ke sel terakhir dalam tabel"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1102
msgid "Go left one cell"
msgstr "Ke kiri satu sel"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1105
msgid "Go right one cell"
msgstr "Ke kanan satu sel"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1108
msgid "Go up one cell"
msgstr "Ke atas satu sel"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1121
msgid "Toggle layout mode"
msgstr "Jungkitkan mode tata letak"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1137
msgid "Switch between browse mode and focus mode"
msgstr "Bertukar antara mode ramban dan mode fokus"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148
msgid "Enable sticky focus mode"
msgstr "Fungsikan mode fokus lengket"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1159
msgid "Enable sticky browse mode"
msgstr "Fungsikan mode ramban lengket"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1162
msgid "Go to previous unvisited link"
msgstr "Ke taut sebelumnya yang belum dikunjungi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1165
msgid "Go to next unvisited link"
msgstr "Ke taut senlajutnya yang belum dikunjungi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1168
msgid "Display a list of unvisited links"
msgstr "Tampilkan daftar taut yang belum dikunjungi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1171
msgid "Go to previous visited link"
msgstr "Ke taut sebelumnya yang telah dikunjungi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1174
msgid "Go to next visited link"
msgstr "Ke taut selanjutnya yang telah dikunjungi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1177
msgid "Display a list of visited links"
msgstr "Tampilkan daftar taut yang telah dikunjungi"
#: src/cthulhu/colornames.py:39
msgctxt "color name"
msgid "alice blue"
msgstr "biru alice"
#: src/cthulhu/colornames.py:44
msgctxt "color name"
msgid "antique white"
msgstr "putih antik"
#: src/cthulhu/colornames.py:49
msgctxt "color name"
msgid "aquamarine"
msgstr "aquamarine"
#: src/cthulhu/colornames.py:54
msgctxt "color name"
msgid "azure"
msgstr "azure"
#: src/cthulhu/colornames.py:59
msgctxt "color name"
msgid "beige"
msgstr "beige"
#: src/cthulhu/colornames.py:64
msgctxt "color name"
msgid "bisque"
msgstr "bisque"
#: src/cthulhu/colornames.py:69
msgctxt "color name"
msgid "black"
msgstr "hitam"
#: src/cthulhu/colornames.py:74
msgctxt "color name"
msgid "blanched almond"
msgstr "putih almond"
#: src/cthulhu/colornames.py:79
msgctxt "color name"
msgid "blue"
msgstr "biru"
#: src/cthulhu/colornames.py:84
msgctxt "color name"
msgid "blue violet"
msgstr "biru"
#: src/cthulhu/colornames.py:89
msgctxt "color name"
msgid "brown"
msgstr "coklat"
#: src/cthulhu/colornames.py:94
msgctxt "color name"
msgid "burlywood"
msgstr "burlywood"
#: src/cthulhu/colornames.py:99
msgctxt "color name"
msgid "cadet blue"
msgstr "biru kadet"
#: src/cthulhu/colornames.py:104
msgctxt "color name"
msgid "chartreuse"
msgstr "chartreuse"
#: src/cthulhu/colornames.py:109
msgctxt "color name"
msgid "chocolate"
msgstr "coklat"
#: src/cthulhu/colornames.py:114
msgctxt "color name"
msgid "coral"
msgstr "koral"
#: src/cthulhu/colornames.py:119
msgctxt "color name"
msgid "cornflower blue"
msgstr "biru bunga jagung"
#: src/cthulhu/colornames.py:124
msgctxt "color name"
msgid "cornsilk"
msgstr "cornsilk"
#: src/cthulhu/colornames.py:129
msgctxt "color name"
msgid "crimson"
msgstr "ungu"
#: src/cthulhu/colornames.py:134
msgctxt "color name"
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#: src/cthulhu/colornames.py:139
msgctxt "color name"
msgid "dark blue"
msgstr "biru gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:144
msgctxt "color name"
msgid "dark cyan"
msgstr "cyan gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:149
msgctxt "color name"
msgid "dark goldenrod"
msgstr "goldenrod gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:154
msgctxt "color name"
msgid "dark gray"
msgstr "kelabu gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:159
msgctxt "color name"
msgid "dark green"
msgstr "hijau gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:164
msgctxt "color name"
msgid "dark khaki"
msgstr "khaki gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:169
msgctxt "color name"
msgid "dark magenta"
msgstr "magenta gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:174
msgctxt "color name"
msgid "dark olive green"
msgstr "hijau zaitun gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:179
msgctxt "color name"
msgid "dark orange"
msgstr "oranye gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:184
msgctxt "color name"
msgid "dark orchid"
msgstr "anggrek gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:189
msgctxt "color name"
msgid "dark red"
msgstr "merah gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:194
msgctxt "color name"
msgid "dark salmon"
msgstr "salmon gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:199
msgctxt "color name"
msgid "dark sea green"
msgstr "hijau laut gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:204
msgctxt "color name"
msgid "dark slate blue"
msgstr "biru batu gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:209
msgctxt "color name"
msgid "dark slate gray"
msgstr "abu-abu batu gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:214
msgctxt "color name"
msgid "dark turquoise"
msgstr "turquoise gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:219
msgctxt "color name"
msgid "dark violet"
msgstr "ungu gelap"
#: src/cthulhu/colornames.py:224
msgctxt "color name"
msgid "deep pink"
msgstr "merah jambu dalam"
#: src/cthulhu/colornames.py:229
msgctxt "color name"
msgid "deep sky blue"
msgstr "biru langit dalam"
#: src/cthulhu/colornames.py:234
msgctxt "color name"
msgid "dim gray"
msgstr "kelabu redup"
#: src/cthulhu/colornames.py:239
msgctxt "color name"
msgid "dodger blue"
msgstr "biru dodger"
#: src/cthulhu/colornames.py:244
msgctxt "color name"
msgid "fire brick"
msgstr "bata api"
#: src/cthulhu/colornames.py:249
msgctxt "color name"
msgid "floral white"
msgstr "putih bunga"
#: src/cthulhu/colornames.py:254
msgctxt "color name"
msgid "forest green"
msgstr "hijau hutan"
#: src/cthulhu/colornames.py:259
msgctxt "color name"
msgid "fuchsia"
msgstr "fuchsia"
#: src/cthulhu/colornames.py:264
msgctxt "color name"
msgid "gainsboro"
msgstr "gainsboro"
#: src/cthulhu/colornames.py:269
msgctxt "color name"
msgid "ghost white"
msgstr "putih hantu"
#: src/cthulhu/colornames.py:274
msgctxt "color name"
msgid "gold"
msgstr "emas"
#: src/cthulhu/colornames.py:279
msgctxt "color name"
msgid "goldenrod"
msgstr "goldenrod"
#: src/cthulhu/colornames.py:284
msgctxt "color name"
msgid "gray"
msgstr "kelabu"
#: src/cthulhu/colornames.py:289
msgctxt "color name"
msgid "green"
msgstr "hijau"
#: src/cthulhu/colornames.py:294
msgctxt "color name"
msgid "green yellow"
msgstr "kuning hijau"
#: src/cthulhu/colornames.py:299
msgctxt "color name"
msgid "honeydew"
msgstr "honeydew"
#: src/cthulhu/colornames.py:304
msgctxt "color name"
msgid "hot pink"
msgstr "merah jambu panas"
#: src/cthulhu/colornames.py:309
msgctxt "color name"
msgid "indian red"
msgstr "merah indian"
#: src/cthulhu/colornames.py:314
msgctxt "color name"
msgid "indigo"
msgstr "indigo"
#: src/cthulhu/colornames.py:319
msgctxt "color name"
msgid "ivory"
msgstr "ivory"
#: src/cthulhu/colornames.py:324
msgctxt "color name"
msgid "khaki"
msgstr "khaki"
#: src/cthulhu/colornames.py:329
msgctxt "color name"
msgid "lavender"
msgstr "lavender"
#: src/cthulhu/colornames.py:334
msgctxt "color name"
msgid "lavender blush"
msgstr "lavender kemerahan"
#: src/cthulhu/colornames.py:339
msgctxt "color name"
msgid "lawn green"
msgstr "hijau rumput halaman"
#: src/cthulhu/colornames.py:344
msgctxt "color name"
msgid "lemon chiffon"
msgstr "lemon chiffon"
#: src/cthulhu/colornames.py:349
msgctxt "color name"
msgid "light blue"
msgstr "biru terang"
#: src/cthulhu/colornames.py:354
msgctxt "color name"
msgid "light coral"
msgstr "koral terang"
#: src/cthulhu/colornames.py:359
msgctxt "color name"
msgid "light cyan"
msgstr "cyan terang"
#: src/cthulhu/colornames.py:364
msgctxt "color name"
msgid "light goldenrod yellow"
msgstr "kuning terang goldenrod"
#: src/cthulhu/colornames.py:369
msgctxt "color name"
msgid "light gray"
msgstr "kelabu terang"
#: src/cthulhu/colornames.py:374
msgctxt "color name"
msgid "light green"
msgstr "hijau terang"
#: src/cthulhu/colornames.py:379
msgctxt "color name"
msgid "light pink"
msgstr "pink terang"
#: src/cthulhu/colornames.py:384
msgctxt "color name"
msgid "light salmon"
msgstr "salmon terang"
#: src/cthulhu/colornames.py:389
msgctxt "color name"
msgid "light sea green"
msgstr "hijau laut terang"
#: src/cthulhu/colornames.py:394
msgctxt "color name"
msgid "light sky blue"
msgstr "biru langit terang"
#: src/cthulhu/colornames.py:399
msgctxt "color name"
msgid "light slate gray"
msgstr "kelabu batu terang"
#: src/cthulhu/colornames.py:404
msgctxt "color name"
msgid "light steel blue"
msgstr "biru baja terang"
#: src/cthulhu/colornames.py:409
msgctxt "color name"
msgid "light yellow"
msgstr "kuning terang"
#: src/cthulhu/colornames.py:414
msgctxt "color name"
msgid "lime"
msgstr "limau"
#: src/cthulhu/colornames.py:419
msgctxt "color name"
msgid "lime green"
msgstr "hijau limau"
#: src/cthulhu/colornames.py:424
msgctxt "color name"
msgid "linen"
msgstr "linen"
#: src/cthulhu/colornames.py:429
msgctxt "color name"
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: src/cthulhu/colornames.py:434
msgctxt "color name"
msgid "maroon"
msgstr "marun"
#: src/cthulhu/colornames.py:439
msgctxt "color name"
msgid "medium aquamarine"
msgstr "aquamarine sedang"
#: src/cthulhu/colornames.py:444
msgctxt "color name"
msgid "medium blue"
msgstr "biru sedang"
#: src/cthulhu/colornames.py:449
msgctxt "color name"
msgid "medium orchid"
msgstr "anggrek sedang"
#: src/cthulhu/colornames.py:454
msgctxt "color name"
msgid "medium purple"
msgstr "ungu sedang"
#: src/cthulhu/colornames.py:459
msgctxt "color name"
msgid "medium sea green"
msgstr "hijau laut sedang"
#: src/cthulhu/colornames.py:464
msgctxt "color name"
msgid "medium slate blue"
msgstr "biru batu sedang"
#: src/cthulhu/colornames.py:469
msgctxt "color name"
msgid "medium spring green"
msgstr "hijau semi sedang"
#: src/cthulhu/colornames.py:474
msgctxt "color name"
msgid "medium turquoise"
msgstr "turquoise sedang"
#: src/cthulhu/colornames.py:479
msgctxt "color name"
msgid "medium violet red"
msgstr "merah ungu sedang"
#: src/cthulhu/colornames.py:484
msgctxt "color name"
msgid "midnight blue"
msgstr "biru tengah malam"
#: src/cthulhu/colornames.py:489
msgctxt "color name"
msgid "mint cream"
msgstr "krim mint"
#: src/cthulhu/colornames.py:494
msgctxt "color name"
msgid "misty rose"
msgstr "mawar berkabut"
#: src/cthulhu/colornames.py:499
msgctxt "color name"
msgid "moccasin"
msgstr "mokasin"
#: src/cthulhu/colornames.py:504
msgctxt "color name"
msgid "navajo white"
msgstr "putih navajo"
#: src/cthulhu/colornames.py:509
msgctxt "color name"
msgid "navy"
msgstr "navy"
#: src/cthulhu/colornames.py:514
msgctxt "color name"
msgid "old lace"
msgstr "renda lama"
#: src/cthulhu/colornames.py:519
msgctxt "color name"
msgid "olive"
msgstr "zaitun"
#: src/cthulhu/colornames.py:524
msgctxt "color name"
msgid "olive drab"
msgstr "zaitun lumpur"
#: src/cthulhu/colornames.py:529
msgctxt "color name"
msgid "orange"
msgstr "oranye"
#: src/cthulhu/colornames.py:534
msgctxt "color name"
msgid "orange red"
msgstr "oranye merah"
#: src/cthulhu/colornames.py:539
msgctxt "color name"
msgid "orchid"
msgstr "anggrek"
#: src/cthulhu/colornames.py:544
msgctxt "color name"
msgid "pale goldenrod"
msgstr "goldenrod pucat"
#: src/cthulhu/colornames.py:549
msgctxt "color name"
msgid "pale green"
msgstr "hijau pucat"
#: src/cthulhu/colornames.py:554
msgctxt "color name"
msgid "pale turquoise"
msgstr "turquoise pucat"
#: src/cthulhu/colornames.py:559
msgctxt "color name"
msgid "pale violet red"
msgstr "merah ungu pucat"
#: src/cthulhu/colornames.py:564
msgctxt "color name"
msgid "papaya whip"
msgstr "cambuk pepaya"
#: src/cthulhu/colornames.py:569
msgctxt "color name"
msgid "peach puff"
msgstr "isapan persik"
#: src/cthulhu/colornames.py:574
msgctxt "color name"
msgid "peru"
msgstr "peru"
#: src/cthulhu/colornames.py:579
msgctxt "color name"
msgid "pink"
msgstr "pink"
#: src/cthulhu/colornames.py:584
msgctxt "color name"
msgid "plum"
msgstr "prem"
#: src/cthulhu/colornames.py:589
msgctxt "color name"
msgid "powder blue"
msgstr "biru bubuk"
#: src/cthulhu/colornames.py:594
msgctxt "color name"
msgid "purple"
msgstr "ungu"
#: src/cthulhu/colornames.py:599
msgctxt "color name"
msgid "red"
msgstr "merah"
#: src/cthulhu/colornames.py:604
msgctxt "color name"
msgid "rosy brown"
msgstr "coklat cerah"
#: src/cthulhu/colornames.py:609
msgctxt "color name"
msgid "royal blue"
msgstr "biru royal"
#: src/cthulhu/colornames.py:614
msgctxt "color name"
msgid "saddle brown"
msgstr "coklat pelana"
#: src/cthulhu/colornames.py:619
msgctxt "color name"
msgid "salmon"
msgstr "salmon"
#: src/cthulhu/colornames.py:624
msgctxt "color name"
msgid "sandy brown"
msgstr "coklat pasir"
#: src/cthulhu/colornames.py:629
msgctxt "color name"
msgid "sea green"
msgstr "hijau laut"
#: src/cthulhu/colornames.py:634
msgctxt "color name"
msgid "seashell"
msgstr "kerang"
#: src/cthulhu/colornames.py:639
msgctxt "color name"
msgid "sienna"
msgstr "sienna"
#: src/cthulhu/colornames.py:644
msgctxt "color name"
msgid "silver"
msgstr "perak"
#: src/cthulhu/colornames.py:649
msgctxt "color name"
msgid "sky blue"
msgstr "biru langit"
#: src/cthulhu/colornames.py:654
msgctxt "color name"
msgid "slate blue"
msgstr "biru batu"
#: src/cthulhu/colornames.py:659
msgctxt "color name"
msgid "slate gray"
msgstr "abu-abu batu"
#: src/cthulhu/colornames.py:664
msgctxt "color name"
msgid "snow"
msgstr "salju"
#: src/cthulhu/colornames.py:669
msgctxt "color name"
msgid "spring green"
msgstr "hijau semi"
#: src/cthulhu/colornames.py:674
msgctxt "color name"
msgid "steel blue"
msgstr "biru baja"
#: src/cthulhu/colornames.py:679
msgctxt "color name"
msgid "tan"
msgstr "sawo matang"
#: src/cthulhu/colornames.py:684
msgctxt "color name"
msgid "teal"
msgstr "teal"
#: src/cthulhu/colornames.py:689
msgctxt "color name"
msgid "thistle"
msgstr "ungu thistle"
#: src/cthulhu/colornames.py:694
msgctxt "color name"
msgid "tomato"
msgstr "tomat"
#: src/cthulhu/colornames.py:699
msgctxt "color name"
msgid "turquoise"
msgstr "turquoise"
#: src/cthulhu/colornames.py:704
msgctxt "color name"
msgid "violet"
msgstr "ungu"
#: src/cthulhu/colornames.py:709
msgctxt "color name"
msgid "wheat"
msgstr "gandum"
#: src/cthulhu/colornames.py:714
msgctxt "color name"
msgid "white"
msgstr "putih"
#: src/cthulhu/colornames.py:719
msgctxt "color name"
msgid "white smoke"
msgstr "asap putih"
#: src/cthulhu/colornames.py:724
msgctxt "color name"
msgid "yellow"
msgstr "kuning"
#: src/cthulhu/colornames.py:729
msgctxt "color name"
msgid "yellow green"
msgstr "hijau kuning"
#: src/cthulhu/guilabels.py:45
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktifkan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:63
msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
msgstr "Mode fokus otomatis selama navigasi struktural"
#: src/cthulhu/guilabels.py:81
msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
msgstr "Mode fokus otomatis selama navigasi karet"
#: src/cthulhu/guilabels.py:96
msgid "Automatic focus mode during native navigation"
msgstr "Mode fokus otomatis selama navigasi asli"
#: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468
msgid "Dot _7"
msgstr "Dot _7"
#: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484
msgid "Dot _8"
msgstr "Dot _8"
#: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "Dot 7 _dan 8"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
#: src/cthulhu/guilabels.py:120
msgid "_Jump to"
msgstr "_Lompat ke"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/cthulhu/guilabels.py:131
msgctxt "capitalization style"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: src/cthulhu/guilabels.py:139
msgctxt "capitalization style"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: src/cthulhu/guilabels.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "Spell"
msgstr "Pengejaan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:151
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "Umumkan ketika _lawan Anda sedang mengetik"
#: src/cthulhu/guilabels.py:156
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "Sediakan riwayat pesan _spesifik ruang obrolan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:163
msgid "Speak messages from"
msgstr "Ucapkan pesan dari"
#: src/cthulhu/guilabels.py:168
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Semua ka_nal"
#: src/cthulhu/guilabels.py:173
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr "Semua kanal ketika sebaran_g jendela %s aktif"
#: src/cthulhu/guilabels.py:178
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "Suatu kanal hanya bila _jendelanya aktif"
#: src/cthulhu/guilabels.py:182
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "_Ucapkan nama Ruang Obrolan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:194
msgid "Enable layout mode for content"
msgstr "Fungsikan mode tata letak bagi isi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205
msgid "double click"
msgstr "klik ganda"
#: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211
msgid "triple click"
msgstr "klik tiga kali"
#: src/cthulhu/guilabels.py:210
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Synthesizer Baku"
#: src/cthulhu/guilabels.py:218
msgid "Actual String"
msgstr "String Sebenarnya"
#: src/cthulhu/guilabels.py:227
msgid "Replacement String"
msgstr "String Pengganti"
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Aktifkan gema per hu_ruf"
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
#: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Fungsikan tombol _diakritis bukan spasi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150
msgid "C_urrent location"
msgstr "Lokasi k_ini"
#: src/cthulhu/guilabels.py:249
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Panjang minimum dari teks yang cocok:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:253
msgid "Find Options"
msgstr "Opsi Pencarian"
#: src/cthulhu/guilabels.py:259
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Han_ya ucapkan baris yang diubah selama pencarian"
#: src/cthulhu/guilabels.py:265
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Ucapkan hasil selaman pen_carian"
#: src/cthulhu/guilabels.py:270
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
#: src/cthulhu/guilabels.py:275
msgid "Key Binding"
msgstr "Pengikatan Tombol"
#: src/cthulhu/guilabels.py:280
msgctxt "keybindings"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#: src/cthulhu/guilabels.py:285
msgctxt "keybindings"
msgid "Learn mode"
msgstr "Mode belajar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:290
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:296
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Pengikatan Braille"
#: src/cthulhu/guilabels.py:300
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#: src/cthulhu/guilabels.py:304
msgid "Date and time"
msgstr "Tanggal dan waktu"
#: src/cthulhu/guilabels.py:310
msgid "Mouse review"
msgstr "Tinjauan tetikus"
#: src/cthulhu/guilabels.py:314
msgid "Object navigation"
msgstr "Navigasi objek"
#: src/cthulhu/guilabels.py:321
msgid "Object details"
msgstr "Rincian objek"
#: src/cthulhu/guilabels.py:325
msgid "Unbound"
msgstr "Bebas"
#: src/cthulhu/guilabels.py:334
msgid "Flat review"
msgstr "Tinjau rata"
#: src/cthulhu/guilabels.py:341
msgid "Speech and verbosity"
msgstr "Ucapan dan tingkat rincian"
#: src/cthulhu/guilabels.py:352
msgid "Flat review contents"
msgstr "Konten tinjau rata"
#: src/cthulhu/guilabels.py:358
msgctxt "keybindings"
msgid "Modified"
msgstr "Diubah"
#: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256
msgid "_Desktop"
msgstr "_Desktop"
#: src/cthulhu/guilabels.py:369
msgctxt "notification presenter"
msgid "Notifications"
msgstr "Pemberitahuan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:377
msgctxt "notification presenter"
msgid "Received"
msgstr "Diterima"
#: src/cthulhu/guilabels.py:381
msgid "Notification presenter"
msgstr "Penyaji pemberitahuan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:389
#, python-format
msgid "Cthulhu Preferences for %s"
msgstr "Preferensi Cthulhu untuk %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:396
msgid "Mark in braille"
msgstr "Tandai dalam Braille"
#: src/cthulhu/guilabels.py:408
msgid "Present Unless"
msgstr "Ada Kecuali"
#: src/cthulhu/guilabels.py:415
msgid "Speak"
msgstr "Bicara"
#: src/cthulhu/guilabels.py:422
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "Simpan Profil Sebagai Konflik"
#: src/cthulhu/guilabels.py:429
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr "Konflik Profil Pengguna!"
#: src/cthulhu/guilabels.py:436
#, python-format
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
msgstr ""
"Profil %s sebelumnya telah ada.\n"
"Terus memutakhirkan profile yang ada dengan perubahan-perubahan baru ini?"
#: src/cthulhu/guilabels.py:446
msgid "Load user profile"
msgstr "Muat profil pengguna"
#: src/cthulhu/guilabels.py:455
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
"be dropped at profile load.\n"
"\n"
"Continue loading profile discarding previous changes?"
msgstr ""
"Anda akan mengubah profil aktif. Bila Anda\n"
"baru membuat perubahan dalam preferensi Anda,\n"
"mereka akan dibuang saat profil dimuat.\n"
"\n"
"Lanjutkan memuat profil membuang perubahan sebelumnya?"
#: src/cthulhu/guilabels.py:466
msgid "Save Profile As"
msgstr "Simpan Profil Sebagai"
#: src/cthulhu/guilabels.py:474
msgid "_Profile Name:"
msgstr "Nama _Profil:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:482
msgid "Remove user profile"
msgstr "Hapus profil pengguna"
#: src/cthulhu/guilabels.py:490
#, python-format
msgid ""
"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
"profile and all related settings?"
msgstr ""
"Anda akan menghapus profil %s. Semua pengaturan yang belum disimpan dan "
"pengaturan yang disimpan di profil ini akan hilang. Apakah Anda ingin "
"melanjutkan dan menghapus profil ini dan semua pengaturan terkait?"
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
#: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: src/cthulhu/guilabels.py:504
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:509
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Jendela"
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen.
#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_Nihil"
#: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704
msgid "So_me"
msgstr "Sebagia_n"
#: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720
msgid "M_ost"
msgstr "Kebanyak_an"
#: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63
msgid "Line"
msgstr "Garis"
#: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66
msgid "Sentence"
msgstr "Kalimat"
#: src/cthulhu/guilabels.py:536
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr "Kutip blok"
#: src/cthulhu/guilabels.py:542
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "Tombol"
#: src/cthulhu/guilabels.py:548
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr "Kapsi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:554
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "Kotak Contreng"
#: src/cthulhu/guilabels.py:560
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickable"
msgstr "Dapat Diklik"
#: src/cthulhu/guilabels.py:566
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kotak Kombo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:572
msgctxt "structural navigation"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:578
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "Heading"
#: src/cthulhu/guilabels.py:584
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frame"
msgstr "Bingkai Internal"
#: src/cthulhu/guilabels.py:590
msgctxt "structural navigation"
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:596
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: src/cthulhu/guilabels.py:604
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmark"
msgstr "Landmark"
#: src/cthulhu/guilabels.py:611
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "Tingkat"
#: src/cthulhu/guilabels.py:617
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "Taut"
#: src/cthulhu/guilabels.py:623
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:629
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "Butir Daftar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:635
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr "Objek"
#: src/cthulhu/guilabels.py:641
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#: src/cthulhu/guilabels.py:647
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "Tombol Radio"
#: src/cthulhu/guilabels.py:654
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr "Peran"
#: src/cthulhu/guilabels.py:660
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "Butir Yang Dipilih"
#: src/cthulhu/guilabels.py:667
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "Keadaan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:673
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: src/cthulhu/guilabels.py:679
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: src/cthulhu/guilabels.py:685
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: src/cthulhu/guilabels.py:690
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr "Blok Kutipan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:695
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "Tombol"
#: src/cthulhu/guilabels.py:700
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "Kotak Contreng"
#: src/cthulhu/guilabels.py:706
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickables"
msgstr "Dapat Diklik"
#: src/cthulhu/guilabels.py:711
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr "Kotak Kombo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:716
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr "Entri"
#: src/cthulhu/guilabels.py:721
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr "Ruas Formulir"
#: src/cthulhu/guilabels.py:726
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "Judul"
#: src/cthulhu/guilabels.py:731
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frames"
msgstr "Bingkai Internal"
#: src/cthulhu/guilabels.py:736
msgctxt "structural navigation"
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#: src/cthulhu/guilabels.py:742
#, python-format
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
msgstr "Judul pada Tingkat %d"
#: src/cthulhu/guilabels.py:749
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmarks"
msgstr "Landmark"
#: src/cthulhu/guilabels.py:756
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "Objek Besar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:761
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "Taut"
#: src/cthulhu/guilabels.py:766
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "Daftar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:771
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "Butir Daftar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:776
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraf"
#: src/cthulhu/guilabels.py:781
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Tombol Radio"
#: src/cthulhu/guilabels.py:786
msgctxt "structural navigation"
msgid "Tables"
msgstr "Tabel"
#: src/cthulhu/guilabels.py:791
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr "Taut Yang Belum Dikunjungi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:796
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr "Taut Yang Telah Dikunjungi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:801
msgid "Page Navigation"
msgstr "Navigasi Halaman"
#: src/cthulhu/guilabels.py:807
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Otomatis mulai bacakan suatu ha_laman ketika pertama dimuat"
#: src/cthulhu/guilabels.py:812
msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
msgstr "Tam_pilkan ringkasan suatu halaman ketika awal termuat"
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
#: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Pecah _ucapan-ucapan ke dalam potongan antara jeda"
#: src/cthulhu/guilabels.py:828
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "suara baku %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:832
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#: src/cthulhu/guilabels.py:836
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
#: src/cthulhu/guilabels.py:844
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/cthulhu/guilabels.py:848
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Huruf besar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:852
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Speech Dispatcher"
#: src/cthulhu/guilabels.py:856
msgctxt "OptionGroup"
msgid "Spell Check"
msgstr "Periksa Ejaan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:862
msgid "Spell _error"
msgstr "Salah _eja"
#: src/cthulhu/guilabels.py:869
msgid "Spell _suggestion"
msgstr "_Saran ejaan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:874
msgid "Present _context of error"
msgstr "Sajikan _konteks kesalahan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:879
msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
msgstr "Ucapkan koordinat sel lembar kerja"
#: src/cthulhu/guilabels.py:888
msgid "Always speak selected spreadsheet range"
msgstr "Selalu ucapkan rentang lembar kerja yang dipilih"
#: src/cthulhu/guilabels.py:892
msgid "Announce cell _header"
msgstr "Umumkan _tajuk sel"
#: src/cthulhu/guilabels.py:896
msgid "Table Navigation"
msgstr "Navigasi Tabel"
#: src/cthulhu/guilabels.py:900
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "A_baikan sel kosong"
#: src/cthulhu/guilabels.py:905
msgid "Speak _cell"
msgstr "U_capkan sel"
#: src/cthulhu/guilabels.py:909
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "U_capkan koordinat sel"
#: src/cthulhu/guilabels.py:914
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "_Ucapkan bentangan sel berganda"
#: src/cthulhu/guilabels.py:918
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nama Atribut"
#: src/cthulhu/guilabels.py:925
msgid "Control caret navigation"
msgstr "Kendalikan navigasi karet"
#: src/cthulhu/guilabels.py:930
msgid "Enable _structural navigation"
msgstr "Fungsikan navigasi _struktural"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme.
#: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048
msgid "Sound _theme:"
msgstr "_Tema suara:"
#. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options.
#: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136
msgid "Sound Theme"
msgstr "Tema suara"
#: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365
msgid "Brie_f"
msgstr "Singka_t"
#: src/cthulhu/guilabels.py:953
#, python-format
msgid "%d notification"
msgid_plural "%d notifications"
msgstr[0] "%d pemberitahuan"
#: src/cthulhu/keynames.py:48
msgctxt "keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/cthulhu/keynames.py:52
msgctxt "keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:56
msgctxt "keyboard"
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
#: src/cthulhu/keynames.py:60
msgid "left shift"
msgstr "shift kiri"
#: src/cthulhu/keynames.py:64
msgid "left alt"
msgstr "alt kiri"
#: src/cthulhu/keynames.py:68
msgid "left control"
msgstr "control kiri"
#: src/cthulhu/keynames.py:72
msgid "right shift"
msgstr "shift kanan"
#: src/cthulhu/keynames.py:76
msgid "right alt"
msgstr "alt kanan"
#: src/cthulhu/keynames.py:80
msgid "right control"
msgstr "control kanan"
#: src/cthulhu/keynames.py:84
msgid "left meta"
msgstr "meta kiri"
#: src/cthulhu/keynames.py:88
msgid "right meta"
msgstr "meta kanan"
#: src/cthulhu/keynames.py:92
msgid "num lock"
msgstr "num lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:96
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:101
msgid "shift lock"
msgstr "shift lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:105
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113
#: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121
msgid "page up"
msgstr "page up"
#: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129
#: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137
msgid "page down"
msgstr "page down"
#: src/cthulhu/keynames.py:145
msgid "left tab"
msgstr "tab kiri"
#: src/cthulhu/keynames.py:153
msgid "backspace"
msgstr "backspace"
#: src/cthulhu/keynames.py:157
msgid "return"
msgstr "return"
#: src/cthulhu/keynames.py:161
msgid "enter"
msgstr "enter"
#: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169
msgid "up"
msgstr "naik"
#: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177
msgid "down"
msgstr "turun"
#: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185
msgid "left"
msgstr "kiri"
#: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193
msgid "right"
msgstr "kanan"
#: src/cthulhu/keynames.py:197
msgid "left super"
msgstr "super kiri"
#: src/cthulhu/keynames.py:201
msgid "right super"
msgstr "super kanan"
#: src/cthulhu/keynames.py:205
msgid "menu"
msgstr "menu"
#: src/cthulhu/keynames.py:209
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: src/cthulhu/keynames.py:213
msgid "help"
msgstr "bantuan"
#: src/cthulhu/keynames.py:217
msgid "multi"
msgstr "multi"
#: src/cthulhu/keynames.py:221
msgid "mode switch"
msgstr "penukar mode"
#: src/cthulhu/keynames.py:225
msgid "escape"
msgstr "escape"
#: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233
msgid "insert"
msgstr "insert"
#: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241
msgid "delete"
msgstr "delete"
#: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249
msgid "home"
msgstr "home"
#: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257
msgid "end"
msgstr "end"
#: src/cthulhu/keynames.py:261
msgid "begin"
msgstr "begin"
#: src/cthulhu/keynames.py:276
msgid "circumflex"
msgstr "circumflex"
#: src/cthulhu/keynames.py:291
msgid "ring"
msgstr "ring"
#: src/cthulhu/keynames.py:301
msgid "stroke"
msgstr "stroke"
#: src/cthulhu/keynames.py:305
msgid "minus"
msgstr "minus"
#: src/cthulhu/keybindings.py:150
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Caps_Lock"
#: src/cthulhu/keybindings.py:166
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_Kn"
#: src/cthulhu/keybindings.py:171
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: src/cthulhu/keybindings.py:176
msgid "Meta2"
msgstr "Meta2"
#: src/cthulhu/keybindings.py:183
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_Kr"
#: src/cthulhu/keybindings.py:188
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/cthulhu/keybindings.py:193
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold %s"
msgstr "%s tebal"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "italic %s"
msgstr "%s miring"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold italic %s"
msgstr "%s tebal miring"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "script %s"
msgstr "%s skrip"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold script %s"
msgstr "%s tebal skrip"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "fraktur %s"
msgstr "%s fraktur"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "double-struck %s"
msgstr "%s struck-ganda"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold fraktur %s"
msgstr "%s fraktur tebal"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif %s"
msgstr "%s sans serif"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold %s"
msgstr "%s sans serif tebal"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif italic %s"
msgstr "%s sans serif miring"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold italic %s"
msgstr "%s sans serif tebal miring"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "monospace %s"
msgstr "monospace %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "dotless %s"
msgstr "%s tidak bertitik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow"
msgstr "panah ke kiri"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow"
msgstr "panah naik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow"
msgstr "panah ke kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow"
msgstr "panah turun"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279
msgctxt "math symbol"
msgid "left right arrow"
msgstr "panah kiri kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282
msgctxt "math symbol"
msgid "up down arrow"
msgstr "panah naik turun"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285
msgctxt "math symbol"
msgid "north west arrow"
msgstr "panah barat laut"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288
msgctxt "math symbol"
msgid "north east arrow"
msgstr "panah timur laut"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291
msgctxt "math symbol"
msgid "south east arrow"
msgstr "panah tenggara"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow from bar"
msgstr "panah ke kiri dari batang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow from bar"
msgstr "panah naik dari batang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow from bar"
msgstr "panah ke kanan dari batang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow from bar"
msgstr "panah turun dari batang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306
msgctxt "math symbol"
msgid "left double arrow"
msgstr "panah ganda ke kiri"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309
msgctxt "math symbol"
msgid "up double arrow"
msgstr "panah ganda naik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312
msgctxt "math symbol"
msgid "right double arrow"
msgstr "panah ganda ke kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315
msgctxt "math symbol"
msgid "down double arrow"
msgstr "panah ganda turun"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318
msgctxt "math symbol"
msgid "left right double arrow"
msgstr "panah ganda kiri kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321
msgctxt "math symbol"
msgid "up down double arrow"
msgstr "panah ganda naik turun"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324
msgctxt "math symbol"
msgid "north west double arrow"
msgstr "panah ganda barat laut"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327
msgctxt "math symbol"
msgid "north east double arrow"
msgstr "panah ganda timur laut"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330
msgctxt "math symbol"
msgid "south east double arrow"
msgstr "panah ganda tenggara"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333
msgctxt "math symbol"
msgid "south west double arrow"
msgstr "panah ganda barat daya"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "panah ke kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "kepala panah arah kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431
msgctxt "math symbol"
msgid "minus"
msgstr "minus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347
msgctxt "math symbol"
msgid "less than"
msgstr "kurang dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than"
msgstr "lebih dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355
msgctxt "math symbol"
msgid "circumflex"
msgstr "circumflex"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359
msgctxt "math symbol"
msgid "háček"
msgstr "háček"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363
msgctxt "math symbol"
msgid "breve"
msgstr "breve"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367
msgctxt "math symbol"
msgid "dot"
msgstr "titik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical line"
msgstr "garis tegak ganda"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374
msgctxt "math symbol"
msgid "horizontal ellipsis"
msgstr "elipsis horisontal"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377
msgctxt "math symbol"
msgid "for all"
msgstr "untuk semua"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380
msgctxt "math symbol"
msgid "complement"
msgstr "komplemen"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383
msgctxt "math symbol"
msgid "partial differential"
msgstr "diferensial parsial"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386
msgctxt "math symbol"
msgid "there exists"
msgstr "ada"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389
msgctxt "math symbol"
msgid "there does not exist"
msgstr "tidak ada"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392
msgctxt "math symbol"
msgid "empty set"
msgstr "set kosong"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395
msgctxt "math symbol"
msgid "increment"
msgstr "kenaikan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398
msgctxt "math symbol"
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401
msgctxt "math symbol"
msgid "element of"
msgstr "elemen dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404
msgctxt "math symbol"
msgid "not an element of"
msgstr "bukan elemen dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of"
msgstr "elemen kecil dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as a member"
msgstr "berisi sebagai anggota"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as a member"
msgstr "tidak berisi anggota"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains as a member"
msgstr "kecil berisi sebagai anggota"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419
msgctxt "math symbol"
msgid "end of proof"
msgstr "akhir bukti"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422
msgctxt "math symbol"
msgid "product"
msgstr "produk"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425
msgctxt "math symbol"
msgid "coproduct"
msgstr "koproduk"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428
msgctxt "math symbol"
msgid "sum"
msgstr "jumlah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434
msgctxt "math symbol"
msgid "minus or plus"
msgstr "minus atau plus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437
msgctxt "math symbol"
msgid "dot plus"
msgstr "titik plus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440
msgctxt "math symbol"
msgid "division slash"
msgstr "garis miring pembagian"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443
msgctxt "math symbol"
msgid "set minus"
msgstr "setel minus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446
msgctxt "math symbol"
msgid "asterisk operator"
msgstr "operator asterisk"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449
msgctxt "math symbol"
msgid "ring operator"
msgstr "operator cincin"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452
msgctxt "math symbol"
msgid "bullet operator"
msgstr "operator bulet"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455
msgctxt "math symbol"
msgid "square root"
msgstr "akar kuadrat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458
msgctxt "math symbol"
msgid "cube root"
msgstr "akar pangkat tiga"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461
msgctxt "math symbol"
msgid "fourth root"
msgstr "akar pangkat empat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464
msgctxt "math symbol"
msgid "proportional to"
msgstr "sebanding dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467
msgctxt "math symbol"
msgid "infinity"
msgstr "tak hingga"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle"
msgstr "sudut kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473
msgctxt "math symbol"
msgid "angle"
msgstr "sudut"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476
msgctxt "math symbol"
msgid "measured angle"
msgstr "sudut terukur"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479
msgctxt "math symbol"
msgid "spherical angle"
msgstr "sudut bulat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482
msgctxt "math symbol"
msgid "divides"
msgstr "memisah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485
msgctxt "math symbol"
msgid "does not divide"
msgstr "tidak memisah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488
msgctxt "math symbol"
msgid "parallel to"
msgstr "sejajar dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491
msgctxt "math symbol"
msgid "not parallel to"
msgstr "tidak sejajar dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953
msgctxt "math symbol"
msgid "logical and"
msgstr "tanda and lojik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956
msgctxt "math symbol"
msgid "logical or"
msgstr "tanda or lojik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959
msgctxt "math symbol"
msgid "intersection"
msgstr "perpotongan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962
msgctxt "math symbol"
msgid "union"
msgstr "union"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506
msgctxt "math symbol"
msgid "integral"
msgstr "integral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509
msgctxt "math symbol"
msgid "double integral"
msgstr "integral ganda"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512
msgctxt "math symbol"
msgid "triple integral"
msgstr "integral rangkap tiga"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515
msgctxt "math symbol"
msgid "contour integral"
msgstr "integral kontur"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518
msgctxt "math symbol"
msgid "surface integral"
msgstr "integral permukaan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521
msgctxt "math symbol"
msgid "volume integral"
msgstr "integral volume"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise integral"
msgstr "integral searah jarum jam"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise contour integral"
msgstr "integral kontur searah jarum jam"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530
msgctxt "math symbol"
msgid "anticlockwise contour integral"
msgstr "integral kontur berlawanan arah jarum jam"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533
msgctxt "math symbol"
msgid "therefore"
msgstr "maka"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536
msgctxt "math symbol"
msgid "because"
msgstr "karena"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539
msgctxt "math symbol"
msgid "ratio"
msgstr "rasio"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542
msgctxt "math symbol"
msgid "proportion"
msgstr "proporsi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545
msgctxt "math symbol"
msgid "dot minus"
msgstr "titik minus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548
msgctxt "math symbol"
msgid "excess"
msgstr "kelebihan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551
msgctxt "math symbol"
msgid "geometric proportion"
msgstr "proporsi geometris"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554
msgctxt "math symbol"
msgid "homothetic"
msgstr "homotetik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557
msgctxt "math symbol"
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde"
msgstr "tilde terbalik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563
msgctxt "math symbol"
msgid "inverted lazy S"
msgstr "S malas terbalik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566
msgctxt "math symbol"
msgid "sine wave"
msgstr "gelombang sinus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569
msgctxt "math symbol"
msgid "wreath product"
msgstr "produk rangkaian"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572
msgctxt "math symbol"
msgid "not tilde"
msgstr "bukan tilde"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575
msgctxt "math symbol"
msgid "minus tilde"
msgstr "minus tilde"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578
msgctxt "math symbol"
msgid "asymptotically equal to"
msgstr "secara asimtot sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581
msgctxt "math symbol"
msgid "not asymptotically equal to"
msgstr "tidak secara asimtot sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to"
msgstr "kira-kira sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately but not actually equal to"
msgstr "kira-kira tetapi tidak sebenarnya sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590
msgctxt "math symbol"
msgid "neither approximately nor actually equal to"
msgstr "tidak kira-kira atau sebenarnya dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal to"
msgstr "hampir sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596
msgctxt "math symbol"
msgid "not almost equal to"
msgstr "tidak hampir sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal or equal to"
msgstr "hampir sama dengan atau sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602
msgctxt "math symbol"
msgid "triple tilde"
msgstr "tilde rangkap tiga"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605
msgctxt "math symbol"
msgid "all equal to"
msgstr "semua sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608
msgctxt "math symbol"
msgid "equivalent to"
msgstr "ekuivalen dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equivalent to"
msgstr "secara geometris ekuivalen dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614
msgctxt "math symbol"
msgid "difference between"
msgstr "perbedaan antara"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617
msgctxt "math symbol"
msgid "approaches the limit"
msgstr "mendekati batas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equal to"
msgstr "secara geometris sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to or the image of"
msgstr "kira-kira sama dengan atau gambar dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626
msgctxt "math symbol"
msgid "image of or approximately equal to"
msgstr "gambar dari atau kira-kira sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629
msgctxt "math symbol"
msgid "colon equals"
msgstr "titik dua sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632
msgctxt "math symbol"
msgid "equals colon"
msgstr "sama dengan titik dua"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635
msgctxt "math symbol"
msgid "ring in equal to"
msgstr "cincin dalam sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638
msgctxt "math symbol"
msgid "ring equal to"
msgstr "cincin sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641
msgctxt "math symbol"
msgid "corresponds to"
msgstr "sesuai dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644
msgctxt "math symbol"
msgid "estimates"
msgstr "estimasi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647
msgctxt "math symbol"
msgid "equiangular to"
msgstr "sudut sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650
msgctxt "math symbol"
msgid "star equals"
msgstr "bintang sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653
msgctxt "math symbol"
msgid "delta equal to"
msgstr "delta sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to by definition"
msgstr "sama dengan menurut definisi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659
msgctxt "math symbol"
msgid "measured by"
msgstr "diukur dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662
msgctxt "math symbol"
msgid "questioned equal to"
msgstr "tanda tanya sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665
msgctxt "math symbol"
msgid "not equal to"
msgstr "tak sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668
msgctxt "math symbol"
msgid "identical to"
msgstr "identik dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671
msgctxt "math symbol"
msgid "not identical to"
msgstr "tidak identik dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674
msgctxt "math symbol"
msgid "strictly equivalent to"
msgstr "ekuivalen ketat dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equal to"
msgstr "kurang dari atau sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "lebih dari atau sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683
msgctxt "math symbol"
msgid "less than over equal to"
msgstr "kurang dari atau sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than over equal to"
msgstr "lebih dari atau sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equal to"
msgstr "kurang dari tapi tidak sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equal to"
msgstr "lebih dari tapi tidak sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695
msgctxt "math symbol"
msgid "much less than"
msgstr "jauh kurang dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698
msgctxt "math symbol"
msgid "much greater than"
msgstr "jauh lebih dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701
msgctxt "math symbol"
msgid "between"
msgstr "antara"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704
msgctxt "math symbol"
msgid "not equivalent to"
msgstr "tidak ekuivalen dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707
msgctxt "math symbol"
msgid "not less than"
msgstr "tidak kurang dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710
msgctxt "math symbol"
msgid "not greater than"
msgstr "tidak lebih dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equal to"
msgstr "tidak kurang dari maupun sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equal to"
msgstr "tidak lebih dari maupun sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equivalent to"
msgstr "kurang dari atau ekuivalen dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equivalent to"
msgstr "lebih dari atau ekuivalen dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equivalent to"
msgstr "tidak kurang dari maupun ekuivalen dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equivalent to"
msgstr "tidak lebih dari maupun ekuivalen dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or greater than"
msgstr "kurang dari atau lebih dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or less than"
msgstr "lebih dari atau kurang dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor greater than"
msgstr "tidak kurang maupun lebih dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor less than"
msgstr "tidak lebih dari maupun kurang dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes"
msgstr "mendahului"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds"
msgstr "mengikuti"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equal to"
msgstr "mendahului atau sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equal to"
msgstr "mengikuti atau sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equivalent to"
msgstr "mendahului atau ekuivalen dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equivalent to"
msgstr "mengikuti atau ekuivalen dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede"
msgstr "tidak mendahului"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed"
msgstr "tidak mengikuti"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of"
msgstr "subset dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of"
msgstr "superset dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773
msgctxt "math symbol"
msgid "not a subset of"
msgstr "bukan subset dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776
msgctxt "math symbol"
msgid "not a superset of"
msgstr "bukan superset dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of or equal to"
msgstr "subset dari atau sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of or equal to"
msgstr "superset dari atau sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a subset of nor equal to"
msgstr "bukan subset maupun sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a superset of nor equal to"
msgstr "bukan superset maupun sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of with not equal to"
msgstr "subset dari dengan tidak sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of with not equal to"
msgstr "superset dari dengan tidak sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset"
msgstr "multiset"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset multiplication"
msgstr "perbanyakan multiset"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset union"
msgstr "union multiset"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of"
msgstr "gambar bujur sangkar dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of"
msgstr "asli bujur sangkar dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or equal to"
msgstr "gambar bujur sangkar dari atau sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or equal to"
msgstr "asli bujur sangkar dari atau sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818
msgctxt "math symbol"
msgid "square cap"
msgstr "tutup bujur sangkar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821
msgctxt "math symbol"
msgid "square cup"
msgstr "cangkir bujur sangkar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175
msgctxt "math symbol"
msgid "circled plus"
msgstr "tambah dilingkari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827
msgctxt "math symbol"
msgid "circled minus"
msgstr "minus dilingkari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178
msgctxt "math symbol"
msgid "circled times"
msgstr "kali dilingkari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833
msgctxt "math symbol"
msgid "circled division slash"
msgstr "garis miring dilingkari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot operator"
msgstr "operator titik dilingkari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839
msgctxt "math symbol"
msgid "circled ring operator"
msgstr "operator cincin dilingkari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842
msgctxt "math symbol"
msgid "circled asterisk operator"
msgstr "operator bintang dilingkari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845
msgctxt "math symbol"
msgid "circled equals"
msgstr "sama dengan dilingkari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dash"
msgstr "tanda hubung dilingkari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851
msgctxt "math symbol"
msgid "squared plus"
msgstr "tambah dalam bujur sangkar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854
msgctxt "math symbol"
msgid "squared minus"
msgstr "minus dalam bujur sangkar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857
msgctxt "math symbol"
msgid "squared times"
msgstr "kali dalam bujur sangkar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860
msgctxt "math symbol"
msgid "squared dot operator"
msgstr "operator titik dalam bujur sangkar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863
msgctxt "math symbol"
msgid "right tack"
msgstr "paku kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866
msgctxt "math symbol"
msgid "left tack"
msgstr "paku kiri"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869
msgctxt "math symbol"
msgid "down tack"
msgstr "paku bawah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872
msgctxt "math symbol"
msgid "up tack"
msgstr "paku atas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875
msgctxt "math symbol"
msgid "assertion"
msgstr "asersi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878
msgctxt "math symbol"
msgid "models"
msgstr "model"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881
msgctxt "math symbol"
msgid "true"
msgstr "benar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884
msgctxt "math symbol"
msgid "forces"
msgstr "memaksa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887
msgctxt "math symbol"
msgid "triple vertical bar right turnstile"
msgstr "garis vertikal triple dengan lengan kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical bar double right turnstile"
msgstr "garis vertikal ganda dengan dua lengan kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893
msgctxt "math symbol"
msgid "does not prove"
msgstr "tidak membuktikan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896
msgctxt "math symbol"
msgid "not true"
msgstr "tidak benar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899
msgctxt "math symbol"
msgid "does not force"
msgstr "tidak memaksa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902
msgctxt "math symbol"
msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
msgstr "negasi garis vertikal ganda dengan lengan kanan ganda"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes under relation"
msgstr "mendahului di bawah relasi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds under relation"
msgstr "melanjutkan di bawah relasi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of"
msgstr "subgrup normal dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup"
msgstr "berisi sebagai normal subgrup"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of or equal to"
msgstr "subgrup normal dari atau sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
msgstr "berisi sebagai subgrup normal dari atausama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923
msgctxt "math symbol"
msgid "original of"
msgstr "asli dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926
msgctxt "math symbol"
msgid "image of"
msgstr "gambar dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929
msgctxt "math symbol"
msgid "multimap"
msgstr "multimap"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932
msgctxt "math symbol"
msgid "hermitian conjugate matrix"
msgstr "matriks konjugasi hermit"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935
msgctxt "math symbol"
msgid "intercalate"
msgstr "intercalate"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938
msgctxt "math symbol"
msgid "xor"
msgstr "xor"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941
msgctxt "math symbol"
msgid "nand"
msgstr "nand"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944
msgctxt "math symbol"
msgid "nor"
msgstr "nor"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle with arc"
msgstr "sudut kanan dengan busur"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950
msgctxt "math symbol"
msgid "right triangle"
msgstr "segitiga kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965
msgctxt "math symbol"
msgid "diamond operator"
msgstr "operator permata"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968
msgctxt "math symbol"
msgid "dot operator"
msgstr "operator titik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971
msgctxt "math symbol"
msgid "star operator"
msgstr "operator bintang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974
msgctxt "math symbol"
msgid "division times"
msgstr "kali pembagian"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977
msgctxt "math symbol"
msgid "bowtie"
msgstr "dasi kupu-kupu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980
msgctxt "math symbol"
msgid "left normal factor semidirect product"
msgstr "faktor normal kiri semilangsung produk"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983
msgctxt "math symbol"
msgid "right normal factor semidirect product"
msgstr "faktor normal kanan semilangsung produk"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986
msgctxt "math symbol"
msgid "left semidirect product"
msgstr "produk semilangsung kiri"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989
msgctxt "math symbol"
msgid "right semidirect product"
msgstr "produk semilangsung kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde equals"
msgstr "tilde terbalik sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical or"
msgstr "ikal logis atau"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical and"
msgstr "ikal logis dan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001
msgctxt "math symbol"
msgid "double subset"
msgstr "subset ganda"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004
msgctxt "math symbol"
msgid "double superset"
msgstr "superset ganda"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007
msgctxt "math symbol"
msgid "double intersection"
msgstr "perpotongan ganda"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010
msgctxt "math symbol"
msgid "double union"
msgstr "union ganda"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013
msgctxt "math symbol"
msgid "pitchfork"
msgstr "trisula"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016
msgctxt "math symbol"
msgid "equal and parallel to"
msgstr "sama dan sejajar dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019
msgctxt "math symbol"
msgid "less than with dot"
msgstr "kurang dari dengan titik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than with dot"
msgstr "lebih dari dengan titik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025
msgctxt "math symbol"
msgid "very much less than"
msgstr "sangat kurang dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028
msgctxt "math symbol"
msgid "very much greater than"
msgstr "sangat lebih dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031
msgctxt "math symbol"
msgid "less than equal to or greater than"
msgstr "kurang dari sama dengan atau lebih dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than equal to or less than"
msgstr "lebih dari sama dengan atau kurang dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or less than"
msgstr "kurang dari atau sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or greater than"
msgstr "sama atau lebih dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or precedes"
msgstr "sama dengan atau mendahului"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or succeeds"
msgstr "sama dengan atau mengikuti"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede or equal"
msgstr "tidak mendahului atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed or equal"
msgstr "tidak mengikuti atau sama"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055
msgctxt "math symbol"
msgid "not square image of or equal to"
msgstr "tidak gambar kotak dari atau sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058
msgctxt "math symbol"
msgid "not square original of or equal to"
msgstr "tidak asli kotak dari atau sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or not equal to"
msgstr "citra bujur sangkar dari atau tidak sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or not equal to"
msgstr "bujur sangkar asli dari atau tidak sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equivalent to"
msgstr "kurang dari tapi tidak ekuivalen dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equivalent to"
msgstr "lebih dari tapi tidak ekuivalen dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes but not equivalent to"
msgstr "mendahului tapi tidak ekuivalen dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds but not equivalent to"
msgstr "mengikuti tapi tidak ekuivalen dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of"
msgstr "bukan subgrup normal dari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup"
msgstr "tidak memuat sebagai subgrup normal"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of or equal to"
msgstr "bukan subgrup normal dari atau sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
msgstr "tidak berisi sebagai subgrup normal atau sama dengan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091
msgctxt "math symbol"
msgid "vertical ellipsis"
msgstr "elipsis vertikal"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094
msgctxt "math symbol"
msgid "midline horizontal ellipsis"
msgstr "elipsis horisontal tengah garis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097
msgctxt "math symbol"
msgid "up right diagonal ellipsis"
msgstr "elipsis diagonal kanan naik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100
msgctxt "math symbol"
msgid "down right diagonal ellipsis"
msgstr "elipsis diagonal kanan turun"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with long horizontal stroke"
msgstr "elemen dari dengan coret horizontal"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "elemen dari dengan garis vertikal pada akhir coret horizontal"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "elemen kecil dari dengan garis vertikal pada akhir coret horizontal"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with dot above"
msgstr "elemen dari dengan titik di atas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with overbar"
msgstr "elemen dari dengan garis atas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with overbar"
msgstr "kecil elemen dari dengan garis atas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with underbar"
msgstr "elemen dari dengan garis bawah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with two horizontal strokes"
msgstr "elemen dari dengan dua coretan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with long horizontal stroke"
msgstr "berisi dengan coret horizontal panjang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "berisi dengan garis vertikal pada akhir coret horizontal"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "kecil berisi dengan garis vertikal pada akhir coret horizontal"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with overbar"
msgstr "berisi dengan garis atas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with overbar"
msgstr "kecil berisi dengan garis atas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145
msgctxt "math symbol"
msgid "z notation bag membership"
msgstr "keanggotaan tas notasi z"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148
msgctxt "math symbol"
msgid "left ceiling"
msgstr "langit-langit kiri"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151
msgctxt "math symbol"
msgid "right ceiling"
msgstr "langit-langit kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154
msgctxt "math symbol"
msgid "left floor"
msgstr "lantai kiri"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157
msgctxt "math symbol"
msgid "right floor"
msgstr "lantai kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160
msgctxt "math symbol"
msgid "top brace"
msgstr "kurawal atas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163
msgctxt "math symbol"
msgid "bottom brace"
msgstr "kurawal bawah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166
msgctxt "math symbol"
msgid "left angle bracket"
msgstr "kurung sudut kiri"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle bracket"
msgstr "kurung sudut kanan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot"
msgstr "titik dilingkari"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180
msgctxt "math symbol"
msgid "union with dot"
msgstr "union dengan titik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182
msgctxt "math symbol"
msgid "union with plus"
msgstr "union dengan plus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184
msgctxt "math symbol"
msgid "square intersection"
msgstr "perpotongan bujur sangkar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186
msgctxt "math symbol"
msgid "square union"
msgstr "union bujur sangkar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190
msgctxt "math symbol"
msgid "black square"
msgstr "bujur sangkar hitam"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194
msgctxt "math symbol"
msgid "white square"
msgstr "bujur sangkar putih"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198
msgctxt "math symbol"
msgid "black diamond"
msgstr "berlian hitam"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202
msgctxt "math symbol"
msgid "white circle"
msgstr "lingkaran putih"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206
msgctxt "math symbol"
msgid "black circle"
msgstr "lingkaran hitam"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209
msgctxt "math symbol"
msgid "white bullet"
msgstr "bulet putih"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213
msgctxt "math symbol"
msgid "black medium small square"
msgstr "bujur sangkar hitam berukuran sedang"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with underline"
msgstr "%s dengan garis bawah"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with slash"
msgstr "%s dengan garis miring"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with vertical line"
msgstr "%s dengan garis vertikal"
#: src/cthulhu/messages.py:45
msgctxt "generic name"
msgid "application"
msgstr "aplikasi"
#: src/cthulhu/messages.py:48
msgid "blank"
msgstr "kosong"
#: src/cthulhu/messages.py:51
msgid "bold"
msgstr "tebal"
#: src/cthulhu/messages.py:58
msgid "bookmark entered"
msgstr "penanda taut dimasukkan"
#: src/cthulhu/messages.py:65
msgid "bookmarks saved"
msgstr "penanda taut disimpan"
#: src/cthulhu/messages.py:72
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "penanda taut tak dapat disimpan"
#: src/cthulhu/messages.py:79
msgid "No bookmarks found."
msgstr "Tak ditemukan markah."
#: src/cthulhu/messages.py:87
msgid "Bookmark not found."
msgstr "Markah tidak ditemukan."
#: src/cthulhu/messages.py:93
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Mode bypass difungsikan."
#: src/cthulhu/messages.py:97
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr "Tak bisa mendapat tampilan kalkulator"
#: src/cthulhu/messages.py:107
msgctxt "capitalization style"
msgid "icon"
msgstr "ikon"
#: src/cthulhu/messages.py:117
msgid "Capitalization style set to icon."
msgstr "Gaya kapitalisasi diatur ke ikon."
#: src/cthulhu/messages.py:127
msgctxt "capitalization style"
msgid "none"
msgstr "nihil"
#: src/cthulhu/messages.py:137
msgid "Capitalization style set to none."
msgstr "Gaya kapitalisasi diatur ke tiada."
#: src/cthulhu/messages.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "spell"
msgstr "pengejaan"
#: src/cthulhu/messages.py:157
msgid "Capitalization style set to spell."
msgstr "Gaya kapitalisasi diatur ke pengejaan."
#: src/cthulhu/messages.py:164
msgid "The application is controlling the caret."
msgstr "Aplikasi sedang mengendalikan karet."
#: src/cthulhu/messages.py:170
msgid "Cthulhu is controlling the caret."
msgstr "Cthulhu mengendalikan tanda sisipan."
#: src/cthulhu/messages.py:173
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Sel %s"
#: src/cthulhu/messages.py:179
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s selected"
msgstr "%s dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:186
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s selected"
msgstr "%s sampai %s dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:193
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s unselected"
msgstr "%s sampai %s tak dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:199
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s unselected"
msgstr "%s tak dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:203
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Cegah penggunaan opsi"
#: src/cthulhu/messages.py:207
msgid "Force use of option"
msgstr "Paksakan penggunaan opsi"
#: src/cthulhu/messages.py:211
msgid "OPTION"
msgstr "OPSI"
#: src/cthulhu/messages.py:216
msgid "Optional arguments"
msgstr "Argumen opsional"
#: src/cthulhu/messages.py:220
msgid "Usage: "
msgstr "Cara Pakai: "
#: src/cthulhu/messages.py:225
msgid "The following are not valid: "
msgstr "Yang berikut tak valid: "
#: src/cthulhu/messages.py:230
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Cetak daftar aplikasi berjalan yang dikenal"
#: src/cthulhu/messages.py:237
msgid "Load profile"
msgstr "Muat profil"
#: src/cthulhu/messages.py:244
#, python-format
msgid "Profile could not be loaded: %s"
msgstr "Profil tak bisa dimuat: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:249
msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop."
msgstr "Tidak dapat memulai Cthulhu karena tidak dapat terhubung ke Desktop."
#: src/cthulhu/messages.py:254
msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
msgstr "Tak bisa mengaktifkan manajer pengaturan. Keluar."
#: src/cthulhu/messages.py:259
msgid ""
"Another Cthulhu process is already running for this session.\n"
"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one."
msgstr ""
"Proses pembaca layar lain tengah berjalan untuk sesi ini.\n"
"Jalankan \"cthulhu --replace\" untuk menggantikan proses tersebut dengan "
"yang baru."
#: src/cthulhu/messages.py:265
msgid "NAME"
msgstr "NAMA"
#: src/cthulhu/messages.py:270
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Gunakan direktori alternatif untuk preferensi pengguna"
#: src/cthulhu/messages.py:274
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
#: src/cthulhu/messages.py:278
msgid "Version of this application"
msgstr "Versi aplikasi ini"
#: src/cthulhu/messages.py:282
msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu"
msgstr "Ganti instans Cthulhu yang sedang berjalan"
#: src/cthulhu/messages.py:286
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini dan keluar"
#: src/cthulhu/messages.py:294
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "Kirim keluaran debug ke debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
#: src/cthulhu/messages.py:299
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "Kirim keluaran debug ke berkas yang dinyatakan"
#: src/cthulhu/messages.py:303
msgid "FILE"
msgstr "BERKAS"
#: src/cthulhu/messages.py:309
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Atur preferensi pengguna (versi teks)"
#: src/cthulhu/messages.py:313
msgid "Set up user preferences (GUI version)"
msgstr "Atur preferensi pengguna (versi GUI)"
#: src/cthulhu/messages.py:317
msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux."
msgstr "Laporkan kutu ke https://groups.io/g/stormux."
#: src/cthulhu/messages.py:325
msgid "Cut selection to clipboard."
msgstr "Potong pilihan ke papan klip."
#: src/cthulhu/messages.py:333
msgctxt "clipboard"
msgid "cut"
msgstr "potong"
#: src/cthulhu/messages.py:337
msgid "Copied selection to clipboard."
msgstr "Salin pilihan ke papan klip."
#: src/cthulhu/messages.py:341
msgctxt "clipboard"
msgid "copied"
msgstr "tersalin"
#: src/cthulhu/messages.py:349
msgid "Pasted contents from clipboard."
msgstr "Tertempel konten dari papan klip."
#: src/cthulhu/messages.py:357
msgctxt "clipboard"
msgid "pasted"
msgstr "tertempel"
#: src/cthulhu/messages.py:364
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "Jangan umumkan ketika lawan Anda sedang mengetik."
#: src/cthulhu/messages.py:371
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "umumkan ketika lawan Anda sedang mengetik."
#: src/cthulhu/messages.py:379
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "Pesan dari ruang obrolan %s"
#: src/cthulhu/messages.py:385
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Tab obrolan baru %s"
#: src/cthulhu/messages.py:394
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "Jangan ucapkan nama ruang obrolan."
#: src/cthulhu/messages.py:403
msgid "speak chat room name."
msgstr "ucapkan nama ruang obrolan."
#: src/cthulhu/messages.py:412
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "Jangan sediakan riwayat pesan spesifik ruang obrolan."
#: src/cthulhu/messages.py:420
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "Sediakan riwayat pesan spesifik ruang obrolan."
#: src/cthulhu/messages.py:442
msgctxt "content"
msgid "deletion start"
msgstr "awal penghapusan"
#: src/cthulhu/messages.py:447
msgctxt "content"
msgid "deletion end"
msgstr "akhir penghapusan"
#: src/cthulhu/messages.py:452
msgctxt "content"
msgid "insertion start"
msgstr "awal penyisipan"
#: src/cthulhu/messages.py:457
msgctxt "content"
msgid "insertion end"
msgstr "akhir penyisipan"
#: src/cthulhu/messages.py:462
msgctxt "content"
msgid "highlight start"
msgstr "awal penyorotan"
#: src/cthulhu/messages.py:467
msgctxt "content"
msgid "highlight end"
msgstr "akhir penyorotan"
#: src/cthulhu/messages.py:474
msgctxt "content"
msgid "suggestion end"
msgstr "akhir saran"
#: src/cthulhu/messages.py:483
msgid "End of container."
msgstr "Akhir wadah."
#: src/cthulhu/messages.py:489
msgid "Not in a container."
msgstr "Bukan dalam wadah."
#: src/cthulhu/messages.py:493
msgid "all items selected"
msgstr "semua butir dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:498
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Tombol baku adalah %s"
#: src/cthulhu/messages.py:506
#, python-format
msgid "Default button is %s. Grayed"
msgstr "Tombol baku adalah %s. Kelabu"
#: src/cthulhu/messages.py:512
msgid "Default button not found"
msgstr "Tombol baku tidak ditemukan"
#: src/cthulhu/messages.py:518
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " subskrip %s"
#: src/cthulhu/messages.py:524
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " superskrip %s"
#: src/cthulhu/messages.py:529
msgid "Not in a dialog"
msgstr "Bukan dalam dialog"
#: src/cthulhu/messages.py:535
msgid "entire document selected"
msgstr "seluruh dokumen dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:542
msgid "entire document unselected"
msgstr "seluruh dokumen tak dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:548
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "dokumen dipilih dari posisi kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:554
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "dokumen tak dipilih dari posisi kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:560
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "dokumen dipilih sampai posisi kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:566
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "dokumen tak dipilih sampai posisi kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:571
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Tajuk kolom dinamis ditata bagi baris %d"
#: src/cthulhu/messages.py:577
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "Tajuk kolom dinamis dibersihkan."
#: src/cthulhu/messages.py:583
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Tajuk baris dinamis ditata bagi kolom %s"
#: src/cthulhu/messages.py:589
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Tajuk baris dinamis dibersihkan."
#: src/cthulhu/messages.py:593
msgid "empty"
msgstr "kosong"
#: src/cthulhu/messages.py:596
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobyte"
#: src/cthulhu/messages.py:599
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabyte"
#: src/cthulhu/messages.py:603
msgid "No files found."
msgstr "Tak ada berkas yang ditemukan."
#: src/cthulhu/messages.py:611
msgid "Appended contents to clipboard."
msgstr "Tambahkan isi ke papan klip."
#: src/cthulhu/messages.py:619
msgid "Copied contents to clipboard."
msgstr "Salin isi ke papan klip."
#: src/cthulhu/messages.py:627
msgid "Not using flat review."
msgstr "Tak memakai tinjau rata."
#: src/cthulhu/messages.py:634
msgid "Entering flat review."
msgstr "Memasuki tinjau rata."
#: src/cthulhu/messages.py:641
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Meninggalkan tinjau rata."
#: src/cthulhu/messages.py:649
msgid "Flat review restricted to the current object"
msgstr "Tinjau rata dibatasi ke objek saat ini"
#: src/cthulhu/messages.py:657
msgid "Flat review unrestricted"
msgstr "Tinjau rata tak terbatas"
#: src/cthulhu/messages.py:661
msgid "has formula"
msgstr "punya rumus"
#: src/cthulhu/messages.py:665
msgid "opens dialog"
msgstr "membuka dialog"
#: src/cthulhu/messages.py:669
msgid "opens grid"
msgstr "membuka kisi"
#: src/cthulhu/messages.py:673
msgid "opens listbox"
msgstr "membuka daftar kotak"
#: src/cthulhu/messages.py:677
msgid "opens menu"
msgstr "membuka menu"
#: src/cthulhu/messages.py:683
msgid "opens tree"
msgstr "membuka pohon"
#: src/cthulhu/messages.py:690
msgid "image map link"
msgstr "taut peta gambar"
#: src/cthulhu/messages.py:696
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "Tombol yang dimasukkan sebelumnya sudah terikat ke %s"
#: src/cthulhu/messages.py:701
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Tombol yang ditangkap: %s. Tekan enter untuk konfirmasi."
#: src/cthulhu/messages.py:706
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Tombol baru adalah: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:711
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "Pengikatan tombol dihapus. Tekan enter untuk konfirmasi."
#: src/cthulhu/messages.py:716
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "Pengikatan tombol telah dihapus."
#: src/cthulhu/messages.py:721
msgid "enter new key"
msgstr "ketikkan tombol baru"
#: src/cthulhu/messages.py:735
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "tombol"
#: src/cthulhu/messages.py:747
msgid "Echo set to key."
msgstr "Gaung tombol ditata ke tombol."
#: src/cthulhu/messages.py:761
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Tak ada"
#: src/cthulhu/messages.py:773
msgid "Echo set to None."
msgstr "Gaung tombol ditata ke Nihil."
#: src/cthulhu/messages.py:787
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "tombol dan kata"
#: src/cthulhu/messages.py:799
msgid "Echo set to key and word."
msgstr "Gaung tombol ditata ke tombol dan kata."
#: src/cthulhu/messages.py:813
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "kalimat"
#: src/cthulhu/messages.py:825
msgid "Echo set to sentence."
msgstr "Gaung tombol ditata ke kalimat."
#: src/cthulhu/messages.py:839
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "kata"
#: src/cthulhu/messages.py:851
msgid "Echo set to word."
msgstr "Gaung tombol ditata ke kata."
#: src/cthulhu/messages.py:865
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "kata dan kalimat"
#: src/cthulhu/messages.py:877
msgid "Echo set to word and sentence."
msgstr "Gaung tombol ditata ke kata dan kalimat."
#: src/cthulhu/messages.py:889
#, python-format
msgctxt "math enclosure"
msgid "Enclosed by: %s"
msgstr "Diapit oleh: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:897
msgctxt "math enclosure"
msgid "an actuarial symbol"
msgstr "suatu simbol aktuaria"
#: src/cthulhu/messages.py:905
msgctxt "math enclosure"
msgid "a box"
msgstr "suatu kotak"
#: src/cthulhu/messages.py:913
msgctxt "math enclosure"
msgid "a circle"
msgstr "suatu lingkaran"
#: src/cthulhu/messages.py:921
msgctxt "math enclosure"
msgid "a long division sign"
msgstr "suatu tanda pembagian panjang"
#: src/cthulhu/messages.py:929
msgctxt "math enclosure"
msgid "a radical"
msgstr "suatu radikal"
#: src/cthulhu/messages.py:937
msgctxt "math enclosure"
msgid "a rounded box"
msgstr "kotak berpojok lengkung"
#: src/cthulhu/messages.py:945
msgctxt "math enclosure"
msgid "a horizontal strike"
msgstr "sebuah coret horisontal"
#: src/cthulhu/messages.py:953
msgctxt "math enclosure"
msgid "a vertical strike"
msgstr "sebuah coret vertikal"
#: src/cthulhu/messages.py:961
msgctxt "math enclosure"
msgid "a down diagonal strike"
msgstr "sebuah coret diagonal turun"
#: src/cthulhu/messages.py:969
msgctxt "math enclosure"
msgid "an up diagonal strike"
msgstr "sebuah coret diagonal naik"
#: src/cthulhu/messages.py:977
msgctxt "math enclosure"
msgid "a northeast arrow"
msgstr "suatu panah timur Laut"
#: src/cthulhu/messages.py:985
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the bottom"
msgstr "suatu garis di dasar"
#: src/cthulhu/messages.py:993
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the left"
msgstr "suatu garis di kiri"
#: src/cthulhu/messages.py:1001
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the right"
msgstr "suatu garis di kanan"
#: src/cthulhu/messages.py:1009
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the top"
msgstr "suatu garis di puncak"
#: src/cthulhu/messages.py:1017
msgctxt "math enclosure"
msgid "a phasor angle"
msgstr "suatu sudut fasor"
#: src/cthulhu/messages.py:1026
msgctxt "math enclosure"
msgid "an arabic factorial symbol"
msgstr "suatu simbol faktorial arab"
#: src/cthulhu/messages.py:1039
msgctxt "math enclosure"
msgid "and"
msgstr "dan"
#: src/cthulhu/messages.py:1044
msgid "fraction start"
msgstr "awal fraksi"
#: src/cthulhu/messages.py:1055
msgid "fraction without bar, start"
msgstr "fraksi tanpa garis, mulai"
#: src/cthulhu/messages.py:1060
msgctxt "math fraction"
msgid "over"
msgstr "dibagi"
#: src/cthulhu/messages.py:1065
msgid "fraction end"
msgstr "akhir fraksi"
#: src/cthulhu/messages.py:1073
msgid "square root of"
msgstr "akar kuadrat dari"
#: src/cthulhu/messages.py:1081
msgid "cube root of"
msgstr "akar pangkat tiga dari"
#: src/cthulhu/messages.py:1089
msgid "root of"
msgstr "akar dari"
#: src/cthulhu/messages.py:1098
msgid "root start"
msgstr "mulai akar"
#: src/cthulhu/messages.py:1104
msgid "root end"
msgstr "akhir akar"
#: src/cthulhu/messages.py:1111
msgctxt "math script generic"
msgid "subscript"
msgstr "subskrip"
#: src/cthulhu/messages.py:1118
msgctxt "math script generic"
msgid "superscript"
msgstr "superskrip"
#: src/cthulhu/messages.py:1125
msgctxt "math script"
msgid "pre-subscript"
msgstr "pra-subskrip"
#: src/cthulhu/messages.py:1132
msgctxt "math script"
msgid "pre-superscript"
msgstr "pra-superskrip"
#: src/cthulhu/messages.py:1141
msgctxt "math script generic"
msgid "underscript"
msgstr "underscript"
#: src/cthulhu/messages.py:1150
msgctxt "math script generic"
msgid "overscript"
msgstr "overscript"
#: src/cthulhu/messages.py:1154
msgctxt "math table"
msgid "table end"
msgstr "akhir tabel"
#: src/cthulhu/messages.py:1159
msgctxt "math table"
msgid "nested table end"
msgstr "akhir tabel bersarang"
#: src/cthulhu/messages.py:1164
msgid "inaccessible"
msgstr "tak bisa diakses"
#: src/cthulhu/messages.py:1169
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonaktifkan"
#: src/cthulhu/messages.py:1174
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "Pengucapan indentasi dan perataan dimatikan."
#: src/cthulhu/messages.py:1179
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Difungsikan"
#: src/cthulhu/messages.py:1184
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "Pengucapan indentasi dan perataan difungsikan."
#: src/cthulhu/messages.py:1192
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Mode belajar. Tekan escape untuk keluar."
#: src/cthulhu/messages.py:1201
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhus "
"documentation, press F1. To get a list of Cthulhus default shortcuts, press "
"F2. To get a list of Cthulhus shortcuts for the current application, press "
"F3. To exit learn mode, press the escape key."
msgstr ""
"Masuk mode belajar. Tekan sebarang tombol untuk mendengar fungsinya. Untuk "
"menilik dokumentasi pembaca layar, tekan F1. Untuk memperoleh daftar dari "
"pintasan baku pembaca layar, tekan F2. Untuk memperoleh daftar pintasan "
"pembaca layar bagi aplikasi kini, tekan F3. Untuk keluar mode belajar, tekan "
"tombol escape."
#: src/cthulhu/messages.py:1210
msgid "leaving blockquote."
msgstr "meninggalkan kutip blok."
#: src/cthulhu/messages.py:1221
msgid "leaving details."
msgstr "meninggalkan detail."
#: src/cthulhu/messages.py:1227
msgctxt "role"
msgid "leaving feed."
msgstr "meninggalkan asupan."
#: src/cthulhu/messages.py:1233
msgctxt "role"
msgid "leaving figure."
msgstr "meninggalkan gambar."
#: src/cthulhu/messages.py:1237
msgid "leaving form."
msgstr "meninggalkan formulir."
#: src/cthulhu/messages.py:1243
msgctxt "role"
msgid "leaving banner."
msgstr "meninggalkan banner."
#: src/cthulhu/messages.py:1249
msgctxt "role"
msgid "leaving complementary content."
msgstr "meninggalkan konten pelengkap."
#: src/cthulhu/messages.py:1255
msgctxt "role"
msgid "leaving information."
msgstr "meninggalkan informasi."
#: src/cthulhu/messages.py:1261
msgctxt "role"
msgid "leaving main content."
msgstr "meninggalkan konten utama."
#: src/cthulhu/messages.py:1267
msgctxt "role"
msgid "leaving navigation."
msgstr "meninggalkan navigasi."
#: src/cthulhu/messages.py:1273
msgctxt "role"
msgid "leaving region."
msgstr "meninggalkan wilayah."
#: src/cthulhu/messages.py:1279
msgctxt "role"
msgid "leaving search."
msgstr "meninggalkan pencarian."
#: src/cthulhu/messages.py:1283
msgid "leaving list."
msgstr "meninggalkan daftar."
#: src/cthulhu/messages.py:1288
msgid "leaving panel."
msgstr "meninggalkan panel."
#: src/cthulhu/messages.py:1292
msgid "leaving table."
msgstr "meninggalkan tabel."
#: src/cthulhu/messages.py:1296
msgid "leaving tooltip."
msgstr "meninggalkan tooltip."
#: src/cthulhu/messages.py:1302
msgctxt "role"
msgid "leaving abstract."
msgstr "meninggalkan abstrak."
#: src/cthulhu/messages.py:1308
msgctxt "role"
msgid "leaving acknowledgments."
msgstr "meninggalkan pengakuan."
#: src/cthulhu/messages.py:1314
msgctxt "role"
msgid "leaving afterword."
msgstr "meninggalkan kata penutup."
#: src/cthulhu/messages.py:1320
msgctxt "role"
msgid "leaving appendix."
msgstr "meninggalkan lampiran."
#: src/cthulhu/messages.py:1326
msgctxt "role"
msgid "leaving bibliography."
msgstr "meninggalkan bibliografi."
#: src/cthulhu/messages.py:1332
msgctxt "role"
msgid "leaving chapter."
msgstr "meninggalkan bab."
#: src/cthulhu/messages.py:1338
msgctxt "role"
msgid "leaving colophon."
msgstr "meninggalkan tanda penerbit."
#: src/cthulhu/messages.py:1344
msgctxt "role"
msgid "leaving conclusion."
msgstr "meninggalkan kesimpulan."
#: src/cthulhu/messages.py:1350
msgctxt "role"
msgid "leaving credit."
msgstr "meninggalkan penghargaan."
#: src/cthulhu/messages.py:1356
msgctxt "role"
msgid "leaving credits."
msgstr "meninggalkan penghargaan."
#: src/cthulhu/messages.py:1362
msgctxt "role"
msgid "leaving dedication."
msgstr "meninggalkan dedikasi."
#: src/cthulhu/messages.py:1368
msgctxt "role"
msgid "leaving endnotes."
msgstr "meninggalkan catatan akhir."
#: src/cthulhu/messages.py:1374
msgctxt "role"
msgid "leaving epigraph."
msgstr "meninggalkan prasasti."
#: src/cthulhu/messages.py:1380
msgctxt "role"
msgid "leaving epilogue."
msgstr "meninggalkan epilog."
#: src/cthulhu/messages.py:1386
msgctxt "role"
msgid "leaving errata."
msgstr "meninggalkan ralat."
#: src/cthulhu/messages.py:1392
msgctxt "role"
msgid "leaving example."
msgstr "meninggalkan contoh."
#: src/cthulhu/messages.py:1398
msgctxt "role"
msgid "leaving foreword."
msgstr "meninggalkan kata pengantar."
#: src/cthulhu/messages.py:1404
msgctxt "role"
msgid "leaving glossary."
msgstr "meninggalkan glosari."
#: src/cthulhu/messages.py:1410
msgctxt "role"
msgid "leaving index."
msgstr "meninggalkan indeks."
#: src/cthulhu/messages.py:1416
msgctxt "role"
msgid "leaving introduction."
msgstr "meninggalkan perkenalan."
#: src/cthulhu/messages.py:1422
msgctxt "role"
msgid "leaving page list."
msgstr "meninggalkan daftar halaman."
#: src/cthulhu/messages.py:1428
msgctxt "role"
msgid "leaving part."
msgstr "meninggalkan bagian."
#: src/cthulhu/messages.py:1434
msgctxt "role"
msgid "leaving preface."
msgstr "meninggalkan pendahuluan."
#: src/cthulhu/messages.py:1440
msgctxt "role"
msgid "leaving prologue."
msgstr "meninggalkan prolog."
#: src/cthulhu/messages.py:1446
msgctxt "role"
msgid "leaving pullquote."
msgstr "meninggalkan kutipan tarik."
#: src/cthulhu/messages.py:1452
msgctxt "role"
msgid "leaving QNA."
msgstr "meninggalkan tanya-jawab."
#: src/cthulhu/messages.py:1459
msgctxt "role"
msgid "leaving suggestion."
msgstr "meninggalkan saran."
#: src/cthulhu/messages.py:1465
msgctxt "role"
msgid "leaving table of contents."
msgstr "meninggalkan daftar isi."
#: src/cthulhu/messages.py:1471
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "baris dipilih ke bawah dari posisi kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:1477
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "baris dipilih ke atas dari posisi kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:1484
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "baris tak dipilih ke bawah dari posisi kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:1491
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "baris tak dipilih ke atas dari posisi kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:1499
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Keluar dari mode belajar."
#: src/cthulhu/messages.py:1505
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "baris dipilih dari awal dari posisi kursor sebelumnya"
#: src/cthulhu/messages.py:1511
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "baris dipilih sampai akhir dari posisi kursor sebelumnya"
#: src/cthulhu/messages.py:1514
msgid "link"
msgstr "taut"
#: src/cthulhu/messages.py:1518
msgid "same page"
msgstr "laman yang sama"
#: src/cthulhu/messages.py:1522
msgid "same site"
msgstr "situs yang sama"
#: src/cthulhu/messages.py:1526
msgid "different site"
msgstr "situs lain"
#: src/cthulhu/messages.py:1531
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s menaut ke %(file)s"
#: src/cthulhu/messages.py:1534
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "taut %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1538
#, python-format
msgid "visited %s link"
msgstr "%s tautan telah dikunjungi"
#: src/cthulhu/messages.py:1544
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Pakai Panah Naik dan Turun untuk menavigasi daftar. Tekan Escape untuk "
"keluar."
#: src/cthulhu/messages.py:1554
msgid "All live regions set to off"
msgstr "Semua wilayah aktif dimatikan"
#: src/cthulhu/messages.py:1564
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr "tingkat kesopanan wilayah aktif dikembalikan"
#: src/cthulhu/messages.py:1573
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr "aras kesopanan %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1583
msgid "setting live region to assertive"
msgstr "menata wilayah aktif menjadi asertif"
#: src/cthulhu/messages.py:1593
msgid "setting live region to off"
msgstr "menata wilayah aktif menjadi mati"
#: src/cthulhu/messages.py:1603
msgid "setting live region to polite"
msgstr "menata wilayah aktif menjadi sopan"
#: src/cthulhu/messages.py:1613
msgid "setting live region to rude"
msgstr "menata wilayah aktif menjadi kasar"
#: src/cthulhu/messages.py:1624
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Pemantauan wilayah aktif mati"
#: src/cthulhu/messages.py:1635
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Pemantauan wilayah aktif menyala"
#: src/cthulhu/messages.py:1642
msgid "no live message saved"
msgstr "tidak ada pesan aktif yang disimpan"
#: src/cthulhu/messages.py:1649
msgid "Live region support is off"
msgstr "Dukungan wilayah aktif mati"
#: src/cthulhu/messages.py:1654
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Tak ditemukan"
#: src/cthulhu/messages.py:1659
msgid "Could not find current location."
msgstr "Tidak dapat menemukan lokasi kini."
#: src/cthulhu/messages.py:1666
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "mati"
#: src/cthulhu/messages.py:1673
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr "nyala"
#: src/cthulhu/messages.py:1677
msgid "misspelled"
msgstr "salah eja"
#: src/cthulhu/messages.py:1682
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Kata salah eja: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1687
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Konteksnya %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1702
msgid "Browse mode"
msgstr "Mode ramban"
#: src/cthulhu/messages.py:1717
msgid "Focus mode"
msgstr "Mode fokus"
#: src/cthulhu/messages.py:1736
#, python-format
msgid "To enable focus mode press %s."
msgstr "Untuk memfungsikan mode fokus tekan %s."
#: src/cthulhu/messages.py:1747
msgid "Focus mode is sticky."
msgstr "Mode fokus lengket."
#: src/cthulhu/messages.py:1758
msgid "Browse mode is sticky."
msgstr "Mode ramban lengket."
#: src/cthulhu/messages.py:1771
msgid "Layout mode."
msgstr "Mode tata letak."
#: src/cthulhu/messages.py:1785
msgid "Object mode."
msgstr "Mode objek."
#: src/cthulhu/messages.py:1789
msgid "Pointer moved to object."
msgstr "Penunjuk dipindah ke objek."
#: src/cthulhu/messages.py:1795
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Objek tetikus lewat tak ditemukan."
#: src/cthulhu/messages.py:1800
msgid "Mouse review disabled."
msgstr "Tinjauan tetikus tidak difungsikan."
#: src/cthulhu/messages.py:1805
msgid "Mouse review enabled."
msgstr "Tinjauan tetikus difungsikan."
#: src/cthulhu/messages.py:1812
msgid "Error: Could not create list of objects."
msgstr "Galat: Tak bisa membuat daftar objek."
#: src/cthulhu/messages.py:1817
msgid "No children."
msgstr "Tidak ada anak."
#: src/cthulhu/messages.py:1822
msgid "No next."
msgstr "Tidak ada selanjutnya."
#: src/cthulhu/messages.py:1827
msgid "No parent."
msgstr "Tidak ada induk."
#: src/cthulhu/messages.py:1832
msgid "No previous."
msgstr "Tidak ada sebelumnya."
#: src/cthulhu/messages.py:1837
msgid "Simplified navigation enabled."
msgstr "Navigasi yang disederhanakan difungsikan."
#: src/cthulhu/messages.py:1842
msgid "Simplified navigation disabled."
msgstr "Navigasi yang disederhanakan dinonaktifkan."
#: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Bersarang tingkat %d"
#: src/cthulhu/messages.py:1852
msgid "New item has been added"
msgstr "Butir baru telah ditambahkan"
#: src/cthulhu/messages.py:1859
#, python-format
msgid "No actions found on: %s"
msgstr "Tak ada aksi yang ditemukan pada: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1863
msgid "No focus"
msgstr "Tak ada fokus"
#: src/cthulhu/messages.py:1867
msgid "No application has focus."
msgstr "Tak ada aplikasi yang memiliki fokus."
#: src/cthulhu/messages.py:1872
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Tak ada blok kutipan lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1877
msgid "No more buttons."
msgstr "Tak ada tombol lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1882
msgid "No more check boxes."
msgstr "Tak ada kotak contreng lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1888
msgid "No more large objects."
msgstr "Tak ada objek besar lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1893
msgid "No more clickables."
msgstr "Tak ada yang dapat diklik lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1898
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Tak ada kotak kombo lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1903
msgid "No more entries."
msgstr "Tak ada entri lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1908
msgid "No more form fields."
msgstr "Tak ada ruas formulir lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1913
msgid "No more headings."
msgstr "Tak ada heading lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1919
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Tak ada heading lagi pada tingkat %d."
#: src/cthulhu/messages.py:1924
msgid "No more internal frames."
msgstr "Tak ada bingkai internal lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1929
msgid "No more images."
msgstr "Tak ada citra lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1935
msgid "No landmark found."
msgstr "Tak ditemukan landmark."
#: src/cthulhu/messages.py:1940
msgid "No more links."
msgstr "Tak ada taut lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1945
msgid "No more lists."
msgstr "Tak ada daftar lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1950
msgid "No more list items."
msgstr "Tak ada butir daftar lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1957
msgid "No more live regions."
msgstr "Tak ada wilayah aktif lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1962
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Tak ada paragraf lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1967
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Tak ada tombol radio lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1972
msgid "No more separators."
msgstr "Tak ada pemisah lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1977
msgid "No more tables."
msgstr "Tak ada tabel lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1982
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Tak ada taut yang belum dikunjungi lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1987
msgid "No more visited links."
msgstr "Tak ada taut yang telah dikunjungi lagi."
#: src/cthulhu/messages.py:1992
msgid "No selected text."
msgstr "Tak ada teks yang dipilih."
#: src/cthulhu/messages.py:1997
msgid "Not on a link."
msgstr "Tak ada di tautan."
#: src/cthulhu/messages.py:2001
msgid "Notification"
msgstr "Pemberitahuan"
#: src/cthulhu/messages.py:2005
msgctxt "notification"
msgid "Bottom"
msgstr "Dasar"
#: src/cthulhu/messages.py:2009
msgctxt "notification"
msgid "Top"
msgstr "Puncak"
#: src/cthulhu/messages.py:2013
msgid "No notification messages"
msgstr "Tak ada pesan pemberitahuan"
#: src/cthulhu/messages.py:2020
msgctxt "number style"
msgid "digits"
msgstr "digit"
#: src/cthulhu/messages.py:2027
msgid "Speak numbers as digits."
msgstr "Ucapkan nomor sebagai digit."
#: src/cthulhu/messages.py:2034
msgctxt "number style"
msgid "words"
msgstr "kata-kata"
#: src/cthulhu/messages.py:2041
msgid "Speak numbers as words."
msgstr "Ucapkan nomor sebagai kata-kata."
#: src/cthulhu/messages.py:2046
msgid "off"
msgstr "mati"
#: src/cthulhu/messages.py:2051
msgid "on"
msgstr "nyala"
#: src/cthulhu/messages.py:2055
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Memuat. Harap tunggu."
#: src/cthulhu/messages.py:2059
msgid "Finished loading."
msgstr "Selesai memuat."
#: src/cthulhu/messages.py:2064
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Selesai memuat %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2071
#, python-format
msgid "Page has %s."
msgstr "Halaman memiliki %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2077
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "halaman dipilih dari posisi kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:2083
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "halaman dipilih sampai posisi kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:2089
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "halaman tak dipilih dari posisi kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:2095
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "halaman tak dipilih sampai posisi kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:2101
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "paragraf dipilih ke bawah dari posisi kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:2107
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "paragraf dipilih ke atas dari posisi kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:2114
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "paragraf tak dipilih ke bawah dari posisi kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:2121
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "paragraf tak dipilih ke atas dari posisi kursor"
#: src/cthulhu/messages.py:2127
msgid ""
"You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
msgstr ""
"Anda telah memiliki satu instansi dialog preferensi Cthulhu yang terbuka.\n"
"Harap tutup itu sebelum membuka yang baru."
#: src/cthulhu/messages.py:2132
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "salindia %(position)d dari %(count)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2139
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr "Profil ditata ke %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2146
msgid "No profiles found."
msgstr "Tak ada profil yang ditemukan."
#: src/cthulhu/messages.py:2151
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Bilah kemajuan %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2157
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: src/cthulhu/messages.py:2163
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke semua."
#: src/cthulhu/messages.py:2169
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "Kebanyakan"
#: src/cthulhu/messages.py:2175
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke kebanyakan."
#: src/cthulhu/messages.py:2181
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Tak ada"
#: src/cthulhu/messages.py:2187
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke nihil."
#: src/cthulhu/messages.py:2193
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Beberapa"
#: src/cthulhu/messages.py:2199
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke sebagian."
#: src/cthulhu/messages.py:2203
msgid "Searching."
msgstr "Mencari."
#: src/cthulhu/messages.py:2207
msgid "Search complete."
msgstr "Pencarian telah komplit."
#: src/cthulhu/messages.py:2211
msgid "Cthulhu settings reloaded."
msgstr "Pengaturan Cthulhu dimuat ulang."
#: src/cthulhu/messages.py:2216
#, python-format
msgid "Selected text is: %s"
msgstr "Teks yang dipilih: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2223
msgid "Selection deleted."
msgstr "Pilihan dihapus."
#: src/cthulhu/messages.py:2233
msgid "Selection restored."
msgstr "Pilihan dipulihkan."
#: src/cthulhu/messages.py:2238
msgid "Text unselected."
msgstr "Teks tak dipilih."
#: src/cthulhu/messages.py:2244
#, python-format
msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
msgstr "Ukuran: %d, %d. Lokasi: %d, %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2250
#, python-format
msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
msgstr "Lebar: %d. Tinggi: %d. %d dari kiri. %d dari atas."
#: src/cthulhu/messages.py:2254
msgid "Speech disabled."
msgstr "Ucapan dimatikan."
#: src/cthulhu/messages.py:2258
msgid "Speech enabled."
msgstr "Ucapan difungsikan."
#: src/cthulhu/messages.py:2261
msgid "faster."
msgstr "lebih cepat."
#: src/cthulhu/messages.py:2264
msgid "slower."
msgstr "lebih lambat."
#: src/cthulhu/messages.py:2267
msgid "higher."
msgstr "lebih tinggi."
#: src/cthulhu/messages.py:2270
msgid "lower."
msgstr "lebih rendah."
#: src/cthulhu/messages.py:2273
msgid "louder."
msgstr "lebih keras."
#: src/cthulhu/messages.py:2276
msgid "softer."
msgstr "lebih lembut."
#: src/cthulhu/messages.py:2279
#, python-format
msgid "Rate %d"
msgstr "Kecepatan %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2282
#, python-format
msgid "Pitch %s"
msgstr "Nada %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2285
#, python-format
msgid "Volume %s"
msgstr "Volume %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2288
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher module %s"
msgstr "Modul Speech-dispatcher %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2291
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher voice %s"
msgstr "Suara Speech-dispatcher %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2294
msgid "No speech-dispatcher modules available"
msgstr "Tidak ada modul Speech-dispatcher yang tersedia"
#: src/cthulhu/messages.py:2297
msgid "No speech-dispatcher voices available"
msgstr "Tidak ada suara Speech-dispatcher yang tersedia"
#: src/cthulhu/messages.py:2300
msgid "Speech settings saved"
msgstr "Pengaturan ucapan disimpan"
#: src/cthulhu/messages.py:2303
msgid "Speech settings could not be saved"
msgstr "Pengaturan ucapan tidak dapat disimpan"
#: src/cthulhu/messages.py:2310
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: brief"
msgstr "Tingkat kecerewetan: ringkas"
#: src/cthulhu/messages.py:2317
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: verbose"
msgstr "Tingkat kecerewetan: rinci"
#: src/cthulhu/messages.py:2323
msgid " dot dot dot"
msgstr " titik titik titik"
#: src/cthulhu/messages.py:2326
msgid "Cthulhu welcomes you."
msgstr "Cthulhu menyambut Anda."
#: src/cthulhu/messages.py:2329
msgid "Cthulhu lurks beneath the waves."
msgstr "Cthulhu mengintai di bawah ombak."
#: src/cthulhu/messages.py:2333
#, python-format
msgid "Sleep mode enabled for %s"
msgstr "Mode tidur diaktifkan untuk %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2334
#, python-format
msgid "Sleep mode disabled for %s"
msgstr "Mode tidur dinonaktifkan untuk %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2337
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "Pengucapan tak tersedia."
#: src/cthulhu/messages.py:2342
msgctxt "status bar"
msgid "Not found"
msgstr "Tak ditemukan"
#: src/cthulhu/messages.py:2347
msgid "Status bar not found"
msgstr "Bilah status tidak ditemukan"
#: src/cthulhu/messages.py:2353
msgid "string not found"
msgstr "string tak ditemukan"
#: src/cthulhu/messages.py:2361
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Tombol navigasi struktural mati."
#: src/cthulhu/messages.py:2369
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Tombol navigasi struktural menyala."
#: src/cthulhu/messages.py:2377
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Tak ditemukan"
#: src/cthulhu/messages.py:2380
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Baris %(row)d, kolom %(column)d."
#: src/cthulhu/messages.py:2384
msgid "End of table"
msgstr "Akhir tabel"
#: src/cthulhu/messages.py:2389
msgid "Speak cell"
msgstr "Ucapkan sel"
#: src/cthulhu/messages.py:2394
msgid "Speak row"
msgstr "Ucapkan baris"
#: src/cthulhu/messages.py:2399
msgid "Non-uniform"
msgstr "Tak seragam"
#: src/cthulhu/messages.py:2404
msgid "Not in a table."
msgstr "Bukan dalam tabel."
#: src/cthulhu/messages.py:2408
msgid "Columns reordered"
msgstr "Kolom diatur ulang"
#: src/cthulhu/messages.py:2412
msgid "Rows reordered"
msgstr "Baris diatur ulang"
#: src/cthulhu/messages.py:2416
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "kolom %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2420
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "kolom %(index)d dari %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2425
msgid "Bottom of column."
msgstr "Dasar kolom."
#: src/cthulhu/messages.py:2430
msgid "Top of column."
msgstr "Puncak kolom."
#: src/cthulhu/messages.py:2435
#, python-format
msgid "Column %s selected"
msgstr "Kolom %s dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2442
#, python-format
msgid "Columns %s through %s selected"
msgstr "Kolom %s sampai %s dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2449
#, python-format
msgid "Columns %s through %s unselected"
msgstr "Kolom %s sampai %s tak dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2454
#, python-format
msgid "Column %s unselected"
msgstr "Kolom %s tak dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2458
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "baris %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2462
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "baris %(index)d dari %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2467
msgid "Beginning of row."
msgstr "Awal baris."
#: src/cthulhu/messages.py:2472
msgid "End of row."
msgstr "Akhir baris."
#: src/cthulhu/messages.py:2476
msgid "Row deleted."
msgstr "Baris dihapus."
#: src/cthulhu/messages.py:2480
msgid "Last row deleted."
msgstr "Baris terakhir dihapus."
#: src/cthulhu/messages.py:2484
msgid "Row inserted."
msgstr "Baris disisipkan."
#: src/cthulhu/messages.py:2489
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "Baris disisipkan di akhir tabel."
#: src/cthulhu/messages.py:2494
#, python-format
msgid "Row %s selected"
msgstr "Baris %s dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2501
#, python-format
msgid "Rows %s through %s selected"
msgstr "Baris %s sampai %s dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2508
#, python-format
msgid "Rows %s through %s unselected"
msgstr "Baris %s sampai %s tak dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2513
#, python-format
msgid "Row %s unselected"
msgstr "Baris %s tak dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2517
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2521
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "tak dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2532
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
msgstr "%H jam, %M menit dan %S detik"
#: src/cthulhu/messages.py:2537
msgid "%H hours and %M minutes"
msgstr "%H jam dan %M menit"
#: src/cthulhu/messages.py:2541
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unicode %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2545
msgctxt "command"
msgid "undo"
msgstr "batalkan"
#: src/cthulhu/messages.py:2549
msgctxt "command"
msgid "redo"
msgstr "jadi lagi"
#: src/cthulhu/messages.py:2552
#, python-format
msgid "Cthulhu version %s."
msgstr "Cthulhu versi %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2556
msgid "white space"
msgstr "white space"
#: src/cthulhu/messages.py:2562
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Melipat ke dasar."
#: src/cthulhu/messages.py:2568
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Melipat ke puncak."
#: src/cthulhu/messages.py:2573
msgid "0 items"
msgstr "0 butir"
#: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
msgstr[0] "Sel mencakup %d kolom"
#: src/cthulhu/messages.py:2586
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
msgstr[0] " %d kolom"
#: src/cthulhu/messages.py:2593
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
msgstr[0] "Sel melingkupi %d kolom"
#: src/cthulhu/messages.py:2610
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
msgstr[0] "%d karakter terlalu panjang"
#: src/cthulhu/messages.py:2618
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
msgstr[0] "(%d dialog)"
#: src/cthulhu/messages.py:2624
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
msgstr[0] "%d dialog belum fokus"
#: src/cthulhu/messages.py:2628
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
#: src/cthulhu/messages.py:2633
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d berkas ditemukan"
#: src/cthulhu/messages.py:2640
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
msgstr[0] "%d formulir"
#: src/cthulhu/messages.py:2647
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
msgstr[0] "%d tajuk"
#: src/cthulhu/messages.py:2652
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d butir"
#: src/cthulhu/messages.py:2661
#, python-format
msgid "%d landmark"
msgid_plural "%d landmarks"
msgstr[0] "%d landmark"
#: src/cthulhu/messages.py:2667
#, python-format
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
msgstr[0] "%d butir ditemukan"
#: src/cthulhu/messages.py:2673
#, python-format
msgid "Leaving %d blockquote."
msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
msgstr[0] "Meninggalkan %d kutip blok."
#: src/cthulhu/messages.py:2678
#, python-format
msgid "Leaving %d list."
msgid_plural "Leaving %d lists."
msgstr[0] "Meninggalkan %d daftar."
#: src/cthulhu/messages.py:2688
msgid "List of unknown size"
msgstr "Daftar dengan ukuran yang tidak diketahui"
#: src/cthulhu/messages.py:2691
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] "Senarai dengan %d butir"
#: src/cthulhu/messages.py:2700
msgid "Feed of unknown size"
msgstr "Asupan dengan ukuran yang tidak diketahui"
#: src/cthulhu/messages.py:2704
#, python-format
msgid "Feed with %d article"
msgid_plural "Feed with %d articles"
msgstr[0] "Asupan dengan artikel %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2710
#, python-format
msgid "Description list with %d term"
msgid_plural "Description list with %d terms"
msgstr[0] "Daftar deskripsi dengan %d istilah"
#: src/cthulhu/messages.py:2718
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d nilai"
#: src/cthulhu/messages.py:2723
#, python-format
msgid "math table with %d row"
msgid_plural "math table with %d rows"
msgstr[0] "tabel mat dengan %d baris"
#: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744
#: src/cthulhu/messages.py:2852
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
msgstr[0] "%d kolom"
#: src/cthulhu/messages.py:2738
#, python-format
msgid "nested math table with %d row"
msgid_plural "nested math table with %d rows"
msgstr[0] "tabel mat bersarang dengan %d baris"
#: src/cthulhu/messages.py:2753
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
msgstr[0] "%d pesan.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2758
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
msgstr[0] "%d persen."
#: src/cthulhu/messages.py:2764
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
msgstr[0] "%d persen dari dokumen telah dibaca"
#: src/cthulhu/messages.py:2771
#, python-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d piksel"
#: src/cthulhu/messages.py:2777
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s karakter"
#: src/cthulhu/messages.py:2784
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
msgstr[0] "%(index)d dari %(total)d butir dipilih"
#: src/cthulhu/messages.py:2793
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
msgstr[0] "%d pintasan baku pembaca layar ditemukan."
#: src/cthulhu/messages.py:2801
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] "%(count)d pintasan pembaca layar bagi %(application)s ditemukan."
#: src/cthulhu/messages.py:2808
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
msgstr[0] "%d spasi"
#: src/cthulhu/messages.py:2813
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d tab"
#: src/cthulhu/messages.py:2820
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
msgstr[0] "%d tabel"
#: src/cthulhu/messages.py:2829
msgid "table of unknown size"
msgstr "tabel dengan ukuran yang tidak diketahui"
#: src/cthulhu/messages.py:2834
#, python-format
msgid "table with %d column, row count unknown"
msgid_plural "table with %d columns, row count unknown"
msgstr[0] "tabel dengan %d kolom, jumlah baris tidak diketahui"
#: src/cthulhu/messages.py:2842
#, python-format
msgid "table with %d row, column count unknown"
msgid_plural "table with %d rows, column count unknown"
msgstr[0] "tabel dengan baris %d, jumlah kolom tidak diketahui"
#: src/cthulhu/messages.py:2847
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
msgstr[0] "tabel dengan %d baris"
#: src/cthulhu/messages.py:2861
#, python-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d detik yang lalu"
#: src/cthulhu/messages.py:2866
#, python-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d menit yang lalu"
#: src/cthulhu/messages.py:2871
#, python-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d jam yang lalu"
#: src/cthulhu/messages.py:2876
#, python-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d hari yang lalu"
#: src/cthulhu/messages.py:2884
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
msgstr[0] "%d taut belum dikunjungi"
#: src/cthulhu/messages.py:2892
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
msgstr[0] "%d taut telah dikunjungi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:41
msgid "toggle"
msgstr "jungkit"
#: src/cthulhu/object_properties.py:46
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "pada %(index)d dari %(total)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:51
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d dari %(total)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:60
#, python-format
msgid "item %(index)d"
msgstr "butir %(index)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:72
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "TINGKAT %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:76
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "pohon tingkat %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:80
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "POHON TINGKAT %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:94
#, python-format
msgid "details for %s"
msgstr "detail untuk %s"
#: src/cthulhu/object_properties.py:109
#, python-format
msgid "has details in %s"
msgstr "memiliki detail di %s"
#: src/cthulhu/object_properties.py:116
msgctxt "role"
msgid "suggestion"
msgstr "saran"
#: src/cthulhu/object_properties.py:123
msgid "editable combo box"
msgstr "kotak kombo yang dapat diubah"
#: src/cthulhu/object_properties.py:129
msgid "editable content"
msgstr "konten yang dapat disunting"
#: src/cthulhu/object_properties.py:136
msgctxt "role"
msgid "feed"
msgstr "asupan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:143
msgctxt "role"
msgid "figure"
msgstr "gambar"
#: src/cthulhu/object_properties.py:149
msgctxt "role"
msgid "abstract"
msgstr "abstrak"
#: src/cthulhu/object_properties.py:155
msgctxt "role"
msgid "acknowledgments"
msgstr "penghargaan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:161
msgctxt "role"
msgid "afterword"
msgstr "kata penutup"
#: src/cthulhu/object_properties.py:167
msgctxt "role"
msgid "appendix"
msgstr "lampiran"
#: src/cthulhu/object_properties.py:173
msgctxt "role"
msgid "bibliography entry"
msgstr "entri bibliografi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:179
msgctxt "role"
msgid "bibliography"
msgstr "bibliografi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:185
msgctxt "role"
msgid "chapter"
msgstr "bab"
#: src/cthulhu/object_properties.py:191
msgctxt "role"
msgid "colophon"
msgstr "tanda penerbit"
#: src/cthulhu/object_properties.py:197
msgctxt "role"
msgid "conclusion"
msgstr "kesimpulan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:203
msgctxt "role"
msgid "cover"
msgstr "sampul"
#: src/cthulhu/object_properties.py:209
msgctxt "role"
msgid "credit"
msgstr "penghargaan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:215
msgctxt "role"
msgid "credits"
msgstr "penghargaan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:221
msgctxt "role"
msgid "dedication"
msgstr "persembahan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:227
msgctxt "role"
msgid "endnote"
msgstr "catatan akhir"
#: src/cthulhu/object_properties.py:233
msgctxt "role"
msgid "endnotes"
msgstr "catatan akhir"
#: src/cthulhu/object_properties.py:239
msgctxt "role"
msgid "epigraph"
msgstr "prasasti"
#: src/cthulhu/object_properties.py:245
msgctxt "role"
msgid "epilogue"
msgstr "epilog"
#: src/cthulhu/object_properties.py:251
msgctxt "role"
msgid "errata"
msgstr "ralat"
#: src/cthulhu/object_properties.py:257
msgctxt "role"
msgid "example"
msgstr "contoh"
#: src/cthulhu/object_properties.py:263
msgctxt "role"
msgid "foreword"
msgstr "kata pengantar"
#: src/cthulhu/object_properties.py:269
msgctxt "role"
msgid "glossary"
msgstr "glosari"
#: src/cthulhu/object_properties.py:275
msgctxt "role"
msgid "index"
msgstr "indeks"
#: src/cthulhu/object_properties.py:281
msgctxt "role"
msgid "introduction"
msgstr "perkenalan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:287
msgctxt "role"
msgid "page break"
msgstr "putus halaman"
#: src/cthulhu/object_properties.py:293
msgctxt "role"
msgid "page list"
msgstr "daftar halaman"
#: src/cthulhu/object_properties.py:299
msgctxt "role"
msgid "part"
msgstr "bagian"
#: src/cthulhu/object_properties.py:305
msgctxt "role"
msgid "preface"
msgstr "pendahuluan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:311
msgctxt "role"
msgid "prologue"
msgstr "prolog"
#: src/cthulhu/object_properties.py:317
msgctxt "role"
msgid "pullquote"
msgstr "kutip tarik"
#: src/cthulhu/object_properties.py:326
msgctxt "role"
msgid "QNA"
msgstr "tanya jawab"
#: src/cthulhu/object_properties.py:332
msgctxt "role"
msgid "subtitle"
msgstr "sub judul"
#: src/cthulhu/object_properties.py:338
msgctxt "role"
msgid "table of contents"
msgstr "daftar isi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:344
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:349
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s tingkat %(level)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:356
msgid "horizontal scroll bar"
msgstr "bilah gulung horisontal"
#: src/cthulhu/object_properties.py:363
msgid "vertical scroll bar"
msgstr "bilah gulung vertikal"
#: src/cthulhu/object_properties.py:372
msgid "horizontal slider"
msgstr "penggeser horisontal"
#: src/cthulhu/object_properties.py:381
msgid "vertical slider"
msgstr "penggeser vertikal"
#: src/cthulhu/object_properties.py:393
msgid "horizontal splitter"
msgstr "pemisah horisontal"
#: src/cthulhu/object_properties.py:405
msgid "vertical splitter"
msgstr "pemisah vertikal"
#: src/cthulhu/object_properties.py:411
msgctxt "role"
msgid "switch"
msgstr "tukar"
#: src/cthulhu/object_properties.py:415
msgid "Icon panel"
msgstr "Panel ikon"
#: src/cthulhu/object_properties.py:422
msgctxt "role"
msgid "banner"
msgstr "spanduk"
#: src/cthulhu/object_properties.py:430
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
msgstr "konten pelengkap"
#: src/cthulhu/object_properties.py:438
msgctxt "role"
msgid "information"
msgstr "informasi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:444
msgctxt "role"
msgid "main content"
msgstr "konten utama"
#: src/cthulhu/object_properties.py:451
msgctxt "role"
msgid "navigation"
msgstr "navigasi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:460
msgctxt "role"
msgid "region"
msgstr "region"
#: src/cthulhu/object_properties.py:467
msgctxt "role"
msgid "search"
msgstr "cari"
#: src/cthulhu/object_properties.py:474
msgid "visited link"
msgstr "tautan yang dikunjungi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:480
msgid "menu button"
msgstr "tombol menu"
#: src/cthulhu/object_properties.py:484
msgid "sorted ascending"
msgstr "diurutkan naik"
#: src/cthulhu/object_properties.py:488
msgid "sorted descending"
msgstr "diurutkan turun"
#: src/cthulhu/object_properties.py:493
msgid "sorted"
msgstr "diurutkan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:497
msgid "clickable"
msgstr "dapat diklik"
#: src/cthulhu/object_properties.py:502
msgid "collapsed"
msgstr "diringkaskan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:507
msgid "expanded"
msgstr "dikembangkan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:511
msgid "has long description"
msgstr "punya deskripsi panjang"
#: src/cthulhu/object_properties.py:515
msgid "horizontal"
msgstr "horisontal"
#: src/cthulhu/object_properties.py:519
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
#: src/cthulhu/object_properties.py:522
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr "dicontreng"
#: src/cthulhu/object_properties.py:525
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr "tak dicontreng"
#: src/cthulhu/object_properties.py:529
msgctxt "switch"
msgid "on"
msgstr "nyala"
#: src/cthulhu/object_properties.py:533
msgctxt "switch"
msgid "off"
msgstr "mati"
#: src/cthulhu/object_properties.py:536
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr "dicontreng sebagian"
#: src/cthulhu/object_properties.py:539
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "ditekan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:542
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "tak ditekan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:546
msgctxt "listitem"
msgid "not selected"
msgstr "tak dipilih"
#: src/cthulhu/object_properties.py:549
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "dipilih"
#: src/cthulhu/object_properties.py:552
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "tak dipilih"
#: src/cthulhu/object_properties.py:555
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "tak dipilih"
#: src/cthulhu/object_properties.py:558
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "telah dikunjungi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:561
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "belum dikunjungi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569
msgid "grayed"
msgstr "dijadikan kelabu"
#: src/cthulhu/object_properties.py:576
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "hanya baca"
#: src/cthulhu/object_properties.py:583
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "bacasaja"
#: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591
msgid "required"
msgstr "diperlukan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:595
msgid "multi-select"
msgstr "pilih multi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:600
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr "entri tidak valid"
#: src/cthulhu/object_properties.py:607
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr "tidak valid"
#: src/cthulhu/object_properties.py:612
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr "ejaan tidak valid"
#: src/cthulhu/object_properties.py:618
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr "pengejaan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:623
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr "tata bahasa tidak valid"
#: src/cthulhu/object_properties.py:629
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr "tata bahasa"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7
msgid "Find"
msgstr "Cari"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13
msgid "Screen Reader Find Dialog"
msgstr "Dialog Cari Pembaca Layar"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45
msgid "_Find"
msgstr "_Cari"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85
msgid "_Search for:"
msgstr "_Mencari:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110
msgid "Search for:"
msgstr "Mencari:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166
msgid "_Top of window"
msgstr "_Puncak jendela"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175
msgid "Top of window"
msgstr "Puncak jendela"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196
msgid "Start from:"
msgstr "Mulai dari:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Putar balik"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242
msgid "Search _backwards"
msgstr "Cari _mundur"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263
msgid "Search direction:"
msgstr "Arah pencarian:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291
msgid "_Match case"
msgstr "Cocok _huruf besar kecil"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Cocokkan s_eluruhan kata"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327
msgid "Options:"
msgstr "Opsi:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46
msgid "Uppercase"
msgstr "Huruf besar"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83
msgid "Window"
msgstr "Jendela"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141
msgid "Cthulhu Preferences"
msgstr "Preferensi Cthulhu"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174
msgid "_Apply"
msgstr "Ter_apkan"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272
msgid "_Laptop"
msgstr "_Laptop"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tata Letak Papan Tik"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328
msgid "Active _Profile:"
msgstr "_Profil Aktif:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345
msgid "Start-up Profile:"
msgstr "Profil Awal Mula:"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393
msgid "_Load"
msgstr "_Muat"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407
msgid "Save _As"
msgstr "Simpan Seb_agai"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479
msgid "_Present tooltips"
msgstr "Sajikan toolti_p"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "Ucapkan objek di bawah tetik_us"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518
msgid "Mouse"
msgstr "Tetikus"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552
msgid "_Time format:"
msgstr "Format wak_tu:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569
msgid "Dat_e format:"
msgstr "Format ta_nggal:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625
msgid "Time and Date"
msgstr "Tanggal dan Waktu"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654
msgid "_Speak updates"
msgstr "Ucapkan _semua pembaruan"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673
msgid "_Braille updates"
msgstr "Pembaruan _Braille"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698
msgid "10"
msgstr "10"
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr "Frekuensi (detik):"
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728
msgid "Applies to:"
msgstr "Berlaku untuk:"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764
msgid "Bee_p updates"
msgstr "Bunyi tit _pembaruan"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "Pemutakhiran Batang Kemajuan"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819
msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
msgstr "Fungsikan mu_ndur dan maju cepat dalam Ucapkan Semua"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835
msgid "Enable _structural navigation in Say All"
msgstr "Fungsikan navigasi _struktural dalam Ucapkan Semua"
#. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861
msgid "Say All B_y:"
msgstr "Ucapkan Semua _Menurut:"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900
msgid "Announce block_quotes in Say All"
msgstr "Umumkan _kutip blok dalam Ucapkan Semua"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917
msgid "Announce li_sts in Say All"
msgstr "Umumkan _daftar dalam Ucapkan Semua"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934
msgid "Announce _tables in Say All"
msgstr "Umumkan _tabel dalam Ucapkan Semua"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951
msgid "Announce _panels in Say All"
msgstr "Umumkan _panel dalam Ucapkan Semua"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968
msgid "Announce _forms in Say All"
msgstr "Umumkan _formulir dalam Ucapkan Semua"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985
msgid "Announce land_marks in Say All"
msgstr "Umumkan land_mark dalam Ucapkan Semua"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008
msgid "Say All"
msgstr "Ucapkan Semua"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093
msgid "Element _presentation:"
msgstr "_Presentasi Elemen:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188
msgid "Vo_lume:"
msgstr "Vo_lume:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236
msgid "Pi_tch:"
msgstr "Pi_tch:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267
msgid "_Rate:"
msgstr "_Laju:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293
msgid "_Person:"
msgstr "_Orang:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319
msgid "_Language:"
msgstr "_Bahasa:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "Synthesi_zer ucapan:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371
msgid "Speech _system:"
msgstr "_Sistem ucapan:"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404
msgid "_Voice type:"
msgstr "Tipe _suara:"
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418
msgid "_Capitalization style:"
msgstr "Gaya _kapitalisasi:"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "Pengaturan Tipe Suara"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "Ucapkan string multi huruf besar kecil sebagai _kata-kata"
#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515
msgid "Speak _numbers as digits"
msgstr "Ucapkan _nomor sebagai digit"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "Pengaturan Suara Global"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561
msgid "Voice"
msgstr "Suara"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577
msgid "_Enable speech"
msgstr "Fungsik_an ucapan"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381
msgid "Ver_bose"
msgstr "Te_rrinci"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403
msgid "Verbosity"
msgstr "Tingkat rincian"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736
msgid "_All"
msgstr "Semu_a"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758
msgid "Punctuation Level"
msgstr "Tingkat Tanda Baca"
#. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Ucapkan teks yang ditampilkan saja"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Ucapkan baris kosong"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Ucapkan _indentasi dan perataan"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Ucapkan mnemonik obje_k"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "Ucapkan p_osisi anak"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Ucapkan pesan tutorial"
#. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898
msgid "_System messages are detailed"
msgstr "Pesan _sistem didetailkan"
#. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915
msgid "S_peak colors as names"
msgstr "Uca_pkan nama warna"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932
msgid "Announce block_quotes during navigation"
msgstr "Umumkan _kutip blok selama navigasi"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949
msgid "Announce _lists during navigation"
msgstr "Umumkan _daftar selama navigasi"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966
msgid "Announce _tables during navigation"
msgstr "Umumlan _tabel selama navigasi"
#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983
msgid "Speak _misspelled-word indicator"
msgstr "Ucapkan i_ndikator salah-eja kata"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000
msgid "Announce _panels during navigation"
msgstr "Umumkan _panel selama navigasi"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017
msgid "Announce land_marks during navigation"
msgstr "Umumkan land_mark selama navigasi"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034
msgid "Announce _forms during navigation"
msgstr "Umumkan _formulir selama navigasi"
#. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051
msgid "Speak _description"
msgstr "Ucapkan _deskripsi"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074
msgid "Speak full row in sp_readsheets"
msgstr "Ucapkan baris penuh pada sp_readsheets"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091
msgid "Speak full row in _document tables"
msgstr "Ucapkan baris penuh pada tabel _dokumen"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108
msgid "Speak full row in _GUI tables"
msgstr "Ucapkan baris penuh pada tabel _GUI"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131
msgid "Spoken Context"
msgstr "Konteks Yang Diucapkan"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167
msgid "Speech"
msgstr "Bicara"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "_Aktifkan dukungan Braille"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "N_ama-nama peran yang disingkat"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "Nonaktifkan simbol _akhir baris"
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "_Tabel Kontraksi:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "Aktifkan Braille Terkontraksi"
#. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315
msgid "Enable _word wrap"
msgstr "Fungsikan lipat _kata"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336
msgid "Display Settings"
msgstr "Pengaturan Tampilan"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_Nihil"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503
msgid "Selection Indicator"
msgstr "Indikator Pilihan"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "Indikator Hyperlink"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632
msgid "Enable flash _messages"
msgstr "Fungsikan _pesan flash"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655
msgid "D_uration (secs):"
msgstr "D_urasi (detik):"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689
msgid "Messages are _persistent"
msgstr "Pesan bersifat teta_p"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706
msgid "Messages are _detailed"
msgstr "Pesan bersifat _detail"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729
msgid "Flash Message Settings"
msgstr "Pengaturan Pesan Kilat"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Fungsi_kan gaung tombol"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804
msgid "Enable _alphabetic keys"
msgstr "Fungsikan tombol _alfabet"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819
msgid "Enable n_umeric keys"
msgstr "Fungsikan tombol n_umerik"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834
msgid "Enable _punctuation keys"
msgstr "Fungsikan tombol _tanda baca"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849
msgid "Enable _space"
msgstr "Fungsikan _spasi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "Fungsikan to_mbol pengubah"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879
msgid "Enable _function keys"
msgstr "Fungsikan tombol _fungsi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Fungsikan _tombol aksi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Fungsikan tombol _navigasi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Fungsikan gema per _kata"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Fungsikan gema per kali_mat"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002
msgid "Echo"
msgstr "Gema"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
msgstr "To_mbol Pengubah Pembaca Layar:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094
msgid "Key Bindings"
msgstr "Pengikatan Tombol"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "Kamus Ejaan"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161
msgid "_New entry"
msgstr "E_ntri baru"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204
msgid "Pronunciation"
msgstr "Pengucapan"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243
msgid "_Speak all"
msgstr "Ucapkan _semua"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257
msgid "Speak _none"
msgstr "Tak ucapkan apapu_n"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322
msgid "Text attributes"
msgstr "Atribut teks"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Pindahkan ke _dasar"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371
msgid "Move _down one"
msgstr "Pindahkan ke _bawah"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386
msgid "Move _up one"
msgstr "Pindahkan ke _atas"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401
msgid "Move to _top"
msgstr "Pindahkan ke _puncak"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422
msgid "Adjust selected attribute"
msgstr "Setel atribut yang dipilih"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522
msgid "Braille Indicator"
msgstr "Indikator Braille"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549
msgid "Text Attributes"
msgstr "Atribut Teks"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568
msgid "Enable AI Assistant"
msgstr "Aktifkan Asisten AI"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587
msgid "_Provider:"
msgstr "_Penyedia:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602
msgid "Claude Code (CLI)"
msgstr "Claude Code (CLI)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603
msgid "Codex (CLI)"
msgstr "Codex (CLI)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604
msgid "Gemini (Google)"
msgstr "Gemini (Google)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605
msgid "Ollama (Local - Free)"
msgstr "Ollama (Lokal - Gratis)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619
msgid "API _Key File:"
msgstr "File _Kunci API:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638
msgid "Path to API key file"
msgstr "Jalur ke file kunci API"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649
msgid "Get _Claude API Key"
msgstr "Dapatkan Kunci API _Claude"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654
msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically"
msgstr ""
"Buka browser untuk mendapatkan kunci API Claude dan simpan secara otomatis"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671
msgid "Require confirmation before AI actions"
msgstr "Memerlukan konfirmasi sebelum tindakan AI"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691
msgid "Ollama _Model:"
msgstr "_Model Ollama:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706
msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)"
msgstr "Nama model untuk Ollama (misal, llama3.2-vision)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719
msgid "Ollama _Endpoint:"
msgstr "_Endpoint Ollama:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734
msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)"
msgstr "URL endpoint API Ollama (misal, http://192.168.1.100:11434)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747
msgid "Screenshot _Quality:"
msgstr "_Kualitas Tangkapan Layar:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783
msgid "AI Assistant"
msgstr "Asisten AI"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805
msgid "_Language Code:"
msgstr "Kode _Bahasa:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818
msgid "eng"
msgstr "eng"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831
msgid "_Scale Factor:"
msgstr "Faktor _Skala:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855
msgid "_Grayscale Image"
msgstr "Gambar _Skala Abu-abu"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871
msgid "_Invert Image"
msgstr "_Balikkan Gambar"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887
msgid "_Black and White Image"
msgstr "Gambar _Hitam Putih"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906
msgid "Black/White _Threshold:"
msgstr "_Ambang Batas Hitam/Putih:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930
msgid "_Analyze Colors"
msgstr "_Analisis Warna"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946
msgid "Copy Results to _Clipboard"
msgstr "Salin Hasil ke _Papan Klip"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969
msgid "OCR"
msgstr "OCR"
#: src/cthulhu/phonnames.py:59
msgid ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
msgstr ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67
msgctxt "textattr"
msgid "background color"
msgstr "warna latar"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76
msgctxt "textattr"
msgid "background full height"
msgstr "latar belakang ketinggian penuh"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83
msgctxt "textattr"
msgid "background stipple"
msgstr "latar belakang bintik-bintik"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90
msgctxt "textattr"
msgid "direction"
msgstr "arah"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97
msgctxt "textattr"
msgid "editable"
msgstr "dapat disunting"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103
msgctxt "textattr"
msgid "family name"
msgstr "nama famili"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110
msgctxt "textattr"
msgid "foreground color"
msgstr "warna depan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117
msgctxt "textattr"
msgid "foreground stipple"
msgstr "latar depan titik-titik"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125
msgctxt "textattr"
msgid "font effect"
msgstr "efek fonta"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132
msgctxt "textattr"
msgid "indent"
msgstr "indentasi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138
msgctxt "textattr"
msgid "mistake"
msgstr "kesalahan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "tak nampak"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr "perataan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163
msgctxt "textattr"
msgid "language"
msgstr "bahasa"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr "marjin kiri"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176
msgctxt "textattr"
msgid "line height"
msgstr "tinggi baris"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr "gaya paragraf"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193
msgctxt "textattr"
msgid "pixels above lines"
msgstr "piksel di atas baris"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200
msgctxt "textattr"
msgid "pixels below lines"
msgstr "piksel di bawah baris"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208
msgctxt "textattr"
msgid "pixels inside wrap"
msgstr "piksel dalam lipatan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr "marjin kanan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221
msgctxt "textattr"
msgid "rise"
msgstr "naik"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "skala"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr "ukuran"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
msgstr "regangan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251
msgctxt "textattr"
msgid "strike through"
msgstr "dicoret"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr "gaya"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265
msgctxt "textattr"
msgid "text decoration"
msgstr "dekorasi teks"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274
msgctxt "textattr"
msgid "text rotation"
msgstr "rotasi teks"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281
msgctxt "textattr"
msgid "text shadow"
msgstr "bayangan teks"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr "digarisbawahi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
msgstr "varian"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr "perataan vertikal"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309
msgctxt "textattr"
msgid "weight"
msgstr "bobot"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
msgstr "mode lipat"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr "mode menulis"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341
msgctxt "textattr"
msgid "true"
msgstr "true"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr "false"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr "tak ada"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365
msgctxt "textattr"
msgid "engrave"
msgstr "gravir"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372
msgctxt "textattr"
msgid "emboss"
msgstr "ukir timbul"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr "garis luar"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr "overline"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393
msgctxt "textattr"
msgid "line through"
msgstr "_salurkan melalui"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr "berkedip"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "hitam"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414
msgctxt "textattr"
msgid "single"
msgstr "tunggal"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421
msgctxt "textattr"
msgid "double"
msgstr "ganda"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr "rendah"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr "karakter"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr "kata"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452
msgctxt "textattr"
msgid "word char"
msgstr "kata karakter"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
msgstr "rtl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr "kiri"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr "kanan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "tengah"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493
msgctxt "textattr"
msgid "no justification"
msgstr "tanpa rataan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr "isi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr "termampat ultra"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr "ekstra dimampatkan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr "dimampatkan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr "agak dimampatkan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr "agak terkembang"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr "dikembangkan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr "terkembang ekstra"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr "terkembang ultra"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
msgstr "huruf kecil"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr "miring"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "miring"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr "Tubuh teks"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "Judul"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr "garis basis"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
msgstr "sub"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr "super"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr "puncak"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr "teks-puncak"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr "tengah"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "dasar"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr "teks-dasar"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr "mewarisi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr "lr-tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr "rl-tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr "tb-rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr "tb-lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr "bt-rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr "bt-lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr "lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr "rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr "tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
msgstr "padat"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
msgstr "pengejaan"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173
msgid "Press space to toggle."
msgstr "Tekan spasi untuk menjungkit."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
msgstr ""
"Tekan spasi untuk mengembangkan, dan gunakan naik dan turun untuk memilih "
"suatu butir."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
msgstr "Tekan alt+f6 untuk memberikan fokus ke jendela anak."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
msgstr "Untuk memindah butir, pakai tombol panah atau pencarian type ahead."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "Untuk menuju menu sistem tekan tombol alt+f1."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "Pakai naik dan turun untuk memilih suatu butir."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "Untuk meringkaskan, tekan shift dan kiri."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "Untuk mengembangkan, tekan shift dan kanan."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397
msgid "To activate press return."
msgstr "Tekan return untuk mengaktifkan."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427
msgid "Type in text."
msgstr "Ketikkan teks."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "Pakai kiri dan kanan untuk melihat tab lain."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480
msgid "To activate press space."
msgstr "Tekan spasi untuk mengaktifkan."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
"Pakai panah atas atau bawah untuk memilih nilai. Atau ketikkan nilai numerik "
"yang dikehendaki."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Pakai tombol panah untuk mengubah."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
msgstr ""
"Untuk menavigasi, tekan panah kiri atau kanan. Untuk bergerak melalui butir-"
"butir tekan panah atas atau bawah."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Untuk memasuki sub menu, tekan panah kanan."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""
"Untuk menurunkan tekan panah kiri, untuk menaikkan tekan panah kanan. Untuk "
"ke minimum tekan home, dan untuk maksimum tekan end."