# Indonesian translation for cthulhu. # Copyright (C) 2011 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Andika Triwidada , 2011-2017, 2023. # Kukuh Syafaat , 2018-2023. # Sucipto , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cthulhu gnome-45\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-07 13:54+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: cthulhu-autostart.desktop.in:3 msgid "Cthulhu Screen Reader" msgstr "Pembaca Layar Cthulhu" #: cthulhu-autostart.desktop.in:11 msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;" msgstr "layar;pembaca;aksesibilitas;ucapan;braille;" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44 msgid "???" msgstr "???" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "alrt" msgstr "alrt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "anim" msgstr "anim" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "arw" msgstr "arw" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60 msgid "cal" msgstr "cal" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63 msgid "cnv" msgstr "cnv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "cptn" msgstr "cptn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 msgid "chk" msgstr "chk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "clrchsr" msgstr "clrchsr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 msgid "cbo" msgstr "cbo" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 msgid "dat" msgstr "dat" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "icn" msgstr "icn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "frm" msgstr "frm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "dial" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "dip" msgstr "dip" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "html" msgstr "html" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "draw" msgstr "draw" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115 msgid "flr" msgstr "flr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgid "fnt" msgstr "fnt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "gpn" msgstr "gpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "hdng" msgstr "hdng" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "img" msgstr "img" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lbl" msgstr "lbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lnk" msgstr "lnk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "lst" msgstr "lst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnu" msgstr "mnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pgt" msgstr "pgt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "tblst" msgstr "tblst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "pnl" msgstr "pnl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pwd" msgstr "pwd" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "btn" msgstr "btn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "radio" msgstr "radio" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "scbr" msgstr "scbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "scpn" msgstr "scpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sctn" msgstr "sctn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "sldr" msgstr "sldr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "spin" msgstr "spin" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "statbr" msgstr "statbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "tbl" msgstr "tbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "cll" msgstr "cll" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "term" msgstr "term" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "txt" msgstr "txt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tbar" msgstr "tbar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "tip" msgstr "tip" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "tre" msgstr "tre" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "unk" msgstr "unk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "wnd" msgstr "wnd" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "hdr" msgstr "hdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "ftr" msgstr "ftr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "para" msgstr "para" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "app" msgstr "app" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "auto" msgstr "auto" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295 msgid "emb" msgstr "emb" #: src/cthulhu/brltablenames.py:41 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Ceko Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:45 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spanyol Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:49 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Perancis Kanada Tingkat 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:53 msgid "France French Grade 2" msgstr "Perancis Perancis Tingkat 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:57 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latvia Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:61 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Belanda Nederlan Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:65 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norwegia Tingkat 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:69 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norwegia Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:73 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norwegia Tingkat 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:77 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norwegia Tingkat 3" #: src/cthulhu/brltablenames.py:81 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polandia Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:85 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugis Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:89 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Swedia Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:93 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arab Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:97 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Welsh Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:101 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Welsh Tingkat 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:105 msgid "German Grade 0" msgstr "Jerman Tingkat 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:109 msgid "German Grade 1" msgstr "Jerman Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:113 msgid "German Grade 2" msgstr "Jerman Tingkat 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:117 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Inggris Britania Tingkat 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:121 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Inggris Britania Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:125 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Inggris Amerika Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:129 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Inggris Amerika Tingkat 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:133 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Perancis Kanada Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:137 msgid "France French Grade 1" msgstr "Perancis Perancis Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:141 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Yunani Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:145 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindi Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:149 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Komputer dot 8 Hungaria" #: src/cthulhu/brltablenames.py:153 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Hungaria Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:157 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Hungaria Tingkat 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:161 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italia Tingkat 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:165 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belanda Belgia Tingkat 1" #: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149 msgid "space" msgstr "spasi" #: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "newline" msgstr "ganti baris" #: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "tab" msgstr "tab" #: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "exclaim" msgstr "tanda seru" #: src/cthulhu/chnames.py:62 msgid "quote" msgstr "tanda kutip" #: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "number" msgstr "nomor" #: src/cthulhu/chnames.py:70 msgid "dollar" msgstr "dolar" #: src/cthulhu/chnames.py:74 msgid "percent" msgstr "persen" #: src/cthulhu/chnames.py:78 msgid "and" msgstr "dan" #: src/cthulhu/chnames.py:82 msgid "apostrophe" msgstr "tanda petik tunggal" #: src/cthulhu/chnames.py:86 msgid "left paren" msgstr "kurung buka" #: src/cthulhu/chnames.py:90 msgid "right paren" msgstr "kurung tutup" #: src/cthulhu/chnames.py:94 msgid "star" msgstr "bintang" #: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309 msgid "plus" msgstr "tambah" #: src/cthulhu/chnames.py:102 msgid "comma" msgstr "koma" #: src/cthulhu/chnames.py:106 msgid "dash" msgstr "tanda hubung" #: src/cthulhu/chnames.py:110 msgid "dot" msgstr "titik" #: src/cthulhu/chnames.py:114 msgid "slash" msgstr "garis miring" #: src/cthulhu/chnames.py:118 msgid "colon" msgstr "titik dua" #: src/cthulhu/chnames.py:122 msgid "semicolon" msgstr "titik koma" #: src/cthulhu/chnames.py:126 msgid "less" msgstr "kurang dari" #: src/cthulhu/chnames.py:130 msgid "equals" msgstr "sama dengan" #: src/cthulhu/chnames.py:134 msgid "greater" msgstr "lebih dari" #: src/cthulhu/chnames.py:138 msgid "question" msgstr "tanda tanya" #: src/cthulhu/chnames.py:142 msgid "at" msgstr "pada" #: src/cthulhu/chnames.py:146 msgid "left bracket" msgstr "kurung siku kiri" #: src/cthulhu/chnames.py:150 msgid "backslash" msgstr "backslash" #: src/cthulhu/chnames.py:154 msgid "right bracket" msgstr "kurung siku kanan" #: src/cthulhu/chnames.py:158 msgid "caret" msgstr "karet" #: src/cthulhu/chnames.py:162 msgid "underline" msgstr "garis bawah" #: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266 msgid "grave" msgstr "back tick" #: src/cthulhu/chnames.py:170 msgid "left brace" msgstr "kurawal kiri" #: src/cthulhu/chnames.py:174 msgid "vertical bar" msgstr "garis tegak" #: src/cthulhu/chnames.py:178 msgid "right brace" msgstr "kurawal kanan" #: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281 msgid "tilde" msgstr "tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "no break space" msgstr "spasi tak putus" #: src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "inverted exclamation point" msgstr "tanda seru terbalik" #: src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "cents" msgstr "sen" #: src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "pounds" msgstr "poundsterling" #: src/cthulhu/chnames.py:203 msgid "currency sign" msgstr "tanda mata uang" #: src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "yen" msgstr "yen" #: src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "broken bar" msgstr "pipa" #: src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "section" msgstr "bagian" #: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286 msgid "diaeresis" msgstr "diaeresis" #: src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "copyright" msgstr "hak cipta" #: src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "superscript a" msgstr "a superskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "left double angle bracket" msgstr "tanda kurang dari berganda" #: src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "logical not" msgstr "tanda not lojik" #: src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "soft hyphen" msgstr "tanda pisah" #: src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "registered" msgstr "merk terdaftar" #: src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "macron" msgstr "macron" #: src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "degrees" msgstr "derajat" #: src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "plus or minus" msgstr "plus atau minus" #: src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "superscript 2" msgstr "2 superskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "superscript 3" msgstr "3 superskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271 msgid "acute" msgstr "acute" #: src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "mu" msgstr "mu" #: src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "paragraph marker" msgstr "penanda paragraf" #: src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "middle dot" msgstr "titik di tengah" #: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #: src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "superscript 1" msgstr "1 superskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #: src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "right double angle bracket" msgstr "tanda lebih dari berganda" #: src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "one fourth" msgstr "seperempat" #: src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "one half" msgstr "setengah" #: src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "three fourths" msgstr "tiga perempat" #: src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "inverted question mark" msgstr "tanda tanya terjungkir" #: src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "a acute" msgstr "a acute" #: src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A ACUTE" msgstr "A ACUTE" #: src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "A RING" msgstr "A RING" #: src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "A E" msgstr "A E" #: src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #: src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "E ACUTE" msgstr "E ACUTE" #: src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "I ACUTE" msgstr "I ACUTE" #: src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "ETH" msgstr "ETH" #: src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O ACUTE" msgstr "O ACUTE" #: src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "times" msgstr "kali" #: src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "O STROKE" msgstr "O STROKE" #: src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "U ACUTE" msgstr "U ACUTE" #: src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUMFLEX" #: src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y ACUTE" #: src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "THORN" msgstr "THORN" #: src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "s sharp" msgstr "s sharp" #: src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a grave" msgstr "a grave" #: src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a circumflex" msgstr "a circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "a ring" msgstr "a ring" #: src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "a e" msgstr "a e" #: src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #: src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e grave" msgstr "e grave" #: src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "e acute" msgstr "e acute" #: src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "e circumflex" msgstr "e circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i grave" msgstr "i grave" #: src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "i acute" msgstr "i acute" #: src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "i circumflex" msgstr "i circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "eth" msgstr "eth" #: src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o grave" msgstr "o grave" #: src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o acute" msgstr "o acute" #: src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "o circumflex" msgstr "o circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "divided by" msgstr "dibagi" #: src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "o stroke" msgstr "o stroke" #: src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "thorn" msgstr "thorn" #: src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u acute" msgstr "u acute" #: src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "u grave" msgstr "u grave" #: src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "u circumflex" msgstr "u circumflex" #: src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "y acute" msgstr "y acute" #: src/cthulhu/chnames.py:567 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaut" #: src/cthulhu/chnames.py:571 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUT" #: src/cthulhu/chnames.py:575 msgid "florin" msgstr "florin" #: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "en dash" msgstr "strip" #: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "left single quote" msgstr "tanda petik tunggal buka" #: src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right single quote" msgstr "tanda petik tunggal tutup" #: src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "single low quote" msgstr "tanda petik ganda bawah" #: src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "left double quote" msgstr "tanda petik ganda buka" #: src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "right double quote" msgstr "tanda petik ganda bawah" #: src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "double low quote" msgstr "tanda petik ganda bawah" #: src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "dagger" msgstr "simbol belati" #: src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double dagger" msgstr "simbol belati ganda" #: src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "bullet" msgstr "bulet" #: src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "triangular bullet" msgstr "bulet segi tiga" #: src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "per mille" msgstr "per mil" #: src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "prime" msgstr "prime" #: src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "double prime" msgstr "prime ganda" #: src/cthulhu/chnames.py:637 msgid "triple prime" msgstr "prime triple" #: src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "hyphen bullet" msgstr "bulet penyambung" #: src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "euro" msgstr "euro" #: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "trademark" msgstr "merk dagang" #: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "check mark" msgstr "tanda contreng" #: src/cthulhu/chnames.py:659 msgid "heavy check mark" msgstr "contreng tebal" #: src/cthulhu/chnames.py:668 msgid "x-shaped bullet" msgstr "bulet bentuk x" #: src/cthulhu/chnames.py:672 msgid "superscript 0" msgstr "0 superskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:676 msgid "superscript 4" msgstr "4 superskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:680 msgid "superscript 5" msgstr "5 superskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "superscript 6" msgstr "6 superskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:688 msgid "superscript 7" msgstr "7 superskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:692 msgid "superscript 8" msgstr "8 superskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:696 msgid "superscript 9" msgstr "9 superskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "superscript plus" msgstr "plus superskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:704 msgid "superscript minus" msgstr "minus superskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "superscript equals" msgstr "sama dengan superskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:712 msgid "superscript left paren" msgstr "kurung kiri superskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:716 msgid "superscript right paren" msgstr "kurung kanan superskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:720 msgid "superscript n" msgstr "n superskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:724 msgid "subscript 0" msgstr "0 subskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:728 msgid "subscript 1" msgstr "1 subskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:732 msgid "subscript 2" msgstr "2 subskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:736 msgid "subscript 3" msgstr "3 subskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:740 msgid "subscript 4" msgstr "4 subskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:744 msgid "subscript 5" msgstr "5 subskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:748 msgid "subscript 6" msgstr "6 subskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:752 msgid "subscript 7" msgstr "7 subskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:756 msgid "subscript 8" msgstr "8 subskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:760 msgid "subscript 9" msgstr "9 subskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:764 msgid "subscript plus" msgstr "plus subskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:768 msgid "subscript minus" msgstr "minus subskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:772 msgid "subscript equals" msgstr "sama dengan subskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:776 msgid "subscript left paren" msgstr "kurung kiri subskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:780 msgid "subscript right paren" msgstr "kurung kanan subskrip" #: src/cthulhu/chnames.py:786 msgid "black square" msgstr "bujur sangkar hitam" #: src/cthulhu/chnames.py:792 msgid "black diamond" msgstr "berlian hitam" #: src/cthulhu/chnames.py:806 msgid "object replacement character" msgstr "karakter penggantian objek" #: src/cthulhu/cmdnames.py:42 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Arahkan penunjuk ke butir kini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:50 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Lakukan klik kiri pada butir tinjau rata kini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:58 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Lakukan klik kanan pada butir tinjau rata kini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:64 msgid "Speak entire document" msgstr "Ucapkan seluruh isi dokumen" #: src/cthulhu/cmdnames.py:72 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Ucapkan seluruh jendela menggunakan tinjau rata kini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Laksanakan operasi dasar saya ada dimana" #: src/cthulhu/cmdnames.py:84 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Laksanakan operasi terrinci saya ada dimana" #: src/cthulhu/cmdnames.py:91 msgid "Speak the current selection" msgstr "Ucapkan pilihan saat ini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Speak link details" msgstr "Ucapkan detail tautan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:101 msgid "Present the default button" msgstr "Sajikan tombol baku" #: src/cthulhu/cmdnames.py:105 msgid "Present the status bar" msgstr "Sajikan bilah status" #: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Present the title bar" msgstr "Sajikan bilah judul" #: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Buka dialog Cari" #: src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Show actions list" msgstr "Tampilkan daftar tindakan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:124 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Temukan kemunculan string pencarian selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:130 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Temukan kemunculan string pencarian sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Masuk dan keluar mode tinjau rata" #: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Jungkitkan tinjau rata ke objek saat ini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:153 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke posisi rumah" #: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke posisi akhir" #: src/cthulhu/cmdnames.py:169 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke awal baris sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Ucapkan baris tinjau rata kini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Eja baris tinjau rata kini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Eja secara fonetik baris tinjau rata kini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:202 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke awal baris berikutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:211 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke butir atau kata sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:219 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Ucapkan tinjau rata butir atau kata kini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:228 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Eja tinjau rata butir atau kata kini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:239 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Eja secara fonetik tinjau rata butir atau kata kini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:248 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Pindahkan tinjau rate ke butir atau kata selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:257 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke kata di atas kata ini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:267 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Ucapkan objek tinjau rata kini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:276 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke kata di bawah kata ini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:285 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke karakter sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:293 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Ucapkan karakter tinjau rata kini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:303 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Ucapkan secara fonetik karakter tinjau rata kini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:313 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Ucapkan nilai unicode karakter tinjau rata kini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:322 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke karakter berikutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:330 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke ujung baris" #: src/cthulhu/cmdnames.py:338 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Pindahkan tinjau rata ke kiri bawah" #: src/cthulhu/cmdnames.py:347 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Salin isi di bawah tinjau rata ke papan klip" #: src/cthulhu/cmdnames.py:357 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Tambahkan isi di bawah tinjau rata ke papan klip" #: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Show flat review contents" msgstr "Tampilkan konten tinjau rata" #: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Menjungkit apakah membaca hanya sel tabel kini atau seluruh baris" #: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Membaca atribut yang terkait dengan karakter teks kini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:386 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Geser tampilan braille ini ke kiri" #: src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Geser tampilan braille ini ke kanan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:403 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Kembali ke objek yang memiliki fokus papan tik" #: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Nyalakan dan matikan braille terkontraksi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:414 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Memroses tombol pengaturan route kursor" #: src/cthulhu/cmdnames.py:417 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Tandai awal pilihan teks" #: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Tandai akhir pilihan teks" #: src/cthulhu/cmdnames.py:427 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "Masuk ke mode belajar. Tekan escape untuk keluar dari mode belajar" #: src/cthulhu/cmdnames.py:431 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Turunkan laju ucapan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:435 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Naikkan laju ucapan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Turunkan pitch ucapan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:443 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Naikkan pitch ucapan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:447 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Memperkeras suara" #: src/cthulhu/cmdnames.py:451 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Memelankan suara" #: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Select the previous speech setting" msgstr "Pilih pengaturan ucapan sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:457 msgid "Select the next speech setting" msgstr "Pilih pengaturan ucapan berikutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Decrease the current speech setting" msgstr "Kurangi pengaturan ucapan saat ini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:463 msgid "Increase the current speech setting" msgstr "Tingkatkan pengaturan ucapan saat ini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:466 msgid "Save speech settings" msgstr "Simpan pengaturan ucapan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:470 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Jungkitkan pembisuan ucapan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:476 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Jungkitkan aras kerincian ucapan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:479 msgid "Toggle sleep mode" msgstr "Alihkan mode tidur" #: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Keluar dari pembaca layar" #: src/cthulhu/cmdnames.py:487 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Tampilkan dialog konfigurasi preferensi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:492 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Tampilkan dialog konfigurasi preferensi aplikasi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Jungkitkan pengucapan indentasi dan perataan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Change spoken number style" msgstr "Mengubah gaya nomor yang diucapkan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:507 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Memutar ke tingkat pengucapan tanda baca selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Memutar ke tingkat pensintesa ucapan selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Memutar ke profil pengaturan selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Memutar ke gaya kapitalisasi selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Memutar ke tingkat gaung tombol selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:546 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Memutar tingkat awakutu saat runtime" #: src/cthulhu/cmdnames.py:553 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Tandai taut dimana saya saat ini relatif terhadap posisi kini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Ke lokasi penanda taut sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:564 msgid "Go to bookmark" msgstr "Ke penanda taut" #: src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Ke lokasi penanda taut selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:574 msgid "Add bookmark" msgstr "Tambah penanda taut" #: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "Save bookmarks" msgstr "Simpan penanda taut" #: src/cthulhu/cmdnames.py:582 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Jungkitkan mode tinjau tetikus" #: src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Present current time" msgstr "Sajikan waktu saat ini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:590 msgid "Present current date" msgstr "Sajikan tanggal saat ini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:595 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Ukuran sekarang dan lokasi objek saat ini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Mengangsurkan perintah selanjutnya ke aplikasi kini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:607 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Ucapkan dan braille pesan ruang obrolan sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:615 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Menjungkitkan apakah mengumumkan ketika lawan kita sedang mengetik" #: src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "Menjungkitkan apakah menyediakan riwayat pesan spesifik ruang obrolan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:636 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" "Menjungkitkan apakah pesan ruang obrolan diberi awalan nama ruang obrolan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:642 msgid "Line Left" msgstr "Baris Kiri" #: src/cthulhu/cmdnames.py:647 msgid "Line Right" msgstr "Baris Kanan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Line Up" msgstr "Baris Naik" #: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Line Down" msgstr "Baris Turun" #: src/cthulhu/cmdnames.py:662 msgid "Freeze" msgstr "Bekukan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Top Left" msgstr "Kiri Atas" #: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Bottom Left" msgstr "Kiri Bawah" #: src/cthulhu/cmdnames.py:677 msgid "Cursor Position" msgstr "Posisi Kursor" #: src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Six Dots" msgstr "Enam Titik" #: src/cthulhu/cmdnames.py:689 msgid "Cursor Routing" msgstr "Routing Kursor" #: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Cut Begin" msgstr "Mulai Potong" #: src/cthulhu/cmdnames.py:703 msgid "Cut Line" msgstr "Potong Baris" #: src/cthulhu/cmdnames.py:707 msgid "Present last notification message" msgstr "Sajikan pesan pemberitahuan terakhir" #: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Present notification messages list" msgstr "Sajikan daftar pesan pemberitahuan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:715 msgid "Present previous notification message" msgstr "Sajikan pesan pemberitahuan sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:719 msgid "Present next notification message" msgstr "Sajikan pesan pemberitahuan selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:722 msgid "Go to next character" msgstr "Ke karakter selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:725 msgid "Go to previous character" msgstr "Ke karakter sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:728 msgid "Go to next word" msgstr "Ke kata selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:731 msgid "Go to previous word" msgstr "Ke kata sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:734 msgid "Go to next line" msgstr "Ke baris berikutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Go to previous line" msgstr "Ke baris sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:740 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Ke puncak berkas" #: src/cthulhu/cmdnames.py:743 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Ke dasar berkas" #: src/cthulhu/cmdnames.py:746 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Ke awal baris" #: src/cthulhu/cmdnames.py:749 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Ke akhir baris" #: src/cthulhu/cmdnames.py:752 msgid "Go to the next object" msgstr "Ke objek selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:755 msgid "Go to the previous object" msgstr "Ke objek sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:760 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Menyebabkan kotak kombo saat ini dikembangkan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:767 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Bertukar antara navigasi karet native dan pembaca layar" #: src/cthulhu/cmdnames.py:776 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Tingkatkan pengaturan kesopanan wilayah aktif" #: src/cthulhu/cmdnames.py:786 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Tata kesopanan wilayah aktif baku ke mati" #: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Review live region announcement" msgstr "Tinjau pengumuman wilayah aktif" #: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Monitor live regions" msgstr "Pantau wilayah aktif" #: src/cthulhu/cmdnames.py:810 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Pindahkan fokus ke dalam dan menjauh dari tetikus lewat kini" #: src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Menata baris yang dipakai sebagai tajuk kolom dinamis" #: src/cthulhu/cmdnames.py:821 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Bersihkan tajuk kolom dinamis" #: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Menata kolom yang dipakai sebagai tajuk baris dinamis" #: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Bersihkan tajuk baris dinamis" #: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Menyajikan isi baris masukan" #: src/cthulhu/cmdnames.py:843 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Jungkitkan tombol navigasi struktural" #: src/cthulhu/cmdnames.py:846 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Ke kutipan blok sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:849 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Ke kutipan blok selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:852 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Tampilkan daftar kutipan blok" #: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to previous button" msgstr "Ke tombol sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:858 msgid "Go to next button" msgstr "Ke tombol selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:861 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Tampilkan daftar tombol" #: src/cthulhu/cmdnames.py:864 msgid "Go to previous check box" msgstr "Ke kotak contreng sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:867 msgid "Go to next check box" msgstr "Ke kotak contreng selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Tampilkan daftar kotak contreng" #: src/cthulhu/cmdnames.py:874 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Ke elemen yang dapat diklik sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Go to next clickable" msgstr "Ke elemen yang dapat diklik selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:882 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Tampilkan daftar yang dapat diklik" #: src/cthulhu/cmdnames.py:885 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Ke kotak kombo sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:888 msgid "Go to next combo box" msgstr "Ke kotak kombo selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to start of container" msgstr "Pergi ke awal wadah" #: src/cthulhu/cmdnames.py:898 msgid "Go to end of container" msgstr "Pergi ke akhir wadah" #: src/cthulhu/cmdnames.py:901 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Tampilkan daftar kotak kombo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:904 msgid "Go to previous entry" msgstr "Ke entri sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to next entry" msgstr "Ke entri selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:910 msgid "Display a list of entries" msgstr "Tampilkan daftar entri" #: src/cthulhu/cmdnames.py:913 msgid "Go to previous form field" msgstr "Ke ruas formulir sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:916 msgid "Go to next form field" msgstr "Ke ruas formulir selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:919 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Tampilkan daftar ruas formulir" #: src/cthulhu/cmdnames.py:922 msgid "Go to previous heading" msgstr "Ke heading sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:925 msgid "Go to next heading" msgstr "Ke heading selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:928 msgid "Display a list of headings" msgstr "Tampilkan daftar heading" #: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Ke heading sebelumnya pada tingkat %d" #: src/cthulhu/cmdnames.py:936 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Ke heading selanjutnya pada tingkat %d" #: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Tampilkand daftar heading pada tingkat %d" #: src/cthulhu/cmdnames.py:943 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Ke bingkai internal sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Ke bingkai internal selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Tampilkan daftar bingkai internal" #: src/cthulhu/cmdnames.py:952 msgid "Go to previous image" msgstr "Ke citra sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to next image" msgstr "Ke citra berikutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:958 msgid "Display a list of images" msgstr "Tampilkan daftar citra" #: src/cthulhu/cmdnames.py:963 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Ke landmark sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to next landmark" msgstr "Ke landmark selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:973 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Tampilkan daftar landmark" #: src/cthulhu/cmdnames.py:978 msgid "Go to previous large object" msgstr "Ke objek besar sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Go to next large object" msgstr "Ke objek besar selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Tampilkan daftar objek besar" #: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to previous link" msgstr "Ke taut sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Go to next link" msgstr "Ke taut berikutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Display a list of links" msgstr "Tampilkan daftar taut" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to previous list" msgstr "Ke daftar sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to next list" msgstr "Ke daftar selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Display a list of lists" msgstr "Tampilkan daftar dari daftar" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go to previous list item" msgstr "Ke butir daftar sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go to next list item" msgstr "Ke butir daftar selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Display a list of list items" msgstr "Tampilkan daftar dari butir daftar" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1020 msgid "Go to previous live region" msgstr "Ke wilayah aktif sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Go to next live region" msgstr "Ke wilayah aktif selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1030 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Ke wilayah aktif terakhir yang membuat pengumuman" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1034 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Pergi ke induk objek dengan fokus navigator." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Pergi ke anak pertama objek dengan fokus navigator." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Pergi ke yang sejajar berikutnya dari objek dengan fokus navigator." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1046 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Pergi ke yang sejajar sebelumnya dari objek dengan fokus navigator." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Klik pada objek yang memiliki fokus navigator." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1055 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Jungkitkan navigasi objek yang disederhanakan." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Ke paragraf sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Ke paragraf selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Tampilkan daftar paragraf" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Ke tombol radio sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go to next radio button" msgstr "Ke tombol radio selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Tampilkan daftar tombol radio" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1077 msgid "Go to previous separator" msgstr "Ke pemisah sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Go to next separator" msgstr "Ke pemisah selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1084 msgid "Go to previous table" msgstr "Ke tabel sebelumnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1087 msgid "Go to next table" msgstr "Ke tabel selanjutnya" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1090 msgid "Display a list of tables" msgstr "Tampilkan daftar tabel" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1093 msgid "Go down one cell" msgstr "Ke bawah satu sel" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1096 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Ke sel pertama dalam tabel" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1099 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Ke sel terakhir dalam tabel" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1102 msgid "Go left one cell" msgstr "Ke kiri satu sel" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1105 msgid "Go right one cell" msgstr "Ke kanan satu sel" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1108 msgid "Go up one cell" msgstr "Ke atas satu sel" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1121 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Jungkitkan mode tata letak" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1137 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Bertukar antara mode ramban dan mode fokus" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Fungsikan mode fokus lengket" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1159 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Fungsikan mode ramban lengket" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1162 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Ke taut sebelumnya yang belum dikunjungi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1165 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Ke taut senlajutnya yang belum dikunjungi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1168 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Tampilkan daftar taut yang belum dikunjungi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1171 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Ke taut sebelumnya yang telah dikunjungi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1174 msgid "Go to next visited link" msgstr "Ke taut selanjutnya yang telah dikunjungi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1177 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Tampilkan daftar taut yang telah dikunjungi" #: src/cthulhu/colornames.py:39 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "biru alice" #: src/cthulhu/colornames.py:44 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "putih antik" #: src/cthulhu/colornames.py:49 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "aquamarine" #: src/cthulhu/colornames.py:54 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "azure" #: src/cthulhu/colornames.py:59 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "beige" #: src/cthulhu/colornames.py:64 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "bisque" #: src/cthulhu/colornames.py:69 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "hitam" #: src/cthulhu/colornames.py:74 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "putih almond" #: src/cthulhu/colornames.py:79 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "biru" #: src/cthulhu/colornames.py:84 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "biru" #: src/cthulhu/colornames.py:89 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "coklat" #: src/cthulhu/colornames.py:94 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "burlywood" #: src/cthulhu/colornames.py:99 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "biru kadet" #: src/cthulhu/colornames.py:104 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "chartreuse" #: src/cthulhu/colornames.py:109 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "coklat" #: src/cthulhu/colornames.py:114 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "koral" #: src/cthulhu/colornames.py:119 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "biru bunga jagung" #: src/cthulhu/colornames.py:124 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "cornsilk" #: src/cthulhu/colornames.py:129 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "ungu" #: src/cthulhu/colornames.py:134 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cyan" #: src/cthulhu/colornames.py:139 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "biru gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:144 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "cyan gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:149 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "goldenrod gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:154 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "kelabu gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:159 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "hijau gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:164 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "khaki gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:169 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "magenta gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:174 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "hijau zaitun gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:179 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "oranye gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:184 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "anggrek gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:189 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "merah gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:194 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "salmon gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:199 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "hijau laut gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:204 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "biru batu gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:209 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "abu-abu batu gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:214 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "turquoise gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:219 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "ungu gelap" #: src/cthulhu/colornames.py:224 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "merah jambu dalam" #: src/cthulhu/colornames.py:229 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "biru langit dalam" #: src/cthulhu/colornames.py:234 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "kelabu redup" #: src/cthulhu/colornames.py:239 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "biru dodger" #: src/cthulhu/colornames.py:244 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "bata api" #: src/cthulhu/colornames.py:249 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "putih bunga" #: src/cthulhu/colornames.py:254 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "hijau hutan" #: src/cthulhu/colornames.py:259 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuchsia" #: src/cthulhu/colornames.py:264 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "gainsboro" #: src/cthulhu/colornames.py:269 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "putih hantu" #: src/cthulhu/colornames.py:274 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "emas" #: src/cthulhu/colornames.py:279 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "goldenrod" #: src/cthulhu/colornames.py:284 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "kelabu" #: src/cthulhu/colornames.py:289 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "hijau" #: src/cthulhu/colornames.py:294 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "kuning hijau" #: src/cthulhu/colornames.py:299 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "honeydew" #: src/cthulhu/colornames.py:304 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "merah jambu panas" #: src/cthulhu/colornames.py:309 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "merah indian" #: src/cthulhu/colornames.py:314 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" #: src/cthulhu/colornames.py:319 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "ivory" #: src/cthulhu/colornames.py:324 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "khaki" #: src/cthulhu/colornames.py:329 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavender" #: src/cthulhu/colornames.py:334 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavender kemerahan" #: src/cthulhu/colornames.py:339 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "hijau rumput halaman" #: src/cthulhu/colornames.py:344 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "lemon chiffon" #: src/cthulhu/colornames.py:349 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "biru terang" #: src/cthulhu/colornames.py:354 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "koral terang" #: src/cthulhu/colornames.py:359 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "cyan terang" #: src/cthulhu/colornames.py:364 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "kuning terang goldenrod" #: src/cthulhu/colornames.py:369 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "kelabu terang" #: src/cthulhu/colornames.py:374 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "hijau terang" #: src/cthulhu/colornames.py:379 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "pink terang" #: src/cthulhu/colornames.py:384 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "salmon terang" #: src/cthulhu/colornames.py:389 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "hijau laut terang" #: src/cthulhu/colornames.py:394 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "biru langit terang" #: src/cthulhu/colornames.py:399 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "kelabu batu terang" #: src/cthulhu/colornames.py:404 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "biru baja terang" #: src/cthulhu/colornames.py:409 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "kuning terang" #: src/cthulhu/colornames.py:414 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limau" #: src/cthulhu/colornames.py:419 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "hijau limau" #: src/cthulhu/colornames.py:424 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "linen" #: src/cthulhu/colornames.py:429 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "magenta" #: src/cthulhu/colornames.py:434 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "marun" #: src/cthulhu/colornames.py:439 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "aquamarine sedang" #: src/cthulhu/colornames.py:444 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "biru sedang" #: src/cthulhu/colornames.py:449 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "anggrek sedang" #: src/cthulhu/colornames.py:454 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "ungu sedang" #: src/cthulhu/colornames.py:459 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "hijau laut sedang" #: src/cthulhu/colornames.py:464 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "biru batu sedang" #: src/cthulhu/colornames.py:469 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "hijau semi sedang" #: src/cthulhu/colornames.py:474 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "turquoise sedang" #: src/cthulhu/colornames.py:479 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "merah ungu sedang" #: src/cthulhu/colornames.py:484 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "biru tengah malam" #: src/cthulhu/colornames.py:489 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "krim mint" #: src/cthulhu/colornames.py:494 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "mawar berkabut" #: src/cthulhu/colornames.py:499 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mokasin" #: src/cthulhu/colornames.py:504 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "putih navajo" #: src/cthulhu/colornames.py:509 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "navy" #: src/cthulhu/colornames.py:514 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "renda lama" #: src/cthulhu/colornames.py:519 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "zaitun" #: src/cthulhu/colornames.py:524 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "zaitun lumpur" #: src/cthulhu/colornames.py:529 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "oranye" #: src/cthulhu/colornames.py:534 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "oranye merah" #: src/cthulhu/colornames.py:539 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "anggrek" #: src/cthulhu/colornames.py:544 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "goldenrod pucat" #: src/cthulhu/colornames.py:549 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "hijau pucat" #: src/cthulhu/colornames.py:554 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "turquoise pucat" #: src/cthulhu/colornames.py:559 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "merah ungu pucat" #: src/cthulhu/colornames.py:564 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "cambuk pepaya" #: src/cthulhu/colornames.py:569 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "isapan persik" #: src/cthulhu/colornames.py:574 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" #: src/cthulhu/colornames.py:579 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "pink" #: src/cthulhu/colornames.py:584 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "prem" #: src/cthulhu/colornames.py:589 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "biru bubuk" #: src/cthulhu/colornames.py:594 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "ungu" #: src/cthulhu/colornames.py:599 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "merah" #: src/cthulhu/colornames.py:604 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "coklat cerah" #: src/cthulhu/colornames.py:609 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "biru royal" #: src/cthulhu/colornames.py:614 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "coklat pelana" #: src/cthulhu/colornames.py:619 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "salmon" #: src/cthulhu/colornames.py:624 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "coklat pasir" #: src/cthulhu/colornames.py:629 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "hijau laut" #: src/cthulhu/colornames.py:634 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "kerang" #: src/cthulhu/colornames.py:639 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sienna" #: src/cthulhu/colornames.py:644 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "perak" #: src/cthulhu/colornames.py:649 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "biru langit" #: src/cthulhu/colornames.py:654 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "biru batu" #: src/cthulhu/colornames.py:659 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "abu-abu batu" #: src/cthulhu/colornames.py:664 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "salju" #: src/cthulhu/colornames.py:669 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "hijau semi" #: src/cthulhu/colornames.py:674 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "biru baja" #: src/cthulhu/colornames.py:679 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "sawo matang" #: src/cthulhu/colornames.py:684 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "teal" #: src/cthulhu/colornames.py:689 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "ungu thistle" #: src/cthulhu/colornames.py:694 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomat" #: src/cthulhu/colornames.py:699 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "turquoise" #: src/cthulhu/colornames.py:704 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "ungu" #: src/cthulhu/colornames.py:709 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "gandum" #: src/cthulhu/colornames.py:714 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "putih" #: src/cthulhu/colornames.py:719 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "asap putih" #: src/cthulhu/colornames.py:724 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "kuning" #: src/cthulhu/colornames.py:729 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "hijau kuning" #: src/cthulhu/guilabels.py:45 msgid "_Activate" msgstr "_Aktifkan" #: src/cthulhu/guilabels.py:63 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Mode fokus otomatis selama navigasi struktural" #: src/cthulhu/guilabels.py:81 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Mode fokus otomatis selama navigasi karet" #: src/cthulhu/guilabels.py:96 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Mode fokus otomatis selama navigasi asli" #: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468 msgid "Dot _7" msgstr "Dot _7" #: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484 msgid "Dot _8" msgstr "Dot _8" #: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Dot 7 _dan 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: src/cthulhu/guilabels.py:120 msgid "_Jump to" msgstr "_Lompat ke" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: src/cthulhu/guilabels.py:131 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: src/cthulhu/guilabels.py:139 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Nihil" #: src/cthulhu/guilabels.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Pengejaan" #: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Umumkan ketika _lawan Anda sedang mengetik" #: src/cthulhu/guilabels.py:156 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Sediakan riwayat pesan _spesifik ruang obrolan" #: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "Speak messages from" msgstr "Ucapkan pesan dari" #: src/cthulhu/guilabels.py:168 msgid "All cha_nnels" msgstr "Semua ka_nal" #: src/cthulhu/guilabels.py:173 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Semua kanal ketika sebaran_g jendela %s aktif" #: src/cthulhu/guilabels.py:178 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Suatu kanal hanya bila _jendelanya aktif" #: src/cthulhu/guilabels.py:182 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Ucapkan nama Ruang Obrolan" #: src/cthulhu/guilabels.py:194 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Fungsikan mode tata letak bagi isi" #: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "double click" msgstr "klik ganda" #: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211 msgid "triple click" msgstr "klik tiga kali" #: src/cthulhu/guilabels.py:210 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Synthesizer Baku" #: src/cthulhu/guilabels.py:218 msgid "Actual String" msgstr "String Sebenarnya" #: src/cthulhu/guilabels.py:227 msgid "Replacement String" msgstr "String Pengganti" #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. #: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Aktifkan gema per hu_ruf" #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. #: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Fungsikan tombol _diakritis bukan spasi" #: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Lokasi k_ini" #: src/cthulhu/guilabels.py:249 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Panjang minimum dari teks yang cocok:" #: src/cthulhu/guilabels.py:253 msgid "Find Options" msgstr "Opsi Pencarian" #: src/cthulhu/guilabels.py:259 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Han_ya ucapkan baris yang diubah selama pencarian" #: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Speak results during _find" msgstr "Ucapkan hasil selaman pen_carian" #: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Command" msgstr "Perintah" #: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgid "Key Binding" msgstr "Pengikatan Tombol" #: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Baku" #: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Mode belajar" #: src/cthulhu/guilabels.py:290 msgid "Actions" msgstr "Aksi" #: src/cthulhu/guilabels.py:296 msgid "Braille Bindings" msgstr "Pengikatan Braille" #: src/cthulhu/guilabels.py:300 msgid "Bookmarks" msgstr "Markah" #: src/cthulhu/guilabels.py:304 msgid "Date and time" msgstr "Tanggal dan waktu" #: src/cthulhu/guilabels.py:310 msgid "Mouse review" msgstr "Tinjauan tetikus" #: src/cthulhu/guilabels.py:314 msgid "Object navigation" msgstr "Navigasi objek" #: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Object details" msgstr "Rincian objek" #: src/cthulhu/guilabels.py:325 msgid "Unbound" msgstr "Bebas" #: src/cthulhu/guilabels.py:334 msgid "Flat review" msgstr "Tinjau rata" #: src/cthulhu/guilabels.py:341 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Ucapan dan tingkat rincian" #: src/cthulhu/guilabels.py:352 msgid "Flat review contents" msgstr "Konten tinjau rata" #: src/cthulhu/guilabels.py:358 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Diubah" #: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256 msgid "_Desktop" msgstr "_Desktop" #: src/cthulhu/guilabels.py:369 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Pemberitahuan" #: src/cthulhu/guilabels.py:377 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Diterima" #: src/cthulhu/guilabels.py:381 msgid "Notification presenter" msgstr "Penyaji pemberitahuan" #: src/cthulhu/guilabels.py:389 #, python-format msgid "Cthulhu Preferences for %s" msgstr "Preferensi Cthulhu untuk %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:396 msgid "Mark in braille" msgstr "Tandai dalam Braille" #: src/cthulhu/guilabels.py:408 msgid "Present Unless" msgstr "Ada Kecuali" #: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgid "Speak" msgstr "Bicara" #: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Simpan Profil Sebagai Konflik" #: src/cthulhu/guilabels.py:429 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Konflik Profil Pengguna!" #: src/cthulhu/guilabels.py:436 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" "Continue updating the existing profile with these new changes?" msgstr "" "Profil %s sebelumnya telah ada.\n" "Terus memutakhirkan profile yang ada dengan perubahan-perubahan baru ini?" #: src/cthulhu/guilabels.py:446 msgid "Load user profile" msgstr "Muat profil pengguna" #: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" "be dropped at profile load.\n" "\n" "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" "Anda akan mengubah profil aktif. Bila Anda\n" "baru membuat perubahan dalam preferensi Anda,\n" "mereka akan dibuang saat profil dimuat.\n" "\n" "Lanjutkan memuat profil membuang perubahan sebelumnya?" #: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgid "Save Profile As" msgstr "Simpan Profil Sebagai" #: src/cthulhu/guilabels.py:474 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nama _Profil:" #: src/cthulhu/guilabels.py:482 msgid "Remove user profile" msgstr "Hapus profil pengguna" #: src/cthulhu/guilabels.py:490 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " "in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " "profile and all related settings?" msgstr "" "Anda akan menghapus profil %s. Semua pengaturan yang belum disimpan dan " "pengaturan yang disimpan di profil ini akan hilang. Apakah Anda ingin " "melanjutkan dan menghapus profil ini dan semua pengaturan terkait?" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. #: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Semua" #: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplikasi" #: src/cthulhu/guilabels.py:509 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Jendela" #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen. #: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Nihil" #: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704 msgid "So_me" msgstr "Sebagia_n" #: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720 msgid "M_ost" msgstr "Kebanyak_an" #: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgid "Line" msgstr "Garis" #: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Sentence" msgstr "Kalimat" #: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Kutip blok" #: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Tombol" #: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Kapsi" #: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Kotak Contreng" #: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Dapat Diklik" #: src/cthulhu/guilabels.py:566 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kotak Kombo" #: src/cthulhu/guilabels.py:572 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #: src/cthulhu/guilabels.py:578 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Heading" #: src/cthulhu/guilabels.py:584 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Bingkai Internal" #: src/cthulhu/guilabels.py:590 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Gambar" #: src/cthulhu/guilabels.py:596 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Label" #: src/cthulhu/guilabels.py:604 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Landmark" #: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Tingkat" #: src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Taut" #: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Daftar" #: src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Butir Daftar" #: src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objek" #: src/cthulhu/guilabels.py:641 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #: src/cthulhu/guilabels.py:647 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Tombol Radio" #: src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Peran" #: src/cthulhu/guilabels.py:660 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Butir Yang Dipilih" #: src/cthulhu/guilabels.py:667 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Keadaan" #: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Teks" #: src/cthulhu/guilabels.py:679 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" #: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Nilai" #: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Blok Kutipan" #: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Tombol" #: src/cthulhu/guilabels.py:700 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Kotak Contreng" #: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Dapat Diklik" #: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kotak Kombo" #: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Entri" #: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Ruas Formulir" #: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Judul" #: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Bingkai Internal" #: src/cthulhu/guilabels.py:736 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Citra" #: src/cthulhu/guilabels.py:742 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" msgstr "Judul pada Tingkat %d" #: src/cthulhu/guilabels.py:749 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Landmark" #: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Objek Besar" #: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Taut" #: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Daftar" #: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Butir Daftar" #: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragraf" #: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Tombol Radio" #: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabel" #: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Taut Yang Belum Dikunjungi" #: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Taut Yang Telah Dikunjungi" #: src/cthulhu/guilabels.py:801 msgid "Page Navigation" msgstr "Navigasi Halaman" #: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Otomatis mulai bacakan suatu ha_laman ketika pertama dimuat" #: src/cthulhu/guilabels.py:812 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "Tam_pilkan ringkasan suatu halaman ketika awal termuat" #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. #: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Pecah _ucapan-ucapan ke dalam potongan antara jeda" #: src/cthulhu/guilabels.py:828 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "suara baku %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Baku" #: src/cthulhu/guilabels.py:836 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" #: src/cthulhu/guilabels.py:844 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistem" #: src/cthulhu/guilabels.py:848 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Huruf besar" #: src/cthulhu/guilabels.py:852 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #: src/cthulhu/guilabels.py:856 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Periksa Ejaan" #: src/cthulhu/guilabels.py:862 msgid "Spell _error" msgstr "Salah _eja" #: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Spell _suggestion" msgstr "_Saran ejaan" #: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Present _context of error" msgstr "Sajikan _konteks kesalahan" #: src/cthulhu/guilabels.py:879 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Ucapkan koordinat sel lembar kerja" #: src/cthulhu/guilabels.py:888 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Selalu ucapkan rentang lembar kerja yang dipilih" #: src/cthulhu/guilabels.py:892 msgid "Announce cell _header" msgstr "Umumkan _tajuk sel" #: src/cthulhu/guilabels.py:896 msgid "Table Navigation" msgstr "Navigasi Tabel" #: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Skip _blank cells" msgstr "A_baikan sel kosong" #: src/cthulhu/guilabels.py:905 msgid "Speak _cell" msgstr "U_capkan sel" #: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "U_capkan koordinat sel" #: src/cthulhu/guilabels.py:914 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "_Ucapkan bentangan sel berganda" #: src/cthulhu/guilabels.py:918 msgid "Attribute Name" msgstr "Nama Atribut" #: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Control caret navigation" msgstr "Kendalikan navigasi karet" #: src/cthulhu/guilabels.py:930 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Fungsikan navigasi _struktural" #. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme. #: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048 msgid "Sound _theme:" msgstr "_Tema suara:" #. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options. #: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136 msgid "Sound Theme" msgstr "Tema suara" #: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365 msgid "Brie_f" msgstr "Singka_t" #: src/cthulhu/guilabels.py:953 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" msgstr[0] "%d pemberitahuan" #: src/cthulhu/keynames.py:48 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/cthulhu/keynames.py:52 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: src/cthulhu/keynames.py:56 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Kontrol" #: src/cthulhu/keynames.py:60 msgid "left shift" msgstr "shift kiri" #: src/cthulhu/keynames.py:64 msgid "left alt" msgstr "alt kiri" #: src/cthulhu/keynames.py:68 msgid "left control" msgstr "control kiri" #: src/cthulhu/keynames.py:72 msgid "right shift" msgstr "shift kanan" #: src/cthulhu/keynames.py:76 msgid "right alt" msgstr "alt kanan" #: src/cthulhu/keynames.py:80 msgid "right control" msgstr "control kanan" #: src/cthulhu/keynames.py:84 msgid "left meta" msgstr "meta kiri" #: src/cthulhu/keynames.py:88 msgid "right meta" msgstr "meta kanan" #: src/cthulhu/keynames.py:92 msgid "num lock" msgstr "num lock" #: src/cthulhu/keynames.py:96 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #: src/cthulhu/keynames.py:101 msgid "shift lock" msgstr "shift lock" #: src/cthulhu/keynames.py:105 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113 #: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "page up" msgstr "page up" #: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129 #: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "page down" msgstr "page down" #: src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "left tab" msgstr "tab kiri" #: src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "backspace" msgstr "backspace" #: src/cthulhu/keynames.py:157 msgid "return" msgstr "return" #: src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "enter" msgstr "enter" #: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "up" msgstr "naik" #: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "down" msgstr "turun" #: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "left" msgstr "kiri" #: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "right" msgstr "kanan" #: src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "left super" msgstr "super kiri" #: src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "right super" msgstr "super kanan" #: src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "menu" msgstr "menu" #: src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #: src/cthulhu/keynames.py:213 msgid "help" msgstr "bantuan" #: src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "multi" msgstr "multi" #: src/cthulhu/keynames.py:221 msgid "mode switch" msgstr "penukar mode" #: src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "escape" msgstr "escape" #: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "insert" msgstr "insert" #: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "delete" msgstr "delete" #: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249 msgid "home" msgstr "home" #: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257 msgid "end" msgstr "end" #: src/cthulhu/keynames.py:261 msgid "begin" msgstr "begin" #: src/cthulhu/keynames.py:276 msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #: src/cthulhu/keynames.py:291 msgid "ring" msgstr "ring" #: src/cthulhu/keynames.py:301 msgid "stroke" msgstr "stroke" #: src/cthulhu/keynames.py:305 msgid "minus" msgstr "minus" #: src/cthulhu/keybindings.py:150 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_Kn" #: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Super" msgstr "Super" #: src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_Kr" #: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: src/cthulhu/keybindings.py:193 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" msgstr "%s tebal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" msgstr "%s miring" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" msgstr "%s tebal miring" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" msgstr "%s skrip" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" msgstr "%s tebal skrip" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" msgstr "%s fraktur" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" msgstr "%s struck-ganda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" msgstr "%s fraktur tebal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" msgstr "%s sans serif" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" msgstr "%s sans serif tebal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" msgstr "%s sans serif miring" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" msgstr "%s sans serif tebal miring" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" msgstr "monospace %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s tidak bertitik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "panah ke kiri" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "panah naik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "panah ke kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "panah turun" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "panah kiri kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "panah naik turun" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "panah barat laut" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "panah timur laut" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "panah tenggara" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "panah ke kiri dari batang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "panah naik dari batang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "panah ke kanan dari batang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "panah turun dari batang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "panah ganda ke kiri" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "panah ganda naik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "panah ganda ke kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "panah ganda turun" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "panah ganda kiri kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "panah ganda naik turun" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "panah ganda barat laut" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "panah ganda timur laut" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "panah ganda tenggara" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "panah ganda barat daya" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "panah ke kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "kepala panah arah kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "kurang dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "lebih dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "circumflex" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "háček" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "breve" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "titik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "garis tegak ganda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "elipsis horisontal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "untuk semua" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "komplemen" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "diferensial parsial" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "ada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "tidak ada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "set kosong" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "kenaikan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "elemen dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "bukan elemen dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "elemen kecil dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "berisi sebagai anggota" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "tidak berisi anggota" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "kecil berisi sebagai anggota" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "akhir bukti" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produk" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "koproduk" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "jumlah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "minus atau plus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "titik plus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "garis miring pembagian" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "setel minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "operator asterisk" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "operator cincin" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "operator bulet" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "akar kuadrat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "akar pangkat tiga" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "akar pangkat empat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "sebanding dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "tak hingga" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "sudut kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "sudut" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "sudut terukur" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sudut bulat" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "memisah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "tidak memisah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "sejajar dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "tidak sejajar dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "tanda and lojik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "tanda or lojik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "perpotongan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "union" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integral" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "integral ganda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "integral rangkap tiga" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "integral kontur" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "integral permukaan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "integral volume" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "integral searah jarum jam" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "integral kontur searah jarum jam" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "integral kontur berlawanan arah jarum jam" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "maka" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "karena" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "rasio" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporsi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "titik minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "kelebihan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "proporsi geometris" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotetik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "tilde terbalik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "S malas terbalik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "gelombang sinus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "produk rangkaian" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "bukan tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "minus tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "secara asimtot sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "tidak secara asimtot sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "kira-kira sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "kira-kira tetapi tidak sebenarnya sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "tidak kira-kira atau sebenarnya dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "hampir sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "tidak hampir sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "hampir sama dengan atau sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "tilde rangkap tiga" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "semua sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ekuivalen dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "secara geometris ekuivalen dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "perbedaan antara" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "mendekati batas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "secara geometris sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "kira-kira sama dengan atau gambar dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "gambar dari atau kira-kira sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "titik dua sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "sama dengan titik dua" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "cincin dalam sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "cincin sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "sesuai dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "estimasi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "sudut sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "bintang sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "sama dengan menurut definisi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "diukur dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "tanda tanya sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "tak sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identik dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "tidak identik dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "ekuivalen ketat dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "kurang dari atau sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "lebih dari atau sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "kurang dari atau sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "lebih dari atau sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "kurang dari tapi tidak sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "lebih dari tapi tidak sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "jauh kurang dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "jauh lebih dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "antara" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "tidak ekuivalen dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "tidak kurang dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "tidak lebih dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "tidak kurang dari maupun sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "tidak lebih dari maupun sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "kurang dari atau ekuivalen dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "lebih dari atau ekuivalen dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "tidak kurang dari maupun ekuivalen dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "tidak lebih dari maupun ekuivalen dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "kurang dari atau lebih dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "lebih dari atau kurang dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "tidak kurang maupun lebih dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "tidak lebih dari maupun kurang dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "mendahului" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "mengikuti" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "mendahului atau sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "mengikuti atau sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "mendahului atau ekuivalen dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "mengikuti atau ekuivalen dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "tidak mendahului" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "tidak mengikuti" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "subset dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "superset dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "bukan subset dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "bukan superset dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "subset dari atau sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "superset dari atau sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "bukan subset maupun sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "bukan superset maupun sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "subset dari dengan tidak sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "superset dari dengan tidak sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multiset" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "perbanyakan multiset" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "union multiset" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "gambar bujur sangkar dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "asli bujur sangkar dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "gambar bujur sangkar dari atau sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "asli bujur sangkar dari atau sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "tutup bujur sangkar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "cangkir bujur sangkar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "tambah dilingkari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "minus dilingkari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "kali dilingkari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "garis miring dilingkari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "operator titik dilingkari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "operator cincin dilingkari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "operator bintang dilingkari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "sama dengan dilingkari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "tanda hubung dilingkari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "tambah dalam bujur sangkar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "minus dalam bujur sangkar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "kali dalam bujur sangkar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "operator titik dalam bujur sangkar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "paku kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "paku kiri" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "paku bawah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "paku atas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "asersi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "model" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "benar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "memaksa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "garis vertikal triple dengan lengan kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "garis vertikal ganda dengan dua lengan kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "tidak membuktikan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "tidak benar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "tidak memaksa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "negasi garis vertikal ganda dengan lengan kanan ganda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "mendahului di bawah relasi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "melanjutkan di bawah relasi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "subgrup normal dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "berisi sebagai normal subgrup" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "subgrup normal dari atau sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "berisi sebagai subgrup normal dari atausama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "asli dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "gambar dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multimap" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "matriks konjugasi hermit" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "intercalate" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "xor" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "sudut kanan dengan busur" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "segitiga kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "operator permata" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "operator titik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "operator bintang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "kali pembagian" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "dasi kupu-kupu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "faktor normal kiri semilangsung produk" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "faktor normal kanan semilangsung produk" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "produk semilangsung kiri" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "produk semilangsung kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "tilde terbalik sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "ikal logis atau" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "ikal logis dan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "subset ganda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "superset ganda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "perpotongan ganda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "union ganda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "trisula" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "sama dan sejajar dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "kurang dari dengan titik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "lebih dari dengan titik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "sangat kurang dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "sangat lebih dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "kurang dari sama dengan atau lebih dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "lebih dari sama dengan atau kurang dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "kurang dari atau sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "sama atau lebih dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "sama dengan atau mendahului" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "sama dengan atau mengikuti" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "tidak mendahului atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "tidak mengikuti atau sama" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "tidak gambar kotak dari atau sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "tidak asli kotak dari atau sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "citra bujur sangkar dari atau tidak sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "bujur sangkar asli dari atau tidak sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "kurang dari tapi tidak ekuivalen dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "lebih dari tapi tidak ekuivalen dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "mendahului tapi tidak ekuivalen dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "mengikuti tapi tidak ekuivalen dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "bukan subgrup normal dari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "tidak memuat sebagai subgrup normal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "bukan subgrup normal dari atau sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "tidak berisi sebagai subgrup normal atau sama dengan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "elipsis vertikal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "elipsis horisontal tengah garis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "elipsis diagonal kanan naik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "elipsis diagonal kanan turun" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "elemen dari dengan coret horizontal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "elemen dari dengan garis vertikal pada akhir coret horizontal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "elemen kecil dari dengan garis vertikal pada akhir coret horizontal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "elemen dari dengan titik di atas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "elemen dari dengan garis atas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "kecil elemen dari dengan garis atas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "elemen dari dengan garis bawah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "elemen dari dengan dua coretan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "berisi dengan coret horizontal panjang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "berisi dengan garis vertikal pada akhir coret horizontal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "kecil berisi dengan garis vertikal pada akhir coret horizontal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "berisi dengan garis atas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "kecil berisi dengan garis atas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "keanggotaan tas notasi z" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "langit-langit kiri" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "langit-langit kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "lantai kiri" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "lantai kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "kurawal atas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "kurawal bawah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "kurung sudut kiri" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "kurung sudut kanan" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "titik dilingkari" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "union dengan titik" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "union dengan plus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "perpotongan bujur sangkar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "union bujur sangkar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "bujur sangkar hitam" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "bujur sangkar putih" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "berlian hitam" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "lingkaran putih" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "lingkaran hitam" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "bulet putih" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "bujur sangkar hitam berukuran sedang" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" msgstr "%s dengan garis bawah" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" msgstr "%s dengan garis miring" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" msgstr "%s dengan garis vertikal" #: src/cthulhu/messages.py:45 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplikasi" #: src/cthulhu/messages.py:48 msgid "blank" msgstr "kosong" #: src/cthulhu/messages.py:51 msgid "bold" msgstr "tebal" #: src/cthulhu/messages.py:58 msgid "bookmark entered" msgstr "penanda taut dimasukkan" #: src/cthulhu/messages.py:65 msgid "bookmarks saved" msgstr "penanda taut disimpan" #: src/cthulhu/messages.py:72 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "penanda taut tak dapat disimpan" #: src/cthulhu/messages.py:79 msgid "No bookmarks found." msgstr "Tak ditemukan markah." #: src/cthulhu/messages.py:87 msgid "Bookmark not found." msgstr "Markah tidak ditemukan." #: src/cthulhu/messages.py:93 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Mode bypass difungsikan." #: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Tak bisa mendapat tampilan kalkulator" #: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikon" #: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Gaya kapitalisasi diatur ke ikon." #: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "nihil" #: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Gaya kapitalisasi diatur ke tiada." #: src/cthulhu/messages.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "pengejaan" #: src/cthulhu/messages.py:157 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Gaya kapitalisasi diatur ke pengejaan." #: src/cthulhu/messages.py:164 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Aplikasi sedang mengendalikan karet." #: src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Cthulhu is controlling the caret." msgstr "Cthulhu mengendalikan tanda sisipan." #: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Sel %s" #: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" msgstr "%s dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:186 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" msgstr "%s sampai %s dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:193 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" msgstr "%s sampai %s tak dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:199 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" msgstr "%s tak dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:203 msgid "Prevent use of option" msgstr "Cegah penggunaan opsi" #: src/cthulhu/messages.py:207 msgid "Force use of option" msgstr "Paksakan penggunaan opsi" #: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "OPTION" msgstr "OPSI" #: src/cthulhu/messages.py:216 msgid "Optional arguments" msgstr "Argumen opsional" #: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "Usage: " msgstr "Cara Pakai: " #: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "The following are not valid: " msgstr "Yang berikut tak valid: " #: src/cthulhu/messages.py:230 msgid "Print the known running applications" msgstr "Cetak daftar aplikasi berjalan yang dikenal" #: src/cthulhu/messages.py:237 msgid "Load profile" msgstr "Muat profil" #: src/cthulhu/messages.py:244 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Profil tak bisa dimuat: %s" #: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop." msgstr "Tidak dapat memulai Cthulhu karena tidak dapat terhubung ke Desktop." #: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Tak bisa mengaktifkan manajer pengaturan. Keluar." #: src/cthulhu/messages.py:259 msgid "" "Another Cthulhu process is already running for this session.\n" "Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Proses pembaca layar lain tengah berjalan untuk sesi ini.\n" "Jalankan \"cthulhu --replace\" untuk menggantikan proses tersebut dengan " "yang baru." #: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "NAME" msgstr "NAMA" #: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Gunakan direktori alternatif untuk preferensi pengguna" #: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: src/cthulhu/messages.py:278 msgid "Version of this application" msgstr "Versi aplikasi ini" #: src/cthulhu/messages.py:282 msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu" msgstr "Ganti instans Cthulhu yang sedang berjalan" #: src/cthulhu/messages.py:286 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini dan keluar" #: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Kirim keluaran debug ke debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #: src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Kirim keluaran debug ke berkas yang dinyatakan" #: src/cthulhu/messages.py:303 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" #: src/cthulhu/messages.py:309 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Atur preferensi pengguna (versi teks)" #: src/cthulhu/messages.py:313 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Atur preferensi pengguna (versi GUI)" #: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux." msgstr "Laporkan kutu ke https://groups.io/g/stormux." #: src/cthulhu/messages.py:325 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Potong pilihan ke papan klip." #: src/cthulhu/messages.py:333 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "potong" #: src/cthulhu/messages.py:337 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Salin pilihan ke papan klip." #: src/cthulhu/messages.py:341 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "tersalin" #: src/cthulhu/messages.py:349 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Tertempel konten dari papan klip." #: src/cthulhu/messages.py:357 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "tertempel" #: src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Jangan umumkan ketika lawan Anda sedang mengetik." #: src/cthulhu/messages.py:371 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "umumkan ketika lawan Anda sedang mengetik." #: src/cthulhu/messages.py:379 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Pesan dari ruang obrolan %s" #: src/cthulhu/messages.py:385 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Tab obrolan baru %s" #: src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Jangan ucapkan nama ruang obrolan." #: src/cthulhu/messages.py:403 msgid "speak chat room name." msgstr "ucapkan nama ruang obrolan." #: src/cthulhu/messages.py:412 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Jangan sediakan riwayat pesan spesifik ruang obrolan." #: src/cthulhu/messages.py:420 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Sediakan riwayat pesan spesifik ruang obrolan." #: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "awal penghapusan" #: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "akhir penghapusan" #: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "awal penyisipan" #: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "akhir penyisipan" #: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "awal penyorotan" #: src/cthulhu/messages.py:467 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "akhir penyorotan" #: src/cthulhu/messages.py:474 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "akhir saran" #: src/cthulhu/messages.py:483 msgid "End of container." msgstr "Akhir wadah." #: src/cthulhu/messages.py:489 msgid "Not in a container." msgstr "Bukan dalam wadah." #: src/cthulhu/messages.py:493 msgid "all items selected" msgstr "semua butir dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:498 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Tombol baku adalah %s" #: src/cthulhu/messages.py:506 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Tombol baku adalah %s. Kelabu" #: src/cthulhu/messages.py:512 msgid "Default button not found" msgstr "Tombol baku tidak ditemukan" #: src/cthulhu/messages.py:518 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " subskrip %s" #: src/cthulhu/messages.py:524 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " superskrip %s" #: src/cthulhu/messages.py:529 msgid "Not in a dialog" msgstr "Bukan dalam dialog" #: src/cthulhu/messages.py:535 msgid "entire document selected" msgstr "seluruh dokumen dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:542 msgid "entire document unselected" msgstr "seluruh dokumen tak dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:548 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokumen dipilih dari posisi kursor" #: src/cthulhu/messages.py:554 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "dokumen tak dipilih dari posisi kursor" #: src/cthulhu/messages.py:560 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokumen dipilih sampai posisi kursor" #: src/cthulhu/messages.py:566 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "dokumen tak dipilih sampai posisi kursor" #: src/cthulhu/messages.py:571 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Tajuk kolom dinamis ditata bagi baris %d" #: src/cthulhu/messages.py:577 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Tajuk kolom dinamis dibersihkan." #: src/cthulhu/messages.py:583 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Tajuk baris dinamis ditata bagi kolom %s" #: src/cthulhu/messages.py:589 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Tajuk baris dinamis dibersihkan." #: src/cthulhu/messages.py:593 msgid "empty" msgstr "kosong" #: src/cthulhu/messages.py:596 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobyte" #: src/cthulhu/messages.py:599 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabyte" #: src/cthulhu/messages.py:603 msgid "No files found." msgstr "Tak ada berkas yang ditemukan." #: src/cthulhu/messages.py:611 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Tambahkan isi ke papan klip." #: src/cthulhu/messages.py:619 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Salin isi ke papan klip." #: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "Not using flat review." msgstr "Tak memakai tinjau rata." #: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "Entering flat review." msgstr "Memasuki tinjau rata." #: src/cthulhu/messages.py:641 msgid "Leaving flat review." msgstr "Meninggalkan tinjau rata." #: src/cthulhu/messages.py:649 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Tinjau rata dibatasi ke objek saat ini" #: src/cthulhu/messages.py:657 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Tinjau rata tak terbatas" #: src/cthulhu/messages.py:661 msgid "has formula" msgstr "punya rumus" #: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "opens dialog" msgstr "membuka dialog" #: src/cthulhu/messages.py:669 msgid "opens grid" msgstr "membuka kisi" #: src/cthulhu/messages.py:673 msgid "opens listbox" msgstr "membuka daftar kotak" #: src/cthulhu/messages.py:677 msgid "opens menu" msgstr "membuka menu" #: src/cthulhu/messages.py:683 msgid "opens tree" msgstr "membuka pohon" #: src/cthulhu/messages.py:690 msgid "image map link" msgstr "taut peta gambar" #: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Tombol yang dimasukkan sebelumnya sudah terikat ke %s" #: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tombol yang ditangkap: %s. Tekan enter untuk konfirmasi." #: src/cthulhu/messages.py:706 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Tombol baru adalah: %s" #: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Pengikatan tombol dihapus. Tekan enter untuk konfirmasi." #: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Pengikatan tombol telah dihapus." #: src/cthulhu/messages.py:721 msgid "enter new key" msgstr "ketikkan tombol baru" #: src/cthulhu/messages.py:735 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tombol" #: src/cthulhu/messages.py:747 msgid "Echo set to key." msgstr "Gaung tombol ditata ke tombol." #: src/cthulhu/messages.py:761 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Tak ada" #: src/cthulhu/messages.py:773 msgid "Echo set to None." msgstr "Gaung tombol ditata ke Nihil." #: src/cthulhu/messages.py:787 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tombol dan kata" #: src/cthulhu/messages.py:799 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Gaung tombol ditata ke tombol dan kata." #: src/cthulhu/messages.py:813 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "kalimat" #: src/cthulhu/messages.py:825 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Gaung tombol ditata ke kalimat." #: src/cthulhu/messages.py:839 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "kata" #: src/cthulhu/messages.py:851 msgid "Echo set to word." msgstr "Gaung tombol ditata ke kata." #: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "kata dan kalimat" #: src/cthulhu/messages.py:877 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Gaung tombol ditata ke kata dan kalimat." #: src/cthulhu/messages.py:889 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" msgstr "Diapit oleh: %s" #: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "suatu simbol aktuaria" #: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "suatu kotak" #: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "suatu lingkaran" #: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "suatu tanda pembagian panjang" #: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "suatu radikal" #: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "kotak berpojok lengkung" #: src/cthulhu/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "sebuah coret horisontal" #: src/cthulhu/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "sebuah coret vertikal" #: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "sebuah coret diagonal turun" #: src/cthulhu/messages.py:969 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "sebuah coret diagonal naik" #: src/cthulhu/messages.py:977 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "suatu panah timur Laut" #: src/cthulhu/messages.py:985 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "suatu garis di dasar" #: src/cthulhu/messages.py:993 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "suatu garis di kiri" #: src/cthulhu/messages.py:1001 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "suatu garis di kanan" #: src/cthulhu/messages.py:1009 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "suatu garis di puncak" #: src/cthulhu/messages.py:1017 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "suatu sudut fasor" #: src/cthulhu/messages.py:1026 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "suatu simbol faktorial arab" #: src/cthulhu/messages.py:1039 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "dan" #: src/cthulhu/messages.py:1044 msgid "fraction start" msgstr "awal fraksi" #: src/cthulhu/messages.py:1055 msgid "fraction without bar, start" msgstr "fraksi tanpa garis, mulai" #: src/cthulhu/messages.py:1060 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "dibagi" #: src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "fraction end" msgstr "akhir fraksi" #: src/cthulhu/messages.py:1073 msgid "square root of" msgstr "akar kuadrat dari" #: src/cthulhu/messages.py:1081 msgid "cube root of" msgstr "akar pangkat tiga dari" #: src/cthulhu/messages.py:1089 msgid "root of" msgstr "akar dari" #: src/cthulhu/messages.py:1098 msgid "root start" msgstr "mulai akar" #: src/cthulhu/messages.py:1104 msgid "root end" msgstr "akhir akar" #: src/cthulhu/messages.py:1111 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "subskrip" #: src/cthulhu/messages.py:1118 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "superskrip" #: src/cthulhu/messages.py:1125 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pra-subskrip" #: src/cthulhu/messages.py:1132 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pra-superskrip" #: src/cthulhu/messages.py:1141 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "underscript" #: src/cthulhu/messages.py:1150 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "overscript" #: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "akhir tabel" #: src/cthulhu/messages.py:1159 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "akhir tabel bersarang" #: src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "inaccessible" msgstr "tak bisa diakses" #: src/cthulhu/messages.py:1169 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" #: src/cthulhu/messages.py:1174 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Pengucapan indentasi dan perataan dimatikan." #: src/cthulhu/messages.py:1179 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Difungsikan" #: src/cthulhu/messages.py:1184 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Pengucapan indentasi dan perataan difungsikan." #: src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Mode belajar. Tekan escape untuk keluar." #: src/cthulhu/messages.py:1201 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhu’s " "documentation, press F1. To get a list of Cthulhu’s default shortcuts, press " "F2. To get a list of Cthulhu’s shortcuts for the current application, press " "F3. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "" "Masuk mode belajar. Tekan sebarang tombol untuk mendengar fungsinya. Untuk " "menilik dokumentasi pembaca layar, tekan F1. Untuk memperoleh daftar dari " "pintasan baku pembaca layar, tekan F2. Untuk memperoleh daftar pintasan " "pembaca layar bagi aplikasi kini, tekan F3. Untuk keluar mode belajar, tekan " "tombol escape." #: src/cthulhu/messages.py:1210 msgid "leaving blockquote." msgstr "meninggalkan kutip blok." #: src/cthulhu/messages.py:1221 msgid "leaving details." msgstr "meninggalkan detail." #: src/cthulhu/messages.py:1227 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "meninggalkan asupan." #: src/cthulhu/messages.py:1233 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "meninggalkan gambar." #: src/cthulhu/messages.py:1237 msgid "leaving form." msgstr "meninggalkan formulir." #: src/cthulhu/messages.py:1243 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "meninggalkan banner." #: src/cthulhu/messages.py:1249 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "meninggalkan konten pelengkap." #: src/cthulhu/messages.py:1255 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "meninggalkan informasi." #: src/cthulhu/messages.py:1261 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "meninggalkan konten utama." #: src/cthulhu/messages.py:1267 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "meninggalkan navigasi." #: src/cthulhu/messages.py:1273 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "meninggalkan wilayah." #: src/cthulhu/messages.py:1279 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "meninggalkan pencarian." #: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving list." msgstr "meninggalkan daftar." #: src/cthulhu/messages.py:1288 msgid "leaving panel." msgstr "meninggalkan panel." #: src/cthulhu/messages.py:1292 msgid "leaving table." msgstr "meninggalkan tabel." #: src/cthulhu/messages.py:1296 msgid "leaving tooltip." msgstr "meninggalkan tooltip." #: src/cthulhu/messages.py:1302 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "meninggalkan abstrak." #: src/cthulhu/messages.py:1308 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "meninggalkan pengakuan." #: src/cthulhu/messages.py:1314 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "meninggalkan kata penutup." #: src/cthulhu/messages.py:1320 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "meninggalkan lampiran." #: src/cthulhu/messages.py:1326 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "meninggalkan bibliografi." #: src/cthulhu/messages.py:1332 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "meninggalkan bab." #: src/cthulhu/messages.py:1338 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "meninggalkan tanda penerbit." #: src/cthulhu/messages.py:1344 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "meninggalkan kesimpulan." #: src/cthulhu/messages.py:1350 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "meninggalkan penghargaan." #: src/cthulhu/messages.py:1356 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "meninggalkan penghargaan." #: src/cthulhu/messages.py:1362 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "meninggalkan dedikasi." #: src/cthulhu/messages.py:1368 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "meninggalkan catatan akhir." #: src/cthulhu/messages.py:1374 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "meninggalkan prasasti." #: src/cthulhu/messages.py:1380 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "meninggalkan epilog." #: src/cthulhu/messages.py:1386 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "meninggalkan ralat." #: src/cthulhu/messages.py:1392 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "meninggalkan contoh." #: src/cthulhu/messages.py:1398 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "meninggalkan kata pengantar." #: src/cthulhu/messages.py:1404 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "meninggalkan glosari." #: src/cthulhu/messages.py:1410 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "meninggalkan indeks." #: src/cthulhu/messages.py:1416 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "meninggalkan perkenalan." #: src/cthulhu/messages.py:1422 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "meninggalkan daftar halaman." #: src/cthulhu/messages.py:1428 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "meninggalkan bagian." #: src/cthulhu/messages.py:1434 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "meninggalkan pendahuluan." #: src/cthulhu/messages.py:1440 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "meninggalkan prolog." #: src/cthulhu/messages.py:1446 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "meninggalkan kutipan tarik." #: src/cthulhu/messages.py:1452 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "meninggalkan tanya-jawab." #: src/cthulhu/messages.py:1459 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "meninggalkan saran." #: src/cthulhu/messages.py:1465 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "meninggalkan daftar isi." #: src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "baris dipilih ke bawah dari posisi kursor" #: src/cthulhu/messages.py:1477 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "baris dipilih ke atas dari posisi kursor" #: src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "baris tak dipilih ke bawah dari posisi kursor" #: src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "baris tak dipilih ke atas dari posisi kursor" #: src/cthulhu/messages.py:1499 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Keluar dari mode belajar." #: src/cthulhu/messages.py:1505 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "baris dipilih dari awal dari posisi kursor sebelumnya" #: src/cthulhu/messages.py:1511 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "baris dipilih sampai akhir dari posisi kursor sebelumnya" #: src/cthulhu/messages.py:1514 msgid "link" msgstr "taut" #: src/cthulhu/messages.py:1518 msgid "same page" msgstr "laman yang sama" #: src/cthulhu/messages.py:1522 msgid "same site" msgstr "situs yang sama" #: src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "different site" msgstr "situs lain" #: src/cthulhu/messages.py:1531 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s menaut ke %(file)s" #: src/cthulhu/messages.py:1534 #, python-format msgid "%s link" msgstr "taut %s" #: src/cthulhu/messages.py:1538 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "%s tautan telah dikunjungi" #: src/cthulhu/messages.py:1544 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Pakai Panah Naik dan Turun untuk menavigasi daftar. Tekan Escape untuk " "keluar." #: src/cthulhu/messages.py:1554 msgid "All live regions set to off" msgstr "Semua wilayah aktif dimatikan" #: src/cthulhu/messages.py:1564 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "tingkat kesopanan wilayah aktif dikembalikan" #: src/cthulhu/messages.py:1573 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "aras kesopanan %s" #: src/cthulhu/messages.py:1583 msgid "setting live region to assertive" msgstr "menata wilayah aktif menjadi asertif" #: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "setting live region to off" msgstr "menata wilayah aktif menjadi mati" #: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "setting live region to polite" msgstr "menata wilayah aktif menjadi sopan" #: src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "setting live region to rude" msgstr "menata wilayah aktif menjadi kasar" #: src/cthulhu/messages.py:1624 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Pemantauan wilayah aktif mati" #: src/cthulhu/messages.py:1635 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Pemantauan wilayah aktif menyala" #: src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "no live message saved" msgstr "tidak ada pesan aktif yang disimpan" #: src/cthulhu/messages.py:1649 msgid "Live region support is off" msgstr "Dukungan wilayah aktif mati" #: src/cthulhu/messages.py:1654 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Tak ditemukan" #: src/cthulhu/messages.py:1659 msgid "Could not find current location." msgstr "Tidak dapat menemukan lokasi kini." #: src/cthulhu/messages.py:1666 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "mati" #: src/cthulhu/messages.py:1673 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "nyala" #: src/cthulhu/messages.py:1677 msgid "misspelled" msgstr "salah eja" #: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Kata salah eja: %s" #: src/cthulhu/messages.py:1687 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Konteksnya %s" #: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode" msgstr "Mode ramban" #: src/cthulhu/messages.py:1717 msgid "Focus mode" msgstr "Mode fokus" #: src/cthulhu/messages.py:1736 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Untuk memfungsikan mode fokus tekan %s." #: src/cthulhu/messages.py:1747 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Mode fokus lengket." #: src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Mode ramban lengket." #: src/cthulhu/messages.py:1771 msgid "Layout mode." msgstr "Mode tata letak." #: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "Object mode." msgstr "Mode objek." #: src/cthulhu/messages.py:1789 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Penunjuk dipindah ke objek." #: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Objek tetikus lewat tak ditemukan." #: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Tinjauan tetikus tidak difungsikan." #: src/cthulhu/messages.py:1805 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Tinjauan tetikus difungsikan." #: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Galat: Tak bisa membuat daftar objek." #: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No children." msgstr "Tidak ada anak." #: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No next." msgstr "Tidak ada selanjutnya." #: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No parent." msgstr "Tidak ada induk." #: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "No previous." msgstr "Tidak ada sebelumnya." #: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Navigasi yang disederhanakan difungsikan." #: src/cthulhu/messages.py:1842 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Navigasi yang disederhanakan dinonaktifkan." #: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Bersarang tingkat %d" #: src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "New item has been added" msgstr "Butir baru telah ditambahkan" #: src/cthulhu/messages.py:1859 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Tak ada aksi yang ditemukan pada: %s" #: src/cthulhu/messages.py:1863 msgid "No focus" msgstr "Tak ada fokus" #: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No application has focus." msgstr "Tak ada aplikasi yang memiliki fokus." #: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more blockquotes." msgstr "Tak ada blok kutipan lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more buttons." msgstr "Tak ada tombol lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1882 msgid "No more check boxes." msgstr "Tak ada kotak contreng lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more large objects." msgstr "Tak ada objek besar lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more clickables." msgstr "Tak ada yang dapat diklik lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more combo boxes." msgstr "Tak ada kotak kombo lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more entries." msgstr "Tak ada entri lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more form fields." msgstr "Tak ada ruas formulir lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1913 msgid "No more headings." msgstr "Tak ada heading lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1919 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Tak ada heading lagi pada tingkat %d." #: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more internal frames." msgstr "Tak ada bingkai internal lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1929 msgid "No more images." msgstr "Tak ada citra lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No landmark found." msgstr "Tak ditemukan landmark." #: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more links." msgstr "Tak ada taut lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more lists." msgstr "Tak ada daftar lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1950 msgid "No more list items." msgstr "Tak ada butir daftar lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more live regions." msgstr "Tak ada wilayah aktif lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more paragraphs." msgstr "Tak ada paragraf lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more radio buttons." msgstr "Tak ada tombol radio lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more separators." msgstr "Tak ada pemisah lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more tables." msgstr "Tak ada tabel lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more unvisited links." msgstr "Tak ada taut yang belum dikunjungi lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No more visited links." msgstr "Tak ada taut yang telah dikunjungi lagi." #: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "No selected text." msgstr "Tak ada teks yang dipilih." #: src/cthulhu/messages.py:1997 msgid "Not on a link." msgstr "Tak ada di tautan." #: src/cthulhu/messages.py:2001 msgid "Notification" msgstr "Pemberitahuan" #: src/cthulhu/messages.py:2005 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Dasar" #: src/cthulhu/messages.py:2009 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Puncak" #: src/cthulhu/messages.py:2013 msgid "No notification messages" msgstr "Tak ada pesan pemberitahuan" #: src/cthulhu/messages.py:2020 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "digit" #: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Ucapkan nomor sebagai digit." #: src/cthulhu/messages.py:2034 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "kata-kata" #: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Ucapkan nomor sebagai kata-kata." #: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "off" msgstr "mati" #: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "on" msgstr "nyala" #: src/cthulhu/messages.py:2055 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Memuat. Harap tunggu." #: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "Finished loading." msgstr "Selesai memuat." #: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Selesai memuat %s." #: src/cthulhu/messages.py:2071 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Halaman memiliki %s." #: src/cthulhu/messages.py:2077 msgid "page selected from cursor position" msgstr "halaman dipilih dari posisi kursor" #: src/cthulhu/messages.py:2083 msgid "page selected to cursor position" msgstr "halaman dipilih sampai posisi kursor" #: src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "halaman tak dipilih dari posisi kursor" #: src/cthulhu/messages.py:2095 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "halaman tak dipilih sampai posisi kursor" #: src/cthulhu/messages.py:2101 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "paragraf dipilih ke bawah dari posisi kursor" #: src/cthulhu/messages.py:2107 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "paragraf dipilih ke atas dari posisi kursor" #: src/cthulhu/messages.py:2114 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "paragraf tak dipilih ke bawah dari posisi kursor" #: src/cthulhu/messages.py:2121 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "paragraf tak dipilih ke atas dari posisi kursor" #: src/cthulhu/messages.py:2127 msgid "" "You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" "Anda telah memiliki satu instansi dialog preferensi Cthulhu yang terbuka.\n" "Harap tutup itu sebelum membuka yang baru." #: src/cthulhu/messages.py:2132 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "salindia %(position)d dari %(count)d" #: src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profil ditata ke %s." #: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "No profiles found." msgstr "Tak ada profil yang ditemukan." #: src/cthulhu/messages.py:2151 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Bilah kemajuan %d." #: src/cthulhu/messages.py:2157 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Semua" #: src/cthulhu/messages.py:2163 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke semua." #: src/cthulhu/messages.py:2169 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Kebanyakan" #: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke kebanyakan." #: src/cthulhu/messages.py:2181 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Tak ada" #: src/cthulhu/messages.py:2187 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke nihil." #: src/cthulhu/messages.py:2193 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Beberapa" #: src/cthulhu/messages.py:2199 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Tingkat tanda baca ditata ke sebagian." #: src/cthulhu/messages.py:2203 msgid "Searching." msgstr "Mencari." #: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Search complete." msgstr "Pencarian telah komplit." #: src/cthulhu/messages.py:2211 msgid "Cthulhu settings reloaded." msgstr "Pengaturan Cthulhu dimuat ulang." #: src/cthulhu/messages.py:2216 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Teks yang dipilih: %s" #: src/cthulhu/messages.py:2223 msgid "Selection deleted." msgstr "Pilihan dihapus." #: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Selection restored." msgstr "Pilihan dipulihkan." #: src/cthulhu/messages.py:2238 msgid "Text unselected." msgstr "Teks tak dipilih." #: src/cthulhu/messages.py:2244 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Ukuran: %d, %d. Lokasi: %d, %d." #: src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Lebar: %d. Tinggi: %d. %d dari kiri. %d dari atas." #: src/cthulhu/messages.py:2254 msgid "Speech disabled." msgstr "Ucapan dimatikan." #: src/cthulhu/messages.py:2258 msgid "Speech enabled." msgstr "Ucapan difungsikan." #: src/cthulhu/messages.py:2261 msgid "faster." msgstr "lebih cepat." #: src/cthulhu/messages.py:2264 msgid "slower." msgstr "lebih lambat." #: src/cthulhu/messages.py:2267 msgid "higher." msgstr "lebih tinggi." #: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "lower." msgstr "lebih rendah." #: src/cthulhu/messages.py:2273 msgid "louder." msgstr "lebih keras." #: src/cthulhu/messages.py:2276 msgid "softer." msgstr "lebih lembut." #: src/cthulhu/messages.py:2279 #, python-format msgid "Rate %d" msgstr "Kecepatan %d" #: src/cthulhu/messages.py:2282 #, python-format msgid "Pitch %s" msgstr "Nada %s" #: src/cthulhu/messages.py:2285 #, python-format msgid "Volume %s" msgstr "Volume %s" #: src/cthulhu/messages.py:2288 #, python-format msgid "Speech-dispatcher module %s" msgstr "Modul Speech-dispatcher %s" #: src/cthulhu/messages.py:2291 #, python-format msgid "Speech-dispatcher voice %s" msgstr "Suara Speech-dispatcher %s" #: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "No speech-dispatcher modules available" msgstr "Tidak ada modul Speech-dispatcher yang tersedia" #: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "No speech-dispatcher voices available" msgstr "Tidak ada suara Speech-dispatcher yang tersedia" #: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech settings saved" msgstr "Pengaturan ucapan disimpan" #: src/cthulhu/messages.py:2303 msgid "Speech settings could not be saved" msgstr "Pengaturan ucapan tidak dapat disimpan" #: src/cthulhu/messages.py:2310 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Tingkat kecerewetan: ringkas" #: src/cthulhu/messages.py:2317 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Tingkat kecerewetan: rinci" #: src/cthulhu/messages.py:2323 msgid " dot dot dot" msgstr " titik titik titik" #: src/cthulhu/messages.py:2326 msgid "Cthulhu welcomes you." msgstr "Cthulhu menyambut Anda." #: src/cthulhu/messages.py:2329 msgid "Cthulhu lurks beneath the waves." msgstr "Cthulhu mengintai di bawah ombak." #: src/cthulhu/messages.py:2333 #, python-format msgid "Sleep mode enabled for %s" msgstr "Mode tidur diaktifkan untuk %s" #: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "Sleep mode disabled for %s" msgstr "Mode tidur dinonaktifkan untuk %s" #: src/cthulhu/messages.py:2337 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Pengucapan tak tersedia." #: src/cthulhu/messages.py:2342 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Tak ditemukan" #: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "Status bar not found" msgstr "Bilah status tidak ditemukan" #: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "string not found" msgstr "string tak ditemukan" #: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Tombol navigasi struktural mati." #: src/cthulhu/messages.py:2369 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Tombol navigasi struktural menyala." #: src/cthulhu/messages.py:2377 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Tak ditemukan" #: src/cthulhu/messages.py:2380 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Baris %(row)d, kolom %(column)d." #: src/cthulhu/messages.py:2384 msgid "End of table" msgstr "Akhir tabel" #: src/cthulhu/messages.py:2389 msgid "Speak cell" msgstr "Ucapkan sel" #: src/cthulhu/messages.py:2394 msgid "Speak row" msgstr "Ucapkan baris" #: src/cthulhu/messages.py:2399 msgid "Non-uniform" msgstr "Tak seragam" #: src/cthulhu/messages.py:2404 msgid "Not in a table." msgstr "Bukan dalam tabel." #: src/cthulhu/messages.py:2408 msgid "Columns reordered" msgstr "Kolom diatur ulang" #: src/cthulhu/messages.py:2412 msgid "Rows reordered" msgstr "Baris diatur ulang" #: src/cthulhu/messages.py:2416 #, python-format msgid "column %d" msgstr "kolom %d" #: src/cthulhu/messages.py:2420 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "kolom %(index)d dari %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2425 msgid "Bottom of column." msgstr "Dasar kolom." #: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Top of column." msgstr "Puncak kolom." #: src/cthulhu/messages.py:2435 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Kolom %s dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2442 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Kolom %s sampai %s dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Kolom %s sampai %s tak dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2454 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Kolom %s tak dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2458 #, python-format msgid "row %d" msgstr "baris %d" #: src/cthulhu/messages.py:2462 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "baris %(index)d dari %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2467 msgid "Beginning of row." msgstr "Awal baris." #: src/cthulhu/messages.py:2472 msgid "End of row." msgstr "Akhir baris." #: src/cthulhu/messages.py:2476 msgid "Row deleted." msgstr "Baris dihapus." #: src/cthulhu/messages.py:2480 msgid "Last row deleted." msgstr "Baris terakhir dihapus." #: src/cthulhu/messages.py:2484 msgid "Row inserted." msgstr "Baris disisipkan." #: src/cthulhu/messages.py:2489 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Baris disisipkan di akhir tabel." #: src/cthulhu/messages.py:2494 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Baris %s dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2501 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Baris %s sampai %s dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2508 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Baris %s sampai %s tak dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2513 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Baris %s tak dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2517 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2521 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "tak dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2532 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H jam, %M menit dan %S detik" #: src/cthulhu/messages.py:2537 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H jam dan %M menit" #: src/cthulhu/messages.py:2541 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #: src/cthulhu/messages.py:2545 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "batalkan" #: src/cthulhu/messages.py:2549 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "jadi lagi" #: src/cthulhu/messages.py:2552 #, python-format msgid "Cthulhu version %s." msgstr "Cthulhu versi %s." #: src/cthulhu/messages.py:2556 msgid "white space" msgstr "white space" #: src/cthulhu/messages.py:2562 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Melipat ke dasar." #: src/cthulhu/messages.py:2568 msgid "Wrapping to top." msgstr "Melipat ke puncak." #: src/cthulhu/messages.py:2573 msgid "0 items" msgstr "0 butir" #: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "Sel mencakup %d kolom" #: src/cthulhu/messages.py:2586 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] " %d kolom" #: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "Sel melingkupi %d kolom" #: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "%d karakter terlalu panjang" #: src/cthulhu/messages.py:2618 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" msgstr[0] "(%d dialog)" #: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d dialog belum fokus" #: src/cthulhu/messages.py:2628 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" #: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d berkas ditemukan" #: src/cthulhu/messages.py:2640 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d formulir" #: src/cthulhu/messages.py:2647 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "%d tajuk" #: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d butir" #: src/cthulhu/messages.py:2661 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" msgstr[0] "%d landmark" #: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "%d butir ditemukan" #: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." msgstr[0] "Meninggalkan %d kutip blok." #: src/cthulhu/messages.py:2678 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." msgstr[0] "Meninggalkan %d daftar." #: src/cthulhu/messages.py:2688 msgid "List of unknown size" msgstr "Daftar dengan ukuran yang tidak diketahui" #: src/cthulhu/messages.py:2691 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "Senarai dengan %d butir" #: src/cthulhu/messages.py:2700 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Asupan dengan ukuran yang tidak diketahui" #: src/cthulhu/messages.py:2704 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" msgstr[0] "Asupan dengan artikel %d" #: src/cthulhu/messages.py:2710 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" msgstr[0] "Daftar deskripsi dengan %d istilah" #: src/cthulhu/messages.py:2718 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d nilai" #: src/cthulhu/messages.py:2723 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" msgstr[0] "tabel mat dengan %d baris" #: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744 #: src/cthulhu/messages.py:2852 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "%d kolom" #: src/cthulhu/messages.py:2738 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" msgstr[0] "tabel mat bersarang dengan %d baris" #: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d pesan.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2758 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." msgstr[0] "%d persen." #: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "%d persen dari dokumen telah dibaca" #: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d piksel" #: src/cthulhu/messages.py:2777 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s karakter" #: src/cthulhu/messages.py:2784 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "%(index)d dari %(total)d butir dipilih" #: src/cthulhu/messages.py:2793 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." msgstr[0] "%d pintasan baku pembaca layar ditemukan." #: src/cthulhu/messages.py:2801 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." msgstr[0] "%(count)d pintasan pembaca layar bagi %(application)s ditemukan." #: src/cthulhu/messages.py:2808 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "%d spasi" #: src/cthulhu/messages.py:2813 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d tab" #: src/cthulhu/messages.py:2820 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d tabel" #: src/cthulhu/messages.py:2829 msgid "table of unknown size" msgstr "tabel dengan ukuran yang tidak diketahui" #: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" msgstr[0] "tabel dengan %d kolom, jumlah baris tidak diketahui" #: src/cthulhu/messages.py:2842 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "tabel dengan baris %d, jumlah kolom tidak diketahui" #: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "tabel dengan %d baris" #: src/cthulhu/messages.py:2861 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d detik yang lalu" #: src/cthulhu/messages.py:2866 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d menit yang lalu" #: src/cthulhu/messages.py:2871 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d jam yang lalu" #: src/cthulhu/messages.py:2876 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d hari yang lalu" #: src/cthulhu/messages.py:2884 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "%d taut belum dikunjungi" #: src/cthulhu/messages.py:2892 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "%d taut telah dikunjungi" #: src/cthulhu/object_properties.py:41 msgid "toggle" msgstr "jungkit" #: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "pada %(index)d dari %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d dari %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "butir %(index)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:72 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "TINGKAT %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:76 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "pohon tingkat %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "POHON TINGKAT %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:94 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "detail untuk %s" #: src/cthulhu/object_properties.py:109 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "memiliki detail di %s" #: src/cthulhu/object_properties.py:116 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "saran" #: src/cthulhu/object_properties.py:123 msgid "editable combo box" msgstr "kotak kombo yang dapat diubah" #: src/cthulhu/object_properties.py:129 msgid "editable content" msgstr "konten yang dapat disunting" #: src/cthulhu/object_properties.py:136 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "asupan" #: src/cthulhu/object_properties.py:143 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "gambar" #: src/cthulhu/object_properties.py:149 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "abstrak" #: src/cthulhu/object_properties.py:155 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "penghargaan" #: src/cthulhu/object_properties.py:161 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "kata penutup" #: src/cthulhu/object_properties.py:167 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "lampiran" #: src/cthulhu/object_properties.py:173 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "entri bibliografi" #: src/cthulhu/object_properties.py:179 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliografi" #: src/cthulhu/object_properties.py:185 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "bab" #: src/cthulhu/object_properties.py:191 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "tanda penerbit" #: src/cthulhu/object_properties.py:197 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "kesimpulan" #: src/cthulhu/object_properties.py:203 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "sampul" #: src/cthulhu/object_properties.py:209 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "penghargaan" #: src/cthulhu/object_properties.py:215 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "penghargaan" #: src/cthulhu/object_properties.py:221 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "persembahan" #: src/cthulhu/object_properties.py:227 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "catatan akhir" #: src/cthulhu/object_properties.py:233 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "catatan akhir" #: src/cthulhu/object_properties.py:239 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "prasasti" #: src/cthulhu/object_properties.py:245 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilog" #: src/cthulhu/object_properties.py:251 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "ralat" #: src/cthulhu/object_properties.py:257 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "contoh" #: src/cthulhu/object_properties.py:263 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "kata pengantar" #: src/cthulhu/object_properties.py:269 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glosari" #: src/cthulhu/object_properties.py:275 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "indeks" #: src/cthulhu/object_properties.py:281 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "perkenalan" #: src/cthulhu/object_properties.py:287 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "putus halaman" #: src/cthulhu/object_properties.py:293 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "daftar halaman" #: src/cthulhu/object_properties.py:299 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "bagian" #: src/cthulhu/object_properties.py:305 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "pendahuluan" #: src/cthulhu/object_properties.py:311 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prolog" #: src/cthulhu/object_properties.py:317 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "kutip tarik" #: src/cthulhu/object_properties.py:326 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "tanya jawab" #: src/cthulhu/object_properties.py:332 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "sub judul" #: src/cthulhu/object_properties.py:338 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "daftar isi" #: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" #: src/cthulhu/object_properties.py:349 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s tingkat %(level)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:356 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "bilah gulung horisontal" #: src/cthulhu/object_properties.py:363 msgid "vertical scroll bar" msgstr "bilah gulung vertikal" #: src/cthulhu/object_properties.py:372 msgid "horizontal slider" msgstr "penggeser horisontal" #: src/cthulhu/object_properties.py:381 msgid "vertical slider" msgstr "penggeser vertikal" #: src/cthulhu/object_properties.py:393 msgid "horizontal splitter" msgstr "pemisah horisontal" #: src/cthulhu/object_properties.py:405 msgid "vertical splitter" msgstr "pemisah vertikal" #: src/cthulhu/object_properties.py:411 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "tukar" #: src/cthulhu/object_properties.py:415 msgid "Icon panel" msgstr "Panel ikon" #: src/cthulhu/object_properties.py:422 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "spanduk" #: src/cthulhu/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "konten pelengkap" #: src/cthulhu/object_properties.py:438 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informasi" #: src/cthulhu/object_properties.py:444 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "konten utama" #: src/cthulhu/object_properties.py:451 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigasi" #: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "region" #: src/cthulhu/object_properties.py:467 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "cari" #: src/cthulhu/object_properties.py:474 msgid "visited link" msgstr "tautan yang dikunjungi" #: src/cthulhu/object_properties.py:480 msgid "menu button" msgstr "tombol menu" #: src/cthulhu/object_properties.py:484 msgid "sorted ascending" msgstr "diurutkan naik" #: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted descending" msgstr "diurutkan turun" #: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "sorted" msgstr "diurutkan" #: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "clickable" msgstr "dapat diklik" #: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "collapsed" msgstr "diringkaskan" #: src/cthulhu/object_properties.py:507 msgid "expanded" msgstr "dikembangkan" #: src/cthulhu/object_properties.py:511 msgid "has long description" msgstr "punya deskripsi panjang" #: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgid "horizontal" msgstr "horisontal" #: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgid "vertical" msgstr "vertikal" #: src/cthulhu/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "dicontreng" #: src/cthulhu/object_properties.py:525 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "tak dicontreng" #: src/cthulhu/object_properties.py:529 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "nyala" #: src/cthulhu/object_properties.py:533 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "mati" #: src/cthulhu/object_properties.py:536 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "dicontreng sebagian" #: src/cthulhu/object_properties.py:539 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "ditekan" #: src/cthulhu/object_properties.py:542 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "tak ditekan" #: src/cthulhu/object_properties.py:546 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "tak dipilih" #: src/cthulhu/object_properties.py:549 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "dipilih" #: src/cthulhu/object_properties.py:552 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "tak dipilih" #: src/cthulhu/object_properties.py:555 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "tak dipilih" #: src/cthulhu/object_properties.py:558 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "telah dikunjungi" #: src/cthulhu/object_properties.py:561 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "belum dikunjungi" #: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569 msgid "grayed" msgstr "dijadikan kelabu" #: src/cthulhu/object_properties.py:576 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "hanya baca" #: src/cthulhu/object_properties.py:583 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "bacasaja" #: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591 msgid "required" msgstr "diperlukan" #: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgid "multi-select" msgstr "pilih multi" #: src/cthulhu/object_properties.py:600 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "entri tidak valid" #: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "tidak valid" #: src/cthulhu/object_properties.py:612 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "ejaan tidak valid" #: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "pengejaan" #: src/cthulhu/object_properties.py:623 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "tata bahasa tidak valid" #: src/cthulhu/object_properties.py:629 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "tata bahasa" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Cari" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Dialog Cari Pembaca Layar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Tutup" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Cari" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Mencari:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Mencari:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Puncak jendela" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Puncak jendela" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Mulai dari:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Putar balik" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Cari _mundur" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Arah pencarian:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "Cocok _huruf besar kecil" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Cocokkan s_eluruhan kata" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Opsi:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43 msgid "Default" msgstr "Baku" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46 msgid "Uppercase" msgstr "Huruf besar" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "System" msgstr "Sistem" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83 msgid "Window" msgstr "Jendela" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141 msgid "Cthulhu Preferences" msgstr "Preferensi Cthulhu" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174 msgid "_Apply" msgstr "Ter_apkan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272 msgid "_Laptop" msgstr "_Laptop" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tata Letak Papan Tik" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Profil Aktif:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Profil Awal Mula:" #. This button will load the selected settings profile in the application. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "_Load" msgstr "_Muat" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "Save _As" msgstr "Simpan Seb_agai" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450 msgid "Profiles" msgstr "Profil" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479 msgid "_Present tooltips" msgstr "Sajikan toolti_p" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Ucapkan objek di bawah tetik_us" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518 msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552 msgid "_Time format:" msgstr "Format wak_tu:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569 msgid "Dat_e format:" msgstr "Format ta_nggal:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625 msgid "Time and Date" msgstr "Tanggal dan Waktu" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654 msgid "_Speak updates" msgstr "Ucapkan _semua pembaruan" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673 msgid "_Braille updates" msgstr "Pembaruan _Braille" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frekuensi (detik):" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728 msgid "Applies to:" msgstr "Berlaku untuk:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764 msgid "Bee_p updates" msgstr "Bunyi tit _pembaruan" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Pemutakhiran Batang Kemajuan" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Fungsikan mu_ndur dan maju cepat dalam Ucapkan Semua" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Fungsikan navigasi _struktural dalam Ucapkan Semua" #. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861 msgid "Say All B_y:" msgstr "Ucapkan Semua _Menurut:" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Umumkan _kutip blok dalam Ucapkan Semua" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Umumkan _daftar dalam Ucapkan Semua" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Umumkan _tabel dalam Ucapkan Semua" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Umumkan _panel dalam Ucapkan Semua" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Umumkan _formulir dalam Ucapkan Semua" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Umumkan land_mark dalam Ucapkan Semua" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008 msgid "Say All" msgstr "Ucapkan Semua" #. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093 msgid "Element _presentation:" msgstr "_Presentasi Elemen:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154 msgid "General" msgstr "Umum" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188 msgid "Vo_lume:" msgstr "Vo_lume:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236 msgid "Pi_tch:" msgstr "Pi_tch:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267 msgid "_Rate:" msgstr "_Laju:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293 msgid "_Person:" msgstr "_Orang:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319 msgid "_Language:" msgstr "_Bahasa:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Synthesi_zer ucapan:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371 msgid "Speech _system:" msgstr "_Sistem ucapan:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404 msgid "_Voice type:" msgstr "Tipe _suara:" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418 msgid "_Capitalization style:" msgstr "Gaya _kapitalisasi:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Pengaturan Tipe Suara" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Ucapkan string multi huruf besar kecil sebagai _kata-kata" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Ucapkan _nomor sebagai digit" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Pengaturan Suara Global" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561 msgid "Voice" msgstr "Suara" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577 msgid "_Enable speech" msgstr "Fungsik_an ucapan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381 msgid "Ver_bose" msgstr "Te_rrinci" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403 msgid "Verbosity" msgstr "Tingkat rincian" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736 msgid "_All" msgstr "Semu_a" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758 msgid "Punctuation Level" msgstr "Tingkat Tanda Baca" #. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Ucapkan teks yang ditampilkan saja" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819 msgid "Speak blank lines" msgstr "Ucapkan baris kosong" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Ucapkan _indentasi dan perataan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Ucapkan mnemonik obje_k" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Ucapkan p_osisi anak" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Ucapkan pesan tutorial" #. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898 msgid "_System messages are detailed" msgstr "Pesan _sistem didetailkan" #. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915 msgid "S_peak colors as names" msgstr "Uca_pkan nama warna" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Umumkan _kutip blok selama navigasi" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Umumkan _daftar selama navigasi" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Umumlan _tabel selama navigasi" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Ucapkan i_ndikator salah-eja kata" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Umumkan _panel selama navigasi" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Umumkan land_mark selama navigasi" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Umumkan _formulir selama navigasi" #. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051 msgid "Speak _description" msgstr "Ucapkan _deskripsi" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Ucapkan baris penuh pada sp_readsheets" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Ucapkan baris penuh pada tabel _dokumen" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Ucapkan baris penuh pada tabel _GUI" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131 msgid "Spoken Context" msgstr "Konteks Yang Diucapkan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167 msgid "Speech" msgstr "Bicara" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187 msgid "Enable Braille _support" msgstr "_Aktifkan dukungan Braille" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "N_ama-nama peran yang disingkat" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Nonaktifkan simbol _akhir baris" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tabel Kontraksi:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Aktifkan Braille Terkontraksi" #. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Fungsikan lipat _kata" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336 msgid "Display Settings" msgstr "Pengaturan Tampilan" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Nihil" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503 msgid "Selection Indicator" msgstr "Indikator Pilihan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indikator Hyperlink" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Fungsikan _pesan flash" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655 msgid "D_uration (secs):" msgstr "D_urasi (detik):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Pesan bersifat teta_p" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Pesan bersifat _detail" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Pengaturan Pesan Kilat" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780 msgid "Enable _key echo" msgstr "Fungsi_kan gaung tombol" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Fungsikan tombol _alfabet" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Fungsikan tombol n_umerik" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Fungsikan tombol _tanda baca" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849 msgid "Enable _space" msgstr "Fungsikan _spasi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Fungsikan to_mbol pengubah" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879 msgid "Enable _function keys" msgstr "Fungsikan tombol _fungsi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Fungsikan _tombol aksi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Fungsikan tombol _navigasi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Fungsikan gema per _kata" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Fungsikan gema per kali_mat" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Echo" msgstr "Gema" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "To_mbol Pengubah Pembaca Layar:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094 msgid "Key Bindings" msgstr "Pengikatan Tombol" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Kamus Ejaan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161 msgid "_New entry" msgstr "E_ntri baru" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176 msgid "_Delete" msgstr "_Hapus" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204 msgid "Pronunciation" msgstr "Pengucapan" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243 msgid "_Speak all" msgstr "Ucapkan _semua" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257 msgid "Speak _none" msgstr "Tak ucapkan apapu_n" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322 msgid "Text attributes" msgstr "Atribut teks" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356 msgid "Move to _bottom" msgstr "Pindahkan ke _dasar" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371 msgid "Move _down one" msgstr "Pindahkan ke _bawah" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386 msgid "Move _up one" msgstr "Pindahkan ke _atas" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401 msgid "Move to _top" msgstr "Pindahkan ke _puncak" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Setel atribut yang dipilih" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522 msgid "Braille Indicator" msgstr "Indikator Braille" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549 msgid "Text Attributes" msgstr "Atribut Teks" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568 msgid "Enable AI Assistant" msgstr "Aktifkan Asisten AI" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587 msgid "_Provider:" msgstr "_Penyedia:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602 msgid "Claude Code (CLI)" msgstr "Claude Code (CLI)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603 msgid "Codex (CLI)" msgstr "Codex (CLI)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604 msgid "Gemini (Google)" msgstr "Gemini (Google)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605 msgid "Ollama (Local - Free)" msgstr "Ollama (Lokal - Gratis)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619 msgid "API _Key File:" msgstr "File _Kunci API:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638 msgid "Path to API key file" msgstr "Jalur ke file kunci API" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649 msgid "Get _Claude API Key" msgstr "Dapatkan Kunci API _Claude" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654 msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically" msgstr "" "Buka browser untuk mendapatkan kunci API Claude dan simpan secara otomatis" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671 msgid "Require confirmation before AI actions" msgstr "Memerlukan konfirmasi sebelum tindakan AI" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691 msgid "Ollama _Model:" msgstr "_Model Ollama:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706 msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)" msgstr "Nama model untuk Ollama (misal, llama3.2-vision)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719 msgid "Ollama _Endpoint:" msgstr "_Endpoint Ollama:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734 msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)" msgstr "URL endpoint API Ollama (misal, http://192.168.1.100:11434)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747 msgid "Screenshot _Quality:" msgstr "_Kualitas Tangkapan Layar:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763 msgid "Low" msgstr "Rendah" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764 msgid "Medium" msgstr "Sedang" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765 msgid "High" msgstr "Tinggi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783 msgid "AI Assistant" msgstr "Asisten AI" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805 msgid "_Language Code:" msgstr "Kode _Bahasa:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818 msgid "eng" msgstr "eng" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831 msgid "_Scale Factor:" msgstr "Faktor _Skala:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855 msgid "_Grayscale Image" msgstr "Gambar _Skala Abu-abu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871 msgid "_Invert Image" msgstr "_Balikkan Gambar" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887 msgid "_Black and White Image" msgstr "Gambar _Hitam Putih" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906 msgid "Black/White _Threshold:" msgstr "_Ambang Batas Hitam/Putih:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930 msgid "_Analyze Colors" msgstr "_Analisis Warna" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946 msgid "Copy Results to _Clipboard" msgstr "Salin Hasil ke _Papan Klip" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969 msgid "OCR" msgstr "OCR" #: src/cthulhu/phonnames.py:59 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "warna latar" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "latar belakang ketinggian penuh" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "latar belakang bintik-bintik" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "arah" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "dapat disunting" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "nama famili" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "warna depan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "latar depan titik-titik" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efek fonta" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "indentasi" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "kesalahan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "tak nampak" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "perataan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "bahasa" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "marjin kiri" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "tinggi baris" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "gaya paragraf" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "piksel di atas baris" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "piksel di bawah baris" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "piksel dalam lipatan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "marjin kanan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "naik" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "skala" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "ukuran" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "regangan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "dicoret" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "gaya" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "dekorasi teks" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotasi teks" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "bayangan teks" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "digarisbawahi" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "varian" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "perataan vertikal" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "bobot" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "mode lipat" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "mode menulis" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "true" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "false" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "tak ada" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "gravir" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "ukir timbul" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "garis luar" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "overline" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "_salurkan melalui" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "berkedip" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "hitam" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "tunggal" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "ganda" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "rendah" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "karakter" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "kata" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "kata karakter" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "kiri" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "kanan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "tengah" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "tanpa rataan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "isi" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "termampat ultra" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "ekstra dimampatkan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "dimampatkan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "agak dimampatkan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "agak terkembang" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "dikembangkan" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "terkembang ekstra" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "terkembang ultra" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "huruf kecil" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "miring" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "miring" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Baku" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Tubuh teks" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Judul" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "garis basis" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sub" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "puncak" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "teks-puncak" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "tengah" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "dasar" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "teks-dasar" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "mewarisi" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "padat" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "pengejaan" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173 msgid "Press space to toggle." msgstr "Tekan spasi untuk menjungkit." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Tekan spasi untuk mengembangkan, dan gunakan naik dan turun untuk memilih " "suatu butir." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Tekan alt+f6 untuk memberikan fokus ke jendela anak." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "Untuk memindah butir, pakai tombol panah atau pencarian type ahead." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Untuk menuju menu sistem tekan tombol alt+f1." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Pakai naik dan turun untuk memilih suatu butir." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Untuk meringkaskan, tekan shift dan kiri." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Untuk mengembangkan, tekan shift dan kanan." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397 msgid "To activate press return." msgstr "Tekan return untuk mengaktifkan." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427 msgid "Type in text." msgstr "Ketikkan teks." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Pakai kiri dan kanan untuk melihat tab lain." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480 msgid "To activate press space." msgstr "Tekan spasi untuk mengaktifkan." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "Pakai panah atas atau bawah untuk memilih nilai. Atau ketikkan nilai numerik " "yang dikehendaki." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Pakai tombol panah untuk mengubah." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." msgstr "" "Untuk menavigasi, tekan panah kiri atau kanan. Untuk bergerak melalui butir-" "butir tekan panah atas atau bawah." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Untuk memasuki sub menu, tekan panah kanan." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." msgstr "" "Untuk menurunkan tekan panah kiri, untuk menaikkan tekan panah kanan. Untuk " "ke minimum tekan home, dan untuk maksimum tekan end."