Files
cthulhu/po/he.po
Storm Dragon c564fa1209 Updated translations for all 82 languages, bringing 30 to 100% completion.
- Synchronized all PO files with latest POT template
- Removed obsolete translations
- Fixed fuzzy entries and format specification mismatches
- Added translations for new features: AI Assistant, sound themes, sleep mode, navigator focus
- Fixed plural forms for languages with complex plural rules (Serbian, Latvian, etc.)

Fully complete languages (30): bg, ca, cs, da, de, el, en_GB, es, eu, fr, gl, hu, id, it, ka, lt, lv, ms, nl, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <noreply@anthropic.com>
2026-01-02 18:51:27 -05:00

9327 lines
228 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cthulhu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
"2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:3
msgid "Cthulhu Screen Reader"
msgstr "מקריא המסך Cthulhu"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:11
msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;"
msgstr "מסך;קורא;נגישות;דיבור;ברייל;"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51
msgid "alrt"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54
msgid "anim"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57
msgid "arw"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60
msgid "cal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63
msgid "cnv"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67
msgid "cptn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73
msgid "chk"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76
msgid "clrchsr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238
msgid "colhdr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82
msgid "cbo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85
msgid "dat"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139
msgid "icn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127
msgid "frm"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100
msgid "dlg"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103
msgid "dip"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136
msgid "html"
msgstr "html"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109
msgid "draw"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112
msgid "fchsr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115
msgid "flr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118
msgid "fnt"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr "טופס"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130
msgid "gpn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133
msgid "hdng"
msgstr "כתרת"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142
msgid "img"
msgstr "תמנ"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145
msgid "ifrm"
msgstr "מסגר"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148
msgid "lbl"
msgstr "תות"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151
msgid "lyrdpn"
msgstr "חלשכב"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154
msgid "lnk"
msgstr "קשר"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157
msgid "lst"
msgstr "רשמ"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160
msgid "lstitm"
msgstr "פרטאחר"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163
msgid "mnu"
msgstr "תפר"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166
msgid "mnubr"
msgstr "סרתפר"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169
msgid "mnuitm"
msgstr "פרטתפרט"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172
msgid "optnpn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175
msgid "pgt"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178
msgid "tblst"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181
msgid "pnl"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184
msgid "pwd"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187
msgid "popmnu"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190
msgid "pgbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193
msgid "btn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196
msgid "radio"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199
msgid "rdmnuitm"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202
msgid "rtpn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241
msgid "rwhdr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208
msgid "scbr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211
msgid "scpn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214
msgid "sctn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217
msgid "seprtr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220
msgid "sldr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223
msgid "spltpn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226
msgid "spin"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229
msgid "statbr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232
msgid "tbl"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235
msgid "cll"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244
msgid "tomnuitm"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247
msgid "term"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250
msgid "txt"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253
msgid "tglbtn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256
msgid "tbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259
msgid "tip"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262
msgid "tre"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265
msgid "trtbl"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268
msgid "unk"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271
msgid "vwprt"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274
msgid "wnd"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277
msgid "hdr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280
msgid "ftr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283
msgid "para"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286
msgid "app"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289
msgid "auto"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292
msgid "edtbr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295
msgid "emb"
msgstr ""
#: src/cthulhu/brltablenames.py:41
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "צ'כית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:45
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "ספרדית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:49
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "צרפתית קנדית דרגה 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:53
msgid "France French Grade 2"
msgstr "צרפתית דרגה 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:57
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "לטבית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:61
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "הולנדית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:65
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "נורבגית דרגה 0"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:69
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "נורבגית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:73
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "נורבגית דרגה 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:77
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "נורבגית דרגה 3"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:81
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "פולנית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:85
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "פורטוגזית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:89
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "שוודית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:93
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "ערבית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:97
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "וולשית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:101
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "וולשית דרגה 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:105
msgid "German Grade 0"
msgstr "גרמנית דרגה 0"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:109
msgid "German Grade 1"
msgstr "גרמנית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:113
msgid "German Grade 2"
msgstr "גרמנית דרגה 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:117
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "אנגלית בריטית דרגה 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:121
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "אנגלית בריטית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:125
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "אנגלית אמריקנית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:129
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "אנגלית אמריקנית דרגה 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:133
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "צרפתית קנדית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:137
msgid "France French Grade 1"
msgstr "צרפתית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:141
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "יוונית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:145
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "הינדית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:149
msgid "Hungarian 8 dot computer"
msgstr "מחשב 8 נקודות הונגרי"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:153
msgid "Hungarian Grade 1"
msgstr "הונגרית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:157
msgid "Hungarian Grade 2"
msgstr "הונגרית דרגה 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:161
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "איטלקית דרגה 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:165
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "הולנדית בלגית דרגה 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149
msgid "space"
msgstr "רווח"
#: src/cthulhu/chnames.py:50
msgid "newline"
msgstr "שורה חדשה"
#: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141
msgid "tab"
msgstr "טאב"
#: src/cthulhu/chnames.py:58
msgid "exclaim"
msgstr "סימן קריאה"
#: src/cthulhu/chnames.py:62
msgid "quote"
msgstr "ציטטה"
#: src/cthulhu/chnames.py:66
msgid "number"
msgstr "מספר"
#: src/cthulhu/chnames.py:70
msgid "dollar"
msgstr "דולר"
#: src/cthulhu/chnames.py:74
msgid "percent"
msgstr "אחוז"
#: src/cthulhu/chnames.py:78
msgid "and"
msgstr "אמפרסנד"
#: src/cthulhu/chnames.py:82
msgid "apostrophe"
msgstr "אפוסטרוף"
#: src/cthulhu/chnames.py:86
msgid "left paren"
msgstr "סוגריים שמאליים"
#: src/cthulhu/chnames.py:90
msgid "right paren"
msgstr "סוגריים ימניים"
#: src/cthulhu/chnames.py:94
msgid "star"
msgstr "כוכבית"
#: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309
msgid "plus"
msgstr "פלוס"
#: src/cthulhu/chnames.py:102
msgid "comma"
msgstr "פסיק"
#: src/cthulhu/chnames.py:106
msgid "dash"
msgstr "פיסוק, קו מפרי"
#: src/cthulhu/chnames.py:110
msgid "dot"
msgstr "נקודה"
#: src/cthulhu/chnames.py:114
msgid "slash"
msgstr "לוכסן"
#: src/cthulhu/chnames.py:118
msgid "colon"
msgstr "נקודתיים"
#: src/cthulhu/chnames.py:122
msgid "semicolon"
msgstr "נקודה פסיק"
#: src/cthulhu/chnames.py:126
msgid "less"
msgstr "קטן מ"
#: src/cthulhu/chnames.py:130
msgid "equals"
msgstr "שווה"
#: src/cthulhu/chnames.py:134
msgid "greater"
msgstr "גדול מ"
#: src/cthulhu/chnames.py:138
msgid "question"
msgstr "סימן שאלה"
#: src/cthulhu/chnames.py:142
msgid "at"
msgstr "כרוכית"
#: src/cthulhu/chnames.py:146
msgid "left bracket"
msgstr "סוגריים מרובעים שמאליים"
#: src/cthulhu/chnames.py:150
msgid "backslash"
msgstr "לוכסן הפוך"
#: src/cthulhu/chnames.py:154
msgid "right bracket"
msgstr "סוגריים מרובעים ימניים"
#: src/cthulhu/chnames.py:158
msgid "caret"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:162
msgid "underline"
msgstr "קו תחתי"
#: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266
msgid "grave"
msgstr "הטעמה משנית"
#: src/cthulhu/chnames.py:170
msgid "left brace"
msgstr "סוגריים מסולסלים שמאליים"
#: src/cthulhu/chnames.py:174
msgid "vertical bar"
msgstr "קו אנכי"
#: src/cthulhu/chnames.py:178
msgid "right brace"
msgstr "סוגריים מסולסלים ימניים"
#: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281
msgid "tilde"
msgstr "טילדה"
#: src/cthulhu/chnames.py:187
msgid "no break space"
msgstr "רווח קשיח"
#: src/cthulhu/chnames.py:191
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "סימן קריאה הפוך"
#: src/cthulhu/chnames.py:195
msgid "cents"
msgstr "סנטים"
#: src/cthulhu/chnames.py:199
msgid "pounds"
msgstr "פאונדים"
#: src/cthulhu/chnames.py:203
msgid "currency sign"
msgstr "סימן מטבע"
#: src/cthulhu/chnames.py:207
msgid "yen"
msgstr "ין"
#: src/cthulhu/chnames.py:211
msgid "broken bar"
msgstr "קו שבור"
#: src/cthulhu/chnames.py:215
msgid "section"
msgstr "סעיף"
#: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286
msgid "diaeresis"
msgstr "דיאריסיס"
#: src/cthulhu/chnames.py:223
msgid "copyright"
msgstr "זכויות יוצרים"
#: src/cthulhu/chnames.py:227
msgid "superscript a"
msgstr "a בכתב עילי"
#: src/cthulhu/chnames.py:231
msgid "left double angle bracket"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:235
msgid "logical not"
msgstr "לא לוגי"
#: src/cthulhu/chnames.py:239
msgid "soft hyphen"
msgstr "מקף רך"
#: src/cthulhu/chnames.py:243
msgid "registered"
msgstr "סימן רשום"
#: src/cthulhu/chnames.py:247
msgid "macron"
msgstr "מקרון"
#: src/cthulhu/chnames.py:251
msgid "degrees"
msgstr "מעלות"
#: src/cthulhu/chnames.py:255
msgid "plus or minus"
msgstr "פלוס מינוס"
#: src/cthulhu/chnames.py:259
msgid "superscript 2"
msgstr "שתיים בכתב עילי"
#: src/cthulhu/chnames.py:263
msgid "superscript 3"
msgstr "שלוש בכתב עילי"
#: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271
msgid "acute"
msgstr "הטעמה עילית"
#: src/cthulhu/chnames.py:271
msgid "mu"
msgstr "מו"
#: src/cthulhu/chnames.py:275
msgid "paragraph marker"
msgstr "סמן פסקה"
#: src/cthulhu/chnames.py:279
msgid "middle dot"
msgstr "נקודה אמצעית"
#: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296
msgid "cedilla"
msgstr "סדיליה"
#: src/cthulhu/chnames.py:287
msgid "superscript 1"
msgstr "אחד בכתב עילי"
#: src/cthulhu/chnames.py:291
msgid "ordinal"
msgstr "סודר"
#: src/cthulhu/chnames.py:295
msgid "right double angle bracket"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:299
msgid "one fourth"
msgstr "רבע"
#: src/cthulhu/chnames.py:303
msgid "one half"
msgstr "חצי"
#: src/cthulhu/chnames.py:307
msgid "three fourths"
msgstr "שלושה רבעים"
#: src/cthulhu/chnames.py:311
msgid "inverted question mark"
msgstr "סימן שאלה בפוך"
#: src/cthulhu/chnames.py:315
msgid "a acute"
msgstr "a הטעמה עילית"
#: src/cthulhu/chnames.py:319
msgid "A GRAVE"
msgstr "A הטעמה משנית"
#: src/cthulhu/chnames.py:323
msgid "A ACUTE"
msgstr "A הטעמה עילית"
#: src/cthulhu/chnames.py:327
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr "A גג"
#: src/cthulhu/chnames.py:331
msgid "A TILDE"
msgstr "A טילדה"
#: src/cthulhu/chnames.py:335
msgid "A UMLAUT"
msgstr "A אומלאוט"
#: src/cthulhu/chnames.py:339
msgid "A RING"
msgstr "A טבעת"
#: src/cthulhu/chnames.py:343
msgid "A E"
msgstr "A E"
#: src/cthulhu/chnames.py:347
msgid "C CEDILLA"
msgstr "C סדיליה"
#: src/cthulhu/chnames.py:351
msgid "E GRAVE"
msgstr "E הטעמה משנית"
#: src/cthulhu/chnames.py:355
msgid "E ACUTE"
msgstr "E הטעמה עילית"
#: src/cthulhu/chnames.py:359
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr "E גג"
#: src/cthulhu/chnames.py:363
msgid "E UMLAUT"
msgstr "E אומלאוט"
#: src/cthulhu/chnames.py:367
msgid "I GRAVE"
msgstr "I הטעמה משנית"
#: src/cthulhu/chnames.py:371
msgid "I ACUTE"
msgstr "I הטעמה עילית"
#: src/cthulhu/chnames.py:375
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr "I גג"
#: src/cthulhu/chnames.py:379
msgid "I UMLAUT"
msgstr "I אומלאוט"
#: src/cthulhu/chnames.py:383
msgid "ETH"
msgstr "אד׳ (גדולה)"
#: src/cthulhu/chnames.py:387
msgid "N TILDE"
msgstr "N טילדה"
#: src/cthulhu/chnames.py:391
msgid "O GRAVE"
msgstr "O הטעמה עילית"
#: src/cthulhu/chnames.py:395
msgid "O ACUTE"
msgstr "O הטעמה משנית"
#: src/cthulhu/chnames.py:399
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr "O גג"
#: src/cthulhu/chnames.py:403
msgid "O TILDE"
msgstr "O טילדה"
#: src/cthulhu/chnames.py:407
msgid "O UMLAUT"
msgstr "O אומלאוט"
#: src/cthulhu/chnames.py:411
msgid "times"
msgstr "כפל"
#: src/cthulhu/chnames.py:415
msgid "O STROKE"
msgstr "o מלוכסן"
#: src/cthulhu/chnames.py:419
msgid "U GRAVE"
msgstr "U הטעמה עילית"
#: src/cthulhu/chnames.py:423
msgid "U ACUTE"
msgstr "U הטעמה משנית"
#: src/cthulhu/chnames.py:427
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr "U גג"
#: src/cthulhu/chnames.py:431
msgid "U UMLAUT"
msgstr "U אומלאוט"
#: src/cthulhu/chnames.py:435
msgid "Y ACUTE"
msgstr "Y הטעמה עילית"
#: src/cthulhu/chnames.py:439
msgid "THORN"
msgstr "ת׳ורן (גדולה)"
#: src/cthulhu/chnames.py:443
msgid "s sharp"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:447
msgid "a grave"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:451
msgid "a circumflex"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:455
msgid "a tilde"
msgstr "a טילדה"
#: src/cthulhu/chnames.py:459
msgid "a umlaut"
msgstr "a אומלאוט"
#: src/cthulhu/chnames.py:463
msgid "a ring"
msgstr "a טבעת"
#: src/cthulhu/chnames.py:467
msgid "a e"
msgstr "a e"
#: src/cthulhu/chnames.py:471
msgid "c cedilla"
msgstr "c סדיליה"
#: src/cthulhu/chnames.py:475
msgid "e grave"
msgstr "e הטעמה משנית"
#: src/cthulhu/chnames.py:479
msgid "e acute"
msgstr "a הטעמה עילית"
#: src/cthulhu/chnames.py:483
msgid "e circumflex"
msgstr "e גג"
#: src/cthulhu/chnames.py:487
msgid "e umlaut"
msgstr "e אומלאוט"
#: src/cthulhu/chnames.py:491
msgid "i grave"
msgstr "i הטעמה משנית"
#: src/cthulhu/chnames.py:495
msgid "i acute"
msgstr "i הטעמה עילית"
#: src/cthulhu/chnames.py:499
msgid "i circumflex"
msgstr "i גג"
#: src/cthulhu/chnames.py:503
msgid "i umlaut"
msgstr "i אומלאוט"
#: src/cthulhu/chnames.py:507
msgid "eth"
msgstr "אד׳ (קטנה)"
#: src/cthulhu/chnames.py:511
msgid "n tilde"
msgstr "n טילדה"
#: src/cthulhu/chnames.py:515
msgid "o grave"
msgstr "o הטעמה עילית"
#: src/cthulhu/chnames.py:519
msgid "o acute"
msgstr "o הטעמה משנית"
#: src/cthulhu/chnames.py:523
msgid "o circumflex"
msgstr "o גג"
#: src/cthulhu/chnames.py:527
msgid "o tilde"
msgstr "o טילדה"
#: src/cthulhu/chnames.py:531
msgid "o umlaut"
msgstr "o אומלאוט"
#: src/cthulhu/chnames.py:535
msgid "divided by"
msgstr "לחלק ב־"
#: src/cthulhu/chnames.py:539
msgid "o stroke"
msgstr "o מלוכסן"
#: src/cthulhu/chnames.py:543
msgid "thorn"
msgstr "ת׳ורן (קטנה)"
#: src/cthulhu/chnames.py:547
msgid "u acute"
msgstr "u הטעמה משנית"
#: src/cthulhu/chnames.py:551
msgid "u grave"
msgstr "u הטעמה עילית"
#: src/cthulhu/chnames.py:555
msgid "u circumflex"
msgstr "u גג"
#: src/cthulhu/chnames.py:559
msgid "u umlaut"
msgstr "u אומלאוט"
#: src/cthulhu/chnames.py:563
msgid "y acute"
msgstr "y הטעמה עילית"
#: src/cthulhu/chnames.py:567
msgid "y umlaut"
msgstr "y אומלאוט"
#: src/cthulhu/chnames.py:571
msgid "Y UMLAUT"
msgstr "Y אומלאוט"
#: src/cthulhu/chnames.py:575
msgid "florin"
msgstr "פלורין"
#: src/cthulhu/chnames.py:579
msgid "en dash"
msgstr "קו מפריד"
#: src/cthulhu/chnames.py:584
msgid "left single quote"
msgstr "מירכה שמאלית בודדת"
#: src/cthulhu/chnames.py:589
msgid "right single quote"
msgstr "מירכה ימנית בודדת"
#: src/cthulhu/chnames.py:593
msgid "single low quote"
msgstr "מירכה תחתונה בודדת"
#: src/cthulhu/chnames.py:597
msgid "left double quote"
msgstr "מירכאות כפולות שמאליות"
#: src/cthulhu/chnames.py:601
msgid "right double quote"
msgstr "מירכאות כפולות ימניות"
#: src/cthulhu/chnames.py:605
msgid "double low quote"
msgstr "מירכאות כפולות תחתונות"
#: src/cthulhu/chnames.py:609
msgid "dagger"
msgstr "פגיון"
#: src/cthulhu/chnames.py:613
msgid "double dagger"
msgstr "פגיון כפול"
#: src/cthulhu/chnames.py:617
msgid "bullet"
msgstr "תבליט"
#: src/cthulhu/chnames.py:621
msgid "triangular bullet"
msgstr "תבליט משולש"
#: src/cthulhu/chnames.py:625
msgid "per mille"
msgstr "למייל"
#: src/cthulhu/chnames.py:629
msgid "prime"
msgstr "תג"
#: src/cthulhu/chnames.py:633
msgid "double prime"
msgstr "תגיים"
#: src/cthulhu/chnames.py:637
msgid "triple prime"
msgstr "שלושה תגים"
#: src/cthulhu/chnames.py:641
msgid "hyphen bullet"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:645
msgid "euro"
msgstr "אירו"
#: src/cthulhu/chnames.py:649
msgid "trademark"
msgstr "סימן מסחר"
#: src/cthulhu/chnames.py:654
msgid "check mark"
msgstr "סימון חיובי"
#: src/cthulhu/chnames.py:659
msgid "heavy check mark"
msgstr "סימון עבה חיובי"
#: src/cthulhu/chnames.py:668
msgid "x-shaped bullet"
msgstr "תבליט בצורת איקס"
#: src/cthulhu/chnames.py:672
msgid "superscript 0"
msgstr "אפס בכתב עילי"
#: src/cthulhu/chnames.py:676
msgid "superscript 4"
msgstr "ארבע בכתב עילי"
#: src/cthulhu/chnames.py:680
msgid "superscript 5"
msgstr "חמש בכתב עילי"
#: src/cthulhu/chnames.py:684
msgid "superscript 6"
msgstr "שש בכתב עילי"
#: src/cthulhu/chnames.py:688
msgid "superscript 7"
msgstr "שבע בכתב עילי"
#: src/cthulhu/chnames.py:692
msgid "superscript 8"
msgstr "שמונה בכתב עילי"
#: src/cthulhu/chnames.py:696
msgid "superscript 9"
msgstr "תשע בכתב עילי"
#: src/cthulhu/chnames.py:700
msgid "superscript plus"
msgstr "פלוס בכתב עילי"
#: src/cthulhu/chnames.py:704
msgid "superscript minus"
msgstr "מינוס בכתב עילי"
#: src/cthulhu/chnames.py:708
msgid "superscript equals"
msgstr "שווה בכתב עילי"
#: src/cthulhu/chnames.py:712
msgid "superscript left paren"
msgstr "סוגריים שמאליים בכתב עילי"
#: src/cthulhu/chnames.py:716
msgid "superscript right paren"
msgstr "סוגריים ימניים בכתב עילי"
#: src/cthulhu/chnames.py:720
msgid "superscript n"
msgstr "n בכתב עילי"
#: src/cthulhu/chnames.py:724
msgid "subscript 0"
msgstr "0 בכתב תחתון"
#: src/cthulhu/chnames.py:728
msgid "subscript 1"
msgstr "1 בכתב תחתון"
#: src/cthulhu/chnames.py:732
msgid "subscript 2"
msgstr "2 בכתב תחתון"
#: src/cthulhu/chnames.py:736
msgid "subscript 3"
msgstr "3 בכתב תחתון"
#: src/cthulhu/chnames.py:740
msgid "subscript 4"
msgstr "4 בכתב תחתון"
#: src/cthulhu/chnames.py:744
msgid "subscript 5"
msgstr "5 בכתב תחתון"
#: src/cthulhu/chnames.py:748
msgid "subscript 6"
msgstr "6 בכתב תחתון"
#: src/cthulhu/chnames.py:752
msgid "subscript 7"
msgstr "7 בכתב תחתון"
#: src/cthulhu/chnames.py:756
msgid "subscript 8"
msgstr "8 בכתב תחתון"
#: src/cthulhu/chnames.py:760
msgid "subscript 9"
msgstr "9 בכתב תחתון"
#: src/cthulhu/chnames.py:764
msgid "subscript plus"
msgstr "פלוס בכתב תחתון"
#: src/cthulhu/chnames.py:768
msgid "subscript minus"
msgstr "מינוס בכתב תחתון"
#: src/cthulhu/chnames.py:772
msgid "subscript equals"
msgstr "שווה בכתב תחתון"
#: src/cthulhu/chnames.py:776
msgid "subscript left paren"
msgstr "סוגריים שמאליים בכתב תחתון"
#: src/cthulhu/chnames.py:780
msgid "subscript right paren"
msgstr "סוגריים ימניים בכתב תחתון"
#: src/cthulhu/chnames.py:786
msgid "black square"
msgstr "ריבוע שחור"
#: src/cthulhu/chnames.py:792
msgid "black diamond"
msgstr "יהלום שחור"
#: src/cthulhu/chnames.py:806
msgid "object replacement character"
msgstr "עובר לתו הבא."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:42
msgid "Route the pointer to the current item"
msgstr "הפניית הסמן לפריט הנוכחי"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:50
msgid "Perform left click on current flat review item"
msgstr "ביצוע לחיצת עכבר שמאלית על פריט משטח הסקירה."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:58
msgid "Perform right click on current flat review item"
msgstr "ביצוע לחיצת עכבר ימנית על פריט משטח הסקירה."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:64
msgid "Speak entire document"
msgstr "הקראת המסמך כולו"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:72
msgid "Speak entire window using flat review"
msgstr "אומר את שורת משטח הסקירה הנוכחית."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:78
msgid "Perform the basic Where Am I operation"
msgstr "מבצע את פקודת איפה אני הבסיסית."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:84
msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
msgstr "מבצע את פקודת איפה אני בצורה מפורטת."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:91
msgid "Speak the current selection"
msgstr "הקראת הבחירה הנוכחית"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:95
msgid "Speak link details"
msgstr "הקראת פרטי קישור"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:101
msgid "Present the default button"
msgstr "הצגת כפתור ברירת המחדל"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:105
msgid "Present the status bar"
msgstr "הצגת שורת המצב"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:109
msgid "Present the title bar"
msgstr "הצגת שורת הכותרת"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:114
msgid "Open the Find dialog"
msgstr "פתיחת חלונית האיתור"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:118
msgid "Show actions list"
msgstr "הצג רשימת פעולות"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:124
msgid "Search for the next instance of a string"
msgstr "חיפוש אחר מופע המחרוזת הבא"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:130
msgid "Search for the previous instance of a string"
msgstr "חיפוש אחר מופע המחרוזת הקודם"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:137
msgid "Enter and exit flat review mode"
msgstr "כניסה ויציאה ממצב סקירה שטוחה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:145
msgid "Toggle restricting flat review to the current object"
msgstr "מעביר את משטח הסקירה למיקום הסופי."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:153
msgid "Move flat review to the home position"
msgstr "העברת סקירה שטוחה למקום הבית"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:161
msgid "Move flat review to the end position"
msgstr "העברת סקירה שטוחה למקום הסיום"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:169
msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
msgstr "העברת הסקירה השטוחה לתחילת השורה הקודמת"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:176
msgid "Speak the current flat review line"
msgstr "הקראת שורת הסקירה השטוחה הנוכחית"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:185
msgid "Spell the current flat review line"
msgstr "איות שורת הסקירה השטוחה הנוכחית"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:195
msgid "Phonetically spell the current flat review line"
msgstr "איית באופן פונטי את משטח הסקירה הנוכחי."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:202
msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתחילת השורה הבאה."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:211
msgid "Move flat review to the previous item or word"
msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה או לפריט הקודם."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:219
msgid "Speak the current flat review item or word"
msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:228
msgid "Spell the current flat review item or word"
msgstr "מאיית את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:239
msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
msgstr "מאיית באופן פונטי את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:248
msgid "Move flat review to the next item or word"
msgstr "מעביר את משטח הסקירה לפריט או למילה הבאה."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:257
msgid "Move flat review to the word above the current word"
msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מעל המילה הנוכחית."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:267
msgid "Speak the current flat review object"
msgstr "אומר את האובייקט הנמצא כרגע במשטח הסקירה."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:276
msgid "Move flat review to the word below the current word"
msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מתחת למילה הנוכחית."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:285
msgid "Move flat review to the previous character"
msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתו הקודם."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:293
msgid "Speak the current flat review character"
msgstr "אומר את התו הנמצא במשטח הסקירה."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:303
msgid "Phonetically speak the current flat review character"
msgstr "אומר באופן פונטי את התו הנמצא במשטח הסקירה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:313
msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
msgstr "אומר את התו הנמצא במשטח הסקירה."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:322
msgid "Move flat review to the next character"
msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתו הבא."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:330
msgid "Move flat review to the end of the line"
msgstr "מעביר את משטח הסקירה לסוף השורה."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:338
msgid "Move flat review to the bottom left"
msgstr "מעביר את משטח הסקירה לאזור התחתון משמאל."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:347
msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:357
msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:368
msgid "Show flat review contents"
msgstr "מעביר את משטח הסקירה למיקום הסופי."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:374
msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
msgstr "מחליף בין לקרוא פשוט תא מהטבלה הנוכחית או את השורה השלמה."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:379
msgid "Read the attributes associated with the current text character"
msgstr "הקראת המאפיינים שקשורים לתו הטקסט הנוכחי"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:386
msgid "Pan the braille display to the left"
msgstr "הרחב את תצוגת הברייל בצד ימין."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:393
msgid "Pan the braille display to the right"
msgstr "הרחב את תצוגת הברייל בצד ימין."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:403
msgid "Return to object with keyboard focus"
msgstr "חזרה לעצם עם מיקוד מקלדת"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:409
msgid "Turn contracted braille on and off"
msgstr "_הפעל ברייל מקוצר"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:414
msgid "Process a cursor routing key"
msgstr "עיבוד מפתח ניווט סמן"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:417
msgid "Mark the beginning of a text selection"
msgstr "סימון תחילת בחירת הטקסט"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:420
msgid "Mark the end of a text selection"
msgstr "סימון סוף בחירת הטקסט"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:427
msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode"
msgstr "כניסה למצב למידה. לחיצה על escape תצא ממצב למידה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:431
msgid "Decrease the speech rate"
msgstr "הפחתת קצב הדיבור"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:435
msgid "Increase the speech rate"
msgstr "הגברת קצב הדיבור"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:439
msgid "Decrease the speech pitch"
msgstr "הגבהת צליל קצב הדיבור"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:443
msgid "Increase the speech pitch"
msgstr "הנמכת צליל קצב הדיבור"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:447
msgid "Increase the speech volume"
msgstr "הגברת קצב הדיבור"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:451
msgid "Decrease the speech volume"
msgstr "הפחתת קצב הדיבור"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:454
msgid "Select the previous speech setting"
msgstr "בחר את הגדרת הדיבור הקודמת"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:457
msgid "Select the next speech setting"
msgstr "בחר את הגדרת הדיבור הבאה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:460
msgid "Decrease the current speech setting"
msgstr "הקטן את הגדרת הדיבור הנוכחית"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:463
msgid "Increase the current speech setting"
msgstr "הגדל את הגדרת הדיבור הנוכחית"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:466
msgid "Save speech settings"
msgstr "שמור הגדרות דיבור"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:470
msgid "Toggle the silencing of speech"
msgstr "החלפת מצב השתקת הקראה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:476
msgid "Toggle speech verbosity level"
msgstr "החלפת רמת פירוט הקראה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:479
msgid "Toggle sleep mode"
msgstr "החלף מצב שינה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:483
msgid "Quit the screen reader"
msgstr "יציאה ממקריא המסך"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:487
msgid "Display the preferences configuration dialog"
msgstr "הצגת חלונית הגדרות ההעדפה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:492
msgid "Display the application preferences configuration dialog"
msgstr "הצגת חלונית הגדרות ההעדפה של היישום"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:497
msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:503
msgid "Change spoken number style"
msgstr "החלפת סגנון המספר המוקרא"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:507
msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:512
msgid "Cycle to the next speech synthesizer"
msgstr "מעבר בלולאה למעבד הדיבור הבא"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:520
msgid "Cycle to the next settings profile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:529
msgid "Cycle to the next capitalization style"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:541
msgid "Cycle to the next key echo level"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:546
msgid "Cycle the debug level at run time"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:553
msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
msgstr "סימון המקום שלי בהתחשב במקום הנוכחי"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:559
msgid "Go to previous bookmark location"
msgstr "מעבר למיקום הקודם בסימניות"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:564
msgid "Go to bookmark"
msgstr "מעבר לסימנייה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:570
msgid "Go to next bookmark location"
msgstr "מעבר למיקום הבא בסימניות"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:574
msgid "Add bookmark"
msgstr "הוספת סימנייה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:578
msgid "Save bookmarks"
msgstr "שמירת סימניות"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:582
msgid "Toggle mouse review mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:586
msgid "Present current time"
msgstr "הצגת השעה הנוכחית"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:590
msgid "Present current date"
msgstr "הצגת התאריך הנוכחי"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:595
msgid "Present size and location of current object"
msgstr "הצגת גודל ומקום העצם הנוכחי"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:602
msgid "Pass the next command on to the current application"
msgstr "העברת הפקודה הבאה קדימה ליישום הנוכחי"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:607
msgid "Speak and braille a previous chat room message"
msgstr "הקראה ויצירת ברייל של ההודעה האחרונה בחדר הצ׳אט"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:615
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
msgstr "לא להודיעה כאשר החברים שלך מקלידים."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:625
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:636
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:642
msgid "Line Left"
msgstr "קו שמאל"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:647
msgid "Line Right"
msgstr "קו ימין"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:652
msgid "Line Up"
msgstr "שורה למעלה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:657
msgid "Line Down"
msgstr "שורה למטה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:662
msgid "Freeze"
msgstr "הקפאה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:667
msgid "Top Left"
msgstr "צד שמאל למעלה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:672
msgid "Bottom Left"
msgstr "משמאל למטה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:677
msgid "Cursor Position"
msgstr "מיקום הסמן"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:682
msgid "Six Dots"
msgstr "שש נקודות"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:689
msgid "Cursor Routing"
msgstr "הזזת סמן"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:696
msgid "Cut Begin"
msgstr "התחלת העתקה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:703
msgid "Cut Line"
msgstr "העתקת שורה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:707
msgid "Present last notification message"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:711
msgid "Present notification messages list"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:715
msgid "Present previous notification message"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:719
msgid "Present next notification message"
msgstr "הצגת הודעת ההתראה הבאה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:722
msgid "Go to next character"
msgstr "מעבר לתו הבא"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:725
msgid "Go to previous character"
msgstr "מעבר לתו הקודם"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:728
msgid "Go to next word"
msgstr "מעבר למילה הבאה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:731
msgid "Go to previous word"
msgstr "מעבר למילה הקודמת"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:734
msgid "Go to next line"
msgstr "מעבר לשורה הבאה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:737
msgid "Go to previous line"
msgstr "מעבר לשורה הקודמת"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:740
msgid "Go to the top of the file"
msgstr "מעבר לראש הקובץ"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:743
msgid "Go to the bottom of the file"
msgstr "מעבר לסוף הקובץ"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:746
msgid "Go to the beginning of the line"
msgstr "מעבר לתחילת השורה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:749
msgid "Go to the end of the line"
msgstr "מעבר לסוף השורה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:752
msgid "Go to the next object"
msgstr "מעבר לעצם הבא"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:755
msgid "Go to the previous object"
msgstr "מעבר לעצם הקודם"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:760
msgid "Cause the current combo box to be expanded"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:767
msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:776
msgid "Advance live region politeness setting"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:786
msgid "Set default live region politeness level to off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:792
msgid "Review live region announcement"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:803
msgid "Monitor live regions"
msgstr "מעקב אחר אזורים חיים"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:810
msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:815
msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:821
msgid "Clear the dynamic column headers"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:826
msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:832
msgid "Clear the dynamic row headers"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:836
msgid "Present the contents of the input line"
msgstr "הצגת תוכן שורת הקלט"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:843
msgid "Toggle structural navigation keys"
msgstr "הפעלת מקשי ניווט מובנים"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:846
msgid "Go to previous blockquote"
msgstr "מעבר לציטטה הקודמת"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:849
msgid "Go to next blockquote"
msgstr "מעבר לציטטה הבאה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:852
msgid "Display a list of blockquotes"
msgstr "הצגת רשימת ציטטות"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:855
msgid "Go to previous button"
msgstr "מעבר לכפתור קודם"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:858
msgid "Go to next button"
msgstr "מעבר לכפתור הבא"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:861
msgid "Display a list of buttons"
msgstr "הצגת רשימת כפתורים"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:864
msgid "Go to previous check box"
msgstr "מעבר לתיבת הסימון הקודמת"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:867
msgid "Go to next check box"
msgstr "מעבר לתיבת הסימון הבאה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:870
msgid "Display a list of check boxes"
msgstr "הצגת רשימת תיבות סימון"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:874
msgid "Go to previous clickable"
msgstr "מעבר ללחיץ הקודם"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:878
msgid "Go to next clickable"
msgstr "מעבר ללחיץ הבא"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:882
msgid "Display a list of clickables"
msgstr "הצגת רשימת פריטים לחיצים"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:885
msgid "Go to previous combo box"
msgstr "מעבר לתיבה המשולבת הקודמת"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:888
msgid "Go to next combo box"
msgstr "מעבר לתיבה המשולבת הבאה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:893
msgid "Go to start of container"
msgstr "מעבר לתחילת הפריט המכיל"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:898
msgid "Go to end of container"
msgstr "מעבר לסוף העצם המכיל"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:901
msgid "Display a list of combo boxes"
msgstr "הצגת רשימת תיבות בחירה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:904
msgid "Go to previous entry"
msgstr "מעבר לרשומה הקודמת"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:907
msgid "Go to next entry"
msgstr "מעבר לרשומה הבאה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:910
msgid "Display a list of entries"
msgstr "הצגת רשימת רשומות"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:913
msgid "Go to previous form field"
msgstr "מעבר לשדה הקודם בטופס"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:916
msgid "Go to next form field"
msgstr "מעבר לשדה הבא בטופס"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:919
msgid "Display a list of form fields"
msgstr "הצגת רשימות שדות טופס"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:922
msgid "Go to previous heading"
msgstr "מעבר לכותרת הקודמת"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:925
msgid "Go to next heading"
msgstr "מעבר לכותרת הבאה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:928
msgid "Display a list of headings"
msgstr "הצגת רשימת כותרות"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:932
#, python-format
msgid "Go to previous heading at level %d"
msgstr "מעבר לכותרת הקודמת ברמה %d"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:936
#, python-format
msgid "Go to next heading at level %d"
msgstr "מעבר לכותרת הבאה ברמה %d"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:940
#, python-format
msgid "Display a list of headings at level %d"
msgstr "הצגת רשימת כותרות ברמה %d"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:943
msgid "Go to previous internal frame"
msgstr "מעבר למסגרת הפנימית הקודמת"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:946
msgid "Go to next internal frame"
msgstr "מעבר למסגרת הפנימית הבאה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:949
msgid "Display a list of internal frames"
msgstr "הצגת רשימת מסגרות פנימיות"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:952
msgid "Go to previous image"
msgstr "מעבר לתמונה הקודמת"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:955
msgid "Go to next image"
msgstr "מעבר לתמונה הבאה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:958
msgid "Display a list of images"
msgstr "הצגת רשימת תמונות"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:963
msgid "Go to previous landmark"
msgstr "עובר לעוגן הקודם."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:968
msgid "Go to next landmark"
msgstr "עובר לעוגן הבא."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:973
msgid "Display a list of landmarks"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:978
msgid "Go to previous large object"
msgstr "מעבר לעצם הגדול הקודם"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:983
msgid "Go to next large object"
msgstr "מעבר לעצם הגדול הבא"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:988
msgid "Display a list of large objects"
msgstr "הצגת רשימה של עצמים גדולים"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:991
msgid "Go to previous link"
msgstr "מעבר לקישור הקודם"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:994
msgid "Go to next link"
msgstr "מעבר לקישור הבא"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:997
msgid "Display a list of links"
msgstr "הצגת רשימת קישורים"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000
msgid "Go to previous list"
msgstr "מעבר לרשימה הקודמת"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003
msgid "Go to next list"
msgstr "מעבר לרשימה הבאה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006
msgid "Display a list of lists"
msgstr "הצגת רשימת רשימות"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009
msgid "Go to previous list item"
msgstr "מעבר לפריט הקודם ברשימה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012
msgid "Go to next list item"
msgstr "מעבר לפריט הבא ברשימה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015
msgid "Display a list of list items"
msgstr "הצגת רשימת פריטי רשימה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1020
msgid "Go to previous live region"
msgstr "מעבר לאזור החי הקודם"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025
msgid "Go to next live region"
msgstr "מעבר לאזור החי הבא"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1030
msgid "Go to the last live region which made an announcement"
msgstr "מעבר לאזור האחרון שהכריז הכרזה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1034
msgid "Go to the parent of the object with navigator focus."
msgstr "מעבר להורה העצם שהניווט ממוקד עליו."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038
msgid "Go to the first child of the object with navigator focus."
msgstr "מעבר לצאצא הראשון של העצם עם מיקוד הנווט."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1042
msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus."
msgstr "עבור לאח הבא של האובייקט עם מיקוד הניווט."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1046
msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus."
msgstr "עבור לאח הקודם של האובייקט עם מיקוד הניווט."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050
msgid "Click on the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1055
msgid "Toggle simplified object navigation."
msgstr "מחליף מצב ניווט עצמים פשוט."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058
msgid "Go to previous paragraph"
msgstr "לעבור לפסקה הקודמת"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061
msgid "Go to next paragraph"
msgstr "לעבור לפסקה הבאה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064
msgid "Display a list of paragraphs"
msgstr "הצגת רשימת פסקאות"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067
msgid "Go to previous radio button"
msgstr "לעבור ללחצן הבחירה הקודם"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070
msgid "Go to next radio button"
msgstr "לעבור ללחצן הבחירה הבא"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073
msgid "Display a list of radio buttons"
msgstr "להציג רשימה של כפתורי בחירה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1077
msgid "Go to previous separator"
msgstr "לעבור למפריד הקודם"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081
msgid "Go to next separator"
msgstr "לעבור למפריד הבא"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1084
msgid "Go to previous table"
msgstr "לעבור לטבלה הקודמת"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1087
msgid "Go to next table"
msgstr "לעבור לטבלה הבאה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1090
msgid "Display a list of tables"
msgstr "הצגת רשימת טבלאות"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1093
msgid "Go down one cell"
msgstr "לרדת תא אחד למטה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1096
msgid "Go to the first cell in a table"
msgstr "לעבור לתא הראשון בטבלה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1099
msgid "Go to the last cell in a table"
msgstr "לעבור לתא האחרון בטבלה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1102
msgid "Go left one cell"
msgstr "לעבור תא אחד שמאלה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1105
msgid "Go right one cell"
msgstr "לעבור תא אחד ימינה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1108
msgid "Go up one cell"
msgstr "לעלות תא אחד למעלה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1121
msgid "Toggle layout mode"
msgstr "החלפת מצב פריסה"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1137
msgid "Switch between browse mode and focus mode"
msgstr "החלפה בין מצב עיון למצב מיקוד"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148
msgid "Enable sticky focus mode"
msgstr "להפעיל מצב מיקוד דביק"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1159
msgid "Enable sticky browse mode"
msgstr "הפעלת מצב דפדוף דביק"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1162
msgid "Go to previous unvisited link"
msgstr "לעבור לקישור הקודם שטרם ביקרת בו"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1165
msgid "Go to next unvisited link"
msgstr "לעבור לקישור הבא שטרם ביקרת בו"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1168
msgid "Display a list of unvisited links"
msgstr "להציג רשימה של קישורים שטרם ביקרת בהם"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1171
msgid "Go to previous visited link"
msgstr "מעבר לקישור הקודם שכבר ביקרת בו"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1174
msgid "Go to next visited link"
msgstr "מעבר לקישור הבא שכבר ביקרת בו"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1177
msgid "Display a list of visited links"
msgstr "הצגת רשימת קישורים בהם ביקרת"
#: src/cthulhu/colornames.py:39
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "alice blue"
msgstr "ספוג כחול"
#: src/cthulhu/colornames.py:44
msgctxt "color name"
msgid "antique white"
msgstr "לבן עתיק"
#: src/cthulhu/colornames.py:49
msgctxt "color name"
msgid "aquamarine"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:54
msgctxt "color name"
msgid "azure"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:59
msgctxt "color name"
msgid "beige"
msgstr "בז׳"
#: src/cthulhu/colornames.py:64
msgctxt "color name"
msgid "bisque"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:69
msgctxt "color name"
msgid "black"
msgstr "שחור"
#: src/cthulhu/colornames.py:74
msgctxt "color name"
msgid "blanched almond"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:79
msgctxt "color name"
msgid "blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:84
msgctxt "color name"
msgid "blue violet"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:89
msgctxt "color name"
msgid "brown"
msgstr "חום"
#: src/cthulhu/colornames.py:94
msgctxt "color name"
msgid "burlywood"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:99
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "cadet blue"
msgstr "ספוג כחול"
#: src/cthulhu/colornames.py:104
msgctxt "color name"
msgid "chartreuse"
msgstr "שארטרוז"
#: src/cthulhu/colornames.py:109
msgctxt "color name"
msgid "chocolate"
msgstr "שוקולד"
#: src/cthulhu/colornames.py:114
msgctxt "color name"
msgid "coral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:119
msgctxt "color name"
msgid "cornflower blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:124
msgctxt "color name"
msgid "cornsilk"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:129
msgctxt "color name"
msgid "crimson"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:134
msgctxt "color name"
msgid "cyan"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:139
msgctxt "color name"
msgid "dark blue"
msgstr "כחול כהה"
#: src/cthulhu/colornames.py:144
msgctxt "color name"
msgid "dark cyan"
msgstr "ציאן כהה"
#: src/cthulhu/colornames.py:149
msgctxt "color name"
msgid "dark goldenrod"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:154
msgctxt "color name"
msgid "dark gray"
msgstr "אפור כהה"
#: src/cthulhu/colornames.py:159
msgctxt "color name"
msgid "dark green"
msgstr "ירוק כהה"
#: src/cthulhu/colornames.py:164
msgctxt "color name"
msgid "dark khaki"
msgstr "חאקי כהה"
#: src/cthulhu/colornames.py:169
msgctxt "color name"
msgid "dark magenta"
msgstr "מג׳נטה כהה"
#: src/cthulhu/colornames.py:174
msgctxt "color name"
msgid "dark olive green"
msgstr "ירוק זית כהה"
#: src/cthulhu/colornames.py:179
msgctxt "color name"
msgid "dark orange"
msgstr "כתום כהה"
#: src/cthulhu/colornames.py:184
msgctxt "color name"
msgid "dark orchid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:189
msgctxt "color name"
msgid "dark red"
msgstr "אדום כהה"
#: src/cthulhu/colornames.py:194
msgctxt "color name"
msgid "dark salmon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:199
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark sea green"
msgstr "ספוג ירוק"
#: src/cthulhu/colornames.py:204
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark slate blue"
msgstr "ספוג כחול"
#: src/cthulhu/colornames.py:209
msgctxt "color name"
msgid "dark slate gray"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:214
msgctxt "color name"
msgid "dark turquoise"
msgstr "טורקיז כהה"
#: src/cthulhu/colornames.py:219
msgctxt "color name"
msgid "dark violet"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:224
msgctxt "color name"
msgid "deep pink"
msgstr "ורוד עמוק"
#: src/cthulhu/colornames.py:229
msgctxt "color name"
msgid "deep sky blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:234
msgctxt "color name"
msgid "dim gray"
msgstr "אפור מעומעם"
#: src/cthulhu/colornames.py:239
msgctxt "color name"
msgid "dodger blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:244
msgctxt "color name"
msgid "fire brick"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:249
msgctxt "color name"
msgid "floral white"
msgstr "לבן פרחוני"
#: src/cthulhu/colornames.py:254
msgctxt "color name"
msgid "forest green"
msgstr "ירוק יער"
#: src/cthulhu/colornames.py:259
msgctxt "color name"
msgid "fuchsia"
msgstr "פוקסיה"
#: src/cthulhu/colornames.py:264
msgctxt "color name"
msgid "gainsboro"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:269
msgctxt "color name"
msgid "ghost white"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:274
msgctxt "color name"
msgid "gold"
msgstr "זהב"
#: src/cthulhu/colornames.py:279
msgctxt "color name"
msgid "goldenrod"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:284
msgctxt "color name"
msgid "gray"
msgstr "אפור"
#: src/cthulhu/colornames.py:289
msgctxt "color name"
msgid "green"
msgstr "ירוק"
#: src/cthulhu/colornames.py:294
msgctxt "color name"
msgid "green yellow"
msgstr "צהוב ירוק"
#: src/cthulhu/colornames.py:299
msgctxt "color name"
msgid "honeydew"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:304
msgctxt "color name"
msgid "hot pink"
msgstr "ורוד עז"
#: src/cthulhu/colornames.py:309
msgctxt "color name"
msgid "indian red"
msgstr "אדום אינדיאני"
#: src/cthulhu/colornames.py:314
msgctxt "color name"
msgid "indigo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:319
msgctxt "color name"
msgid "ivory"
msgstr "שנהב"
#: src/cthulhu/colornames.py:324
msgctxt "color name"
msgid "khaki"
msgstr "חאקי"
#: src/cthulhu/colornames.py:329
msgctxt "color name"
msgid "lavender"
msgstr "לבנדר"
#: src/cthulhu/colornames.py:334
msgctxt "color name"
msgid "lavender blush"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:339
msgctxt "color name"
msgid "lawn green"
msgstr "ירוק מדשאה"
#: src/cthulhu/colornames.py:344
msgctxt "color name"
msgid "lemon chiffon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:349
msgctxt "color name"
msgid "light blue"
msgstr "כחול בהיר"
#: src/cthulhu/colornames.py:354
msgctxt "color name"
msgid "light coral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:359
msgctxt "color name"
msgid "light cyan"
msgstr "ציאן בהיר"
#: src/cthulhu/colornames.py:364
msgctxt "color name"
msgid "light goldenrod yellow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:369
msgctxt "color name"
msgid "light gray"
msgstr "אפור בהיר"
#: src/cthulhu/colornames.py:374
msgctxt "color name"
msgid "light green"
msgstr "ירוק בהיר"
#: src/cthulhu/colornames.py:379
msgctxt "color name"
msgid "light pink"
msgstr "ורוד בהיר"
#: src/cthulhu/colornames.py:384
msgctxt "color name"
msgid "light salmon"
msgstr "סלמון בהיר"
#: src/cthulhu/colornames.py:389
msgctxt "color name"
msgid "light sea green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:394
msgctxt "color name"
msgid "light sky blue"
msgstr "כחול שמיים בהיר"
#: src/cthulhu/colornames.py:399
msgctxt "color name"
msgid "light slate gray"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:404
msgctxt "color name"
msgid "light steel blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:409
msgctxt "color name"
msgid "light yellow"
msgstr "צהוב בהיר"
#: src/cthulhu/colornames.py:414
msgctxt "color name"
msgid "lime"
msgstr "ליים"
#: src/cthulhu/colornames.py:419
msgctxt "color name"
msgid "lime green"
msgstr "ירוק ליים"
#: src/cthulhu/colornames.py:424
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "linen"
msgstr "דו־קווי"
#: src/cthulhu/colornames.py:429
msgctxt "color name"
msgid "magenta"
msgstr "מג׳נטה"
#: src/cthulhu/colornames.py:434
msgctxt "color name"
msgid "maroon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:439
msgctxt "color name"
msgid "medium aquamarine"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:444
msgctxt "color name"
msgid "medium blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:449
msgctxt "color name"
msgid "medium orchid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:454
msgctxt "color name"
msgid "medium purple"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:459
msgctxt "color name"
msgid "medium sea green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:464
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium slate blue"
msgstr "ספוג כחול"
#: src/cthulhu/colornames.py:469
msgctxt "color name"
msgid "medium spring green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:474
msgctxt "color name"
msgid "medium turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:479
msgctxt "color name"
msgid "medium violet red"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:484
msgctxt "color name"
msgid "midnight blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:489
msgctxt "color name"
msgid "mint cream"
msgstr "קרם מנטה"
#: src/cthulhu/colornames.py:494
msgctxt "color name"
msgid "misty rose"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:499
msgctxt "color name"
msgid "moccasin"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:504
msgctxt "color name"
msgid "navajo white"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:509
msgctxt "color name"
msgid "navy"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:514
msgctxt "color name"
msgid "old lace"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:519
msgctxt "color name"
msgid "olive"
msgstr "זית"
#: src/cthulhu/colornames.py:524
msgctxt "color name"
msgid "olive drab"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:529
msgctxt "color name"
msgid "orange"
msgstr "כתום"
#: src/cthulhu/colornames.py:534
msgctxt "color name"
msgid "orange red"
msgstr "כתום אדום"
#: src/cthulhu/colornames.py:539
msgctxt "color name"
msgid "orchid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:544
msgctxt "color name"
msgid "pale goldenrod"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:549
msgctxt "color name"
msgid "pale green"
msgstr "ירוק חיוור"
#: src/cthulhu/colornames.py:554
msgctxt "color name"
msgid "pale turquoise"
msgstr "טורקיז חיוור"
#: src/cthulhu/colornames.py:559
msgctxt "color name"
msgid "pale violet red"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:564
msgctxt "color name"
msgid "papaya whip"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:569
msgctxt "color name"
msgid "peach puff"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:574
msgctxt "color name"
msgid "peru"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:579
msgctxt "color name"
msgid "pink"
msgstr "ורוד"
#: src/cthulhu/colornames.py:584
msgctxt "color name"
msgid "plum"
msgstr "שזיף"
#: src/cthulhu/colornames.py:589
msgctxt "color name"
msgid "powder blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:594
msgctxt "color name"
msgid "purple"
msgstr "סגול"
#: src/cthulhu/colornames.py:599
msgctxt "color name"
msgid "red"
msgstr "אדום"
#: src/cthulhu/colornames.py:604
msgctxt "color name"
msgid "rosy brown"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:609
msgctxt "color name"
msgid "royal blue"
msgstr "כחול מלכותי"
#: src/cthulhu/colornames.py:614
msgctxt "color name"
msgid "saddle brown"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:619
msgctxt "color name"
msgid "salmon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:624
msgctxt "color name"
msgid "sandy brown"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:629
msgctxt "color name"
msgid "sea green"
msgstr "ירוק ים"
#: src/cthulhu/colornames.py:634
msgctxt "color name"
msgid "seashell"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:639
msgctxt "color name"
msgid "sienna"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:644
msgctxt "color name"
msgid "silver"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:649
msgctxt "color name"
msgid "sky blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:654
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "slate blue"
msgstr "ספוג כחול"
#: src/cthulhu/colornames.py:659
msgctxt "color name"
msgid "slate gray"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:664
msgctxt "color name"
msgid "snow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:669
msgctxt "color name"
msgid "spring green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:674
msgctxt "color name"
msgid "steel blue"
msgstr "כחול מתכתי"
#: src/cthulhu/colornames.py:679
msgctxt "color name"
msgid "tan"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:684
msgctxt "color name"
msgid "teal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:689
msgctxt "color name"
msgid "thistle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:694
msgctxt "color name"
msgid "tomato"
msgstr "עגבנייה"
#: src/cthulhu/colornames.py:699
msgctxt "color name"
msgid "turquoise"
msgstr "טורקיז"
#: src/cthulhu/colornames.py:704
msgctxt "color name"
msgid "violet"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:709
msgctxt "color name"
msgid "wheat"
msgstr "חיטה"
#: src/cthulhu/colornames.py:714
msgctxt "color name"
msgid "white"
msgstr "לבן"
#: src/cthulhu/colornames.py:719
msgctxt "color name"
msgid "white smoke"
msgstr "עשן לבן"
#: src/cthulhu/colornames.py:724
msgctxt "color name"
msgid "yellow"
msgstr "צהוב"
#: src/cthulhu/colornames.py:729
msgctxt "color name"
msgid "yellow green"
msgstr "צהוב ירוק"
#: src/cthulhu/guilabels.py:45
msgid "_Activate"
msgstr "ה_פעלה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:63
msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
msgstr "מצב מיקוד אוטומטי במהלך ניווט מבני"
#: src/cthulhu/guilabels.py:81
msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
msgstr "מצב מיקוד אוטומטית במהלך ניווט סמן"
#: src/cthulhu/guilabels.py:96
msgid "Automatic focus mode during native navigation"
msgstr "מצב מיקוד אוטומטית במהלך ניווט טבעי"
#: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468
msgid "Dot _7"
msgstr "נקודה _7"
#: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484
msgid "Dot _8"
msgstr "נקודה _8"
#: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "נקודות 7 _ו־8"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: src/cthulhu/guilabels.py:120
msgid "_Jump to"
msgstr "ל_קפוץ אל"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
#: src/cthulhu/guilabels.py:131
msgctxt "capitalization style"
msgid "Icon"
msgstr "סמל"
#: src/cthulhu/guilabels.py:139
msgctxt "capitalization style"
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: src/cthulhu/guilabels.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "Spell"
msgstr "הקראה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:151
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "להודיע כאשר _חברים שלך מקלידים"
#: src/cthulhu/guilabels.py:156
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:163
msgid "Speak messages from"
msgstr "דבר הודעות מ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:168
msgid "All cha_nnels"
msgstr "כל הערוים"
#: src/cthulhu/guilabels.py:173
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:178
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "ערוץ רק אם החלון שלו _פעיל"
#: src/cthulhu/guilabels.py:182
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "_דבר את שם החדר"
#: src/cthulhu/guilabels.py:194
msgid "Enable layout mode for content"
msgstr "הפעלת מצב פריסה לתוכן"
#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205
msgid "double click"
msgstr "לחיצה כפולה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211
msgid "triple click"
msgstr "לחיצה משולשת"
#: src/cthulhu/guilabels.py:210
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "סינתסייזר ברירת המחדל"
#: src/cthulhu/guilabels.py:218
msgid "Actual String"
msgstr "מחרוז מקורית"
#: src/cthulhu/guilabels.py:227
msgid "Replacement String"
msgstr "מחרוזת מוחלפת"
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי ת_ו"
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
#: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "הפעל מקשי _תנועה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150
msgid "C_urrent location"
msgstr "מיקום נ_וכחי"
#: src/cthulhu/guilabels.py:249
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "אורך מינימלי של התאמת טקסט:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:253
msgid "Find Options"
msgstr "אפשרויות חיפוש"
#: src/cthulhu/guilabels.py:259
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "לה_קריא רק שורות שהשתנו במהלך איתור"
#: src/cthulhu/guilabels.py:265
msgid "Speak results during _find"
msgstr "הקראת תוצאות במהלך _איתור"
#: src/cthulhu/guilabels.py:270
msgid "Command"
msgstr "פקודה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:275
msgid "Key Binding"
msgstr "מקשי קיצור"
#: src/cthulhu/guilabels.py:280
msgctxt "keybindings"
msgid "Default"
msgstr "בררת מחדל"
#: src/cthulhu/guilabels.py:285
msgctxt "keybindings"
msgid "Learn mode"
msgstr "מידע נוסף"
#: src/cthulhu/guilabels.py:290
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
#: src/cthulhu/guilabels.py:296
msgid "Braille Bindings"
msgstr "תבניות ברייל"
#: src/cthulhu/guilabels.py:300
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
#: src/cthulhu/guilabels.py:304
msgid "Date and time"
msgstr "תאריך ושעה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:310
msgid "Mouse review"
msgstr "סקירת עכבר"
#: src/cthulhu/guilabels.py:314
msgid "Object navigation"
msgstr "ניווט עצמים"
#: src/cthulhu/guilabels.py:321
msgid "Object details"
msgstr "פרטי עצם"
#: src/cthulhu/guilabels.py:325
msgid "Unbound"
msgstr "ללא מקש"
#: src/cthulhu/guilabels.py:334
msgid "Flat review"
msgstr "סקירה שטוחה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:341
msgid "Speech and verbosity"
msgstr "הקראה ופירוט"
#: src/cthulhu/guilabels.py:352
msgid "Flat review contents"
msgstr "תוכן סקירה שטוחה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:358
msgctxt "keybindings"
msgid "Modified"
msgstr "נערך"
#: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256
msgid "_Desktop"
msgstr "_פריסה שולחנית"
#: src/cthulhu/guilabels.py:369
msgctxt "notification presenter"
msgid "Notifications"
msgstr "התראות"
#: src/cthulhu/guilabels.py:377
msgctxt "notification presenter"
msgid "Received"
msgstr "התקבל"
#: src/cthulhu/guilabels.py:381
msgid "Notification presenter"
msgstr "מציג התראות"
#: src/cthulhu/guilabels.py:389
#, python-format
msgid "Cthulhu Preferences for %s"
msgstr "העדפות Cthulhu עבור %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:396
msgid "Mark in braille"
msgstr "סימון בברייל"
#: src/cthulhu/guilabels.py:408
msgid "Present Unless"
msgstr "נוכח אלא אם כן"
#: src/cthulhu/guilabels.py:415
msgid "Speak"
msgstr "דיבור"
#: src/cthulhu/guilabels.py:422
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "שמירת פרופיל כסתירה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:429
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr "סתירה בפרופיל המשתמש!"
#: src/cthulhu/guilabels.py:436
#, python-format
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
msgstr ""
"הפרופיל %s כבר קיים.\n"
"להמשיך לעדכן את הפרופיל הקיים עם השינויים החדשים האלה?"
#: src/cthulhu/guilabels.py:446
msgid "Load user profile"
msgstr "טעינת פרופיל משתמש"
#: src/cthulhu/guilabels.py:455
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
"be dropped at profile load.\n"
"\n"
"Continue loading profile discarding previous changes?"
msgstr ""
"פעולה זו תשנה את הפרופיל הפעיל. אם ערכת\n"
"שינויים בהעדפות שלך, הן תושמטנה\n"
"עם טעינת הפרופיל.\n"
"\n"
"להמשיך לטעון את הפרופיל ולהתעלם מהשינויים הקודמים?"
#: src/cthulhu/guilabels.py:466
msgid "Save Profile As"
msgstr "שמירת פרופיל בשם"
#: src/cthulhu/guilabels.py:474
msgid "_Profile Name:"
msgstr "שם ה_פרופיל:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:482
msgid "Remove user profile"
msgstr "הסרת פרופיל משתמש"
#: src/cthulhu/guilabels.py:490
#, python-format
msgid ""
"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
"profile and all related settings?"
msgstr ""
"פעולה זו תסיר את הפרופיל %s. כל ההגדרות שלא נשמרו והגדרות שנשמרו בפרופיל הזה "
"תאבדנה. להמשיך להסיר את הפרופיל ואת כל ההגדרות שקשורות אליו?"
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
#: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "כולם"
#: src/cthulhu/guilabels.py:504
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "יישום"
#: src/cthulhu/guilabels.py:509
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "חלון"
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen.
#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_ללא"
#: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704
msgid "So_me"
msgstr "חל_קי"
#: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720
msgid "M_ost"
msgstr "ה_רוב"
#: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63
msgid "Line"
msgstr "שורה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66
msgid "Sentence"
msgstr "משפט"
#: src/cthulhu/guilabels.py:536
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr "ציטטה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:542
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "כפתור"
#: src/cthulhu/guilabels.py:548
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr "כותרת"
#: src/cthulhu/guilabels.py:554
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "תיבת סימון"
#: src/cthulhu/guilabels.py:560
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickable"
msgstr "לחיץ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:566
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "תיבת בחירה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:572
msgctxt "structural navigation"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: src/cthulhu/guilabels.py:578
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "כותרת ראשית"
#: src/cthulhu/guilabels.py:584
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frame"
msgstr "מסגרת פנימית"
#: src/cthulhu/guilabels.py:590
msgctxt "structural navigation"
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:596
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "תווית"
#: src/cthulhu/guilabels.py:604
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmark"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:611
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "רמה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:617
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "קישור"
#: src/cthulhu/guilabels.py:623
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "רשימה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:629
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "פריט ברשימה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:635
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr "עצם"
#: src/cthulhu/guilabels.py:641
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "פסקה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:647
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "כפתור בחירה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:654
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"
#: src/cthulhu/guilabels.py:660
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "פריט שנבחר"
#: src/cthulhu/guilabels.py:667
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "מצב"
#: src/cthulhu/guilabels.py:673
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: src/cthulhu/guilabels.py:679
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:685
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr "ערך"
#: src/cthulhu/guilabels.py:690
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr "ציטטות"
#: src/cthulhu/guilabels.py:695
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "כפתורים"
#: src/cthulhu/guilabels.py:700
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "תיבות סימון"
#: src/cthulhu/guilabels.py:706
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickables"
msgstr "לחיצים"
#: src/cthulhu/guilabels.py:711
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr "תיבות בחירה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:716
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr "רשומות"
#: src/cthulhu/guilabels.py:721
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr "שדות טופס"
#: src/cthulhu/guilabels.py:726
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "כותרות ראשיות"
#: src/cthulhu/guilabels.py:731
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frames"
msgstr "מסגרות פנימיות"
#: src/cthulhu/guilabels.py:736
msgctxt "structural navigation"
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
#: src/cthulhu/guilabels.py:742
#, python-format
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
msgstr "כותרות ברמה %d"
#: src/cthulhu/guilabels.py:749
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmarks"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:756
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "פריטים גדולים"
#: src/cthulhu/guilabels.py:761
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "קישורים"
#: src/cthulhu/guilabels.py:766
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "רשימות"
#: src/cthulhu/guilabels.py:771
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "פריטים ברשימה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:776
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "פסקאות"
#: src/cthulhu/guilabels.py:781
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "כפתורי בחירה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:786
msgctxt "structural navigation"
msgid "Tables"
msgstr "טבלאות"
#: src/cthulhu/guilabels.py:791
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr "קישורים בהם טרם ביקרת"
#: src/cthulhu/guilabels.py:796
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr "קישורים בהם ביקרת"
#: src/cthulhu/guilabels.py:801
msgid "Page Navigation"
msgstr "ניווט בעמודים"
#: src/cthulhu/guilabels.py:807
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "להתחיל להקריא עמוד אוטומטית עם טעינתו ה_ראשונה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:812
msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
msgstr "התחל אוטומטית להקריא את העמוד בטעינה הראשונה שלו."
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
#: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:828
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "קול ברירת המחדל %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:832
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
#: src/cthulhu/guilabels.py:836
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "קישור"
#: src/cthulhu/guilabels.py:844
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "מערך"
#: src/cthulhu/guilabels.py:848
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "אותיות רישיות"
#: src/cthulhu/guilabels.py:852
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "משלח הקראה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:856
msgctxt "OptionGroup"
msgid "Spell Check"
msgstr "בדיקת איות"
#: src/cthulhu/guilabels.py:862
msgid "Spell _error"
msgstr "הקראת _שגיאה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:869
msgid "Spell _suggestion"
msgstr "הקראת ה_צעה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:874
msgid "Present _context of error"
msgstr "הצגת ה_קשר השגיאה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:879
msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
msgstr "הקראת נקודות ציון של תא בגיליון נתונים"
#: src/cthulhu/guilabels.py:888
msgid "Always speak selected spreadsheet range"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:892
msgid "Announce cell _header"
msgstr "הכרזה על _כותרת התא"
#: src/cthulhu/guilabels.py:896
msgid "Table Navigation"
msgstr "ניווט בטבלה"
#: src/cthulhu/guilabels.py:900
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "דלג על תאים _ריקים"
#: src/cthulhu/guilabels.py:905
msgid "Speak _cell"
msgstr "הקראת _תא"
#: src/cthulhu/guilabels.py:909
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "הקראת _נקודות הציון של התא"
#: src/cthulhu/guilabels.py:914
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:918
msgid "Attribute Name"
msgstr "שם המאפיין"
#: src/cthulhu/guilabels.py:925
msgid "Control caret navigation"
msgstr "שליטה בניווט הסמן"
#: src/cthulhu/guilabels.py:930
msgid "Enable _structural navigation"
msgstr "הפעלת ניווט מ_בני"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme.
#: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048
msgid "Sound _theme:"
msgstr "_ערכת צלילים:"
#. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options.
#: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136
msgid "Sound Theme"
msgstr "ערכת צלילים"
#: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365
msgid "Brie_f"
msgstr "קצ_ר"
#: src/cthulhu/guilabels.py:953
#, python-format
msgid "%d notification"
msgid_plural "%d notifications"
msgstr[0] "התראה %d"
msgstr[1] "%d התראות"
msgstr[2] "%d התראות"
msgstr[3] "%d התראות"
#: src/cthulhu/keynames.py:48
msgctxt "keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "שיפט"
#: src/cthulhu/keynames.py:52
msgctxt "keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "אלט"
#: src/cthulhu/keynames.py:56
msgctxt "keyboard"
msgid "Control"
msgstr "קונטרול"
#: src/cthulhu/keynames.py:60
msgid "left shift"
msgstr "shift שמאלי"
#: src/cthulhu/keynames.py:64
msgid "left alt"
msgstr "alt שמאלי"
#: src/cthulhu/keynames.py:68
msgid "left control"
msgstr "control שמאלי"
#: src/cthulhu/keynames.py:72
msgid "right shift"
msgstr "shift ימני"
#: src/cthulhu/keynames.py:76
msgid "right alt"
msgstr "alt ימני"
#: src/cthulhu/keynames.py:80
msgid "right control"
msgstr "control ימני"
#: src/cthulhu/keynames.py:84
msgid "left meta"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:88
msgid "right meta"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:92
msgid "num lock"
msgstr "num lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:96
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:101
msgid "shift lock"
msgstr "נעילת shift"
#: src/cthulhu/keynames.py:105
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113
#: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121
msgid "page up"
msgstr "page up"
#: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129
#: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137
msgid "page down"
msgstr "page down"
#: src/cthulhu/keynames.py:145
msgid "left tab"
msgstr "tab שמאלי"
#: src/cthulhu/keynames.py:153
msgid "backspace"
msgstr "backspace"
#: src/cthulhu/keynames.py:157
msgid "return"
msgstr "return"
#: src/cthulhu/keynames.py:161
msgid "enter"
msgstr "אנטר"
#: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169
msgid "up"
msgstr "למעלה"
#: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177
msgid "down"
msgstr "למטה"
#: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185
msgid "left"
msgstr "שמאלה"
#: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193
msgid "right"
msgstr "ימינה"
#: src/cthulhu/keynames.py:197
msgid "left super"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:201
msgid "right super"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:205
msgid "menu"
msgstr "תפריט"
#: src/cthulhu/keynames.py:209
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: src/cthulhu/keynames.py:213
msgid "help"
msgstr "עזרה"
#: src/cthulhu/keynames.py:217
msgid "multi"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:221
msgid "mode switch"
msgstr "החלפת מצב"
#: src/cthulhu/keynames.py:225
msgid "escape"
msgstr "escape"
#: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233
msgid "insert"
msgstr "insert"
#: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241
msgid "delete"
msgstr "delete"
#: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249
msgid "home"
msgstr "home"
#: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257
msgid "end"
msgstr "end"
#: src/cthulhu/keynames.py:261
msgid "begin"
msgstr "התחלה"
#: src/cthulhu/keynames.py:276
msgid "circumflex"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:291
msgid "ring"
msgstr "טבעת"
#: src/cthulhu/keynames.py:301
msgid "stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:305
msgid "minus"
msgstr "מינוס"
#: src/cthulhu/keybindings.py:150
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Caps_Lock"
#: src/cthulhu/keybindings.py:166
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_R"
#: src/cthulhu/keybindings.py:171
msgid "Super"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keybindings.py:176
msgid "Meta2"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keybindings.py:183
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_L"
#: src/cthulhu/keybindings.py:188
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/cthulhu/keybindings.py:193
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold %s"
msgstr "%s מודגש"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "italic %s"
msgstr "%s נטוי"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold italic %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "script %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold script %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "fraktur %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "double-struck %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold fraktur %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif italic %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold italic %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "monospace %s"
msgstr "%s ברוחב אחיד"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "dotless %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow"
msgstr "חץ שמאלה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow"
msgstr "חץ למעלה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow"
msgstr "חץ ימינה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow"
msgstr "חץ למטה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279
msgctxt "math symbol"
msgid "left right arrow"
msgstr "חץ ימינה שמאלה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282
msgctxt "math symbol"
msgid "up down arrow"
msgstr "חץ למעלה למטה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285
msgctxt "math symbol"
msgid "north west arrow"
msgstr "חץ צפון־מערב"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288
msgctxt "math symbol"
msgid "north east arrow"
msgstr "חץ צפון־מזרח"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291
msgctxt "math symbol"
msgid "south east arrow"
msgstr "חץ לדרום מערב"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow from bar"
msgstr "חץ שמאלה עם בסיס"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow from bar"
msgstr "חץ למעלה עם בסיס"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow from bar"
msgstr "חץ ימינה מקו (ממופה אל)"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow from bar"
msgstr "חץ למטה עם בסיס"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306
msgctxt "math symbol"
msgid "left double arrow"
msgstr "חץ כפול שמאלה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309
msgctxt "math symbol"
msgid "up double arrow"
msgstr "חץ כפול למעלה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312
msgctxt "math symbol"
msgid "right double arrow"
msgstr "חץ ימינה כפול"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315
msgctxt "math symbol"
msgid "down double arrow"
msgstr "חץ כפול למטה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318
msgctxt "math symbol"
msgid "left right double arrow"
msgstr "חץ ימינה שמאלה כפול"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321
msgctxt "math symbol"
msgid "up down double arrow"
msgstr "חץ כפול למעלה למטה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324
msgctxt "math symbol"
msgid "north west double arrow"
msgstr "חץ כפול לצפון מערב"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327
msgctxt "math symbol"
msgid "north east double arrow"
msgstr "חץ כפול לצפון־מזרח"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330
msgctxt "math symbol"
msgid "south east double arrow"
msgstr "חץ כפול לדרום־מזרח"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333
msgctxt "math symbol"
msgid "south west double arrow"
msgstr "חץ כפול לדרום־מערב"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "חץ מצביע ימינה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "ראש עץ מצביע ימינה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431
msgctxt "math symbol"
msgid "minus"
msgstr "מינוס"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347
msgctxt "math symbol"
msgid "less than"
msgstr "קטן מ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than"
msgstr "גדול מ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355
msgctxt "math symbol"
msgid "circumflex"
msgstr "גג"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359
msgctxt "math symbol"
msgid "háček"
msgstr "וי קטן"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363
msgctxt "math symbol"
msgid "breve"
msgstr "ברווה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367
msgctxt "math symbol"
msgid "dot"
msgstr "נקודה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical line"
msgstr "קו אנכי כפול"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374
msgctxt "math symbol"
msgid "horizontal ellipsis"
msgstr "השמטה אופקית"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377
msgctxt "math symbol"
msgid "for all"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380
msgctxt "math symbol"
msgid "complement"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383
msgctxt "math symbol"
msgid "partial differential"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386
msgctxt "math symbol"
msgid "there exists"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389
msgctxt "math symbol"
msgid "there does not exist"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392
msgctxt "math symbol"
msgid "empty set"
msgstr "קבוצה ריקה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395
msgctxt "math symbol"
msgid "increment"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398
msgctxt "math symbol"
msgid "nabla"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401
msgctxt "math symbol"
msgid "element of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404
msgctxt "math symbol"
msgid "not an element of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as a member"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as a member"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains as a member"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419
msgctxt "math symbol"
msgid "end of proof"
msgstr "סוף ההוכחה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422
msgctxt "math symbol"
msgid "product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425
msgctxt "math symbol"
msgid "coproduct"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428
msgctxt "math symbol"
msgid "sum"
msgstr "סכום"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434
msgctxt "math symbol"
msgid "minus or plus"
msgstr "מינוס פלוס"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437
msgctxt "math symbol"
msgid "dot plus"
msgstr "נקודה פלוס"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440
msgctxt "math symbol"
msgid "division slash"
msgstr "לוכסן חלוקה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443
msgctxt "math symbol"
msgid "set minus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446
msgctxt "math symbol"
msgid "asterisk operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449
msgctxt "math symbol"
msgid "ring operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452
msgctxt "math symbol"
msgid "bullet operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455
msgctxt "math symbol"
msgid "square root"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458
msgctxt "math symbol"
msgid "cube root"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461
msgctxt "math symbol"
msgid "fourth root"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464
msgctxt "math symbol"
msgid "proportional to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467
msgctxt "math symbol"
msgid "infinity"
msgstr "אינסוף"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle"
msgstr "זווית ימנית"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473
msgctxt "math symbol"
msgid "angle"
msgstr "זווית"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476
msgctxt "math symbol"
msgid "measured angle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479
msgctxt "math symbol"
msgid "spherical angle"
msgstr "זווית ספרית"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482
msgctxt "math symbol"
msgid "divides"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485
msgctxt "math symbol"
msgid "does not divide"
msgstr "לא מתחלק"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488
msgctxt "math symbol"
msgid "parallel to"
msgstr "מקביל ל־"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491
msgctxt "math symbol"
msgid "not parallel to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953
msgctxt "math symbol"
msgid "logical and"
msgstr "וגם לוגי"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956
msgctxt "math symbol"
msgid "logical or"
msgstr "או לוגי"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959
msgctxt "math symbol"
msgid "intersection"
msgstr "חיתוך"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962
msgctxt "math symbol"
msgid "union"
msgstr "איחוד"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506
msgctxt "math symbol"
msgid "integral"
msgstr "אינטגרל"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509
msgctxt "math symbol"
msgid "double integral"
msgstr "אינטגרל כפול"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512
msgctxt "math symbol"
msgid "triple integral"
msgstr "אינטגרל משולש"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515
msgctxt "math symbol"
msgid "contour integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518
msgctxt "math symbol"
msgid "surface integral"
msgstr "אינטגרל משטחי"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521
msgctxt "math symbol"
msgid "volume integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise contour integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530
msgctxt "math symbol"
msgid "anticlockwise contour integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533
msgctxt "math symbol"
msgid "therefore"
msgstr "לפיכך"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536
msgctxt "math symbol"
msgid "because"
msgstr "כיוון"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539
msgctxt "math symbol"
msgid "ratio"
msgstr "יחס"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542
msgctxt "math symbol"
msgid "proportion"
msgstr "פרופורציה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545
msgctxt "math symbol"
msgid "dot minus"
msgstr "נקודה מינוס"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548
msgctxt "math symbol"
msgid "excess"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551
msgctxt "math symbol"
msgid "geometric proportion"
msgstr "פרופורציה גאומטרית"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554
msgctxt "math symbol"
msgid "homothetic"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557
msgctxt "math symbol"
msgid "tilde"
msgstr "טילדה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde"
msgstr "טילדה הפוכה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563
msgctxt "math symbol"
msgid "inverted lazy S"
msgstr "S הפוכה עצלה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566
msgctxt "math symbol"
msgid "sine wave"
msgstr "גל סינוס"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569
msgctxt "math symbol"
msgid "wreath product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572
msgctxt "math symbol"
msgid "not tilde"
msgstr "לא טילדה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575
msgctxt "math symbol"
msgid "minus tilde"
msgstr "מינוס טילדה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578
msgctxt "math symbol"
msgid "asymptotically equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581
msgctxt "math symbol"
msgid "not asymptotically equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately but not actually equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590
msgctxt "math symbol"
msgid "neither approximately nor actually equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596
msgctxt "math symbol"
msgid "not almost equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602
msgctxt "math symbol"
msgid "triple tilde"
msgstr "טילדה משולשת"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605
msgctxt "math symbol"
msgid "all equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608
msgctxt "math symbol"
msgid "equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614
msgctxt "math symbol"
msgid "difference between"
msgstr "הבדל בין"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617
msgctxt "math symbol"
msgid "approaches the limit"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to or the image of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626
msgctxt "math symbol"
msgid "image of or approximately equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629
msgctxt "math symbol"
msgid "colon equals"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632
msgctxt "math symbol"
msgid "equals colon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635
msgctxt "math symbol"
msgid "ring in equal to"
msgstr "טבעת בתוך שווה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638
msgctxt "math symbol"
msgid "ring equal to"
msgstr "טבעת שווה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641
msgctxt "math symbol"
msgid "corresponds to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644
msgctxt "math symbol"
msgid "estimates"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647
msgctxt "math symbol"
msgid "equiangular to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650
msgctxt "math symbol"
msgid "star equals"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653
msgctxt "math symbol"
msgid "delta equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to by definition"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659
msgctxt "math symbol"
msgid "measured by"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662
msgctxt "math symbol"
msgid "questioned equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665
msgctxt "math symbol"
msgid "not equal to"
msgstr "לא שווה ל"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668
msgctxt "math symbol"
msgid "identical to"
msgstr "זהה ל־"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671
msgctxt "math symbol"
msgid "not identical to"
msgstr "לא זהה ל"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674
msgctxt "math symbol"
msgid "strictly equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683
msgctxt "math symbol"
msgid "less than over equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than over equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695
msgctxt "math symbol"
msgid "much less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698
msgctxt "math symbol"
msgid "much greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701
msgctxt "math symbol"
msgid "between"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704
msgctxt "math symbol"
msgid "not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707
msgctxt "math symbol"
msgid "not less than"
msgstr "לא קטן מאשר"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710
msgctxt "math symbol"
msgid "not greater than"
msgstr "לא גדול מאשר"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equal to"
msgstr "לא קטן או שווה ל־"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equal to"
msgstr "לא גדול או שווה ל־"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equivalent to"
msgstr "קטן מאשר או שווה ל־"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equivalent to"
msgstr "גדול מאשר או שווה ל־"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equivalent to"
msgstr "לא קטן מאשר או שווה ל־"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equivalent to"
msgstr "לא גדול מאשר או שווה ל־"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or greater than"
msgstr "קטן מאשר או גדול מאשר"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or less than"
msgstr "גודל מאשר או קטן מאשר"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor greater than"
msgstr "לא קטן ולא גדול מאשר"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor less than"
msgstr "לא גדול או קטן מאשר"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773
msgctxt "math symbol"
msgid "not a subset of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776
msgctxt "math symbol"
msgid "not a superset of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a subset of nor equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a superset of nor equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of with not equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of with not equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset multiplication"
msgstr "שכפול רב־קבוצה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset union"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818
msgctxt "math symbol"
msgid "square cap"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821
msgctxt "math symbol"
msgid "square cup"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175
msgctxt "math symbol"
msgid "circled plus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827
msgctxt "math symbol"
msgid "circled minus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178
msgctxt "math symbol"
msgid "circled times"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833
msgctxt "math symbol"
msgid "circled division slash"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839
msgctxt "math symbol"
msgid "circled ring operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842
msgctxt "math symbol"
msgid "circled asterisk operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845
msgctxt "math symbol"
msgid "circled equals"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dash"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851
msgctxt "math symbol"
msgid "squared plus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854
msgctxt "math symbol"
msgid "squared minus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857
msgctxt "math symbol"
msgid "squared times"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860
msgctxt "math symbol"
msgid "squared dot operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863
msgctxt "math symbol"
msgid "right tack"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866
msgctxt "math symbol"
msgid "left tack"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869
msgctxt "math symbol"
msgid "down tack"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872
msgctxt "math symbol"
msgid "up tack"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "assertion"
msgstr "סעיף"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878
msgctxt "math symbol"
msgid "models"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881
msgctxt "math symbol"
msgid "true"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884
msgctxt "math symbol"
msgid "forces"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887
msgctxt "math symbol"
msgid "triple vertical bar right turnstile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical bar double right turnstile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893
msgctxt "math symbol"
msgid "does not prove"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896
msgctxt "math symbol"
msgid "not true"
msgstr "לא אמת"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899
msgctxt "math symbol"
msgid "does not force"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902
msgctxt "math symbol"
msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes under relation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds under relation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923
msgctxt "math symbol"
msgid "original of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926
msgctxt "math symbol"
msgid "image of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929
msgctxt "math symbol"
msgid "multimap"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932
msgctxt "math symbol"
msgid "hermitian conjugate matrix"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935
msgctxt "math symbol"
msgid "intercalate"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938
msgctxt "math symbol"
msgid "xor"
msgstr "או בלעדי"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941
msgctxt "math symbol"
msgid "nand"
msgstr "לא וגם"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944
msgctxt "math symbol"
msgid "nor"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle with arc"
msgstr "זווית ימנית עם קשת"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950
msgctxt "math symbol"
msgid "right triangle"
msgstr "משולש ימני"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965
msgctxt "math symbol"
msgid "diamond operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968
msgctxt "math symbol"
msgid "dot operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971
msgctxt "math symbol"
msgid "star operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974
msgctxt "math symbol"
msgid "division times"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977
msgctxt "math symbol"
msgid "bowtie"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980
msgctxt "math symbol"
msgid "left normal factor semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983
msgctxt "math symbol"
msgid "right normal factor semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986
msgctxt "math symbol"
msgid "left semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989
msgctxt "math symbol"
msgid "right semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde equals"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical or"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical and"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double subset"
msgstr "כפול"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004
msgctxt "math symbol"
msgid "double superset"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double intersection"
msgstr "סעיף"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double union"
msgstr "כפול"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013
msgctxt "math symbol"
msgid "pitchfork"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016
msgctxt "math symbol"
msgid "equal and parallel to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019
msgctxt "math symbol"
msgid "less than with dot"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than with dot"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025
msgctxt "math symbol"
msgid "very much less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028
msgctxt "math symbol"
msgid "very much greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031
msgctxt "math symbol"
msgid "less than equal to or greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than equal to or less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or precedes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or succeeds"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede or equal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed or equal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055
msgctxt "math symbol"
msgid "not square image of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058
msgctxt "math symbol"
msgid "not square original of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or not equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or not equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes but not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds but not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091
msgctxt "math symbol"
msgid "vertical ellipsis"
msgstr "השמטה אנכית"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094
msgctxt "math symbol"
msgid "midline horizontal ellipsis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097
msgctxt "math symbol"
msgid "up right diagonal ellipsis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100
msgctxt "math symbol"
msgid "down right diagonal ellipsis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with long horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with dot above"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with underbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with two horizontal strokes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with long horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145
msgctxt "math symbol"
msgid "z notation bag membership"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148
msgctxt "math symbol"
msgid "left ceiling"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151
msgctxt "math symbol"
msgid "right ceiling"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154
msgctxt "math symbol"
msgid "left floor"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right floor"
msgstr "חץ ימני"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160
msgctxt "math symbol"
msgid "top brace"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "bottom brace"
msgstr "למטה"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166
msgctxt "math symbol"
msgid "left angle bracket"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle bracket"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180
msgctxt "math symbol"
msgid "union with dot"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182
msgctxt "math symbol"
msgid "union with plus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184
msgctxt "math symbol"
msgid "square intersection"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186
msgctxt "math symbol"
msgid "square union"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190
msgctxt "math symbol"
msgid "black square"
msgstr "ריבוע שחור"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194
msgctxt "math symbol"
msgid "white square"
msgstr "ריבוע לבן"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198
msgctxt "math symbol"
msgid "black diamond"
msgstr "יהלום שחור"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202
msgctxt "math symbol"
msgid "white circle"
msgstr "עיגול לבן"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206
msgctxt "math symbol"
msgid "black circle"
msgstr "עיגול שחור"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209
msgctxt "math symbol"
msgid "white bullet"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213
msgctxt "math symbol"
msgid "black medium small square"
msgstr "ריבוע בינוני-קטן שחור"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with underline"
msgstr "%s עם קו תחתי"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with slash"
msgstr "%s עם לוכסן"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with vertical line"
msgstr "%s עם קו אנכי"
#: src/cthulhu/messages.py:45
msgctxt "generic name"
msgid "application"
msgstr "יישום"
#: src/cthulhu/messages.py:48
msgid "blank"
msgstr "ריק"
#: src/cthulhu/messages.py:51
msgid "bold"
msgstr "הדגשה"
#: src/cthulhu/messages.py:58
msgid "bookmark entered"
msgstr "הוכנסה סימנייה"
#: src/cthulhu/messages.py:65
msgid "bookmarks saved"
msgstr "הסימנייה נשמרה"
#: src/cthulhu/messages.py:72
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "לא ניתן לשמור את הסימניות"
#: src/cthulhu/messages.py:79
msgid "No bookmarks found."
msgstr "לא נמצאו סימניות."
#: src/cthulhu/messages.py:87
msgid "Bookmark not found."
msgstr "לא נמצאה סימנייה."
#: src/cthulhu/messages.py:93
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "מצב מעקף מופעל."
#: src/cthulhu/messages.py:97
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr "לא ניתן להציג את המחשבון"
#: src/cthulhu/messages.py:107
msgctxt "capitalization style"
msgid "icon"
msgstr "סמל"
#: src/cthulhu/messages.py:117
msgid "Capitalization style set to icon."
msgstr "סגנון רישיות הוגדל לסמל."
#: src/cthulhu/messages.py:127
msgctxt "capitalization style"
msgid "none"
msgstr "ללא"
#: src/cthulhu/messages.py:137
msgid "Capitalization style set to none."
msgstr "סגנון רישיות הוגדר לבלי."
#: src/cthulhu/messages.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "spell"
msgstr "הקראה"
#: src/cthulhu/messages.py:157
msgid "Capitalization style set to spell."
msgstr "סגנון רישיות הוגדר לאיות."
#: src/cthulhu/messages.py:164
msgid "The application is controlling the caret."
msgstr "היישום שולט בסמן הטקסט."
#: src/cthulhu/messages.py:170
msgid "Cthulhu is controlling the caret."
msgstr "Cthulhu שולט בסמן."
#: src/cthulhu/messages.py:173
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "תא %s"
#: src/cthulhu/messages.py:179
#, fuzzy, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s selected"
msgstr "נבחר"
#: src/cthulhu/messages.py:186
#, fuzzy, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s selected"
msgstr " לא נבחר"
#: src/cthulhu/messages.py:193
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s unselected"
msgstr "נבחרו %s עד %s"
#: src/cthulhu/messages.py:199
#, fuzzy, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s unselected"
msgstr "בחירה בוטלה"
#: src/cthulhu/messages.py:203
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Prevent use of option"
#: src/cthulhu/messages.py:207
msgid "Force use of option"
msgstr "Force use of option"
#: src/cthulhu/messages.py:211
msgid "OPTION"
msgstr "אפשרות"
#: src/cthulhu/messages.py:216
msgid "Optional arguments"
msgstr "ארגומנטים כרשות"
#: src/cthulhu/messages.py:220
msgid "Usage: "
msgstr "שימוש: "
#: src/cthulhu/messages.py:225
msgid "The following are not valid: "
msgstr "הבאים אינם תקפים: "
#: src/cthulhu/messages.py:230
msgid "Print the known running applications"
msgstr "הצג רשימה של יישומים ידועים"
#: src/cthulhu/messages.py:237
msgid "Load profile"
msgstr "טעינת פרופיל"
#: src/cthulhu/messages.py:244
#, python-format
msgid "Profile could not be loaded: %s"
msgstr "אי אפשר לטעון את הפרופיל: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:249
msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop."
msgstr ""
"לא ניתן להפעיל את Cthulhu כי לא ניתן להתחבר לשולחן העבודה.לא ניתן להפעיל את "
"מקריא המסך כיוון שאין לו אפשרות להתחבר לשולחן העבודה."
#: src/cthulhu/messages.py:254
msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
msgstr "לא ניתן להפעיל את מנהל ההגדרות. התוכנית תיסגר."
#: src/cthulhu/messages.py:259
msgid ""
"Another Cthulhu process is already running for this session.\n"
"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one."
msgstr ""
"תהליך קורא מסך אחר כבר פועל בהפעלה הזאת.\n"
"יש להריץ את הפקודה „cthulhu --replace” כדי להחליף את התהליך הזה באחד חדש."
#: src/cthulhu/messages.py:265
msgid "NAME"
msgstr "שם"
#: src/cthulhu/messages.py:270
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Use alternate directory for user preferences"
#: src/cthulhu/messages.py:274
msgid "DIR"
msgstr "תיקייה"
#: src/cthulhu/messages.py:278
msgid "Version of this application"
msgstr "גרסת היישום"
#: src/cthulhu/messages.py:282
msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu"
msgstr "החלף מופע של Cthulhu הפועל כעת"
#: src/cthulhu/messages.py:286
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "הצגת הודעת העזרה הזאת ולצאת"
#: src/cthulhu/messages.py:294
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "שליחת פלט ניפוי שגיאות אל debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
#: src/cthulhu/messages.py:299
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "שליחת פלט ניפוי שגיאות לקובץ מסוים"
#: src/cthulhu/messages.py:303
msgid "FILE"
msgstr "קובץ"
#: src/cthulhu/messages.py:309
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Set up user preferences (text version)"
#: src/cthulhu/messages.py:313
msgid "Set up user preferences (GUI version)"
msgstr "הגדרת העדפות משתמש (גרסה חזותית)"
#: src/cthulhu/messages.py:317
msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux."
msgstr "Report bugs to https://groups.io/g/stormux."
#: src/cthulhu/messages.py:325
msgid "Cut selection to clipboard."
msgstr "גזירת הבחירה ללוח הגזירים."
#: src/cthulhu/messages.py:333
msgctxt "clipboard"
msgid "cut"
msgstr "גזירה"
#: src/cthulhu/messages.py:337
msgid "Copied selection to clipboard."
msgstr "הבחירה הועתקה ללוח הגזירים."
#: src/cthulhu/messages.py:341
msgctxt "clipboard"
msgid "copied"
msgstr "מועתק"
#: src/cthulhu/messages.py:349
msgid "Pasted contents from clipboard."
msgstr "הודבק תוכן מלוח הגזירים."
#: src/cthulhu/messages.py:357
msgctxt "clipboard"
msgid "pasted"
msgstr "הודבק"
#: src/cthulhu/messages.py:364
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "לא להודיעה כאשר החברים שלך מקלידים."
#: src/cthulhu/messages.py:371
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "הודעה כאשר החברים שלך מקלידים."
#: src/cthulhu/messages.py:379
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "הודעה מחדר הצ'ט %s"
#: src/cthulhu/messages.py:385
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "לשונית צ'ט חדשה %s"
#: src/cthulhu/messages.py:394
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "לא להקריא שם חדר צ׳אט."
#: src/cthulhu/messages.py:403
msgid "speak chat room name."
msgstr "הקראת שם חדר צ׳אט."
#: src/cthulhu/messages.py:412
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "לא לספק היסטוריות הודעות לחדרי צ׳אט מסוימים."
#: src/cthulhu/messages.py:420
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "אספקת היסטוריות הודעות לחדרי צ׳אט מסוימים."
#: src/cthulhu/messages.py:442
msgctxt "content"
msgid "deletion start"
msgstr "תחילת מחיקה"
#: src/cthulhu/messages.py:447
msgctxt "content"
msgid "deletion end"
msgstr "סיום מחיקה"
#: src/cthulhu/messages.py:452
msgctxt "content"
msgid "insertion start"
msgstr "תחילת הוספה"
#: src/cthulhu/messages.py:457
msgctxt "content"
msgid "insertion end"
msgstr "סיום הוספה"
#: src/cthulhu/messages.py:462
msgctxt "content"
msgid "highlight start"
msgstr "תחילת הדגשה"
#: src/cthulhu/messages.py:467
msgctxt "content"
msgid "highlight end"
msgstr "סיום הדגשה"
#: src/cthulhu/messages.py:474
msgctxt "content"
msgid "suggestion end"
msgstr "סיום הצעה"
#: src/cthulhu/messages.py:483
msgid "End of container."
msgstr "סוף פריט תכולה."
#: src/cthulhu/messages.py:489
msgid "Not in a container."
msgstr "לא בתוך פריט תכולה."
#: src/cthulhu/messages.py:493
msgid "all items selected"
msgstr "כל הפריטים נבחרו"
#: src/cthulhu/messages.py:498
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "כפתור ברירת המחדל הוא %s"
#: src/cthulhu/messages.py:506
#, python-format
msgid "Default button is %s. Grayed"
msgstr "כפתור ברירת המחדל הוא %s. מוחשך"
#: src/cthulhu/messages.py:512
msgid "Default button not found"
msgstr "כפתור ברירת המחדל לא נמצא"
#: src/cthulhu/messages.py:518
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " %s בכתב תחתי"
#: src/cthulhu/messages.py:524
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " %s בכתב עילי"
#: src/cthulhu/messages.py:529
msgid "Not in a dialog"
msgstr "לא בחלונית"
#: src/cthulhu/messages.py:535
msgid "entire document selected"
msgstr "כל המסמך נבחר"
#: src/cthulhu/messages.py:542
msgid "entire document unselected"
msgstr "בוטלה הבחירה בכל המסמך"
#: src/cthulhu/messages.py:548
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "המסמך נבחר ממקום הסמן"
#: src/cthulhu/messages.py:554
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "בחירת המסמך ממקום הסמן בוטלה"
#: src/cthulhu/messages.py:560
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "המסמך נבחר למקום הסמן"
#: src/cthulhu/messages.py:566
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "הבחירה במסמך בוטלה עד למקום הסמן"
#: src/cthulhu/messages.py:571
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "כותרת עמודות דינמית הוגדרה לשורה %d"
#: src/cthulhu/messages.py:577
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "כותרת עמודה דינמית פונתה."
#: src/cthulhu/messages.py:583
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "כותרת שורה דינמית הוגדרה לעמודה %s"
#: src/cthulhu/messages.py:589
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "כותרת שורה דינמית פונתה."
#: src/cthulhu/messages.py:593
msgid "empty"
msgstr "ריק"
#: src/cthulhu/messages.py:596
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f קילובתים"
#: src/cthulhu/messages.py:599
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f מגהבתים"
#: src/cthulhu/messages.py:603
msgid "No files found."
msgstr "לא נמצאו קבצים."
#: src/cthulhu/messages.py:611
msgid "Appended contents to clipboard."
msgstr "התוכן נוסף ללוח הגזירים."
#: src/cthulhu/messages.py:619
msgid "Copied contents to clipboard."
msgstr "התוכן הועתק ללוח הגזירים."
#: src/cthulhu/messages.py:627
msgid "Not using flat review."
msgstr "אין שימוש בסקירה שטוחה."
#: src/cthulhu/messages.py:634
msgid "Entering flat review."
msgstr "כניסה לסקירה שטוחה."
#: src/cthulhu/messages.py:641
msgid "Leaving flat review."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:649
msgid "Flat review restricted to the current object"
msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מעל המילה הנוכחית."
#: src/cthulhu/messages.py:657
msgid "Flat review unrestricted"
msgstr "סקירה שטוחה ללא הגבלה"
#: src/cthulhu/messages.py:661
msgid "has formula"
msgstr "מכיל נוסחה"
#: src/cthulhu/messages.py:665
msgid "opens dialog"
msgstr "פותח חלונית"
#: src/cthulhu/messages.py:669
msgid "opens grid"
msgstr "פותח רשת"
#: src/cthulhu/messages.py:673
msgid "opens listbox"
msgstr "פותח תיבת רשימה"
#: src/cthulhu/messages.py:677
msgid "opens menu"
msgstr "פותח תפריט"
#: src/cthulhu/messages.py:683
msgid "opens tree"
msgstr "פותח עץ"
#: src/cthulhu/messages.py:690
msgid "image map link"
msgstr "קישור למיפוי תמונה"
#: src/cthulhu/messages.py:696
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "מקש הקיצור שהוקלד כבר מקושר לפעולה %s"
#: src/cthulhu/messages.py:701
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "המקש הנקלט: %s. לחץ על enter כדי לאשר."
#: src/cthulhu/messages.py:706
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "המקש החדש הוא: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:711
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "קיצור המקשים נמחק. לחץ על enter כדי לאשר."
#: src/cthulhu/messages.py:716
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "קיצור המקשים הוסר."
#: src/cthulhu/messages.py:721
msgid "enter new key"
msgstr "הקלד שילוב מקשים חדש"
#: src/cthulhu/messages.py:735
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "מפתח"
#: src/cthulhu/messages.py:747
msgid "Echo set to key."
msgstr "ההד הוגדר למקש."
#: src/cthulhu/messages.py:761
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: src/cthulhu/messages.py:773
msgid "Echo set to None."
msgstr "ההד הוגדר לכלום."
#: src/cthulhu/messages.py:787
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "מפתח ומילה"
#: src/cthulhu/messages.py:799
msgid "Echo set to key and word."
msgstr "ההד הוגדר למקש ולמילה."
#: src/cthulhu/messages.py:813
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "משפט"
#: src/cthulhu/messages.py:825
msgid "Echo set to sentence."
msgstr "ההד הוגדר למשפט."
#: src/cthulhu/messages.py:839
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "מילה"
#: src/cthulhu/messages.py:851
msgid "Echo set to word."
msgstr "ההד הוגדר למילה."
#: src/cthulhu/messages.py:865
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "מילה ומשפט"
#: src/cthulhu/messages.py:877
msgid "Echo set to word and sentence."
msgstr "ההד הוגדר למילה ולמשפט."
#: src/cthulhu/messages.py:889
#, python-format
msgctxt "math enclosure"
msgid "Enclosed by: %s"
msgstr "תחום ב־: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:897
msgctxt "math enclosure"
msgid "an actuarial symbol"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:905
msgctxt "math enclosure"
msgid "a box"
msgstr "ריבוע"
#: src/cthulhu/messages.py:913
msgctxt "math enclosure"
msgid "a circle"
msgstr "עיגול"
#: src/cthulhu/messages.py:921
msgctxt "math enclosure"
msgid "a long division sign"
msgstr "סימן חילוק ארוך"
#: src/cthulhu/messages.py:929
msgctxt "math enclosure"
msgid "a radical"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:937
msgctxt "math enclosure"
msgid "a rounded box"
msgstr "ריבוע מעוגל"
#: src/cthulhu/messages.py:945
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a horizontal strike"
msgstr "אופקי"
#: src/cthulhu/messages.py:953
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a vertical strike"
msgstr "יישור אנכי"
#: src/cthulhu/messages.py:961
msgctxt "math enclosure"
msgid "a down diagonal strike"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:969
msgctxt "math enclosure"
msgid "an up diagonal strike"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:977
msgctxt "math enclosure"
msgid "a northeast arrow"
msgstr "חץ לצפון־מזרח"
#: src/cthulhu/messages.py:985
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the bottom"
msgstr "שורה בחתית"
#: src/cthulhu/messages.py:993
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the left"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1001
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the right"
msgstr "שורה מימין"
#: src/cthulhu/messages.py:1009
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the top"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1017
msgctxt "math enclosure"
msgid "a phasor angle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1026
msgctxt "math enclosure"
msgid "an arabic factorial symbol"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1039
msgctxt "math enclosure"
msgid "and"
msgstr "וגם"
#: src/cthulhu/messages.py:1044
msgid "fraction start"
msgstr "תחילת שבר"
#: src/cthulhu/messages.py:1055
msgid "fraction without bar, start"
msgstr "שבר ללא קו שבר, התחלה"
#: src/cthulhu/messages.py:1060
msgctxt "math fraction"
msgid "over"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1065
msgid "fraction end"
msgstr "סוף שבר"
#: src/cthulhu/messages.py:1073
msgid "square root of"
msgstr "שורש ריבועי של"
#: src/cthulhu/messages.py:1081
msgid "cube root of"
msgstr "שורש שלישי של"
#: src/cthulhu/messages.py:1089
msgid "root of"
msgstr "שורש של"
#: src/cthulhu/messages.py:1098
msgid "root start"
msgstr "התחלת שורש"
#: src/cthulhu/messages.py:1104
msgid "root end"
msgstr "סוף שורש"
#: src/cthulhu/messages.py:1111
msgctxt "math script generic"
msgid "subscript"
msgstr "כתב תחתי"
#: src/cthulhu/messages.py:1118
msgctxt "math script generic"
msgid "superscript"
msgstr "כת עילי"
#: src/cthulhu/messages.py:1125
msgctxt "math script"
msgid "pre-subscript"
msgstr "טרום כתב תחתי"
#: src/cthulhu/messages.py:1132
msgctxt "math script"
msgid "pre-superscript"
msgstr "טרום כתב עילי"
#: src/cthulhu/messages.py:1141
msgctxt "math script generic"
msgid "underscript"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1150
msgctxt "math script generic"
msgid "overscript"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1154
msgctxt "math table"
msgid "table end"
msgstr "סוף טבלה"
#: src/cthulhu/messages.py:1159
msgctxt "math table"
msgid "nested table end"
msgstr "סוף טבלה מקוננת"
#: src/cthulhu/messages.py:1164
msgid "inaccessible"
msgstr "לא נגיש"
#: src/cthulhu/messages.py:1169
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "מושבת"
#: src/cthulhu/messages.py:1174
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון."
#: src/cthulhu/messages.py:1179
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"
#: src/cthulhu/messages.py:1184
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון."
#: src/cthulhu/messages.py:1192
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "מצב למידה. escape ליציאה."
#: src/cthulhu/messages.py:1201
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhus "
"documentation, press F1. To get a list of Cthulhus default shortcuts, press "
"F2. To get a list of Cthulhus shortcuts for the current application, press "
"F3. To exit learn mode, press the escape key."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1210
msgid "leaving blockquote."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1221
msgid "leaving details."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1227
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving feed."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1233
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving figure."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1237
msgid "leaving form."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1243
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving banner."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1249
msgctxt "role"
msgid "leaving complementary content."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1255
msgctxt "role"
msgid "leaving information."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1261
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving main content."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1267
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving navigation."
msgstr "ניווט בעמודים"
#: src/cthulhu/messages.py:1273
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving region."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1279
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving search."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1283
msgid "leaving list."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1288
msgid "leaving panel."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1292
msgid "leaving table."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1296
msgid "leaving tooltip."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1302
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving abstract."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1308
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving acknowledgments."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1314
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving afterword."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1320
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving appendix."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1326
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving bibliography."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1332
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving chapter."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1338
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving colophon."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1344
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving conclusion."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1350
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving credit."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1356
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving credits."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1362
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving dedication."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1368
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving endnotes."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1374
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving epigraph."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1380
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving epilogue."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1386
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving errata."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1392
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving example."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1398
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving foreword."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1404
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving glossary."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1410
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving index."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1416
msgctxt "role"
msgid "leaving introduction."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1422
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving page list."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1428
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving part."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1434
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving preface."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1440
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving prologue."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1446
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving pullquote."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1452
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving QNA."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1459
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving suggestion."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1465
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving table of contents."
msgstr "עוזב את הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1471
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1477
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1484
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1491
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1499
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "יוצא ממצב למידה."
#: src/cthulhu/messages.py:1505
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "השורה נבחרה מתחילת מיקום האחרון של הסמן"
#: src/cthulhu/messages.py:1511
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן"
#: src/cthulhu/messages.py:1514
msgid "link"
msgstr "קישור"
#: src/cthulhu/messages.py:1518
msgid "same page"
msgstr "אותו דף"
#: src/cthulhu/messages.py:1522
msgid "same site"
msgstr "אותו האתר"
#: src/cthulhu/messages.py:1526
msgid "different site"
msgstr "אתר אחר"
#: src/cthulhu/messages.py:1531
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "קישור %(uri)s ל־%(file)s"
#: src/cthulhu/messages.py:1534
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "קישור %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1538
#, fuzzy, python-format
msgid "visited %s link"
msgstr "%d קישורים שנלחצו"
#: src/cthulhu/messages.py:1544
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1554
msgid "All live regions set to off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1564
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1573
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr "רמת נימוס %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1583
msgid "setting live region to assertive"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1593
msgid "setting live region to off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1603
msgid "setting live region to polite"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1613
msgid "setting live region to rude"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1624
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1635
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1642
msgid "no live message saved"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1649
msgid "Live region support is off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1654
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "לא נמצא"
#: src/cthulhu/messages.py:1659
msgid "Could not find current location."
msgstr "לא ניתן זהות את המיקום הנוכחי."
#: src/cthulhu/messages.py:1666
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "כבוי"
#: src/cthulhu/messages.py:1673
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr "פעיל"
#: src/cthulhu/messages.py:1677
msgid "misspelled"
msgstr "שגיאת כתיב"
#: src/cthulhu/messages.py:1682
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "שגיאת כתיב: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1687
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "ההקשר הוא %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1702
msgid "Browse mode"
msgstr "מצב עיון"
#: src/cthulhu/messages.py:1717
msgid "Focus mode"
msgstr "מצב מיקוד"
#: src/cthulhu/messages.py:1736
#, python-format
msgid "To enable focus mode press %s."
msgstr "כדי להפעיל מצב מיקוד יש ללחוץ על %s."
#: src/cthulhu/messages.py:1747
msgid "Focus mode is sticky."
msgstr "מצב המיקוד דביק."
#: src/cthulhu/messages.py:1758
msgid "Browse mode is sticky."
msgstr "מצב העיון דביק."
#: src/cthulhu/messages.py:1771
msgid "Layout mode."
msgstr "מצב פריסה."
#: src/cthulhu/messages.py:1785
msgid "Object mode."
msgstr "מצב עצמים."
#: src/cthulhu/messages.py:1789
msgid "Pointer moved to object."
msgstr "הסמן עבר לפריט."
#: src/cthulhu/messages.py:1795
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "עכבר על גבי עצם לא נמצא."
#: src/cthulhu/messages.py:1800
msgid "Mouse review disabled."
msgstr "סקירת עכבר הושבתה."
#: src/cthulhu/messages.py:1805
msgid "Mouse review enabled."
msgstr "סקירת עכבר הופעלה."
#: src/cthulhu/messages.py:1812
msgid "Error: Could not create list of objects."
msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור רשימה של עצמים."
#: src/cthulhu/messages.py:1817
msgid "No children."
msgstr "אין צאצאים."
#: src/cthulhu/messages.py:1822
msgid "No next."
msgstr "אין הבא."
#: src/cthulhu/messages.py:1827
msgid "No parent."
msgstr "אין הורה."
#: src/cthulhu/messages.py:1832
msgid "No previous."
msgstr "אין פריט קודם."
#: src/cthulhu/messages.py:1837
msgid "Simplified navigation enabled."
msgstr "הופעל ניווט מפושט."
#: src/cthulhu/messages.py:1842
msgid "Simplified navigation disabled."
msgstr "הושבת ניווט מפושט."
#: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "רמת קינון %d"
#: src/cthulhu/messages.py:1852
msgid "New item has been added"
msgstr "לא נוסף אף פריט"
#: src/cthulhu/messages.py:1859
#, python-format
msgid "No actions found on: %s"
msgstr "לא נמצאו פעולות עבור: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1863
msgid "No focus"
msgstr "אין מיקוד"
#: src/cthulhu/messages.py:1867
msgid "No application has focus."
msgstr "אין יישום במיקוד."
#: src/cthulhu/messages.py:1872
msgid "No more blockquotes."
msgstr "אין יותר ציטטות."
#: src/cthulhu/messages.py:1877
msgid "No more buttons."
msgstr "אין עוד כפתורים."
#: src/cthulhu/messages.py:1882
msgid "No more check boxes."
msgstr "אין יותר תיבות סימון."
#: src/cthulhu/messages.py:1888
msgid "No more large objects."
msgstr "אין יותר פריטים גדולים."
#: src/cthulhu/messages.py:1893
msgid "No more clickables."
msgstr "אין עוד פריטים לחיצים."
#: src/cthulhu/messages.py:1898
msgid "No more combo boxes."
msgstr "אין עוד תיבות משולבות."
#: src/cthulhu/messages.py:1903
msgid "No more entries."
msgstr "אין יותר רשומות."
#: src/cthulhu/messages.py:1908
msgid "No more form fields."
msgstr "אין עוד שדות בטופס."
#: src/cthulhu/messages.py:1913
msgid "No more headings."
msgstr "אין עוד כותרות."
#: src/cthulhu/messages.py:1919
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "אין עוד כותרות ברמה %d."
#: src/cthulhu/messages.py:1924
msgid "No more internal frames."
msgstr "אין עוד מסגרות פנימיות."
#: src/cthulhu/messages.py:1929
msgid "No more images."
msgstr "אין עוד תמונות."
#: src/cthulhu/messages.py:1935
msgid "No landmark found."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1940
msgid "No more links."
msgstr "אין עוד קישורים."
#: src/cthulhu/messages.py:1945
msgid "No more lists."
msgstr "אין עוד רשימות."
#: src/cthulhu/messages.py:1950
msgid "No more list items."
msgstr "אין עוד פריטים ברשימה."
#: src/cthulhu/messages.py:1957
msgid "No more live regions."
msgstr "אין עוד אזורים חיים."
#: src/cthulhu/messages.py:1962
msgid "No more paragraphs."
msgstr "אין יותר פסקאות."
#: src/cthulhu/messages.py:1967
msgid "No more radio buttons."
msgstr "אין עוד לחצן בחירה."
#: src/cthulhu/messages.py:1972
msgid "No more separators."
msgstr "אין יותר מפרידים."
#: src/cthulhu/messages.py:1977
msgid "No more tables."
msgstr "אין עוד טבלאות."
#: src/cthulhu/messages.py:1982
msgid "No more unvisited links."
msgstr "אין עוד קישורים שלא ביקרת בהם."
#: src/cthulhu/messages.py:1987
msgid "No more visited links."
msgstr "אין עוד קישורים שביקרת בהם."
#: src/cthulhu/messages.py:1992
msgid "No selected text."
msgstr "לא נבחר טקסט."
#: src/cthulhu/messages.py:1997
msgid "Not on a link."
msgstr "לא בקישור."
#: src/cthulhu/messages.py:2001
msgid "Notification"
msgstr "התראה"
#: src/cthulhu/messages.py:2005
msgctxt "notification"
msgid "Bottom"
msgstr "תחתית"
#: src/cthulhu/messages.py:2009
msgctxt "notification"
msgid "Top"
msgstr "ראש"
#: src/cthulhu/messages.py:2013
msgid "No notification messages"
msgstr "אין הודעות התראה"
#: src/cthulhu/messages.py:2020
msgctxt "number style"
msgid "digits"
msgstr "ספרות"
#: src/cthulhu/messages.py:2027
msgid "Speak numbers as digits."
msgstr "להגיד מספרים כספרות."
#: src/cthulhu/messages.py:2034
msgctxt "number style"
msgid "words"
msgstr "מילים"
#: src/cthulhu/messages.py:2041
msgid "Speak numbers as words."
msgstr "להקריא מספרים כמילים."
#: src/cthulhu/messages.py:2046
msgid "off"
msgstr "כבוי"
#: src/cthulhu/messages.py:2051
msgid "on"
msgstr "פעיל"
#: src/cthulhu/messages.py:2055
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "טוען. נא להמתין."
#: src/cthulhu/messages.py:2059
msgid "Finished loading."
msgstr "טעינה הסתיימה."
#: src/cthulhu/messages.py:2064
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "טעינת %s הסתיימה."
#: src/cthulhu/messages.py:2071
#, python-format
msgid "Page has %s."
msgstr "בעמוד יש %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2077
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "העמוד נבחר ממקום הסמן"
#: src/cthulhu/messages.py:2083
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "העמוד נבחר למקום הסמן"
#: src/cthulhu/messages.py:2089
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "בחירת העמוד בוטלה ממקום הסמן"
#: src/cthulhu/messages.py:2095
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "בחירת העמוד בוטלה למקום הסמן"
#: src/cthulhu/messages.py:2101
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן"
#: src/cthulhu/messages.py:2107
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן "
#: src/cthulhu/messages.py:2114
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן "
#: src/cthulhu/messages.py:2121
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן "
#: src/cthulhu/messages.py:2127
msgid ""
"You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
msgstr ""
"חלון העדפות של Cthulhu אחד כבר פעיל.\n"
"\n"
"נא לסגור אותו לפני פתיחת אחד חדש."
#: src/cthulhu/messages.py:2132
#, fuzzy, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "עמודה %(index)d מתוך %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2139
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr "הפרופיל הוגדר לכדי %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2146
msgid "No profiles found."
msgstr "לא נמצא פרופיל."
#: src/cthulhu/messages.py:2151
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "פס התקדמות %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2157
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "הכול"
#: src/cthulhu/messages.py:2163
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "<b>רמת פיסוק</b>"
#: src/cthulhu/messages.py:2169
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "הכי הרבה"
#: src/cthulhu/messages.py:2175
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "רמת הפיסוק הוגדרה למרבית."
#: src/cthulhu/messages.py:2181
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: src/cthulhu/messages.py:2187
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "רמת הפיסוק הוגדרה לכלום."
#: src/cthulhu/messages.py:2193
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "חלקי"
#: src/cthulhu/messages.py:2199
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "רמת הפיסוק הוגדרה לחלקית."
#: src/cthulhu/messages.py:2203
msgid "Searching."
msgstr "מחפש."
#: src/cthulhu/messages.py:2207
msgid "Search complete."
msgstr "החיפוש הושלם."
#: src/cthulhu/messages.py:2211
msgid "Cthulhu settings reloaded."
msgstr "הגדרות Cthulhu נטענו מחדש."
#: src/cthulhu/messages.py:2216
#, python-format
msgid "Selected text is: %s"
msgstr "הטקסט הנבחר הוא: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2223
msgid "Selection deleted."
msgstr "הבחירה נמחקה."
#: src/cthulhu/messages.py:2233
msgid "Selection restored."
msgstr "הבחירה שוחזרה."
#: src/cthulhu/messages.py:2238
msgid "Text unselected."
msgstr "בחירת הטקסט בוטלה."
#: src/cthulhu/messages.py:2244
#, python-format
msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
msgstr "גודל: %d, %d. מיקום: %d, %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2250
#, python-format
msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
msgstr "רוחב: %d. גובה: %d. %d משמאל. %d מלמעלה."
#: src/cthulhu/messages.py:2254
msgid "Speech disabled."
msgstr "הדיבור מכובה."
#: src/cthulhu/messages.py:2258
msgid "Speech enabled."
msgstr "הדיבור מופעל."
#: src/cthulhu/messages.py:2261
msgid "faster."
msgstr "מהיר יותר."
#: src/cthulhu/messages.py:2264
msgid "slower."
msgstr "לאט יותר."
#: src/cthulhu/messages.py:2267
msgid "higher."
msgstr "גבוה יותר."
#: src/cthulhu/messages.py:2270
msgid "lower."
msgstr "נמוך יותר."
#: src/cthulhu/messages.py:2273
msgid "louder."
msgstr "בקול רם יותר."
#: src/cthulhu/messages.py:2276
msgid "softer."
msgstr "רך יותר."
#: src/cthulhu/messages.py:2279
#, python-format
msgid "Rate %d"
msgstr "קצב %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2282
#, python-format
msgid "Pitch %s"
msgstr "גובה צליל %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2285
#, python-format
msgid "Volume %s"
msgstr "עוצמת קול %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2288
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher module %s"
msgstr "מודול Speech-dispatcher %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2291
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher voice %s"
msgstr "קול Speech-dispatcher %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2294
msgid "No speech-dispatcher modules available"
msgstr "אין מודולי Speech-dispatcher זמינים"
#: src/cthulhu/messages.py:2297
msgid "No speech-dispatcher voices available"
msgstr "אין קולות Speech-dispatcher זמינים"
#: src/cthulhu/messages.py:2300
msgid "Speech settings saved"
msgstr "הגדרות דיבור נשמרו"
#: src/cthulhu/messages.py:2303
msgid "Speech settings could not be saved"
msgstr "לא ניתן לשמור את הגדרות הדיבור"
#: src/cthulhu/messages.py:2310
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: brief"
msgstr "רמת פירוט: מתומצת"
#: src/cthulhu/messages.py:2317
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: verbose"
msgstr "רמת פירוט: מפורט"
#: src/cthulhu/messages.py:2323
msgid " dot dot dot"
msgstr " נקודה נקודה נקודה"
#: src/cthulhu/messages.py:2326
msgid "Cthulhu welcomes you."
msgstr "Cthulhu מברך אותך."
#: src/cthulhu/messages.py:2329
msgid "Cthulhu lurks beneath the waves."
msgstr "קת'ולו אורב מתחת לגלים."
#: src/cthulhu/messages.py:2333
#, python-format
msgid "Sleep mode enabled for %s"
msgstr "מצב שינה מופעל עבור %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2334
#, python-format
msgid "Sleep mode disabled for %s"
msgstr "מצב שינה מושבת עבור %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2337
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "דיבור אינו זמין."
#: src/cthulhu/messages.py:2342
msgctxt "status bar"
msgid "Not found"
msgstr "לא נמצא"
#: src/cthulhu/messages.py:2347
msgid "Status bar not found"
msgstr "לא נמצאה שורת מצב"
#: src/cthulhu/messages.py:2353
msgid "string not found"
msgstr "מחרוזת החיפוש לא נמצאה"
#: src/cthulhu/messages.py:2361
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "מקשי ניווט מבניים מושבתים."
#: src/cthulhu/messages.py:2369
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "מקשי ניווט מבניים פעילים."
#: src/cthulhu/messages.py:2377
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "לא נמצא"
#: src/cthulhu/messages.py:2380
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "שורה %(row)d, עמודה %(column)d."
#: src/cthulhu/messages.py:2384
msgid "End of table"
msgstr "סוף הטבלה"
#: src/cthulhu/messages.py:2389
msgid "Speak cell"
msgstr "הקראת תא"
#: src/cthulhu/messages.py:2394
msgid "Speak row"
msgstr "הקראת שורה"
#: src/cthulhu/messages.py:2399
msgid "Non-uniform"
msgstr "לא אחיד"
#: src/cthulhu/messages.py:2404
msgid "Not in a table."
msgstr "לא טבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:2408
msgid "Columns reordered"
msgstr "העמודות סודרו מחדש"
#: src/cthulhu/messages.py:2412
msgid "Rows reordered"
msgstr "השורות סודרו מחדש"
#: src/cthulhu/messages.py:2416
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "עמודה %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2420
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "עמודה %(index)d מתוך %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2425
msgid "Bottom of column."
msgstr "תחתית עמודה."
#: src/cthulhu/messages.py:2430
msgid "Top of column."
msgstr "ראש עמודה."
#: src/cthulhu/messages.py:2435
#, python-format
msgid "Column %s selected"
msgstr "נבחרה העמודה %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2442
#, python-format
msgid "Columns %s through %s selected"
msgstr "נבחרו עמודות %s עד %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2449
#, python-format
msgid "Columns %s through %s unselected"
msgstr "בוטלה בחירת עמודות %s עד %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2454
#, python-format
msgid "Column %s unselected"
msgstr "בוטלה בחירת העמודה %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2458
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "שורה %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2462
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "שורה %(index)d מתוך %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2467
msgid "Beginning of row."
msgstr "התחלת שורה."
#: src/cthulhu/messages.py:2472
msgid "End of row."
msgstr "סוף השורה."
#: src/cthulhu/messages.py:2476
msgid "Row deleted."
msgstr "שורה נמחקה."
#: src/cthulhu/messages.py:2480
msgid "Last row deleted."
msgstr "השורה האחרונה נמחקה."
#: src/cthulhu/messages.py:2484
msgid "Row inserted."
msgstr "נוספה שורה."
#: src/cthulhu/messages.py:2489
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "נוספה שורה בסוף הטבלה."
#: src/cthulhu/messages.py:2494
#, python-format
msgid "Row %s selected"
msgstr "השורה %s נבחרה"
#: src/cthulhu/messages.py:2501
#, python-format
msgid "Rows %s through %s selected"
msgstr "שורות %s עד %s נבחרו"
#: src/cthulhu/messages.py:2508
#, python-format
msgid "Rows %s through %s unselected"
msgstr "בוטלה בחירת שורות %s עד %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2513
#, python-format
msgid "Row %s unselected"
msgstr "בוטלה בחירת השורה %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2517
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "נבחר"
#: src/cthulhu/messages.py:2521
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "בחירה בוטלה"
#: src/cthulhu/messages.py:2532
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
msgstr "%H שעות, %M דקות ו־%S שניות"
#: src/cthulhu/messages.py:2537
msgid "%H hours and %M minutes"
msgstr "%H שעות ו־%M דקות"
#: src/cthulhu/messages.py:2541
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "יוניקוד %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2545
msgctxt "command"
msgid "undo"
msgstr "ביטול"
#: src/cthulhu/messages.py:2549
msgctxt "command"
msgid "redo"
msgstr "שחזור"
#: src/cthulhu/messages.py:2552
#, python-format
msgid "Cthulhu version %s."
msgstr "Cthulhu גרסה %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2556
msgid "white space"
msgstr "רווח לבן"
#: src/cthulhu/messages.py:2562
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "גלישה למטה."
#: src/cthulhu/messages.py:2568
msgid "Wrapping to top."
msgstr "גלישה למעלה."
#: src/cthulhu/messages.py:2573
msgid "0 items"
msgstr "0 פריטים"
#: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
msgstr[0] "התא מתפרס על שורה (%d)"
msgstr[1] "התא מתפרס על שתי (%d) שורות"
msgstr[2] "התא מתפרס על %d שורות"
msgstr[3] "התא מתפרס על %d שורות"
#: src/cthulhu/messages.py:2586
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
msgstr[0] " עמודה %d"
msgstr[1] " שתי (%d) עמודות"
msgstr[2] " %d עמודות"
msgstr[3] " %d עמודות"
#: src/cthulhu/messages.py:2593
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
msgstr[0] "התא מתפרס על עמודה (%d)"
msgstr[1] "התא מתפרס על שתי (%d) עמודות"
msgstr[2] "התא מתפרס על %d עמודות"
msgstr[3] "התא מתפרס על %d עמודות"
#: src/cthulhu/messages.py:2610
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
msgstr[0] "תו (%d) יותר מדי"
msgstr[1] "שני (%d) תווים יותר מדי"
msgstr[2] "%d תווים יותר מדי"
msgstr[3] "%d תווים יותר מדי"
#: src/cthulhu/messages.py:2618
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
msgstr[0] "(חלונית אחת - %d)"
msgstr[1] "(שתי - %d חלוניות)"
msgstr[2] "(%d חלוניות)"
msgstr[3] "(%d חלוניות)"
#: src/cthulhu/messages.py:2624
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2628
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "בית %d"
msgstr[1] "%d בתים"
msgstr[2] "%d בתים"
msgstr[3] "%d בתים"
#: src/cthulhu/messages.py:2633
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "נמצא קובץ %d"
msgstr[1] "נמצאו %d קבצים"
msgstr[2] "נמצאו %d קבצים"
msgstr[3] "נמצאו %d קבצים"
#: src/cthulhu/messages.py:2640
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
msgstr[0] "טופס %d"
msgstr[1] "%d טפסים"
msgstr[2] "%d טפסים"
msgstr[3] "%d טפסים"
#: src/cthulhu/messages.py:2647
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
msgstr[0] "כותרת %d"
msgstr[1] "%d כותרות"
msgstr[2] "%d כותרות"
msgstr[3] "%d כותרות"
#: src/cthulhu/messages.py:2652
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "פריט %d"
msgstr[1] "%d פריטים"
msgstr[2] "%d פריטים"
msgstr[3] "%d פריטים"
#: src/cthulhu/messages.py:2661
#, python-format
msgid "%d landmark"
msgid_plural "%d landmarks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2667
#, python-format
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
msgstr[0] "נמצא פריט (%d)"
msgstr[1] "נמצאו שני (%d) פריטים"
msgstr[2] "נמצאו %d פריטים"
msgstr[3] "נמצאו %d פריטים"
#: src/cthulhu/messages.py:2673
#, fuzzy, python-format
msgid "Leaving %d blockquote."
msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
msgstr[0] "עוזב את הטבלה."
msgstr[1] "עוזב את הטבלה."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2678
#, fuzzy, python-format
msgid "Leaving %d list."
msgid_plural "Leaving %d lists."
msgstr[0] "עוזב את הטבלה."
msgstr[1] "עוזב את הטבלה."
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2688
msgid "List of unknown size"
msgstr "רשימה בגודל לא ידוע"
#: src/cthulhu/messages.py:2691
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] "רשימה עם פריט %d"
msgstr[1] "רשימה עם %d פריטים"
msgstr[2] "רשימה עם %d פריטים"
msgstr[3] "רשימה עם %d פריטים"
#: src/cthulhu/messages.py:2700
msgid "Feed of unknown size"
msgstr "ערוץ עדכונים בגודל לא ידוע"
#: src/cthulhu/messages.py:2704
#, python-format
msgid "Feed with %d article"
msgid_plural "Feed with %d articles"
msgstr[0] "ערוץ עדכונים עם כתבה (%d)"
msgstr[1] "ערוץ עדכונים עם שתי (%d) כתבות"
msgstr[2] "ערוץ עדכונים עם %d כתבות"
msgstr[3] "ערוץ עדכונים עם %d כתבות"
#: src/cthulhu/messages.py:2710
#, python-format
msgid "Description list with %d term"
msgid_plural "Description list with %d terms"
msgstr[0] "רשימת תיאורים עם ביטוי אחד (%d)"
msgstr[1] "רשימת תיאורים עם שני (%d) ביטויים"
msgstr[2] "רשימת תיאורים עם %d ביטויים"
msgstr[3] "רשימת תיאורים עם %d ביטויים"
#: src/cthulhu/messages.py:2718
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "ערך אחד (%d)"
msgstr[1] "שני (%d) ערכים"
msgstr[2] "%d ערכים"
msgstr[3] "%d ערכים"
#: src/cthulhu/messages.py:2723
#, python-format
msgid "math table with %d row"
msgid_plural "math table with %d rows"
msgstr[0] "טבלה מתמטית עם שורה אחת (%d)"
msgstr[1] "טבלה מתמטית עם שתי (%d) שורות"
msgstr[2] "טבלה מתמטית עם %d שורות"
msgstr[3] "טבלה מתמטית עם %d שורות"
#: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744
#: src/cthulhu/messages.py:2852
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
msgstr[0] "עמודה %d"
msgstr[1] "%d עמודות"
msgstr[2] "%d עמודות"
msgstr[3] "%d עמודות"
#: src/cthulhu/messages.py:2738
#, python-format
msgid "nested math table with %d row"
msgid_plural "nested math table with %d rows"
msgstr[0] "טבלה מתמטית מקוננת עם שורה אחת (%d)"
msgstr[1] "טבלה מתמטית מקוננת עם שתי (%d) שורות"
msgstr[2] "טבלה מתמטית מקוננת עם %d שורות"
msgstr[3] "טבלה מתמטית מקוננת עם %d שורות"
#: src/cthulhu/messages.py:2753
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
msgstr[0] "הודעה אחת (%d).\n"
msgstr[1] "שתי (%d) הודעות.\n"
msgstr[2] "%d הודעות.\n"
msgstr[3] "%d הודעות.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2758
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
msgstr[0] "אחוז %d."
msgstr[1] "%d אחוז."
msgstr[2] "%d אחוז."
msgstr[3] "%d אחוז."
#: src/cthulhu/messages.py:2764
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
msgstr[0] "%d מהמסמך נקרא"
msgstr[1] "%d מהמסמך נקראו"
msgstr[2] "%d מהמסמך נקראו"
msgstr[3] "%d מהמסמך נקראו"
#: src/cthulhu/messages.py:2771
#, python-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "פיקסל %d"
msgstr[1] "%d פיקסלים"
msgstr[2] "%d פיקסלים"
msgstr[3] "%d פיקסלים"
#: src/cthulhu/messages.py:2777
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
msgstr[0] "תו %(repeatChar)s %(count)d"
msgstr[1] "%(count)d תווי %(repeatChar)s"
msgstr[2] "%(count)d תווי %(repeatChar)s"
msgstr[3] "%(count)d תווי %(repeatChar)s"
#: src/cthulhu/messages.py:2784
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
msgstr[0] "%(index)d מתוך %(total)d פריטים נבחר"
msgstr[1] "%(index)d מתוך %(total)d פריטים נבחרו"
msgstr[2] "%(index)d מתוך %(total)d פריטים נבחרו"
msgstr[3] "%(index)d מתוך %(total)d פריטים נבחר"
#: src/cthulhu/messages.py:2793
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2801
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2808
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
msgstr[0] "רווח %d"
msgstr[1] "%d רווחים"
msgstr[2] "%d רווחים"
msgstr[3] "%d רווחים"
#: src/cthulhu/messages.py:2813
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "לשונית אחת (%d)"
msgstr[1] "שתי (%d) לשוניות"
msgstr[2] "%d לשוניות"
msgstr[3] "%d לשוניות"
#: src/cthulhu/messages.py:2820
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
msgstr[0] "טבלה %d"
msgstr[1] "%d טבלאות"
msgstr[2] "%d טבלאות"
msgstr[3] "%d טבלאות"
#: src/cthulhu/messages.py:2829
msgid "table of unknown size"
msgstr "טבלה בגודל לא ידוע"
#: src/cthulhu/messages.py:2834
#, python-format
msgid "table with %d column, row count unknown"
msgid_plural "table with %d columns, row count unknown"
msgstr[0] "טבלה עם עמודה אחת (%d), כמות השורות לא ידועה"
msgstr[1] "טבלה עם שתי (%d) עמודות, כמות השורות לא ידועה"
msgstr[2] "טבלה עם %d עמודות, כמות השורות לא ידועה"
msgstr[3] "טבלה עם %d עמודות, כמות השורות לא ידועה"
#: src/cthulhu/messages.py:2842
#, python-format
msgid "table with %d row, column count unknown"
msgid_plural "table with %d rows, column count unknown"
msgstr[0] "טבלה עם שורה אחת (%d), כמות העמודות לא ידועה"
msgstr[1] "טבלה עם שתי (%d) שורות, כמות העמודות לא ידועה"
msgstr[2] "טבלה עם %d שורות, כמות העמודות לא ידועה"
msgstr[3] "טבלה עם %d שורות, כמות העמודות לא ידועה"
#: src/cthulhu/messages.py:2847
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
msgstr[0] "טבלה עם שורה (%d)"
msgstr[1] "טבלה עם שתי (%d) שורות"
msgstr[2] "טבלה עם %d שורות"
msgstr[3] "טבלה עם %d שורות"
#: src/cthulhu/messages.py:2861
#, python-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "לפני שנייה (%d)"
msgstr[1] "לפני שתי (%d) שניות"
msgstr[2] "לפני %d שניות"
msgstr[3] "לפני %d שניות"
#: src/cthulhu/messages.py:2866
#, python-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "לפני דקה (%d)"
msgstr[1] "לפני שתי (%d) דקות"
msgstr[2] "לפני %d דקות"
msgstr[3] "לפני %d דקות"
#: src/cthulhu/messages.py:2871
#, python-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "לפני שעה (%d)"
msgstr[1] "לפני שעתיים (%d)"
msgstr[2] "לפני %d שעות"
msgstr[3] "לפני %d שעות"
#: src/cthulhu/messages.py:2876
#, python-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "אתמול (%d)"
msgstr[1] "שלשום (%d)"
msgstr[2] "לפני %d יום"
msgstr[3] "לפני %d ימים"
#: src/cthulhu/messages.py:2884
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
msgstr[0] "קישור %d שלא נלחץ"
msgstr[1] "%d קישורים שלא נלחצו"
msgstr[2] "%d קישורים שלא נלחצו"
msgstr[3] "%d קישורים שלא נלחצו"
#: src/cthulhu/messages.py:2892
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
msgstr[0] "קישור %d שנלחץ"
msgstr[1] "%d קישורים שנלחצו"
msgstr[2] "%d קישורים שנלחצו"
msgstr[3] "%d קישורים שנלחצו"
#: src/cthulhu/object_properties.py:41
msgid "toggle"
msgstr "מתג"
#: src/cthulhu/object_properties.py:46
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:51
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:60
#, python-format
msgid "item %(index)d"
msgstr "פריט %(index)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:72
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "רמה %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:76
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "דרגת עץ %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:80
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "דרגת עץ %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:94
#, python-format
msgid "details for %s"
msgstr "פרטים על %s"
#: src/cthulhu/object_properties.py:109
#, python-format
msgid "has details in %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:116
msgctxt "role"
msgid "suggestion"
msgstr "הצעה"
#: src/cthulhu/object_properties.py:123
msgid "editable combo box"
msgstr "תיבה משולבת שזמינה לעריכה"
#: src/cthulhu/object_properties.py:129
msgid "editable content"
msgstr "תוכן זמין לעריכה"
#: src/cthulhu/object_properties.py:136
msgctxt "role"
msgid "feed"
msgstr "ערוץ עדכונים"
#: src/cthulhu/object_properties.py:143
msgctxt "role"
msgid "figure"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:149
msgctxt "role"
msgid "abstract"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:155
msgctxt "role"
msgid "acknowledgments"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:161
msgctxt "role"
msgid "afterword"
msgstr "אפילוג"
#: src/cthulhu/object_properties.py:167
msgctxt "role"
msgid "appendix"
msgstr "נספח"
#: src/cthulhu/object_properties.py:173
msgctxt "role"
msgid "bibliography entry"
msgstr "רשומת ביבליוגרפיה"
#: src/cthulhu/object_properties.py:179
msgctxt "role"
msgid "bibliography"
msgstr "ביבליוגרפיה"
#: src/cthulhu/object_properties.py:185
msgctxt "role"
msgid "chapter"
msgstr "פרק"
#: src/cthulhu/object_properties.py:191
msgctxt "role"
msgid "colophon"
msgstr "קולופון"
#: src/cthulhu/object_properties.py:197
msgctxt "role"
msgid "conclusion"
msgstr "מסקנה"
#: src/cthulhu/object_properties.py:203
msgctxt "role"
msgid "cover"
msgstr "כריכה"
#: src/cthulhu/object_properties.py:209
msgctxt "role"
msgid "credit"
msgstr "הוקרה"
#: src/cthulhu/object_properties.py:215
msgctxt "role"
msgid "credits"
msgstr "הוקרות"
#: src/cthulhu/object_properties.py:221
msgctxt "role"
msgid "dedication"
msgstr "הקדשה"
#: src/cthulhu/object_properties.py:227
msgctxt "role"
msgid "endnote"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:233
msgctxt "role"
msgid "endnotes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:239
msgctxt "role"
msgid "epigraph"
msgstr "אפיגרף"
#: src/cthulhu/object_properties.py:245
msgctxt "role"
msgid "epilogue"
msgstr "אפילוג"
#: src/cthulhu/object_properties.py:251
msgctxt "role"
msgid "errata"
msgstr "אראטה"
#: src/cthulhu/object_properties.py:257
msgctxt "role"
msgid "example"
msgstr "דוגמה"
#: src/cthulhu/object_properties.py:263
msgctxt "role"
msgid "foreword"
msgstr "הקדמה"
#: src/cthulhu/object_properties.py:269
msgctxt "role"
msgid "glossary"
msgstr "מונחון"
#: src/cthulhu/object_properties.py:275
msgctxt "role"
msgid "index"
msgstr "מפתח"
#: src/cthulhu/object_properties.py:281
msgctxt "role"
msgid "introduction"
msgstr "היכרות"
#: src/cthulhu/object_properties.py:287
msgctxt "role"
msgid "page break"
msgstr "מעבר עמוד"
#: src/cthulhu/object_properties.py:293
msgctxt "role"
msgid "page list"
msgstr "רשימת עמודים"
#: src/cthulhu/object_properties.py:299
msgctxt "role"
msgid "part"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:305
msgctxt "role"
msgid "preface"
msgstr "הקדמה"
#: src/cthulhu/object_properties.py:311
msgctxt "role"
msgid "prologue"
msgstr "פרולוג"
#: src/cthulhu/object_properties.py:317
msgctxt "role"
msgid "pullquote"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:326
msgctxt "role"
msgid "QNA"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:332
msgctxt "role"
msgid "subtitle"
msgstr "כתובית"
#: src/cthulhu/object_properties.py:338
msgctxt "role"
msgid "table of contents"
msgstr "תוכן עניינים"
#: src/cthulhu/object_properties.py:344
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:349
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s ברמה %(level)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:356
msgid "horizontal scroll bar"
msgstr "פס גלילה אופקי"
#: src/cthulhu/object_properties.py:363
msgid "vertical scroll bar"
msgstr "פס גלילה אנכי"
#: src/cthulhu/object_properties.py:372
msgid "horizontal slider"
msgstr "מחוון גלילה אופקי"
#: src/cthulhu/object_properties.py:381
msgid "vertical slider"
msgstr "מחוון גלילה אנכי"
#: src/cthulhu/object_properties.py:393
msgid "horizontal splitter"
msgstr "מפצל אופקי"
#: src/cthulhu/object_properties.py:405
msgid "vertical splitter"
msgstr "מפצל אנכי"
#: src/cthulhu/object_properties.py:411
msgctxt "role"
msgid "switch"
msgstr "בורר"
#: src/cthulhu/object_properties.py:415
msgid "Icon panel"
msgstr "סמל בלוח"
#: src/cthulhu/object_properties.py:422
msgctxt "role"
msgid "banner"
msgstr "כרזה"
#: src/cthulhu/object_properties.py:430
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
msgstr "תוכן משלים"
#: src/cthulhu/object_properties.py:438
msgctxt "role"
msgid "information"
msgstr "מידע"
#: src/cthulhu/object_properties.py:444
msgctxt "role"
msgid "main content"
msgstr "תוכן ראשי"
#: src/cthulhu/object_properties.py:451
msgctxt "role"
msgid "navigation"
msgstr "ניווט"
#: src/cthulhu/object_properties.py:460
msgctxt "role"
msgid "region"
msgstr "אזור"
#: src/cthulhu/object_properties.py:467
msgctxt "role"
msgid "search"
msgstr "חיפוש"
#: src/cthulhu/object_properties.py:474
msgid "visited link"
msgstr "קישור בו ביקרת"
#: src/cthulhu/object_properties.py:480
msgid "menu button"
msgstr "כפתור תפריט"
#: src/cthulhu/object_properties.py:484
msgid "sorted ascending"
msgstr "מסודר בסדר עולה"
#: src/cthulhu/object_properties.py:488
msgid "sorted descending"
msgstr "מסודר בסדר יורד"
#: src/cthulhu/object_properties.py:493
msgid "sorted"
msgstr "מסודר"
#: src/cthulhu/object_properties.py:497
msgid "clickable"
msgstr "לחיץ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:502
msgid "collapsed"
msgstr "מכווץ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:507
msgid "expanded"
msgstr "מורחב"
#: src/cthulhu/object_properties.py:511
msgid "has long description"
msgstr "יש לו תיאור ארוך"
#: src/cthulhu/object_properties.py:515
msgid "horizontal"
msgstr "אופקי"
#: src/cthulhu/object_properties.py:519
msgid "vertical"
msgstr "אנכי"
#: src/cthulhu/object_properties.py:522
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr "מסומנת"
#: src/cthulhu/object_properties.py:525
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr "לא מסומנת"
#: src/cthulhu/object_properties.py:529
msgctxt "switch"
msgid "on"
msgstr "פעיל"
#: src/cthulhu/object_properties.py:533
msgctxt "switch"
msgid "off"
msgstr "כבוי"
#: src/cthulhu/object_properties.py:536
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr "מסומנת חלקית"
#: src/cthulhu/object_properties.py:539
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "לחוץ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:542
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "לא לחוץ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:546
msgctxt "listitem"
msgid "not selected"
msgstr "לא נבחר"
#: src/cthulhu/object_properties.py:549
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "נבחר"
#: src/cthulhu/object_properties.py:552
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "לא נבחר"
#: src/cthulhu/object_properties.py:555
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "לא נבחר"
#: src/cthulhu/object_properties.py:558
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "בוקר"
#: src/cthulhu/object_properties.py:561
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "לא בוקר"
#: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569
msgid "grayed"
msgstr "מוחשך"
#: src/cthulhu/object_properties.py:576
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "לקריאה בלבד"
#: src/cthulhu/object_properties.py:583
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "לקריאה בלבד"
#: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591
msgid "required"
msgstr "נדרש"
#: src/cthulhu/object_properties.py:595
msgid "multi-select"
msgstr "בחירת מגוון"
#: src/cthulhu/object_properties.py:600
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr "רשומה שגויה"
#: src/cthulhu/object_properties.py:607
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr "שגוי"
#: src/cthulhu/object_properties.py:612
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr "איות שגוי"
#: src/cthulhu/object_properties.py:618
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr "איות"
#: src/cthulhu/object_properties.py:623
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr "דקדוק שגוי"
#: src/cthulhu/object_properties.py:629
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr "דקדוק"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7
msgid "Find"
msgstr "מצא"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13
msgid "Screen Reader Find Dialog"
msgstr "חלונית איתור מקריא מסך"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45
msgid "_Find"
msgstr "_איתור"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85
msgid "_Search for:"
msgstr "יפוש אחר:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110
msgid "Search for:"
msgstr "חיפוש אחר:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166
msgid "_Top of window"
msgstr "_ראש החלון"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175
msgid "Top of window"
msgstr "ראש החלון החלון"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196
msgid "Start from:"
msgstr "התחלה מ־:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226
msgid "_Wrap around"
msgstr "_גלוש מסביב"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242
msgid "Search _backwards"
msgstr "חפש _אחורה"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263
msgid "Search direction:"
msgstr "כיוון החיפוש:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291
msgid "_Match case"
msgstr "הת_אם רשיות"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306
msgid "Match _entire word only"
msgstr "התאם מילים _שלמות בלבד"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327
msgid "Options:"
msgstr "אפשרויות:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43
msgid "Default"
msgstr "בררת מחדל"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46
msgid "Uppercase"
msgstr "אותיות רישיות"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49
msgid "Hyperlink"
msgstr "קישור"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52
msgid "System"
msgstr "מערכת"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80
msgid "Application"
msgstr "יישום"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83
msgid "Window"
msgstr "חלון"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141
msgid "Cthulhu Preferences"
msgstr "העדפות Cthulhu"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174
msgid "_Apply"
msgstr "ה_חלה"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272
msgid "_Laptop"
msgstr "_פריסה ניידת"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "פריסת מקלדת"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328
msgid "Active _Profile:"
msgstr "_פרופיל פעיל:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345
msgid "Start-up Profile:"
msgstr "פרופיל פתיחה:"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393
msgid "_Load"
msgstr "_טעינה"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407
msgid "Save _As"
msgstr "_שמירה בשם"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421
msgid "_Remove"
msgstr "ה_סרה"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450
msgid "Profiles"
msgstr "פרופילים"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479
msgid "_Present tooltips"
msgstr "_הצג רמזים צצים"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "להגיד את הפריט ש_תחת סמן העכבר"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518
msgid "Mouse"
msgstr "עכבר"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552
msgid "_Time format:"
msgstr "תבנית _זמן:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569
msgid "Dat_e format:"
msgstr "תבנית ת_אריך:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625
msgid "Time and Date"
msgstr "שעה ותאריך"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654
msgid "_Speak updates"
msgstr "הקראת _עדכונים"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673
msgid "_Braille updates"
msgstr "_עדכונים בברייל"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698
msgid "10"
msgstr "10"
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr "תדירות (שניות):"
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728
msgid "Applies to:"
msgstr "חל על:"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764
msgid "Bee_p updates"
msgstr "_צפצוף על עדכונים"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "עדכוני פסי התקדמות"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819
msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835
msgid "Enable _structural navigation in Say All"
msgstr "הפעל מקשי _תנועה"
#. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861
msgid "Say All B_y:"
msgstr "דבר ל_פי:"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900
msgid "Announce block_quotes in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917
msgid "Announce li_sts in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934
msgid "Announce _tables in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951
msgid "Announce _panels in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968
msgid "Announce _forms in Say All"
msgstr "הכרזה על _רשימות בזמן הניווט"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985
msgid "Announce land_marks in Say All"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008
msgid "Say All"
msgstr "להקריא הכול"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093
msgid "Element _presentation:"
msgstr "_הצגת רכיב:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188
msgid "Vo_lume:"
msgstr "עוצמת _קול:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236
msgid "Pi_tch:"
msgstr "גובה צ_ליל:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267
msgid "_Rate:"
msgstr "_קצב:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293
msgid "_Person:"
msgstr "_אישיות:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319
msgid "_Language:"
msgstr "_שפה:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "מסנ_תז דיבור:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371
msgid "Speech _system:"
msgstr "_מערכת דיבור:"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404
msgid "_Voice type:"
msgstr "סוג _קול:"
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418
msgid "_Capitalization style:"
msgstr "_סגנון הגדלת אותיות:"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "הגדרות סוג קול"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "הקראת מילים עם _רישיות מעורבבות כמילים"
#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515
msgid "Speak _numbers as digits"
msgstr "הקראת מ_ספרים כספרות"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "הגדרות קול גלובלי"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561
msgid "Voice"
msgstr "קול"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577
msgid "_Enable speech"
msgstr "ה_פעלת דיבור"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381
msgid "Ver_bose"
msgstr "מ_פורט"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403
msgid "Verbosity"
msgstr "רמת פירוט"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736
msgid "_All"
msgstr "_מלאה"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758
msgid "Punctuation Level"
msgstr "רמת פיסוק"
#. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "להקריא רק טקסט שמוצג"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819
msgid "Speak blank lines"
msgstr "דבר שורות ריקות"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "להגיד את הה_זחה ואת היישור"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr ""
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "להקריא את מקום ה_צאצא"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "הקראת הודעות הסבר"
#. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898
msgid "_System messages are detailed"
msgstr "הודעות המערכת מ_פורטות"
#. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915
msgid "S_peak colors as names"
msgstr "הקראת _צבעים כשמות"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932
msgid "Announce block_quotes during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949
msgid "Announce _lists during navigation"
msgstr "הכרזה על _רשימות בזמן הניווט"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966
msgid "Announce _tables during navigation"
msgstr "הכרזה על _טבלאות בזמן הניווט"
#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983
msgid "Speak _misspelled-word indicator"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000
msgid "Announce _panels during navigation"
msgstr "הכרזה על _לוחות בזמן הניווט"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017
msgid "Announce land_marks during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034
msgid "Announce _forms during navigation"
msgstr "הכרזה על _צורות בזמן הניווט"
#. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051
msgid "Speak _description"
msgstr "הקראת ה_תיאור"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074
msgid "Speak full row in sp_readsheets"
msgstr "הקראת השורה במלואה ב_גיליונות נתונים"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091
msgid "Speak full row in _document tables"
msgstr "הקראת השורה במלואה בטבלאות במ_סמכים"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108
msgid "Speak full row in _GUI tables"
msgstr "הקראת השורה במלואה בטבלאות במ_נשק המשתמש"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131
msgid "Spoken Context"
msgstr "הקשר מוקרא"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167
msgid "Speech"
msgstr "דיבור"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "הפעל _תמיכה בברייל"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "שמות תפקידים _מקוצרים"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "בטל את סימן _סוף השורה"
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "_טבלת קיצורים:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "ה_פעלת ברייל מקוצר"
#. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315
msgid "Enable _word wrap"
msgstr "הפעלת _גלישת שורות"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336
msgid "Display Settings"
msgstr "הגדרות תצוגה"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_ללא"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503
msgid "Selection Indicator"
msgstr "מחוון ברירה"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "מחוון קישורים"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632
msgid "Enable flash _messages"
msgstr "הפעלת הודעות מה_בהבות"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655
msgid "D_uration (secs):"
msgstr "מ_שך (שניות):"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689
msgid "Messages are _persistent"
msgstr "ההודעות מ_קובעות"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706
msgid "Messages are _detailed"
msgstr "ההודעות מ_פורטות"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729
msgid "Flash Message Settings"
msgstr "הגדרות הודעות מהבהבות"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766
msgid "Braille"
msgstr "ברייל"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780
msgid "Enable _key echo"
msgstr "הפעלת הקראת _מקשים"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804
msgid "Enable _alphabetic keys"
msgstr "הפעל מקשים _אלפבתיים"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819
msgid "Enable n_umeric keys"
msgstr "הפעלת מקשים _נומריים"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834
msgid "Enable _punctuation keys"
msgstr "הפעלת מקשי _פיסוק"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849
msgid "Enable _space"
msgstr "הפעלת _רווח"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "הפעלת מקשי ה_חלפה (alt,shift,...)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879
msgid "Enable _function keys"
msgstr "הפעלת מקשי _פונקציות"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "הפעלת מקשי פעוות"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "הפעלת מקשי _ניווט"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "הפעלת הד לפי _מילה"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "הפעלת הד לפי _משפט"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002
msgid "Echo"
msgstr "הד"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
msgstr "מקשי _שינוי של Cthulhu:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094
msgid "Key Bindings"
msgstr "קיצורי מקשים"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "מילון הגייה"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161
msgid "_New entry"
msgstr "רשומה _חדשה"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176
msgid "_Delete"
msgstr "_מחיקה"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204
msgid "Pronunciation"
msgstr "הגייה"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243
msgid "_Speak all"
msgstr "לה_קריא הכול"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257
msgid "Speak _none"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271
msgid "_Reset"
msgstr "_איפוס"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322
msgid "Text attributes"
msgstr "מאפייני טקסט"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356
msgid "Move to _bottom"
msgstr "להוריד ל_תחתית"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371
msgid "Move _down one"
msgstr "להוריד אחד למ_טה"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386
msgid "Move _up one"
msgstr "להעלות אחד למ_עלה"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401
msgid "Move to _top"
msgstr "להעלות ל_ראש"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422
msgid "Adjust selected attribute"
msgstr "התאמת המאפיין הנבחר"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522
msgid "Braille Indicator"
msgstr "מחוון ברייל"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549
msgid "Text Attributes"
msgstr "מאפייני טקסט"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568
msgid "Enable AI Assistant"
msgstr "הפעל עוזר AI"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587
msgid "_Provider:"
msgstr "_ספק:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602
msgid "Claude Code (CLI)"
msgstr "Claude Code (CLI)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603
msgid "Codex (CLI)"
msgstr "Codex (CLI)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604
msgid "Gemini (Google)"
msgstr "Gemini (Google)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605
msgid "Ollama (Local - Free)"
msgstr "Ollama (מקומי - חינם)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619
msgid "API _Key File:"
msgstr "קובץ מפתח _API:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638
msgid "Path to API key file"
msgstr "נתיב לקובץ מפתח API"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649
msgid "Get _Claude API Key"
msgstr "קבל מפתח API של _Claude"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654
msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically"
msgstr "פתח דפדפן כדי לקבל מפתח API של Claude ולשמור אוטומטית"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671
msgid "Require confirmation before AI actions"
msgstr "דרוש אישור לפני פעולות AI"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691
msgid "Ollama _Model:"
msgstr "_מודל Ollama:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706
msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)"
msgstr "שם המודל עבור Ollama (לדוגמה llama3.2-vision)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719
msgid "Ollama _Endpoint:"
msgstr "_נקודת קצה Ollama:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734
msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)"
msgstr "כתובת URL של נקודת קצה API של Ollama (למשל, http://192.168.1.100:11434)"
"כתובת URL של נקודת קצה API של Ollama (לדוגמה http://192.168.1.100:11434)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747
msgid "Screenshot _Quality:"
msgstr "_איכות צילום מסך:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763
msgid "Low"
msgstr "נמוך"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765
msgid "High"
msgstr "גבוה"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783
msgid "AI Assistant"
msgstr "עוזר AI"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805
msgid "_Language Code:"
msgstr "קוד _שפה:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818
msgid "eng"
msgstr "eng"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831
msgid "_Scale Factor:"
msgstr "מקדם _קנה מידה:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855
msgid "_Grayscale Image"
msgstr "תמונה ב_גווני אפור"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871
msgid "_Invert Image"
msgstr "_הפוך תמונה"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887
msgid "_Black and White Image"
msgstr "תמונה ב_שחור-לבן"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906
msgid "Black/White _Threshold:"
msgstr "_סף שחור/לבן:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930
msgid "_Analyze Colors"
msgstr "_נתח צבעים"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946
msgid "Copy Results to _Clipboard"
msgstr "העתק תוצאות ל_לוח"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969
msgid "OCR"
msgstr "OCR"
#: src/cthulhu/phonnames.py:59
msgid ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
msgstr ""
"א : אלף , ב : בועז , ג : גימל , ד : דוד , ה : הגר , ו : וו , ז : זאב , ח : "
"חוה , ט : טיח , י : יונה , כ : כרמל , ל : לאה , מ : משה , נ : נשר , ס : "
"סמך , ע : עין , פ : פסל , צ : ציפור , ק : קורח , ר : רות , ש : שמיר , ת : תלם"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67
msgctxt "textattr"
msgid "background color"
msgstr "צבע רקע"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76
msgctxt "textattr"
msgid "background full height"
msgstr "גובה מלא של הרקע"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83
msgctxt "textattr"
msgid "background stipple"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90
msgctxt "textattr"
msgid "direction"
msgstr "סעיף"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97
msgctxt "textattr"
msgid "editable"
msgstr "ניתן לעריכה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103
msgctxt "textattr"
msgid "family name"
msgstr "שם משפחה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110
msgctxt "textattr"
msgid "foreground color"
msgstr "צבע חזית"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117
msgctxt "textattr"
msgid "foreground stipple"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125
msgctxt "textattr"
msgid "font effect"
msgstr "אפקטי גופן"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132
msgctxt "textattr"
msgid "indent"
msgstr "הזחה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138
msgctxt "textattr"
msgid "mistake"
msgstr "טעות"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "בלתי נראה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr "כיוון הטקסט"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163
msgctxt "textattr"
msgid "language"
msgstr "שפה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176
msgctxt "textattr"
msgid "line height"
msgstr "גובה שורה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr "סגנון פסקה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193
msgctxt "textattr"
msgid "pixels above lines"
msgstr "פיקסלים מעל שורות"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200
msgctxt "textattr"
msgid "pixels below lines"
msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208
msgctxt "textattr"
msgid "pixels inside wrap"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221
msgctxt "textattr"
msgid "rise"
msgstr "הגבהה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "קנה מידה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr "גודל"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
msgstr "מתיחה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251
msgctxt "textattr"
msgid "strike through"
msgstr "קו חוצה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr "סגנון"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265
msgctxt "textattr"
msgid "text decoration"
msgstr "קישוט טקסט"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274
msgctxt "textattr"
msgid "text rotation"
msgstr "סיבוב טקסט"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281
msgctxt "textattr"
msgid "text shadow"
msgstr "צללית טקסט"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr "קו תחתי"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
msgstr "הגוון"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr "יישור אנכי"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309
msgctxt "textattr"
msgid "weight"
msgstr "משקל"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
msgstr "מצב גלישה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr "מצב כתיבה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341
msgctxt "textattr"
msgid "true"
msgstr "אמת"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr "שרק"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr "ללא"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365
msgctxt "textattr"
msgid "engrave"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372
msgctxt "textattr"
msgid "emboss"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393
msgctxt "textattr"
msgid "line through"
msgstr "קו חוצה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr "הבהוב"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "שחור"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414
msgctxt "textattr"
msgid "single"
msgstr "אחד"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421
msgctxt "textattr"
msgid "double"
msgstr "כפול"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr "נמוך"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr "מילה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "word char"
msgstr "מילה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
msgstr "שמאל לימין"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
msgstr "ימין לשמאל"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr "שמאל"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr "ימין"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "ממורכז"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493
msgctxt "textattr"
msgid "no justification"
msgstr "ללא כיוון"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr "מילוי"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr "מורחב"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "נטוי"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr "גוף הטקסט"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "כותרת"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr "קו בסיס"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
msgstr "תחתי"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr "עילי"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr "עליון"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr "אמצעי"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "למטה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr "ירושה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
msgstr "הדגשה"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
msgstr "איות"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173
msgid "Press space to toggle."
msgstr "רווח להחלפת מצב."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
msgstr "יש ללחוץ על רווח להרחבה ולהשתמש בלמעלה ולמטה כדי לבחור פריט."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
msgstr "יש ללחוץ על alt+f6 כדי להעביר את המיקוד לחלונות הצאצאיים."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
msgstr "כדי להעביר פריטים, להשתמש או במקשי החצים או להקליד טרום חיפוש."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "כדי להגיע לתפריטי המערכת יש ללחוץ על הצירוף alt+f1."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr ""
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "כדי לצמצם יש ללחוץ על Shift עם שמאלה."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "כדי להרחיב יש ללחוץ על Shift עם ימינה."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397
msgid "To activate press return."
msgstr "Enter להפעלה."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427
msgid "Type in text."
msgstr "נא להקליד טקסט."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "יש להשתמש בשמאלה וימינה כדי לצפות בלשוניות אחרות."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480
msgid "To activate press space."
msgstr "רווח להפעלה."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "מקשי החצים משמשים לשינוי."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
msgstr ""
"כדי לנווט, יש ללחוץ על החץ שמאלה או ימינה. כדי לעבור בין פריטים יש ללחוץ על "
"החץ למעלה או למטה."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "כדי להיכנס לתת־תפריט, יש ללחוץ על החץ ימינה."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""