msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cthulhu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? " "2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: cthulhu-autostart.desktop.in:3 msgid "Cthulhu Screen Reader" msgstr "מקריא המסך Cthulhu" #: cthulhu-autostart.desktop.in:11 msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;" msgstr "מסך;קורא;נגישות;דיבור;ברייל;" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44 msgid "???" msgstr "???" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "alrt" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "anim" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "arw" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60 msgid "cal" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63 msgid "cnv" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "cptn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 msgid "chk" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "clrchsr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "colhdr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 msgid "cbo" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 msgid "dat" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "icn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "frm" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 msgid "dlg" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "dip" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "html" msgstr "html" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "draw" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fchsr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115 msgid "flr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgid "fnt" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "טופס" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "gpn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "hdng" msgstr "כתרת" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "img" msgstr "תמנ" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "ifrm" msgstr "מסגר" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lbl" msgstr "תות" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lyrdpn" msgstr "חלשכב" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lnk" msgstr "קשר" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "lst" msgstr "רשמ" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "lstitm" msgstr "פרטאחר" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnu" msgstr "תפר" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "mnubr" msgstr "סרתפר" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "mnuitm" msgstr "פרטתפרט" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "optnpn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pgt" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "tblst" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "pnl" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pwd" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "popmnu" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "pgbar" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "btn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "radio" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 msgid "rdmnuitm" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "rtpn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "rwhdr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "scbr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "scpn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sctn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "seprtr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "sldr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "spltpn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "spin" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "statbr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "tbl" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "cll" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "tomnuitm" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "term" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "txt" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tglbtn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tbar" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "tip" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "tre" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "trtbl" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "unk" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "vwprt" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "wnd" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "hdr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "ftr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "para" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "app" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "auto" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292 msgid "edtbr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295 msgid "emb" msgstr "" #: src/cthulhu/brltablenames.py:41 msgid "Czech Grade 1" msgstr "צ'כית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:45 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "ספרדית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:49 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "צרפתית קנדית דרגה 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:53 msgid "France French Grade 2" msgstr "צרפתית דרגה 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:57 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "לטבית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:61 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "הולנדית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:65 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "נורבגית דרגה 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:69 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "נורבגית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:73 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "נורבגית דרגה 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:77 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "נורבגית דרגה 3" #: src/cthulhu/brltablenames.py:81 msgid "Polish Grade 1" msgstr "פולנית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:85 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "פורטוגזית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:89 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "שוודית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:93 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "ערבית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:97 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "וולשית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:101 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "וולשית דרגה 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:105 msgid "German Grade 0" msgstr "גרמנית דרגה 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:109 msgid "German Grade 1" msgstr "גרמנית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:113 msgid "German Grade 2" msgstr "גרמנית דרגה 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:117 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "אנגלית בריטית דרגה 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:121 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "אנגלית בריטית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:125 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "אנגלית אמריקנית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:129 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "אנגלית אמריקנית דרגה 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:133 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "צרפתית קנדית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:137 msgid "France French Grade 1" msgstr "צרפתית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:141 msgid "Greek Grade 1" msgstr "יוונית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:145 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "הינדית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:149 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "מחשב 8 נקודות הונגרי" #: src/cthulhu/brltablenames.py:153 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "הונגרית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:157 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "הונגרית דרגה 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:161 msgid "Italian Grade 1" msgstr "איטלקית דרגה 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:165 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "הולנדית בלגית דרגה 1" #: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149 msgid "space" msgstr "רווח" #: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "newline" msgstr "שורה חדשה" #: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "tab" msgstr "טאב" #: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "exclaim" msgstr "סימן קריאה" #: src/cthulhu/chnames.py:62 msgid "quote" msgstr "ציטטה" #: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "number" msgstr "מספר" #: src/cthulhu/chnames.py:70 msgid "dollar" msgstr "דולר" #: src/cthulhu/chnames.py:74 msgid "percent" msgstr "אחוז" #: src/cthulhu/chnames.py:78 msgid "and" msgstr "אמפרסנד" #: src/cthulhu/chnames.py:82 msgid "apostrophe" msgstr "אפוסטרוף" #: src/cthulhu/chnames.py:86 msgid "left paren" msgstr "סוגריים שמאליים" #: src/cthulhu/chnames.py:90 msgid "right paren" msgstr "סוגריים ימניים" #: src/cthulhu/chnames.py:94 msgid "star" msgstr "כוכבית" #: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309 msgid "plus" msgstr "פלוס" #: src/cthulhu/chnames.py:102 msgid "comma" msgstr "פסיק" #: src/cthulhu/chnames.py:106 msgid "dash" msgstr "פיסוק, קו מפרי" #: src/cthulhu/chnames.py:110 msgid "dot" msgstr "נקודה" #: src/cthulhu/chnames.py:114 msgid "slash" msgstr "לוכסן" #: src/cthulhu/chnames.py:118 msgid "colon" msgstr "נקודתיים" #: src/cthulhu/chnames.py:122 msgid "semicolon" msgstr "נקודה פסיק" #: src/cthulhu/chnames.py:126 msgid "less" msgstr "קטן מ" #: src/cthulhu/chnames.py:130 msgid "equals" msgstr "שווה" #: src/cthulhu/chnames.py:134 msgid "greater" msgstr "גדול מ" #: src/cthulhu/chnames.py:138 msgid "question" msgstr "סימן שאלה" #: src/cthulhu/chnames.py:142 msgid "at" msgstr "כרוכית" #: src/cthulhu/chnames.py:146 msgid "left bracket" msgstr "סוגריים מרובעים שמאליים" #: src/cthulhu/chnames.py:150 msgid "backslash" msgstr "לוכסן הפוך" #: src/cthulhu/chnames.py:154 msgid "right bracket" msgstr "סוגריים מרובעים ימניים" #: src/cthulhu/chnames.py:158 msgid "caret" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:162 msgid "underline" msgstr "קו תחתי" #: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266 msgid "grave" msgstr "הטעמה משנית" #: src/cthulhu/chnames.py:170 msgid "left brace" msgstr "סוגריים מסולסלים שמאליים" #: src/cthulhu/chnames.py:174 msgid "vertical bar" msgstr "קו אנכי" #: src/cthulhu/chnames.py:178 msgid "right brace" msgstr "סוגריים מסולסלים ימניים" #: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281 msgid "tilde" msgstr "טילדה" #: src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "no break space" msgstr "רווח קשיח" #: src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "inverted exclamation point" msgstr "סימן קריאה הפוך" #: src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "cents" msgstr "סנטים" #: src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "pounds" msgstr "פאונדים" #: src/cthulhu/chnames.py:203 msgid "currency sign" msgstr "סימן מטבע" #: src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "yen" msgstr "ין" #: src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "broken bar" msgstr "קו שבור" #: src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "section" msgstr "סעיף" #: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286 msgid "diaeresis" msgstr "דיאריסיס" #: src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "copyright" msgstr "זכויות יוצרים" #: src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "superscript a" msgstr "‫a בכתב עילי" #: src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "left double angle bracket" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "logical not" msgstr "לא לוגי" #: src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "soft hyphen" msgstr "מקף רך" #: src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "registered" msgstr "סימן רשום" #: src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "macron" msgstr "מקרון" #: src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "degrees" msgstr "מעלות" #: src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "plus or minus" msgstr "פלוס מינוס" #: src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "superscript 2" msgstr "שתיים בכתב עילי" #: src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "superscript 3" msgstr "שלוש בכתב עילי" #: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271 msgid "acute" msgstr "הטעמה עילית" #: src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "mu" msgstr "מו" #: src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "paragraph marker" msgstr "סמן פסקה" #: src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "middle dot" msgstr "נקודה אמצעית" #: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296 msgid "cedilla" msgstr "סדיליה" #: src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "superscript 1" msgstr "אחד בכתב עילי" #: src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "ordinal" msgstr "סודר" #: src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "right double angle bracket" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "one fourth" msgstr "רבע" #: src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "one half" msgstr "חצי" #: src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "three fourths" msgstr "שלושה רבעים" #: src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "inverted question mark" msgstr "סימן שאלה בפוך" #: src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "a acute" msgstr "a הטעמה עילית" #: src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A GRAVE" msgstr "A הטעמה משנית" #: src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A ACUTE" msgstr "A הטעמה עילית" #: src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A גג" #: src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A TILDE" msgstr "A טילדה" #: src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "A UMLAUT" msgstr "A אומלאוט" #: src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "A RING" msgstr "A טבעת" #: src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "A E" msgstr "A E" #: src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "C CEDILLA" msgstr "C סדיליה" #: src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E GRAVE" msgstr "E הטעמה משנית" #: src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "E ACUTE" msgstr "E הטעמה עילית" #: src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E גג" #: src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "E UMLAUT" msgstr "E אומלאוט" #: src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I GRAVE" msgstr "I הטעמה משנית" #: src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "I ACUTE" msgstr "I הטעמה עילית" #: src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I גג" #: src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "I UMLAUT" msgstr "I אומלאוט" #: src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "ETH" msgstr "אד׳ (גדולה)" #: src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "N TILDE" msgstr "N טילדה" #: src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O GRAVE" msgstr "O הטעמה עילית" #: src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O ACUTE" msgstr "O הטעמה משנית" #: src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O גג" #: src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O TILDE" msgstr "O טילדה" #: src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "O UMLAUT" msgstr "O אומלאוט" #: src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "times" msgstr "כפל" #: src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "O STROKE" msgstr "o מלוכסן" #: src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U GRAVE" msgstr "U הטעמה עילית" #: src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "U ACUTE" msgstr "U הטעמה משנית" #: src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U גג" #: src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "U UMLAUT" msgstr "U אומלאוט" #: src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y הטעמה עילית" #: src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "THORN" msgstr "ת׳ורן (גדולה)" #: src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "s sharp" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a grave" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a circumflex" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a tilde" msgstr "a טילדה" #: src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "a umlaut" msgstr "a אומלאוט" #: src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "a ring" msgstr "a טבעת" #: src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "a e" msgstr "a e" #: src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "c cedilla" msgstr "c סדיליה" #: src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e grave" msgstr "e הטעמה משנית" #: src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "e acute" msgstr "a הטעמה עילית" #: src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "e circumflex" msgstr "e גג" #: src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "e umlaut" msgstr "e אומלאוט" #: src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i grave" msgstr "i הטעמה משנית" #: src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "i acute" msgstr "i הטעמה עילית" #: src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "i circumflex" msgstr "i גג" #: src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "i umlaut" msgstr "i אומלאוט" #: src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "eth" msgstr "אד׳ (קטנה)" #: src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "n tilde" msgstr "n טילדה" #: src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o grave" msgstr "o הטעמה עילית" #: src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o acute" msgstr "o הטעמה משנית" #: src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "o circumflex" msgstr "o גג" #: src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o tilde" msgstr "o טילדה" #: src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "o umlaut" msgstr "o אומלאוט" #: src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "divided by" msgstr "לחלק ב־" #: src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "o stroke" msgstr "o מלוכסן" #: src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "thorn" msgstr "ת׳ורן (קטנה)" #: src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u acute" msgstr "u הטעמה משנית" #: src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "u grave" msgstr "u הטעמה עילית" #: src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "u circumflex" msgstr "u גג" #: src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "u umlaut" msgstr "u אומלאוט" #: src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "y acute" msgstr "y הטעמה עילית" #: src/cthulhu/chnames.py:567 msgid "y umlaut" msgstr "y אומלאוט" #: src/cthulhu/chnames.py:571 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y אומלאוט" #: src/cthulhu/chnames.py:575 msgid "florin" msgstr "פלורין" #: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "en dash" msgstr "קו מפריד" #: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "left single quote" msgstr "מירכה שמאלית בודדת" #: src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right single quote" msgstr "מירכה ימנית בודדת" #: src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "single low quote" msgstr "מירכה תחתונה בודדת" #: src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "left double quote" msgstr "מירכאות כפולות שמאליות" #: src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "right double quote" msgstr "מירכאות כפולות ימניות" #: src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "double low quote" msgstr "מירכאות כפולות תחתונות" #: src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "dagger" msgstr "פגיון" #: src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double dagger" msgstr "פגיון כפול" #: src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "bullet" msgstr "תבליט" #: src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "triangular bullet" msgstr "תבליט משולש" #: src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "per mille" msgstr "למייל" #: src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "prime" msgstr "תג" #: src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "double prime" msgstr "תגיים" #: src/cthulhu/chnames.py:637 msgid "triple prime" msgstr "שלושה תגים" #: src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "hyphen bullet" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "euro" msgstr "אירו" #: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "trademark" msgstr "סימן מסחר" #: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "check mark" msgstr "סימון חיובי" #: src/cthulhu/chnames.py:659 msgid "heavy check mark" msgstr "סימון עבה חיובי" #: src/cthulhu/chnames.py:668 msgid "x-shaped bullet" msgstr "תבליט בצורת איקס" #: src/cthulhu/chnames.py:672 msgid "superscript 0" msgstr "אפס בכתב עילי" #: src/cthulhu/chnames.py:676 msgid "superscript 4" msgstr "ארבע בכתב עילי" #: src/cthulhu/chnames.py:680 msgid "superscript 5" msgstr "חמש בכתב עילי" #: src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "superscript 6" msgstr "שש בכתב עילי" #: src/cthulhu/chnames.py:688 msgid "superscript 7" msgstr "שבע בכתב עילי" #: src/cthulhu/chnames.py:692 msgid "superscript 8" msgstr "שמונה בכתב עילי" #: src/cthulhu/chnames.py:696 msgid "superscript 9" msgstr "תשע בכתב עילי" #: src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "superscript plus" msgstr "פלוס בכתב עילי" #: src/cthulhu/chnames.py:704 msgid "superscript minus" msgstr "מינוס בכתב עילי" #: src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "superscript equals" msgstr "שווה בכתב עילי" #: src/cthulhu/chnames.py:712 msgid "superscript left paren" msgstr "סוגריים שמאליים בכתב עילי" #: src/cthulhu/chnames.py:716 msgid "superscript right paren" msgstr "סוגריים ימניים בכתב עילי" #: src/cthulhu/chnames.py:720 msgid "superscript n" msgstr "n בכתב עילי" #: src/cthulhu/chnames.py:724 msgid "subscript 0" msgstr "0 בכתב תחתון" #: src/cthulhu/chnames.py:728 msgid "subscript 1" msgstr "1 בכתב תחתון" #: src/cthulhu/chnames.py:732 msgid "subscript 2" msgstr "2 בכתב תחתון" #: src/cthulhu/chnames.py:736 msgid "subscript 3" msgstr "3 בכתב תחתון" #: src/cthulhu/chnames.py:740 msgid "subscript 4" msgstr "4 בכתב תחתון" #: src/cthulhu/chnames.py:744 msgid "subscript 5" msgstr "5 בכתב תחתון" #: src/cthulhu/chnames.py:748 msgid "subscript 6" msgstr "6 בכתב תחתון" #: src/cthulhu/chnames.py:752 msgid "subscript 7" msgstr "7 בכתב תחתון" #: src/cthulhu/chnames.py:756 msgid "subscript 8" msgstr "8 בכתב תחתון" #: src/cthulhu/chnames.py:760 msgid "subscript 9" msgstr "9 בכתב תחתון" #: src/cthulhu/chnames.py:764 msgid "subscript plus" msgstr "פלוס בכתב תחתון" #: src/cthulhu/chnames.py:768 msgid "subscript minus" msgstr "מינוס בכתב תחתון" #: src/cthulhu/chnames.py:772 msgid "subscript equals" msgstr "שווה בכתב תחתון" #: src/cthulhu/chnames.py:776 msgid "subscript left paren" msgstr "סוגריים שמאליים בכתב תחתון" #: src/cthulhu/chnames.py:780 msgid "subscript right paren" msgstr "סוגריים ימניים בכתב תחתון" #: src/cthulhu/chnames.py:786 msgid "black square" msgstr "ריבוע שחור" #: src/cthulhu/chnames.py:792 msgid "black diamond" msgstr "יהלום שחור" #: src/cthulhu/chnames.py:806 msgid "object replacement character" msgstr "עובר לתו הבא." #: src/cthulhu/cmdnames.py:42 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "הפניית הסמן לפריט הנוכחי" #: src/cthulhu/cmdnames.py:50 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "ביצוע לחיצת עכבר שמאלית על פריט משטח הסקירה." #: src/cthulhu/cmdnames.py:58 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "ביצוע לחיצת עכבר ימנית על פריט משטח הסקירה." #: src/cthulhu/cmdnames.py:64 msgid "Speak entire document" msgstr "הקראת המסמך כולו" #: src/cthulhu/cmdnames.py:72 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "אומר את שורת משטח הסקירה הנוכחית." #: src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "מבצע את פקודת איפה אני הבסיסית." #: src/cthulhu/cmdnames.py:84 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "מבצע את פקודת איפה אני בצורה מפורטת." #: src/cthulhu/cmdnames.py:91 msgid "Speak the current selection" msgstr "הקראת הבחירה הנוכחית" #: src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Speak link details" msgstr "הקראת פרטי קישור" #: src/cthulhu/cmdnames.py:101 msgid "Present the default button" msgstr "הצגת כפתור ברירת המחדל" #: src/cthulhu/cmdnames.py:105 msgid "Present the status bar" msgstr "הצגת שורת המצב" #: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Present the title bar" msgstr "הצגת שורת הכותרת" #: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Open the Find dialog" msgstr "פתיחת חלונית האיתור" #: src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Show actions list" msgstr "הצג רשימת פעולות" #: src/cthulhu/cmdnames.py:124 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "חיפוש אחר מופע המחרוזת הבא" #: src/cthulhu/cmdnames.py:130 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "חיפוש אחר מופע המחרוזת הקודם" #: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "כניסה ויציאה ממצב סקירה שטוחה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "מעביר את משטח הסקירה למיקום הסופי." #: src/cthulhu/cmdnames.py:153 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "העברת סקירה שטוחה למקום הבית" #: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "העברת סקירה שטוחה למקום הסיום" #: src/cthulhu/cmdnames.py:169 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "העברת הסקירה השטוחה לתחילת השורה הקודמת" #: src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "הקראת שורת הסקירה השטוחה הנוכחית" #: src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "איות שורת הסקירה השטוחה הנוכחית" #: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "איית באופן פונטי את משטח הסקירה הנוכחי." #: src/cthulhu/cmdnames.py:202 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתחילת השורה הבאה." #: src/cthulhu/cmdnames.py:211 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה או לפריט הקודם." #: src/cthulhu/cmdnames.py:219 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה." #: src/cthulhu/cmdnames.py:228 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "מאיית את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה." #: src/cthulhu/cmdnames.py:239 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "מאיית באופן פונטי את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה." #: src/cthulhu/cmdnames.py:248 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "מעביר את משטח הסקירה לפריט או למילה הבאה." #: src/cthulhu/cmdnames.py:257 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מעל המילה הנוכחית." #: src/cthulhu/cmdnames.py:267 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "אומר את האובייקט הנמצא כרגע במשטח הסקירה." #: src/cthulhu/cmdnames.py:276 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מתחת למילה הנוכחית." #: src/cthulhu/cmdnames.py:285 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתו הקודם." #: src/cthulhu/cmdnames.py:293 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "אומר את התו הנמצא במשטח הסקירה." #: src/cthulhu/cmdnames.py:303 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "אומר באופן פונטי את התו הנמצא במשטח הסקירה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:313 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "אומר את התו הנמצא במשטח הסקירה." #: src/cthulhu/cmdnames.py:322 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתו הבא." #: src/cthulhu/cmdnames.py:330 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "מעביר את משטח הסקירה לסוף השורה." #: src/cthulhu/cmdnames.py:338 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "מעביר את משטח הסקירה לאזור התחתון משמאל." #: src/cthulhu/cmdnames.py:347 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה." #: src/cthulhu/cmdnames.py:357 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה." #: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Show flat review contents" msgstr "מעביר את משטח הסקירה למיקום הסופי." #: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "מחליף בין לקרוא פשוט תא מהטבלה הנוכחית או את השורה השלמה." #: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "הקראת המאפיינים שקשורים לתו הטקסט הנוכחי" #: src/cthulhu/cmdnames.py:386 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "הרחב את תצוגת הברייל בצד ימין." #: src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "הרחב את תצוגת הברייל בצד ימין." #: src/cthulhu/cmdnames.py:403 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "חזרה לעצם עם מיקוד מקלדת" #: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "_הפעל ברייל מקוצר" #: src/cthulhu/cmdnames.py:414 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "עיבוד מפתח ניווט סמן" #: src/cthulhu/cmdnames.py:417 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "סימון תחילת בחירת הטקסט" #: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "סימון סוף בחירת הטקסט" #: src/cthulhu/cmdnames.py:427 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "כניסה למצב למידה. לחיצה על escape תצא ממצב למידה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:431 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "הפחתת קצב הדיבור" #: src/cthulhu/cmdnames.py:435 msgid "Increase the speech rate" msgstr "הגברת קצב הדיבור" #: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "הגבהת צליל קצב הדיבור" #: src/cthulhu/cmdnames.py:443 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "הנמכת צליל קצב הדיבור" #: src/cthulhu/cmdnames.py:447 msgid "Increase the speech volume" msgstr "הגברת קצב הדיבור" #: src/cthulhu/cmdnames.py:451 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "הפחתת קצב הדיבור" #: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Select the previous speech setting" msgstr "בחר את הגדרת הדיבור הקודמת" #: src/cthulhu/cmdnames.py:457 msgid "Select the next speech setting" msgstr "בחר את הגדרת הדיבור הבאה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Decrease the current speech setting" msgstr "הקטן את הגדרת הדיבור הנוכחית" #: src/cthulhu/cmdnames.py:463 msgid "Increase the current speech setting" msgstr "הגדל את הגדרת הדיבור הנוכחית" #: src/cthulhu/cmdnames.py:466 msgid "Save speech settings" msgstr "שמור הגדרות דיבור" #: src/cthulhu/cmdnames.py:470 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "החלפת מצב השתקת הקראה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:476 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "החלפת רמת פירוט הקראה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:479 msgid "Toggle sleep mode" msgstr "החלף מצב שינה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Quit the screen reader" msgstr "יציאה ממקריא המסך" #: src/cthulhu/cmdnames.py:487 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "הצגת חלונית הגדרות ההעדפה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:492 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "הצגת חלונית הגדרות ההעדפה של היישום" #: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון." #: src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Change spoken number style" msgstr "החלפת סגנון המספר המוקרא" #: src/cthulhu/cmdnames.py:507 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "מעבר בלולאה למעבד הדיבור הבא" #: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:546 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:553 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "סימון המקום שלי בהתחשב במקום הנוכחי" #: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "מעבר למיקום הקודם בסימניות" #: src/cthulhu/cmdnames.py:564 msgid "Go to bookmark" msgstr "מעבר לסימנייה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "מעבר למיקום הבא בסימניות" #: src/cthulhu/cmdnames.py:574 msgid "Add bookmark" msgstr "הוספת סימנייה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "Save bookmarks" msgstr "שמירת סימניות" #: src/cthulhu/cmdnames.py:582 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Present current time" msgstr "הצגת השעה הנוכחית" #: src/cthulhu/cmdnames.py:590 msgid "Present current date" msgstr "הצגת התאריך הנוכחי" #: src/cthulhu/cmdnames.py:595 msgid "Present size and location of current object" msgstr "הצגת גודל ומקום העצם הנוכחי" #: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "העברת הפקודה הבאה קדימה ליישום הנוכחי" #: src/cthulhu/cmdnames.py:607 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "הקראה ויצירת ברייל של ההודעה האחרונה בחדר הצ׳אט" #: src/cthulhu/cmdnames.py:615 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "לא להודיעה כאשר החברים שלך מקלידים." #: src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:636 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:642 msgid "Line Left" msgstr "קו שמאל" #: src/cthulhu/cmdnames.py:647 msgid "Line Right" msgstr "קו ימין" #: src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Line Up" msgstr "שורה למעלה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Line Down" msgstr "שורה למטה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:662 msgid "Freeze" msgstr "הקפאה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Top Left" msgstr "צד שמאל למעלה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Bottom Left" msgstr "משמאל למטה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:677 msgid "Cursor Position" msgstr "מיקום הסמן" #: src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Six Dots" msgstr "שש נקודות" #: src/cthulhu/cmdnames.py:689 msgid "Cursor Routing" msgstr "הזזת סמן" #: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Cut Begin" msgstr "התחלת העתקה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:703 msgid "Cut Line" msgstr "העתקת שורה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:707 msgid "Present last notification message" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Present notification messages list" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:715 msgid "Present previous notification message" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:719 msgid "Present next notification message" msgstr "הצגת הודעת ההתראה הבאה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:722 msgid "Go to next character" msgstr "מעבר לתו הבא" #: src/cthulhu/cmdnames.py:725 msgid "Go to previous character" msgstr "מעבר לתו הקודם" #: src/cthulhu/cmdnames.py:728 msgid "Go to next word" msgstr "מעבר למילה הבאה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:731 msgid "Go to previous word" msgstr "מעבר למילה הקודמת" #: src/cthulhu/cmdnames.py:734 msgid "Go to next line" msgstr "מעבר לשורה הבאה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Go to previous line" msgstr "מעבר לשורה הקודמת" #: src/cthulhu/cmdnames.py:740 msgid "Go to the top of the file" msgstr "מעבר לראש הקובץ" #: src/cthulhu/cmdnames.py:743 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "מעבר לסוף הקובץ" #: src/cthulhu/cmdnames.py:746 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "מעבר לתחילת השורה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:749 msgid "Go to the end of the line" msgstr "מעבר לסוף השורה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:752 msgid "Go to the next object" msgstr "מעבר לעצם הבא" #: src/cthulhu/cmdnames.py:755 msgid "Go to the previous object" msgstr "מעבר לעצם הקודם" #: src/cthulhu/cmdnames.py:760 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:767 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:776 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:786 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Review live region announcement" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Monitor live regions" msgstr "מעקב אחר אזורים חיים" #: src/cthulhu/cmdnames.py:810 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:821 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "הצגת תוכן שורת הקלט" #: src/cthulhu/cmdnames.py:843 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "הפעלת מקשי ניווט מובנים" #: src/cthulhu/cmdnames.py:846 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "מעבר לציטטה הקודמת" #: src/cthulhu/cmdnames.py:849 msgid "Go to next blockquote" msgstr "מעבר לציטטה הבאה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:852 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "הצגת רשימת ציטטות" #: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to previous button" msgstr "מעבר לכפתור קודם" #: src/cthulhu/cmdnames.py:858 msgid "Go to next button" msgstr "מעבר לכפתור הבא" #: src/cthulhu/cmdnames.py:861 msgid "Display a list of buttons" msgstr "הצגת רשימת כפתורים" #: src/cthulhu/cmdnames.py:864 msgid "Go to previous check box" msgstr "מעבר לתיבת הסימון הקודמת" #: src/cthulhu/cmdnames.py:867 msgid "Go to next check box" msgstr "מעבר לתיבת הסימון הבאה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "הצגת רשימת תיבות סימון" #: src/cthulhu/cmdnames.py:874 msgid "Go to previous clickable" msgstr "מעבר ללחיץ הקודם" #: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Go to next clickable" msgstr "מעבר ללחיץ הבא" #: src/cthulhu/cmdnames.py:882 msgid "Display a list of clickables" msgstr "הצגת רשימת פריטים לחיצים" #: src/cthulhu/cmdnames.py:885 msgid "Go to previous combo box" msgstr "מעבר לתיבה המשולבת הקודמת" #: src/cthulhu/cmdnames.py:888 msgid "Go to next combo box" msgstr "מעבר לתיבה המשולבת הבאה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to start of container" msgstr "מעבר לתחילת הפריט המכיל" #: src/cthulhu/cmdnames.py:898 msgid "Go to end of container" msgstr "מעבר לסוף העצם המכיל" #: src/cthulhu/cmdnames.py:901 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "הצגת רשימת תיבות בחירה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:904 msgid "Go to previous entry" msgstr "מעבר לרשומה הקודמת" #: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to next entry" msgstr "מעבר לרשומה הבאה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:910 msgid "Display a list of entries" msgstr "הצגת רשימת רשומות" #: src/cthulhu/cmdnames.py:913 msgid "Go to previous form field" msgstr "מעבר לשדה הקודם בטופס" #: src/cthulhu/cmdnames.py:916 msgid "Go to next form field" msgstr "מעבר לשדה הבא בטופס" #: src/cthulhu/cmdnames.py:919 msgid "Display a list of form fields" msgstr "הצגת רשימות שדות טופס" #: src/cthulhu/cmdnames.py:922 msgid "Go to previous heading" msgstr "מעבר לכותרת הקודמת" #: src/cthulhu/cmdnames.py:925 msgid "Go to next heading" msgstr "מעבר לכותרת הבאה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:928 msgid "Display a list of headings" msgstr "הצגת רשימת כותרות" #: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "מעבר לכותרת הקודמת ברמה %d" #: src/cthulhu/cmdnames.py:936 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "מעבר לכותרת הבאה ברמה %d" #: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "הצגת רשימת כותרות ברמה %d" #: src/cthulhu/cmdnames.py:943 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "מעבר למסגרת הפנימית הקודמת" #: src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Go to next internal frame" msgstr "מעבר למסגרת הפנימית הבאה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "הצגת רשימת מסגרות פנימיות" #: src/cthulhu/cmdnames.py:952 msgid "Go to previous image" msgstr "מעבר לתמונה הקודמת" #: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to next image" msgstr "מעבר לתמונה הבאה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:958 msgid "Display a list of images" msgstr "הצגת רשימת תמונות" #: src/cthulhu/cmdnames.py:963 msgid "Go to previous landmark" msgstr "עובר לעוגן הקודם." #: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to next landmark" msgstr "עובר לעוגן הבא." #: src/cthulhu/cmdnames.py:973 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:978 msgid "Go to previous large object" msgstr "מעבר לעצם הגדול הקודם" #: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Go to next large object" msgstr "מעבר לעצם הגדול הבא" #: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Display a list of large objects" msgstr "הצגת רשימה של עצמים גדולים" #: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to previous link" msgstr "מעבר לקישור הקודם" #: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Go to next link" msgstr "מעבר לקישור הבא" #: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Display a list of links" msgstr "הצגת רשימת קישורים" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to previous list" msgstr "מעבר לרשימה הקודמת" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to next list" msgstr "מעבר לרשימה הבאה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Display a list of lists" msgstr "הצגת רשימת רשימות" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go to previous list item" msgstr "מעבר לפריט הקודם ברשימה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go to next list item" msgstr "מעבר לפריט הבא ברשימה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Display a list of list items" msgstr "הצגת רשימת פריטי רשימה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1020 msgid "Go to previous live region" msgstr "מעבר לאזור החי הקודם" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Go to next live region" msgstr "מעבר לאזור החי הבא" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1030 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "מעבר לאזור האחרון שהכריז הכרזה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1034 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "מעבר להורה העצם שהניווט ממוקד עליו." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "מעבר לצאצא הראשון של העצם עם מיקוד הנווט." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "עבור לאח הבא של האובייקט עם מיקוד הניווט." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1046 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "עבור לאח הקודם של האובייקט עם מיקוד הניווט." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1055 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "מחליף מצב ניווט עצמים פשוט." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "לעבור לפסקה הקודמת" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to next paragraph" msgstr "לעבור לפסקה הבאה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "הצגת רשימת פסקאות" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Go to previous radio button" msgstr "לעבור ללחצן הבחירה הקודם" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go to next radio button" msgstr "לעבור ללחצן הבחירה הבא" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "להציג רשימה של כפתורי בחירה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1077 msgid "Go to previous separator" msgstr "לעבור למפריד הקודם" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Go to next separator" msgstr "לעבור למפריד הבא" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1084 msgid "Go to previous table" msgstr "לעבור לטבלה הקודמת" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1087 msgid "Go to next table" msgstr "לעבור לטבלה הבאה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1090 msgid "Display a list of tables" msgstr "הצגת רשימת טבלאות" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1093 msgid "Go down one cell" msgstr "לרדת תא אחד למטה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1096 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "לעבור לתא הראשון בטבלה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1099 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "לעבור לתא האחרון בטבלה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1102 msgid "Go left one cell" msgstr "לעבור תא אחד שמאלה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1105 msgid "Go right one cell" msgstr "לעבור תא אחד ימינה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1108 msgid "Go up one cell" msgstr "לעלות תא אחד למעלה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1121 msgid "Toggle layout mode" msgstr "החלפת מצב פריסה" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1137 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "החלפה בין מצב עיון למצב מיקוד" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "להפעיל מצב מיקוד דביק" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1159 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "הפעלת מצב דפדוף דביק" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1162 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "לעבור לקישור הקודם שטרם ביקרת בו" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1165 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "לעבור לקישור הבא שטרם ביקרת בו" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1168 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "להציג רשימה של קישורים שטרם ביקרת בהם" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1171 msgid "Go to previous visited link" msgstr "מעבר לקישור הקודם שכבר ביקרת בו" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1174 msgid "Go to next visited link" msgstr "מעבר לקישור הבא שכבר ביקרת בו" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1177 msgid "Display a list of visited links" msgstr "הצגת רשימת קישורים בהם ביקרת" #: src/cthulhu/colornames.py:39 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "ספוג כחול" #: src/cthulhu/colornames.py:44 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "לבן עתיק" #: src/cthulhu/colornames.py:49 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:54 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:59 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "בז׳" #: src/cthulhu/colornames.py:64 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:69 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "שחור" #: src/cthulhu/colornames.py:74 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:79 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:84 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:89 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "חום" #: src/cthulhu/colornames.py:94 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:99 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "ספוג כחול" #: src/cthulhu/colornames.py:104 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "שארטרוז" #: src/cthulhu/colornames.py:109 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "שוקולד" #: src/cthulhu/colornames.py:114 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:119 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:124 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:129 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:134 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:139 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "כחול כהה" #: src/cthulhu/colornames.py:144 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "ציאן כהה" #: src/cthulhu/colornames.py:149 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:154 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "אפור כהה" #: src/cthulhu/colornames.py:159 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "ירוק כהה" #: src/cthulhu/colornames.py:164 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "חאקי כהה" #: src/cthulhu/colornames.py:169 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "מג׳נטה כהה" #: src/cthulhu/colornames.py:174 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "ירוק זית כהה" #: src/cthulhu/colornames.py:179 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "כתום כהה" #: src/cthulhu/colornames.py:184 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:189 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "אדום כהה" #: src/cthulhu/colornames.py:194 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:199 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "ספוג ירוק" #: src/cthulhu/colornames.py:204 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "ספוג כחול" #: src/cthulhu/colornames.py:209 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:214 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "טורקיז כהה" #: src/cthulhu/colornames.py:219 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:224 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "ורוד עמוק" #: src/cthulhu/colornames.py:229 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:234 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "אפור מעומעם" #: src/cthulhu/colornames.py:239 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:244 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:249 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "לבן פרחוני" #: src/cthulhu/colornames.py:254 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "ירוק יער" #: src/cthulhu/colornames.py:259 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "פוקסיה" #: src/cthulhu/colornames.py:264 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:269 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:274 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "זהב" #: src/cthulhu/colornames.py:279 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:284 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "אפור" #: src/cthulhu/colornames.py:289 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "ירוק" #: src/cthulhu/colornames.py:294 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "צהוב ירוק" #: src/cthulhu/colornames.py:299 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:304 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "ורוד עז" #: src/cthulhu/colornames.py:309 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "אדום אינדיאני" #: src/cthulhu/colornames.py:314 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:319 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "שנהב" #: src/cthulhu/colornames.py:324 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "חאקי" #: src/cthulhu/colornames.py:329 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "לבנדר" #: src/cthulhu/colornames.py:334 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:339 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "ירוק מדשאה" #: src/cthulhu/colornames.py:344 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:349 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "כחול בהיר" #: src/cthulhu/colornames.py:354 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:359 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "ציאן בהיר" #: src/cthulhu/colornames.py:364 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:369 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "אפור בהיר" #: src/cthulhu/colornames.py:374 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "ירוק בהיר" #: src/cthulhu/colornames.py:379 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "ורוד בהיר" #: src/cthulhu/colornames.py:384 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "סלמון בהיר" #: src/cthulhu/colornames.py:389 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:394 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "כחול שמיים בהיר" #: src/cthulhu/colornames.py:399 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:404 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:409 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "צהוב בהיר" #: src/cthulhu/colornames.py:414 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "ליים" #: src/cthulhu/colornames.py:419 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "ירוק ליים" #: src/cthulhu/colornames.py:424 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "דו־קווי" #: src/cthulhu/colornames.py:429 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "מג׳נטה" #: src/cthulhu/colornames.py:434 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:439 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:444 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:449 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:454 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:459 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:464 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "ספוג כחול" #: src/cthulhu/colornames.py:469 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:474 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:479 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:484 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:489 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "קרם מנטה" #: src/cthulhu/colornames.py:494 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:499 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:504 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:509 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:514 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:519 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "זית" #: src/cthulhu/colornames.py:524 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:529 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "כתום" #: src/cthulhu/colornames.py:534 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "כתום אדום" #: src/cthulhu/colornames.py:539 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:544 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:549 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "ירוק חיוור" #: src/cthulhu/colornames.py:554 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "טורקיז חיוור" #: src/cthulhu/colornames.py:559 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:564 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:569 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:574 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:579 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "ורוד" #: src/cthulhu/colornames.py:584 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "שזיף" #: src/cthulhu/colornames.py:589 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:594 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "סגול" #: src/cthulhu/colornames.py:599 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "אדום" #: src/cthulhu/colornames.py:604 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:609 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "כחול מלכותי" #: src/cthulhu/colornames.py:614 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:619 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:624 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:629 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "ירוק ים" #: src/cthulhu/colornames.py:634 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:639 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:644 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:649 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:654 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "ספוג כחול" #: src/cthulhu/colornames.py:659 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:664 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:669 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:674 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "כחול מתכתי" #: src/cthulhu/colornames.py:679 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:684 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:689 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:694 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "עגבנייה" #: src/cthulhu/colornames.py:699 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "טורקיז" #: src/cthulhu/colornames.py:704 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:709 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "חיטה" #: src/cthulhu/colornames.py:714 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "לבן" #: src/cthulhu/colornames.py:719 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "עשן לבן" #: src/cthulhu/colornames.py:724 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "צהוב" #: src/cthulhu/colornames.py:729 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "צהוב ירוק" #: src/cthulhu/guilabels.py:45 msgid "_Activate" msgstr "ה_פעלה" #: src/cthulhu/guilabels.py:63 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "מצב מיקוד אוטומטי במהלך ניווט מבני" #: src/cthulhu/guilabels.py:81 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "מצב מיקוד אוטומטית במהלך ניווט סמן" #: src/cthulhu/guilabels.py:96 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "מצב מיקוד אוטומטית במהלך ניווט טבעי" #: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468 msgid "Dot _7" msgstr "נקודה _7" #: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484 msgid "Dot _8" msgstr "נקודה _8" #: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "נקודות 7 _ו־8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: src/cthulhu/guilabels.py:120 msgid "_Jump to" msgstr "ל_קפוץ אל" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206 msgid "_OK" msgstr "_אישור" #: src/cthulhu/guilabels.py:131 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "סמל" #: src/cthulhu/guilabels.py:139 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "ללא" #: src/cthulhu/guilabels.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "הקראה" #: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "להודיע כאשר _חברים שלך מקלידים" #: src/cthulhu/guilabels.py:156 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "Speak messages from" msgstr "דבר הודעות מ" #: src/cthulhu/guilabels.py:168 msgid "All cha_nnels" msgstr "כל הערו_צים" #: src/cthulhu/guilabels.py:173 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:178 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "ערוץ רק אם החלון שלו _פעיל" #: src/cthulhu/guilabels.py:182 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_דבר את שם החדר" #: src/cthulhu/guilabels.py:194 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "הפעלת מצב פריסה לתוכן" #: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "double click" msgstr "לחיצה כפולה" #: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211 msgid "triple click" msgstr "לחיצה משולשת" #: src/cthulhu/guilabels.py:210 msgid "Default Synthesizer" msgstr "סינתסייזר ברירת המחדל" #: src/cthulhu/guilabels.py:218 msgid "Actual String" msgstr "מחרוז מקורית" #: src/cthulhu/guilabels.py:227 msgid "Replacement String" msgstr "מחרוזת מוחלפת" #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. #: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי ת_ו" #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. #: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "הפעל מקשי _תנועה" #: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "מיקום נ_וכחי" #: src/cthulhu/guilabels.py:249 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "אורך מינימלי של התאמת טקסט:" #: src/cthulhu/guilabels.py:253 msgid "Find Options" msgstr "אפשרויות חיפוש" #: src/cthulhu/guilabels.py:259 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "לה_קריא רק שורות שהשתנו במהלך איתור" #: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Speak results during _find" msgstr "הקראת תוצאות במהלך _איתור" #: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Command" msgstr "פקודה" #: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgid "Key Binding" msgstr "מקשי קיצור" #: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "בררת מחדל" #: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "מידע נוסף" #: src/cthulhu/guilabels.py:290 msgid "Actions" msgstr "פעולות" #: src/cthulhu/guilabels.py:296 msgid "Braille Bindings" msgstr "תבניות ברייל" #: src/cthulhu/guilabels.py:300 msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" #: src/cthulhu/guilabels.py:304 msgid "Date and time" msgstr "תאריך ושעה" #: src/cthulhu/guilabels.py:310 msgid "Mouse review" msgstr "סקירת עכבר" #: src/cthulhu/guilabels.py:314 msgid "Object navigation" msgstr "ניווט עצמים" #: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Object details" msgstr "פרטי עצם" #: src/cthulhu/guilabels.py:325 msgid "Unbound" msgstr "ללא מקש" #: src/cthulhu/guilabels.py:334 msgid "Flat review" msgstr "סקירה שטוחה" #: src/cthulhu/guilabels.py:341 msgid "Speech and verbosity" msgstr "הקראה ופירוט" #: src/cthulhu/guilabels.py:352 msgid "Flat review contents" msgstr "תוכן סקירה שטוחה" #: src/cthulhu/guilabels.py:358 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "נערך" #: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256 msgid "_Desktop" msgstr "_פריסה שולחנית" #: src/cthulhu/guilabels.py:369 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "התראות" #: src/cthulhu/guilabels.py:377 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "התקבל" #: src/cthulhu/guilabels.py:381 msgid "Notification presenter" msgstr "מציג התראות" #: src/cthulhu/guilabels.py:389 #, python-format msgid "Cthulhu Preferences for %s" msgstr "העדפות Cthulhu עבור %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:396 msgid "Mark in braille" msgstr "סימון בברייל" #: src/cthulhu/guilabels.py:408 msgid "Present Unless" msgstr "נוכח אלא אם כן" #: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgid "Speak" msgstr "דיבור" #: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "שמירת פרופיל כסתירה" #: src/cthulhu/guilabels.py:429 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "סתירה בפרופיל המשתמש!" #: src/cthulhu/guilabels.py:436 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" "Continue updating the existing profile with these new changes?" msgstr "" "הפרופיל %s כבר קיים.\n" "להמשיך לעדכן את הפרופיל הקיים עם השינויים החדשים האלה?" #: src/cthulhu/guilabels.py:446 msgid "Load user profile" msgstr "טעינת פרופיל משתמש" #: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" "be dropped at profile load.\n" "\n" "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" "פעולה זו תשנה את הפרופיל הפעיל. אם ערכת\n" "שינויים בהעדפות שלך, הן תושמטנה\n" "עם טעינת הפרופיל.\n" "\n" "להמשיך לטעון את הפרופיל ולהתעלם מהשינויים הקודמים?" #: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgid "Save Profile As" msgstr "שמירת פרופיל בשם" #: src/cthulhu/guilabels.py:474 msgid "_Profile Name:" msgstr "שם ה_פרופיל:" #: src/cthulhu/guilabels.py:482 msgid "Remove user profile" msgstr "הסרת פרופיל משתמש" #: src/cthulhu/guilabels.py:490 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " "in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " "profile and all related settings?" msgstr "" "פעולה זו תסיר את הפרופיל %s. כל ההגדרות שלא נשמרו והגדרות שנשמרו בפרופיל הזה " "תאבדנה. להמשיך להסיר את הפרופיל ואת כל ההגדרות שקשורות אליו?" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. #: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "כולם" #: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "יישום" #: src/cthulhu/guilabels.py:509 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "חלון" #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen. #: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_ללא" #: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704 msgid "So_me" msgstr "חל_קי" #: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720 msgid "M_ost" msgstr "ה_רוב" #: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgid "Line" msgstr "שורה" #: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Sentence" msgstr "משפט" #: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "ציטטה" #: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "כפתור" #: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "כותרת" #: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "תיבת סימון" #: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "לחיץ" #: src/cthulhu/guilabels.py:566 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "תיבת בחירה" #: src/cthulhu/guilabels.py:572 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "תיאור" #: src/cthulhu/guilabels.py:578 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "כותרת ראשית" #: src/cthulhu/guilabels.py:584 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "מסגרת פנימית" #: src/cthulhu/guilabels.py:590 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "תמונה" #: src/cthulhu/guilabels.py:596 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "תווית" #: src/cthulhu/guilabels.py:604 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "רמה" #: src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "קישור" #: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "רשימה" #: src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "פריט ברשימה" #: src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "עצם" #: src/cthulhu/guilabels.py:641 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "פסקה" #: src/cthulhu/guilabels.py:647 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "כפתור בחירה" #: src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "תפקיד" #: src/cthulhu/guilabels.py:660 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "פריט שנבחר" #: src/cthulhu/guilabels.py:667 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "מצב" #: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "טקסט" #: src/cthulhu/guilabels.py:679 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "ערך" #: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "ציטטות" #: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "כפתורים" #: src/cthulhu/guilabels.py:700 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "תיבות סימון" #: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "לחיצים" #: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "תיבות בחירה" #: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "רשומות" #: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "שדות טופס" #: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "כותרות ראשיות" #: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "מסגרות פנימיות" #: src/cthulhu/guilabels.py:736 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "תמונות" #: src/cthulhu/guilabels.py:742 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" msgstr "כותרות ברמה %d" #: src/cthulhu/guilabels.py:749 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "פריטים גדולים" #: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "קישורים" #: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "רשימות" #: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "פריטים ברשימה" #: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "פסקאות" #: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "כפתורי בחירה" #: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "טבלאות" #: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "קישורים בהם טרם ביקרת" #: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "קישורים בהם ביקרת" #: src/cthulhu/guilabels.py:801 msgid "Page Navigation" msgstr "ניווט בעמודים" #: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "להתחיל להקריא עמוד אוטומטית עם טעינתו ה_ראשונה" #: src/cthulhu/guilabels.py:812 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "התחל אוטומטית להקריא את העמוד בטעינה הראשונה שלו." #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. #: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:828 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "קול ברירת המחדל %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" #: src/cthulhu/guilabels.py:836 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "קישור" #: src/cthulhu/guilabels.py:844 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "מערך" #: src/cthulhu/guilabels.py:848 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "אותיות רישיות" #: src/cthulhu/guilabels.py:852 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "משלח הקראה" #: src/cthulhu/guilabels.py:856 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "בדיקת איות" #: src/cthulhu/guilabels.py:862 msgid "Spell _error" msgstr "הקראת _שגיאה" #: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Spell _suggestion" msgstr "הקראת ה_צעה" #: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Present _context of error" msgstr "הצגת ה_קשר השגיאה" #: src/cthulhu/guilabels.py:879 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "הקראת נקודות ציון של תא בגיליון נתונים" #: src/cthulhu/guilabels.py:888 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:892 msgid "Announce cell _header" msgstr "הכרזה על _כותרת התא" #: src/cthulhu/guilabels.py:896 msgid "Table Navigation" msgstr "ניווט בטבלה" #: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Skip _blank cells" msgstr "דלג על תאים _ריקים" #: src/cthulhu/guilabels.py:905 msgid "Speak _cell" msgstr "הקראת _תא" #: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "הקראת _נקודות הציון של התא" #: src/cthulhu/guilabels.py:914 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:918 msgid "Attribute Name" msgstr "שם המאפיין" #: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Control caret navigation" msgstr "שליטה בניווט הסמן" #: src/cthulhu/guilabels.py:930 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "הפעלת ניווט מ_בני" #. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme. #: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048 msgid "Sound _theme:" msgstr "_ערכת צלילים:" #. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options. #: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136 msgid "Sound Theme" msgstr "ערכת צלילים" #: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365 msgid "Brie_f" msgstr "קצ_ר" #: src/cthulhu/guilabels.py:953 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" msgstr[0] "התראה %d" msgstr[1] "%d התראות" msgstr[2] "%d התראות" msgstr[3] "%d התראות" #: src/cthulhu/keynames.py:48 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "שיפט" #: src/cthulhu/keynames.py:52 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "אלט" #: src/cthulhu/keynames.py:56 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "קונטרול" #: src/cthulhu/keynames.py:60 msgid "left shift" msgstr "shift שמאלי" #: src/cthulhu/keynames.py:64 msgid "left alt" msgstr "alt שמאלי" #: src/cthulhu/keynames.py:68 msgid "left control" msgstr "control שמאלי" #: src/cthulhu/keynames.py:72 msgid "right shift" msgstr "shift ימני" #: src/cthulhu/keynames.py:76 msgid "right alt" msgstr "alt ימני" #: src/cthulhu/keynames.py:80 msgid "right control" msgstr "control ימני" #: src/cthulhu/keynames.py:84 msgid "left meta" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:88 msgid "right meta" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:92 msgid "num lock" msgstr "num lock" #: src/cthulhu/keynames.py:96 msgid "caps lock" msgstr "caps lock" #: src/cthulhu/keynames.py:101 msgid "shift lock" msgstr "נעילת shift" #: src/cthulhu/keynames.py:105 msgid "scroll lock" msgstr "scroll lock" #: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113 #: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "page up" msgstr "page up" #: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129 #: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "page down" msgstr "page down" #: src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "left tab" msgstr "tab שמאלי" #: src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "backspace" msgstr "backspace" #: src/cthulhu/keynames.py:157 msgid "return" msgstr "return" #: src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "enter" msgstr "אנטר" #: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "up" msgstr "למעלה" #: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "down" msgstr "למטה" #: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "left" msgstr "שמאלה" #: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "right" msgstr "ימינה" #: src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "left super" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "right super" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "menu" msgstr "תפריט" #: src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #: src/cthulhu/keynames.py:213 msgid "help" msgstr "עזרה" #: src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "multi" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:221 msgid "mode switch" msgstr "החלפת מצב" #: src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "escape" msgstr "escape" #: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "insert" msgstr "insert" #: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "delete" msgstr "delete" #: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249 msgid "home" msgstr "home" #: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257 msgid "end" msgstr "end" #: src/cthulhu/keynames.py:261 msgid "begin" msgstr "התחלה" #: src/cthulhu/keynames.py:276 msgid "circumflex" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:291 msgid "ring" msgstr "טבעת" #: src/cthulhu/keynames.py:301 msgid "stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:305 msgid "minus" msgstr "מינוס" #: src/cthulhu/keybindings.py:150 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Super" msgstr "" #: src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Meta2" msgstr "" #: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: src/cthulhu/keybindings.py:193 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" msgstr "%s מודגש" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" msgstr "%s נטוי" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" msgstr "%s ברוחב אחיד" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "חץ שמאלה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "חץ למעלה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "חץ ימינה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "חץ למטה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "חץ ימינה שמאלה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "חץ למעלה למטה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "חץ צפון־מערב" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "חץ צפון־מזרח" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "חץ לדרום מערב" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "חץ שמאלה עם בסיס" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "חץ למעלה עם בסיס" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "חץ ימינה מקו (ממופה אל)" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "חץ למטה עם בסיס" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "חץ כפול שמאלה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "חץ כפול למעלה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "חץ ימינה כפול" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "חץ כפול למטה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "חץ ימינה שמאלה כפול" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "חץ כפול למעלה למטה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "חץ כפול לצפון מערב" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "חץ כפול לצפון־מזרח" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "חץ כפול לדרום־מזרח" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "חץ כפול לדרום־מערב" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "חץ מצביע ימינה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "ראש עץ מצביע ימינה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "מינוס" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "קטן מ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "גדול מ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "גג" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "וי קטן" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "ברווה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "נקודה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "קו אנכי כפול" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "השמטה אופקית" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "קבוצה ריקה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "סוף ההוכחה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "סכום" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "מינוס פלוס" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "נקודה פלוס" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "לוכסן חלוקה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "אינסוף" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "זווית ימנית" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "זווית" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "זווית ספרית" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "לא מתחלק" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "מקביל ל־" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "וגם לוגי" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "או לוגי" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "חיתוך" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "איחוד" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "אינטגרל" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "אינטגרל כפול" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "אינטגרל משולש" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "אינטגרל משטחי" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "לפיכך" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "כיוון" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "יחס" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "פרופורציה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "נקודה מינוס" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "פרופורציה גאומטרית" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "טילדה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "טילדה הפוכה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "‫S הפוכה עצלה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "גל סינוס" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "לא טילדה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "מינוס טילדה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "טילדה משולשת" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "הבדל בין" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "טבעת בתוך שווה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "טבעת שווה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "לא שווה ל" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "זהה ל־" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "לא זהה ל" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "לא קטן מאשר" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "לא גדול מאשר" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "לא קטן או שווה ל־" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "לא גדול או שווה ל־" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "קטן מאשר או שווה ל־" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "גדול מאשר או שווה ל־" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "לא קטן מאשר או שווה ל־" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "לא גדול מאשר או שווה ל־" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "קטן מאשר או גדול מאשר" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "גודל מאשר או קטן מאשר" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "לא קטן ולא גדול מאשר" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "לא גדול או קטן מאשר" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "שכפול רב־קבוצה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "סעיף" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "לא אמת" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "או בלעדי" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "לא וגם" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "זווית ימנית עם קשת" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "משולש ימני" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "כפול" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "סעיף" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "כפול" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "השמטה אנכית" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "חץ ימני" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "למטה" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "ריבוע שחור" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "ריבוע לבן" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "יהלום שחור" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "עיגול לבן" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "עיגול שחור" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "ריבוע בינוני-קטן שחור" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" msgstr "%s עם קו תחתי" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" msgstr "%s עם לוכסן" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" msgstr "%s עם קו אנכי" #: src/cthulhu/messages.py:45 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "יישום" #: src/cthulhu/messages.py:48 msgid "blank" msgstr "ריק" #: src/cthulhu/messages.py:51 msgid "bold" msgstr "הדגשה" #: src/cthulhu/messages.py:58 msgid "bookmark entered" msgstr "הוכנסה סימנייה" #: src/cthulhu/messages.py:65 msgid "bookmarks saved" msgstr "הסימנייה נשמרה" #: src/cthulhu/messages.py:72 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "לא ניתן לשמור את הסימניות" #: src/cthulhu/messages.py:79 msgid "No bookmarks found." msgstr "לא נמצאו סימניות." #: src/cthulhu/messages.py:87 msgid "Bookmark not found." msgstr "לא נמצאה סימנייה." #: src/cthulhu/messages.py:93 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "מצב מעקף מופעל." #: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "לא ניתן להציג את המחשבון" #: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "סמל" #: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "סגנון רישיות הוגדל לסמל." #: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ללא" #: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "סגנון רישיות הוגדר לבלי." #: src/cthulhu/messages.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "הקראה" #: src/cthulhu/messages.py:157 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "סגנון רישיות הוגדר לאיות." #: src/cthulhu/messages.py:164 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "היישום שולט בסמן הטקסט." #: src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Cthulhu is controlling the caret." msgstr "Cthulhu שולט בסמן." #: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "תא %s" #: src/cthulhu/messages.py:179 #, fuzzy, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" msgstr "נבחר" #: src/cthulhu/messages.py:186 #, fuzzy, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" msgstr " לא נבחר" #: src/cthulhu/messages.py:193 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" msgstr "נבחרו %s עד %s" #: src/cthulhu/messages.py:199 #, fuzzy, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" msgstr "בחירה בוטלה" #: src/cthulhu/messages.py:203 msgid "Prevent use of option" msgstr "Prevent use of option" #: src/cthulhu/messages.py:207 msgid "Force use of option" msgstr "Force use of option" #: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "OPTION" msgstr "אפשרות" #: src/cthulhu/messages.py:216 msgid "Optional arguments" msgstr "ארגומנטים כרשות" #: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "Usage: " msgstr "שימוש: " #: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "The following are not valid: " msgstr "הבאים אינם תקפים: " #: src/cthulhu/messages.py:230 msgid "Print the known running applications" msgstr "הצג רשימה של יישומים ידועים" #: src/cthulhu/messages.py:237 msgid "Load profile" msgstr "טעינת פרופיל" #: src/cthulhu/messages.py:244 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "אי אפשר לטעון את הפרופיל: %s" #: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" "לא ניתן להפעיל את Cthulhu כי לא ניתן להתחבר לשולחן העבודה.לא ניתן להפעיל את " "מקריא המסך כיוון שאין לו אפשרות להתחבר לשולחן העבודה." #: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "לא ניתן להפעיל את מנהל ההגדרות. התוכנית תיסגר." #: src/cthulhu/messages.py:259 msgid "" "Another Cthulhu process is already running for this session.\n" "Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "תהליך קורא מסך אחר כבר פועל בהפעלה הזאת.\n" "יש להריץ את הפקודה „cthulhu --replace” כדי להחליף את התהליך הזה באחד חדש." #: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "NAME" msgstr "שם" #: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Use alternate directory for user preferences" #: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "DIR" msgstr "תיקייה" #: src/cthulhu/messages.py:278 msgid "Version of this application" msgstr "גרסת היישום" #: src/cthulhu/messages.py:282 msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu" msgstr "החלף מופע של Cthulhu הפועל כעת" #: src/cthulhu/messages.py:286 msgid "Show this help message and exit" msgstr "הצגת הודעת העזרה הזאת ולצאת" #: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "שליחת פלט ניפוי שגיאות אל debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #: src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "שליחת פלט ניפוי שגיאות לקובץ מסוים" #: src/cthulhu/messages.py:303 msgid "FILE" msgstr "קובץ" #: src/cthulhu/messages.py:309 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Set up user preferences (text version)" #: src/cthulhu/messages.py:313 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "הגדרת העדפות משתמש (גרסה חזותית)" #: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux." msgstr "Report bugs to https://groups.io/g/stormux." #: src/cthulhu/messages.py:325 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "גזירת הבחירה ללוח הגזירים." #: src/cthulhu/messages.py:333 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "גזירה" #: src/cthulhu/messages.py:337 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "הבחירה הועתקה ללוח הגזירים." #: src/cthulhu/messages.py:341 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "מועתק" #: src/cthulhu/messages.py:349 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "הודבק תוכן מלוח הגזירים." #: src/cthulhu/messages.py:357 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "הודבק" #: src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "לא להודיעה כאשר החברים שלך מקלידים." #: src/cthulhu/messages.py:371 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "הודעה כאשר החברים שלך מקלידים." #: src/cthulhu/messages.py:379 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "הודעה מחדר הצ'ט %s" #: src/cthulhu/messages.py:385 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "לשונית צ'ט חדשה %s" #: src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "לא להקריא שם חדר צ׳אט." #: src/cthulhu/messages.py:403 msgid "speak chat room name." msgstr "הקראת שם חדר צ׳אט." #: src/cthulhu/messages.py:412 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "לא לספק היסטוריות הודעות לחדרי צ׳אט מסוימים." #: src/cthulhu/messages.py:420 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "אספקת היסטוריות הודעות לחדרי צ׳אט מסוימים." #: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "תחילת מחיקה" #: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "סיום מחיקה" #: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "תחילת הוספה" #: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "סיום הוספה" #: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "תחילת הדגשה" #: src/cthulhu/messages.py:467 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "סיום הדגשה" #: src/cthulhu/messages.py:474 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "סיום הצעה" #: src/cthulhu/messages.py:483 msgid "End of container." msgstr "סוף פריט תכולה." #: src/cthulhu/messages.py:489 msgid "Not in a container." msgstr "לא בתוך פריט תכולה." #: src/cthulhu/messages.py:493 msgid "all items selected" msgstr "כל הפריטים נבחרו" #: src/cthulhu/messages.py:498 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "כפתור ברירת המחדל הוא %s" #: src/cthulhu/messages.py:506 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "כפתור ברירת המחדל הוא %s. מוחשך" #: src/cthulhu/messages.py:512 msgid "Default button not found" msgstr "כפתור ברירת המחדל לא נמצא" #: src/cthulhu/messages.py:518 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " %s בכתב תחתי" #: src/cthulhu/messages.py:524 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " %s בכתב עילי" #: src/cthulhu/messages.py:529 msgid "Not in a dialog" msgstr "לא בחלונית" #: src/cthulhu/messages.py:535 msgid "entire document selected" msgstr "כל המסמך נבחר" #: src/cthulhu/messages.py:542 msgid "entire document unselected" msgstr "בוטלה הבחירה בכל המסמך" #: src/cthulhu/messages.py:548 msgid "document selected from cursor position" msgstr "המסמך נבחר ממקום הסמן" #: src/cthulhu/messages.py:554 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "בחירת המסמך ממקום הסמן בוטלה" #: src/cthulhu/messages.py:560 msgid "document selected to cursor position" msgstr "המסמך נבחר למקום הסמן" #: src/cthulhu/messages.py:566 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "הבחירה במסמך בוטלה עד למקום הסמן" #: src/cthulhu/messages.py:571 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "כותרת עמודות דינמית הוגדרה לשורה %d" #: src/cthulhu/messages.py:577 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "כותרת עמודה דינמית פונתה." #: src/cthulhu/messages.py:583 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "כותרת שורה דינמית הוגדרה לעמודה %s" #: src/cthulhu/messages.py:589 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "כותרת שורה דינמית פונתה." #: src/cthulhu/messages.py:593 msgid "empty" msgstr "ריק" #: src/cthulhu/messages.py:596 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "‫%.2f קילובתים" #: src/cthulhu/messages.py:599 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "‫%.2f מגהבתים" #: src/cthulhu/messages.py:603 msgid "No files found." msgstr "לא נמצאו קבצים." #: src/cthulhu/messages.py:611 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "התוכן נוסף ללוח הגזירים." #: src/cthulhu/messages.py:619 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "התוכן הועתק ללוח הגזירים." #: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "Not using flat review." msgstr "אין שימוש בסקירה שטוחה." #: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "Entering flat review." msgstr "כניסה לסקירה שטוחה." #: src/cthulhu/messages.py:641 msgid "Leaving flat review." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:649 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מעל המילה הנוכחית." #: src/cthulhu/messages.py:657 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "סקירה שטוחה ללא הגבלה" #: src/cthulhu/messages.py:661 msgid "has formula" msgstr "מכיל נוסחה" #: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "opens dialog" msgstr "פותח חלונית" #: src/cthulhu/messages.py:669 msgid "opens grid" msgstr "פותח רשת" #: src/cthulhu/messages.py:673 msgid "opens listbox" msgstr "פותח תיבת רשימה" #: src/cthulhu/messages.py:677 msgid "opens menu" msgstr "פותח תפריט" #: src/cthulhu/messages.py:683 msgid "opens tree" msgstr "פותח עץ" #: src/cthulhu/messages.py:690 msgid "image map link" msgstr "קישור למיפוי תמונה" #: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "מקש הקיצור שהוקלד כבר מקושר לפעולה %s" #: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "המקש הנקלט: %s. לחץ על enter כדי לאשר." #: src/cthulhu/messages.py:706 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "המקש החדש הוא: %s" #: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "קיצור המקשים נמחק. לחץ על enter כדי לאשר." #: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "קיצור המקשים הוסר." #: src/cthulhu/messages.py:721 msgid "enter new key" msgstr "הקלד שילוב מקשים חדש" #: src/cthulhu/messages.py:735 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "מפתח" #: src/cthulhu/messages.py:747 msgid "Echo set to key." msgstr "ההד הוגדר למקש." #: src/cthulhu/messages.py:761 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "ללא" #: src/cthulhu/messages.py:773 msgid "Echo set to None." msgstr "ההד הוגדר לכלום." #: src/cthulhu/messages.py:787 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "מפתח ומילה" #: src/cthulhu/messages.py:799 msgid "Echo set to key and word." msgstr "ההד הוגדר למקש ולמילה." #: src/cthulhu/messages.py:813 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "משפט" #: src/cthulhu/messages.py:825 msgid "Echo set to sentence." msgstr "ההד הוגדר למשפט." #: src/cthulhu/messages.py:839 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "מילה" #: src/cthulhu/messages.py:851 msgid "Echo set to word." msgstr "ההד הוגדר למילה." #: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "מילה ומשפט" #: src/cthulhu/messages.py:877 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "ההד הוגדר למילה ולמשפט." #: src/cthulhu/messages.py:889 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" msgstr "תחום ב־: %s" #: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "ריבוע" #: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "עיגול" #: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "סימן חילוק ארוך" #: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "ריבוע מעוגל" #: src/cthulhu/messages.py:945 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "אופקי" #: src/cthulhu/messages.py:953 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "יישור אנכי" #: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:969 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:977 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "חץ לצפון־מזרח" #: src/cthulhu/messages.py:985 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "שורה בחתית" #: src/cthulhu/messages.py:993 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1001 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "שורה מימין" #: src/cthulhu/messages.py:1009 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1017 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1026 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1039 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "וגם" #: src/cthulhu/messages.py:1044 msgid "fraction start" msgstr "תחילת שבר" #: src/cthulhu/messages.py:1055 msgid "fraction without bar, start" msgstr "שבר ללא קו שבר, התחלה" #: src/cthulhu/messages.py:1060 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "fraction end" msgstr "סוף שבר" #: src/cthulhu/messages.py:1073 msgid "square root of" msgstr "שורש ריבועי של" #: src/cthulhu/messages.py:1081 msgid "cube root of" msgstr "שורש שלישי של" #: src/cthulhu/messages.py:1089 msgid "root of" msgstr "שורש של" #: src/cthulhu/messages.py:1098 msgid "root start" msgstr "התחלת שורש" #: src/cthulhu/messages.py:1104 msgid "root end" msgstr "סוף שורש" #: src/cthulhu/messages.py:1111 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "כתב תחתי" #: src/cthulhu/messages.py:1118 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "כת עילי" #: src/cthulhu/messages.py:1125 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "טרום כתב תחתי" #: src/cthulhu/messages.py:1132 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "טרום כתב עילי" #: src/cthulhu/messages.py:1141 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1150 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "סוף טבלה" #: src/cthulhu/messages.py:1159 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "סוף טבלה מקוננת" #: src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "inaccessible" msgstr "לא נגיש" #: src/cthulhu/messages.py:1169 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "מושבת" #: src/cthulhu/messages.py:1174 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון." #: src/cthulhu/messages.py:1179 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "פעיל" #: src/cthulhu/messages.py:1184 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון." #: src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "מצב למידה. escape ליציאה." #: src/cthulhu/messages.py:1201 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhu’s " "documentation, press F1. To get a list of Cthulhu’s default shortcuts, press " "F2. To get a list of Cthulhu’s shortcuts for the current application, press " "F3. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1210 msgid "leaving blockquote." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1221 msgid "leaving details." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1227 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1233 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1237 msgid "leaving form." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1243 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1249 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1255 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1261 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1267 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "ניווט בעמודים" #: src/cthulhu/messages.py:1273 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1279 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving list." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1288 msgid "leaving panel." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1292 msgid "leaving table." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1296 msgid "leaving tooltip." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1302 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1308 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1314 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1320 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1326 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1332 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1338 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1344 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1350 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1356 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1362 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1368 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1374 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1380 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1386 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1392 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1398 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1404 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1410 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1416 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1422 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1428 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1434 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1440 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1446 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1452 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1459 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1465 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "עוזב את הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1477 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1499 msgid "Exiting learn mode." msgstr "יוצא ממצב למידה." #: src/cthulhu/messages.py:1505 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "השורה נבחרה מתחילת מיקום האחרון של הסמן" #: src/cthulhu/messages.py:1511 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן" #: src/cthulhu/messages.py:1514 msgid "link" msgstr "קישור" #: src/cthulhu/messages.py:1518 msgid "same page" msgstr "אותו דף" #: src/cthulhu/messages.py:1522 msgid "same site" msgstr "אותו האתר" #: src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "different site" msgstr "אתר אחר" #: src/cthulhu/messages.py:1531 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "קישור %(uri)s ל־%(file)s" #: src/cthulhu/messages.py:1534 #, python-format msgid "%s link" msgstr "קישור %s" #: src/cthulhu/messages.py:1538 #, fuzzy, python-format msgid "visited %s link" msgstr "‏%d קישורים שנלחצו" #: src/cthulhu/messages.py:1544 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1554 msgid "All live regions set to off" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1564 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1573 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "רמת נימוס %s" #: src/cthulhu/messages.py:1583 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "setting live region to off" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "setting live region to polite" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "setting live region to rude" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1624 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1635 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "no live message saved" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1649 msgid "Live region support is off" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1654 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "לא נמצא" #: src/cthulhu/messages.py:1659 msgid "Could not find current location." msgstr "לא ניתן זהות את המיקום הנוכחי." #: src/cthulhu/messages.py:1666 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "כבוי" #: src/cthulhu/messages.py:1673 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "פעיל" #: src/cthulhu/messages.py:1677 msgid "misspelled" msgstr "שגיאת כתיב" #: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "שגיאת כתיב: %s" #: src/cthulhu/messages.py:1687 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "ההקשר הוא %s" #: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode" msgstr "מצב עיון" #: src/cthulhu/messages.py:1717 msgid "Focus mode" msgstr "מצב מיקוד" #: src/cthulhu/messages.py:1736 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "כדי להפעיל מצב מיקוד יש ללחוץ על %s." #: src/cthulhu/messages.py:1747 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "מצב המיקוד דביק." #: src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "מצב העיון דביק." #: src/cthulhu/messages.py:1771 msgid "Layout mode." msgstr "מצב פריסה." #: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "Object mode." msgstr "מצב עצמים." #: src/cthulhu/messages.py:1789 msgid "Pointer moved to object." msgstr "הסמן עבר לפריט." #: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse over object not found." msgstr "עכבר על גבי עצם לא נמצא." #: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review disabled." msgstr "סקירת עכבר הושבתה." #: src/cthulhu/messages.py:1805 msgid "Mouse review enabled." msgstr "סקירת עכבר הופעלה." #: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור רשימה של עצמים." #: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No children." msgstr "אין צאצאים." #: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No next." msgstr "אין הבא." #: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No parent." msgstr "אין הורה." #: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "No previous." msgstr "אין פריט קודם." #: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "הופעל ניווט מפושט." #: src/cthulhu/messages.py:1842 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "הושבת ניווט מפושט." #: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "רמת קינון %d" #: src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "New item has been added" msgstr "לא נוסף אף פריט" #: src/cthulhu/messages.py:1859 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "לא נמצאו פעולות עבור: %s" #: src/cthulhu/messages.py:1863 msgid "No focus" msgstr "אין מיקוד" #: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No application has focus." msgstr "אין יישום במיקוד." #: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more blockquotes." msgstr "אין יותר ציטטות." #: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more buttons." msgstr "אין עוד כפתורים." #: src/cthulhu/messages.py:1882 msgid "No more check boxes." msgstr "אין יותר תיבות סימון." #: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more large objects." msgstr "אין יותר פריטים גדולים." #: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more clickables." msgstr "אין עוד פריטים לחיצים." #: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more combo boxes." msgstr "אין עוד תיבות משולבות." #: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more entries." msgstr "אין יותר רשומות." #: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more form fields." msgstr "אין עוד שדות בטופס." #: src/cthulhu/messages.py:1913 msgid "No more headings." msgstr "אין עוד כותרות." #: src/cthulhu/messages.py:1919 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "אין עוד כותרות ברמה %d." #: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more internal frames." msgstr "אין עוד מסגרות פנימיות." #: src/cthulhu/messages.py:1929 msgid "No more images." msgstr "אין עוד תמונות." #: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No landmark found." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more links." msgstr "אין עוד קישורים." #: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more lists." msgstr "אין עוד רשימות." #: src/cthulhu/messages.py:1950 msgid "No more list items." msgstr "אין עוד פריטים ברשימה." #: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more live regions." msgstr "אין עוד אזורים חיים." #: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more paragraphs." msgstr "אין יותר פסקאות." #: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more radio buttons." msgstr "אין עוד לחצן בחירה." #: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more separators." msgstr "אין יותר מפרידים." #: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more tables." msgstr "אין עוד טבלאות." #: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more unvisited links." msgstr "אין עוד קישורים שלא ביקרת בהם." #: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No more visited links." msgstr "אין עוד קישורים שביקרת בהם." #: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "No selected text." msgstr "לא נבחר טקסט." #: src/cthulhu/messages.py:1997 msgid "Not on a link." msgstr "לא בקישור." #: src/cthulhu/messages.py:2001 msgid "Notification" msgstr "התראה" #: src/cthulhu/messages.py:2005 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "תחתית" #: src/cthulhu/messages.py:2009 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "ראש" #: src/cthulhu/messages.py:2013 msgid "No notification messages" msgstr "אין הודעות התראה" #: src/cthulhu/messages.py:2020 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "ספרות" #: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "להגיד מספרים כספרות." #: src/cthulhu/messages.py:2034 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "מילים" #: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "Speak numbers as words." msgstr "להקריא מספרים כמילים." #: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "off" msgstr "כבוי" #: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "on" msgstr "פעיל" #: src/cthulhu/messages.py:2055 msgid "Loading. Please wait." msgstr "טוען. נא להמתין." #: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "Finished loading." msgstr "טעינה הסתיימה." #: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "טעינת %s הסתיימה." #: src/cthulhu/messages.py:2071 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "בעמוד יש %s." #: src/cthulhu/messages.py:2077 msgid "page selected from cursor position" msgstr "העמוד נבחר ממקום הסמן" #: src/cthulhu/messages.py:2083 msgid "page selected to cursor position" msgstr "העמוד נבחר למקום הסמן" #: src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "בחירת העמוד בוטלה ממקום הסמן" #: src/cthulhu/messages.py:2095 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "בחירת העמוד בוטלה למקום הסמן" #: src/cthulhu/messages.py:2101 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן" #: src/cthulhu/messages.py:2107 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן " #: src/cthulhu/messages.py:2114 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן " #: src/cthulhu/messages.py:2121 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן " #: src/cthulhu/messages.py:2127 msgid "" "You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" "חלון העדפות של Cthulhu אחד כבר פעיל.\n" "\n" "נא לסגור אותו לפני פתיחת אחד חדש." #: src/cthulhu/messages.py:2132 #, fuzzy, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "עמודה %(index)d מתוך %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "הפרופיל הוגדר לכדי %s." #: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "No profiles found." msgstr "לא נמצא פרופיל." #: src/cthulhu/messages.py:2151 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "פס התקדמות %d." #: src/cthulhu/messages.py:2157 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "הכול" #: src/cthulhu/messages.py:2163 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "רמת פיסוק" #: src/cthulhu/messages.py:2169 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "הכי הרבה" #: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "רמת הפיסוק הוגדרה למרבית." #: src/cthulhu/messages.py:2181 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "ללא" #: src/cthulhu/messages.py:2187 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "רמת הפיסוק הוגדרה לכלום." #: src/cthulhu/messages.py:2193 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "חלקי" #: src/cthulhu/messages.py:2199 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "רמת הפיסוק הוגדרה לחלקית." #: src/cthulhu/messages.py:2203 msgid "Searching." msgstr "מחפש." #: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Search complete." msgstr "החיפוש הושלם." #: src/cthulhu/messages.py:2211 msgid "Cthulhu settings reloaded." msgstr "הגדרות Cthulhu נטענו מחדש." #: src/cthulhu/messages.py:2216 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "הטקסט הנבחר הוא: %s" #: src/cthulhu/messages.py:2223 msgid "Selection deleted." msgstr "הבחירה נמחקה." #: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Selection restored." msgstr "הבחירה שוחזרה." #: src/cthulhu/messages.py:2238 msgid "Text unselected." msgstr "בחירת הטקסט בוטלה." #: src/cthulhu/messages.py:2244 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "גודל: %d, %d. מיקום: %d, %d." #: src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "רוחב: %d. גובה: %d. %d משמאל. %d מלמעלה." #: src/cthulhu/messages.py:2254 msgid "Speech disabled." msgstr "הדיבור מכובה." #: src/cthulhu/messages.py:2258 msgid "Speech enabled." msgstr "הדיבור מופעל." #: src/cthulhu/messages.py:2261 msgid "faster." msgstr "מהיר יותר." #: src/cthulhu/messages.py:2264 msgid "slower." msgstr "לאט יותר." #: src/cthulhu/messages.py:2267 msgid "higher." msgstr "גבוה יותר." #: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "lower." msgstr "נמוך יותר." #: src/cthulhu/messages.py:2273 msgid "louder." msgstr "בקול רם יותר." #: src/cthulhu/messages.py:2276 msgid "softer." msgstr "רך יותר." #: src/cthulhu/messages.py:2279 #, python-format msgid "Rate %d" msgstr "קצב %d" #: src/cthulhu/messages.py:2282 #, python-format msgid "Pitch %s" msgstr "גובה צליל %s" #: src/cthulhu/messages.py:2285 #, python-format msgid "Volume %s" msgstr "עוצמת קול %s" #: src/cthulhu/messages.py:2288 #, python-format msgid "Speech-dispatcher module %s" msgstr "מודול Speech-dispatcher %s" #: src/cthulhu/messages.py:2291 #, python-format msgid "Speech-dispatcher voice %s" msgstr "קול Speech-dispatcher %s" #: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "No speech-dispatcher modules available" msgstr "אין מודולי Speech-dispatcher זמינים" #: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "No speech-dispatcher voices available" msgstr "אין קולות Speech-dispatcher זמינים" #: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech settings saved" msgstr "הגדרות דיבור נשמרו" #: src/cthulhu/messages.py:2303 msgid "Speech settings could not be saved" msgstr "לא ניתן לשמור את הגדרות הדיבור" #: src/cthulhu/messages.py:2310 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "רמת פירוט: מתומצת" #: src/cthulhu/messages.py:2317 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "רמת פירוט: מפורט" #: src/cthulhu/messages.py:2323 msgid " dot dot dot" msgstr " נקודה נקודה נקודה" #: src/cthulhu/messages.py:2326 msgid "Cthulhu welcomes you." msgstr "Cthulhu מברך אותך." #: src/cthulhu/messages.py:2329 msgid "Cthulhu lurks beneath the waves." msgstr "קת'ולו אורב מתחת לגלים." #: src/cthulhu/messages.py:2333 #, python-format msgid "Sleep mode enabled for %s" msgstr "מצב שינה מופעל עבור %s" #: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "Sleep mode disabled for %s" msgstr "מצב שינה מושבת עבור %s" #: src/cthulhu/messages.py:2337 msgid "Speech is unavailable." msgstr "דיבור אינו זמין." #: src/cthulhu/messages.py:2342 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "לא נמצא" #: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "Status bar not found" msgstr "לא נמצאה שורת מצב" #: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "string not found" msgstr "מחרוזת החיפוש לא נמצאה" #: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "מקשי ניווט מבניים מושבתים." #: src/cthulhu/messages.py:2369 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "מקשי ניווט מבניים פעילים." #: src/cthulhu/messages.py:2377 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "לא נמצא" #: src/cthulhu/messages.py:2380 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "שורה %(row)d, עמודה %(column)d." #: src/cthulhu/messages.py:2384 msgid "End of table" msgstr "סוף הטבלה" #: src/cthulhu/messages.py:2389 msgid "Speak cell" msgstr "הקראת תא" #: src/cthulhu/messages.py:2394 msgid "Speak row" msgstr "הקראת שורה" #: src/cthulhu/messages.py:2399 msgid "Non-uniform" msgstr "לא אחיד" #: src/cthulhu/messages.py:2404 msgid "Not in a table." msgstr "לא טבלה." #: src/cthulhu/messages.py:2408 msgid "Columns reordered" msgstr "העמודות סודרו מחדש" #: src/cthulhu/messages.py:2412 msgid "Rows reordered" msgstr "השורות סודרו מחדש" #: src/cthulhu/messages.py:2416 #, python-format msgid "column %d" msgstr "עמודה %d" #: src/cthulhu/messages.py:2420 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "עמודה %(index)d מתוך %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2425 msgid "Bottom of column." msgstr "תחתית עמודה." #: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Top of column." msgstr "ראש עמודה." #: src/cthulhu/messages.py:2435 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "נבחרה העמודה %s" #: src/cthulhu/messages.py:2442 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "נבחרו עמודות %s עד %s" #: src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "בוטלה בחירת עמודות %s עד %s" #: src/cthulhu/messages.py:2454 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "בוטלה בחירת העמודה %s" #: src/cthulhu/messages.py:2458 #, python-format msgid "row %d" msgstr "שורה %d" #: src/cthulhu/messages.py:2462 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "שורה %(index)d מתוך %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2467 msgid "Beginning of row." msgstr "התחלת שורה." #: src/cthulhu/messages.py:2472 msgid "End of row." msgstr "סוף השורה." #: src/cthulhu/messages.py:2476 msgid "Row deleted." msgstr "שורה נמחקה." #: src/cthulhu/messages.py:2480 msgid "Last row deleted." msgstr "השורה האחרונה נמחקה." #: src/cthulhu/messages.py:2484 msgid "Row inserted." msgstr "נוספה שורה." #: src/cthulhu/messages.py:2489 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "נוספה שורה בסוף הטבלה." #: src/cthulhu/messages.py:2494 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "השורה %s נבחרה" #: src/cthulhu/messages.py:2501 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "שורות %s עד %s נבחרו" #: src/cthulhu/messages.py:2508 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "בוטלה בחירת שורות %s עד %s" #: src/cthulhu/messages.py:2513 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "בוטלה בחירת השורה %s" #: src/cthulhu/messages.py:2517 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "נבחר" #: src/cthulhu/messages.py:2521 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "בחירה בוטלה" #: src/cthulhu/messages.py:2532 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H שעות, %M דקות ו־%S שניות" #: src/cthulhu/messages.py:2537 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "‫%H שעות ו־%M דקות" #: src/cthulhu/messages.py:2541 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "יוניקוד %s" #: src/cthulhu/messages.py:2545 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "ביטול" #: src/cthulhu/messages.py:2549 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "שחזור" #: src/cthulhu/messages.py:2552 #, python-format msgid "Cthulhu version %s." msgstr "Cthulhu גרסה %s." #: src/cthulhu/messages.py:2556 msgid "white space" msgstr "רווח לבן" #: src/cthulhu/messages.py:2562 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "גלישה למטה." #: src/cthulhu/messages.py:2568 msgid "Wrapping to top." msgstr "גלישה למעלה." #: src/cthulhu/messages.py:2573 msgid "0 items" msgstr "0 פריטים" #: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "התא מתפרס על שורה (%d)" msgstr[1] "התא מתפרס על שתי (%d) שורות" msgstr[2] "התא מתפרס על %d שורות" msgstr[3] "התא מתפרס על %d שורות" #: src/cthulhu/messages.py:2586 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] " עמודה %d" msgstr[1] " שתי (%d) עמודות" msgstr[2] " %d עמודות" msgstr[3] " %d עמודות" #: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "התא מתפרס על עמודה (%d)" msgstr[1] "התא מתפרס על שתי (%d) עמודות" msgstr[2] "התא מתפרס על %d עמודות" msgstr[3] "התא מתפרס על %d עמודות" #: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "תו (%d) יותר מדי" msgstr[1] "שני (%d) תווים יותר מדי" msgstr[2] "%d תווים יותר מדי" msgstr[3] "%d תווים יותר מדי" #: src/cthulhu/messages.py:2618 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" msgstr[0] "(חלונית אחת - %d)" msgstr[1] "(שתי - %d חלוניות)" msgstr[2] "(%d חלוניות)" msgstr[3] "(%d חלוניות)" #: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/cthulhu/messages.py:2628 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "בית %d" msgstr[1] "‫%d בתים" msgstr[2] "‫%d בתים" msgstr[3] "‫%d בתים" #: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "נמצא קובץ %d" msgstr[1] "נמצאו %d קבצים" msgstr[2] "נמצאו %d קבצים" msgstr[3] "נמצאו %d קבצים" #: src/cthulhu/messages.py:2640 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "טופס %d" msgstr[1] "‫%d טפסים" msgstr[2] "‏%d טפסים" msgstr[3] "‏%d טפסים" #: src/cthulhu/messages.py:2647 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "כותרת ‏%d" msgstr[1] "‏%d כותרות" msgstr[2] "‏%d כותרות" msgstr[3] "‏%d כותרות" #: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "פריט %d" msgstr[1] "‫%d פריטים" msgstr[2] "‫%d פריטים" msgstr[3] "‫%d פריטים" #: src/cthulhu/messages.py:2661 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "נמצא פריט (%d)" msgstr[1] "נמצאו שני (%d) פריטים" msgstr[2] "נמצאו %d פריטים" msgstr[3] "נמצאו %d פריטים" #: src/cthulhu/messages.py:2673 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." msgstr[0] "עוזב את הטבלה." msgstr[1] "עוזב את הטבלה." msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/cthulhu/messages.py:2678 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." msgstr[0] "עוזב את הטבלה." msgstr[1] "עוזב את הטבלה." msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/cthulhu/messages.py:2688 msgid "List of unknown size" msgstr "רשימה בגודל לא ידוע" #: src/cthulhu/messages.py:2691 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "רשימה עם פריט %d" msgstr[1] "רשימה עם %d פריטים" msgstr[2] "רשימה עם %d פריטים" msgstr[3] "רשימה עם %d פריטים" #: src/cthulhu/messages.py:2700 msgid "Feed of unknown size" msgstr "ערוץ עדכונים בגודל לא ידוע" #: src/cthulhu/messages.py:2704 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" msgstr[0] "ערוץ עדכונים עם כתבה (%d)" msgstr[1] "ערוץ עדכונים עם שתי (%d) כתבות" msgstr[2] "ערוץ עדכונים עם %d כתבות" msgstr[3] "ערוץ עדכונים עם %d כתבות" #: src/cthulhu/messages.py:2710 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" msgstr[0] "רשימת תיאורים עם ביטוי אחד (%d)" msgstr[1] "רשימת תיאורים עם שני (%d) ביטויים" msgstr[2] "רשימת תיאורים עם %d ביטויים" msgstr[3] "רשימת תיאורים עם %d ביטויים" #: src/cthulhu/messages.py:2718 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "ערך אחד (%d)" msgstr[1] "שני (%d) ערכים" msgstr[2] "%d ערכים" msgstr[3] "%d ערכים" #: src/cthulhu/messages.py:2723 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" msgstr[0] "טבלה מתמטית עם שורה אחת (%d)" msgstr[1] "טבלה מתמטית עם שתי (%d) שורות" msgstr[2] "טבלה מתמטית עם %d שורות" msgstr[3] "טבלה מתמטית עם %d שורות" #: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744 #: src/cthulhu/messages.py:2852 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "עמודה %d" msgstr[1] "‫%d עמודות" msgstr[2] "‫%d עמודות" msgstr[3] "‫%d עמודות" #: src/cthulhu/messages.py:2738 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" msgstr[0] "טבלה מתמטית מקוננת עם שורה אחת (%d)" msgstr[1] "טבלה מתמטית מקוננת עם שתי (%d) שורות" msgstr[2] "טבלה מתמטית מקוננת עם %d שורות" msgstr[3] "טבלה מתמטית מקוננת עם %d שורות" #: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "הודעה אחת (%d).\n" msgstr[1] "שתי (%d) הודעות.\n" msgstr[2] "%d הודעות.\n" msgstr[3] "%d הודעות.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2758 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." msgstr[0] "אחוז %d." msgstr[1] "‏%d אחוז." msgstr[2] "‏%d אחוז." msgstr[3] "‏%d אחוז." #: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "%d מהמסמך נקרא" msgstr[1] "%d מהמסמך נקראו" msgstr[2] "%d מהמסמך נקראו" msgstr[3] "%d מהמסמך נקראו" #: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "פיקסל %d" msgstr[1] "‫%d פיקסלים" msgstr[2] "‫%d פיקסלים" msgstr[3] "‫%d פיקסלים" #: src/cthulhu/messages.py:2777 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "תו %(repeatChar)s %(count)d" msgstr[1] "‫%(count)d תווי %(repeatChar)s" msgstr[2] "‫%(count)d תווי %(repeatChar)s" msgstr[3] "‫%(count)d תווי %(repeatChar)s" #: src/cthulhu/messages.py:2784 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "‫%(index)d מתוך ‏‏%(total)d פריטים נבחר" msgstr[1] "‏%(index)d מתוך ‏‏%(total)d פריטים נבחרו" msgstr[2] "‏%(index)d מתוך ‏‏%(total)d פריטים נבחרו" msgstr[3] "‏%(index)d מתוך ‏‏%(total)d פריטים נבחר" #: src/cthulhu/messages.py:2793 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/cthulhu/messages.py:2801 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/cthulhu/messages.py:2808 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "רווח %d" msgstr[1] "‏%d רווחים" msgstr[2] "‏%d רווחים" msgstr[3] "‏%d רווחים" #: src/cthulhu/messages.py:2813 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "לשונית אחת (%d)" msgstr[1] "שתי (%d) לשוניות" msgstr[2] "%d לשוניות" msgstr[3] "%d לשוניות" #: src/cthulhu/messages.py:2820 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "טבלה %d" msgstr[1] "‫%d טבלאות" msgstr[2] "‫%d טבלאות" msgstr[3] "‫%d טבלאות" #: src/cthulhu/messages.py:2829 msgid "table of unknown size" msgstr "טבלה בגודל לא ידוע" #: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" msgstr[0] "טבלה עם עמודה אחת (%d), כמות השורות לא ידועה" msgstr[1] "טבלה עם שתי (%d) עמודות, כמות השורות לא ידועה" msgstr[2] "טבלה עם %d עמודות, כמות השורות לא ידועה" msgstr[3] "טבלה עם %d עמודות, כמות השורות לא ידועה" #: src/cthulhu/messages.py:2842 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "טבלה עם שורה אחת (%d), כמות העמודות לא ידועה" msgstr[1] "טבלה עם שתי (%d) שורות, כמות העמודות לא ידועה" msgstr[2] "טבלה עם %d שורות, כמות העמודות לא ידועה" msgstr[3] "טבלה עם %d שורות, כמות העמודות לא ידועה" #: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "טבלה עם שורה (%d)" msgstr[1] "טבלה עם שתי (%d) שורות" msgstr[2] "טבלה עם %d שורות" msgstr[3] "טבלה עם %d שורות" #: src/cthulhu/messages.py:2861 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "לפני שנייה (%d)" msgstr[1] "לפני שתי (%d) שניות" msgstr[2] "לפני %d שניות" msgstr[3] "לפני %d שניות" #: src/cthulhu/messages.py:2866 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "לפני דקה (%d)" msgstr[1] "לפני שתי (%d) דקות" msgstr[2] "לפני %d דקות" msgstr[3] "לפני %d דקות" #: src/cthulhu/messages.py:2871 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "לפני שעה (%d)" msgstr[1] "לפני שעתיים (%d)" msgstr[2] "לפני %d שעות" msgstr[3] "לפני %d שעות" #: src/cthulhu/messages.py:2876 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "אתמול (%d)" msgstr[1] "שלשום (%d)" msgstr[2] "לפני %d יום" msgstr[3] "לפני %d ימים" #: src/cthulhu/messages.py:2884 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "קישור ‏‏%d שלא נלחץ" msgstr[1] "‏‏%d קישורים שלא נלחצו" msgstr[2] "‏‏%d קישורים שלא נלחצו" msgstr[3] "‏‏%d קישורים שלא נלחצו" #: src/cthulhu/messages.py:2892 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "קישור ‏%d שנלחץ" msgstr[1] "‏%d קישורים שנלחצו" msgstr[2] "‏%d קישורים שנלחצו" msgstr[3] "‏%d קישורים שנלחצו" #: src/cthulhu/object_properties.py:41 msgid "toggle" msgstr "מתג" #: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "פריט %(index)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:72 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "רמה %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:76 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "דרגת עץ %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "דרגת עץ %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:94 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "פרטים על %s" #: src/cthulhu/object_properties.py:109 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:116 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "הצעה" #: src/cthulhu/object_properties.py:123 msgid "editable combo box" msgstr "תיבה משולבת שזמינה לעריכה" #: src/cthulhu/object_properties.py:129 msgid "editable content" msgstr "תוכן זמין לעריכה" #: src/cthulhu/object_properties.py:136 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "ערוץ עדכונים" #: src/cthulhu/object_properties.py:143 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:149 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:155 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:161 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "אפילוג" #: src/cthulhu/object_properties.py:167 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "נספח" #: src/cthulhu/object_properties.py:173 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "רשומת ביבליוגרפיה" #: src/cthulhu/object_properties.py:179 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "ביבליוגרפיה" #: src/cthulhu/object_properties.py:185 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "פרק" #: src/cthulhu/object_properties.py:191 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "קולופון" #: src/cthulhu/object_properties.py:197 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "מסקנה" #: src/cthulhu/object_properties.py:203 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "כריכה" #: src/cthulhu/object_properties.py:209 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "הוקרה" #: src/cthulhu/object_properties.py:215 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "הוקרות" #: src/cthulhu/object_properties.py:221 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "הקדשה" #: src/cthulhu/object_properties.py:227 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:233 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:239 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "אפיגרף" #: src/cthulhu/object_properties.py:245 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "אפילוג" #: src/cthulhu/object_properties.py:251 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "אראטה" #: src/cthulhu/object_properties.py:257 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "דוגמה" #: src/cthulhu/object_properties.py:263 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "הקדמה" #: src/cthulhu/object_properties.py:269 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "מונחון" #: src/cthulhu/object_properties.py:275 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "מפתח" #: src/cthulhu/object_properties.py:281 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "היכרות" #: src/cthulhu/object_properties.py:287 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "מעבר עמוד" #: src/cthulhu/object_properties.py:293 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "רשימת עמודים" #: src/cthulhu/object_properties.py:299 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:305 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "הקדמה" #: src/cthulhu/object_properties.py:311 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "פרולוג" #: src/cthulhu/object_properties.py:317 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:326 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:332 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "כתובית" #: src/cthulhu/object_properties.py:338 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "תוכן עניינים" #: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" #: src/cthulhu/object_properties.py:349 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s ברמה %(level)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:356 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "פס גלילה אופקי" #: src/cthulhu/object_properties.py:363 msgid "vertical scroll bar" msgstr "פס גלילה אנכי" #: src/cthulhu/object_properties.py:372 msgid "horizontal slider" msgstr "מחוון גלילה אופקי" #: src/cthulhu/object_properties.py:381 msgid "vertical slider" msgstr "מחוון גלילה אנכי" #: src/cthulhu/object_properties.py:393 msgid "horizontal splitter" msgstr "מפצל אופקי" #: src/cthulhu/object_properties.py:405 msgid "vertical splitter" msgstr "מפצל אנכי" #: src/cthulhu/object_properties.py:411 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "בורר" #: src/cthulhu/object_properties.py:415 msgid "Icon panel" msgstr "סמל בלוח" #: src/cthulhu/object_properties.py:422 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "כרזה" #: src/cthulhu/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "תוכן משלים" #: src/cthulhu/object_properties.py:438 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "מידע" #: src/cthulhu/object_properties.py:444 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "תוכן ראשי" #: src/cthulhu/object_properties.py:451 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "ניווט" #: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "אזור" #: src/cthulhu/object_properties.py:467 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "חיפוש" #: src/cthulhu/object_properties.py:474 msgid "visited link" msgstr "קישור בו ביקרת" #: src/cthulhu/object_properties.py:480 msgid "menu button" msgstr "כפתור תפריט" #: src/cthulhu/object_properties.py:484 msgid "sorted ascending" msgstr "מסודר בסדר עולה" #: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted descending" msgstr "מסודר בסדר יורד" #: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "sorted" msgstr "מסודר" #: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "clickable" msgstr "לחיץ" #: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "collapsed" msgstr "מכווץ" #: src/cthulhu/object_properties.py:507 msgid "expanded" msgstr "מורחב" #: src/cthulhu/object_properties.py:511 msgid "has long description" msgstr "יש לו תיאור ארוך" #: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgid "horizontal" msgstr "אופקי" #: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgid "vertical" msgstr "אנכי" #: src/cthulhu/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "מסומנת" #: src/cthulhu/object_properties.py:525 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "לא מסומנת" #: src/cthulhu/object_properties.py:529 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "פעיל" #: src/cthulhu/object_properties.py:533 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "כבוי" #: src/cthulhu/object_properties.py:536 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "מסומנת חלקית" #: src/cthulhu/object_properties.py:539 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "לחוץ" #: src/cthulhu/object_properties.py:542 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "לא לחוץ" #: src/cthulhu/object_properties.py:546 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "לא נבחר" #: src/cthulhu/object_properties.py:549 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "נבחר" #: src/cthulhu/object_properties.py:552 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "לא נבחר" #: src/cthulhu/object_properties.py:555 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "לא נבחר" #: src/cthulhu/object_properties.py:558 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "בוקר" #: src/cthulhu/object_properties.py:561 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "לא בוקר" #: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569 msgid "grayed" msgstr "מוחשך" #: src/cthulhu/object_properties.py:576 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "לקריאה בלבד" #: src/cthulhu/object_properties.py:583 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "לקריאה בלבד" #: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591 msgid "required" msgstr "נדרש" #: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgid "multi-select" msgstr "בחירת מגוון" #: src/cthulhu/object_properties.py:600 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "רשומה שגויה" #: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "שגוי" #: src/cthulhu/object_properties.py:612 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "איות שגוי" #: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "איות" #: src/cthulhu/object_properties.py:623 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "דקדוק שגוי" #: src/cthulhu/object_properties.py:629 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "דקדוק" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "מצא" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "חלונית איתור מקריא מסך" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_איתור" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "‏_חיפוש אחר:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "חיפוש אחר:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_ראש החלון" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "ראש החלון החלון" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "התחלה מ־:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_גלוש מסביב" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "חפש _אחורה" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "כיוון החיפוש:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "הת_אם רשיות" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "התאם מילים _שלמות בלבד" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "אפשרויות:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43 msgid "Default" msgstr "בררת מחדל" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46 msgid "Uppercase" msgstr "אותיות רישיות" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Hyperlink" msgstr "קישור" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "System" msgstr "מערכת" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80 msgid "Application" msgstr "יישום" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83 msgid "Window" msgstr "חלון" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141 msgid "Cthulhu Preferences" msgstr "העדפות Cthulhu" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174 msgid "_Apply" msgstr "ה_חלה" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272 msgid "_Laptop" msgstr "_פריסה ניידת" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294 msgid "Keyboard Layout" msgstr "פריסת מקלדת" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328 msgid "Active _Profile:" msgstr "_פרופיל פעיל:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345 msgid "Start-up Profile:" msgstr "פרופיל פתיחה:" #. This button will load the selected settings profile in the application. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "_Load" msgstr "_טעינה" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "Save _As" msgstr "_שמירה בשם" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421 msgid "_Remove" msgstr "ה_סרה" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450 msgid "Profiles" msgstr "פרופילים" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479 msgid "_Present tooltips" msgstr "_הצג רמזים צצים" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "להגיד את הפריט ש_תחת סמן העכבר" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518 msgid "Mouse" msgstr "עכבר" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552 msgid "_Time format:" msgstr "תבנית _זמן:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569 msgid "Dat_e format:" msgstr "תבנית ת_אריך:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625 msgid "Time and Date" msgstr "שעה ותאריך" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654 msgid "_Speak updates" msgstr "הקראת _עדכונים" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673 msgid "_Braille updates" msgstr "_עדכונים בברייל" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "תדירות (שניות):" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728 msgid "Applies to:" msgstr "חל על:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764 msgid "Bee_p updates" msgstr "_צפצוף על עדכונים" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "עדכוני פסי התקדמות" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "הפעל מקשי _תנועה" #. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861 msgid "Say All B_y:" msgstr "דבר ל_פי:" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "הכרזה על _רשימות בזמן הניווט" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008 msgid "Say All" msgstr "להקריא הכול" #. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093 msgid "Element _presentation:" msgstr "_הצגת רכיב:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154 msgid "General" msgstr "כללי" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188 msgid "Vo_lume:" msgstr "עוצמת _קול:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236 msgid "Pi_tch:" msgstr "גובה צ_ליל:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267 msgid "_Rate:" msgstr "_קצב:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293 msgid "_Person:" msgstr "_אישיות:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319 msgid "_Language:" msgstr "_שפה:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "מסנ_תז דיבור:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371 msgid "Speech _system:" msgstr "_מערכת דיבור:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404 msgid "_Voice type:" msgstr "סוג _קול:" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_סגנון הגדלת אותיות:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454 msgid "Voice Type Settings" msgstr "הגדרות סוג קול" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "הקראת מילים עם _רישיות מעורבבות כמילים" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "הקראת מ_ספרים כספרות" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540 msgid "Global Voice Settings" msgstr "הגדרות קול גלובלי" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561 msgid "Voice" msgstr "קול" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577 msgid "_Enable speech" msgstr "ה_פעלת דיבור" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381 msgid "Ver_bose" msgstr "מ_פורט" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403 msgid "Verbosity" msgstr "רמת פירוט" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736 msgid "_All" msgstr "_מלאה" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758 msgid "Punctuation Level" msgstr "רמת פיסוק" #. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799 msgid "Only speak displayed text" msgstr "להקריא רק טקסט שמוצג" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819 msgid "Speak blank lines" msgstr "דבר שורות ריקות" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "להגיד את הה_זחה ואת היישור" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866 msgid "Speak child p_osition" msgstr "להקריא את מקום ה_צאצא" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "הקראת הודעות הסבר" #. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898 msgid "_System messages are detailed" msgstr "הודעות המערכת מ_פורטות" #. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915 msgid "S_peak colors as names" msgstr "הקראת _צבעים כשמות" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "הכרזה על _רשימות בזמן הניווט" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "הכרזה על _טבלאות בזמן הניווט" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "הכרזה על _לוחות בזמן הניווט" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "הכרזה על _צורות בזמן הניווט" #. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051 msgid "Speak _description" msgstr "הקראת ה_תיאור" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "הקראת השורה במלואה ב_גיליונות נתונים" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "הקראת השורה במלואה בטבלאות במ_סמכים" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "הקראת השורה במלואה בטבלאות במ_נשק המשתמש" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131 msgid "Spoken Context" msgstr "הקשר מוקרא" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167 msgid "Speech" msgstr "דיבור" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187 msgid "Enable Braille _support" msgstr "הפעל _תמיכה בברייל" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "שמות תפקידים _מקוצרים" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "בטל את סימן _סוף השורה" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_טבלת קיצורים:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "ה_פעלת ברייל מקוצר" #. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315 msgid "Enable _word wrap" msgstr "הפעלת _גלישת שורות" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336 msgid "Display Settings" msgstr "הגדרות תצוגה" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_ללא" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503 msgid "Selection Indicator" msgstr "מחוון ברירה" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "מחוון קישורים" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632 msgid "Enable flash _messages" msgstr "הפעלת הודעות מה_בהבות" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655 msgid "D_uration (secs):" msgstr "מ_שך (שניות):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689 msgid "Messages are _persistent" msgstr "ההודעות מ_קובעות" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706 msgid "Messages are _detailed" msgstr "ההודעות מ_פורטות" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729 msgid "Flash Message Settings" msgstr "הגדרות הודעות מהבהבות" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766 msgid "Braille" msgstr "ברייל" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780 msgid "Enable _key echo" msgstr "הפעלת הקראת _מקשים" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "הפעל מקשים _אלפבתיים" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "הפעלת מקשים _נומריים" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "הפעלת מקשי _פיסוק" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849 msgid "Enable _space" msgstr "הפעלת _רווח" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "הפעלת מקשי ה_חלפה ‎(alt,shift,...)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879 msgid "Enable _function keys" msgstr "הפעלת מקשי _פונקציות" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "הפעלת מקשי פעו_לות" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "הפעלת מקשי _ניווט" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965 msgid "Enable echo by _word" msgstr "הפעלת הד לפי _מילה" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "הפעלת הד לפי _משפט" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Echo" msgstr "הד" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "מקשי _שינוי של Cthulhu:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094 msgid "Key Bindings" msgstr "קיצורי מקשים" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "מילון הגייה" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161 msgid "_New entry" msgstr "רשומה _חדשה" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176 msgid "_Delete" msgstr "_מחיקה" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204 msgid "Pronunciation" msgstr "הגייה" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243 msgid "_Speak all" msgstr "לה_קריא הכול" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257 msgid "Speak _none" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271 msgid "_Reset" msgstr "_איפוס" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322 msgid "Text attributes" msgstr "מאפייני טקסט" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356 msgid "Move to _bottom" msgstr "להוריד ל_תחתית" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371 msgid "Move _down one" msgstr "להוריד אחד למ_טה" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386 msgid "Move _up one" msgstr "להעלות אחד למ_עלה" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401 msgid "Move to _top" msgstr "להעלות ל_ראש" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "התאמת המאפיין הנבחר" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522 msgid "Braille Indicator" msgstr "מחוון ברייל" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549 msgid "Text Attributes" msgstr "מאפייני טקסט" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568 msgid "Enable AI Assistant" msgstr "הפעל עוזר AI" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587 msgid "_Provider:" msgstr "_ספק:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602 msgid "Claude Code (CLI)" msgstr "Claude Code (CLI)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603 msgid "Codex (CLI)" msgstr "Codex (CLI)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604 msgid "Gemini (Google)" msgstr "Gemini (Google)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605 msgid "Ollama (Local - Free)" msgstr "Ollama (מקומי - חינם)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619 msgid "API _Key File:" msgstr "קובץ מפתח _API:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638 msgid "Path to API key file" msgstr "נתיב לקובץ מפתח API" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649 msgid "Get _Claude API Key" msgstr "קבל מפתח API של _Claude" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654 msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically" msgstr "פתח דפדפן כדי לקבל מפתח API של Claude ולשמור אוטומטית" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671 msgid "Require confirmation before AI actions" msgstr "דרוש אישור לפני פעולות AI" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691 msgid "Ollama _Model:" msgstr "_מודל Ollama:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706 msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)" msgstr "שם המודל עבור Ollama (לדוגמה llama3.2-vision)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719 msgid "Ollama _Endpoint:" msgstr "_נקודת קצה Ollama:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734 msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)" msgstr "כתובת URL של נקודת קצה API של Ollama (למשל, http://192.168.1.100:11434)" "כתובת URL של נקודת קצה API של Ollama (לדוגמה http://192.168.1.100:11434)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747 msgid "Screenshot _Quality:" msgstr "_איכות צילום מסך:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763 msgid "Low" msgstr "נמוך" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764 msgid "Medium" msgstr "בינוני" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765 msgid "High" msgstr "גבוה" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783 msgid "AI Assistant" msgstr "עוזר AI" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805 msgid "_Language Code:" msgstr "קוד _שפה:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818 msgid "eng" msgstr "eng" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831 msgid "_Scale Factor:" msgstr "מקדם _קנה מידה:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855 msgid "_Grayscale Image" msgstr "תמונה ב_גווני אפור" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871 msgid "_Invert Image" msgstr "_הפוך תמונה" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887 msgid "_Black and White Image" msgstr "תמונה ב_שחור-לבן" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906 msgid "Black/White _Threshold:" msgstr "_סף שחור/לבן:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930 msgid "_Analyze Colors" msgstr "_נתח צבעים" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946 msgid "Copy Results to _Clipboard" msgstr "העתק תוצאות ל_לוח" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969 msgid "OCR" msgstr "OCR" #: src/cthulhu/phonnames.py:59 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" "א : אלף , ב : בועז , ג : גימל , ד : דוד , ה : הגר , ו : וו , ז : זאב , ח : " "חוה , ט : טיח , י : יונה , כ : כרמל , ל : לאה , מ : משה , נ : נשר , ס : " "סמך , ע : עין , פ : פסל , צ : ציפור , ק : קורח , ר : רות , ש : שמיר , ת : תלם" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "צבע רקע" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "גובה מלא של הרקע" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "סעיף" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "ניתן לעריכה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "שם משפחה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "צבע חזית" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "אפקטי גופן" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "הזחה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "טעות" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "בלתי נראה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "כיוון הטקסט" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "שפה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "גובה שורה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "סגנון פסקה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "פיקסלים מעל שורות" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "פיקסלים מתחת לשורות" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "הגבהה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "קנה מידה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "גודל" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "מתיחה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "קו חוצה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "סגנון" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "קישוט טקסט" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "סיבוב טקסט" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "צללית טקסט" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "קו תחתי" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "הגוון" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "יישור אנכי" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "משקל" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "מצב גלישה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "מצב כתיבה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "אמת" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "שרק" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ללא" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "קו חוצה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "הבהוב" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "שחור" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "אחד" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "כפול" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "נמוך" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "מילה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "מילה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "שמאל לימין" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "ימין לשמאל" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "שמאל" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "ימין" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "ממורכז" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "ללא כיוון" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "מילוי" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "מורחב" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "נטוי" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "גוף הטקסט" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "כותרת" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "קו בסיס" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "תחתי" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "עילי" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "עליון" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "אמצעי" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "למטה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "ירושה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "הדגשה" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "איות" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173 msgid "Press space to toggle." msgstr "רווח להחלפת מצב." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "יש ללחוץ על רווח להרחבה ולהשתמש בלמעלה ולמטה כדי לבחור פריט." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "יש ללחוץ על alt+f6 כדי להעביר את המיקוד לחלונות הצאצאיים." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "כדי להעביר פריטים, להשתמש או במקשי החצים או להקליד טרום חיפוש." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "כדי להגיע לתפריטי המערכת יש ללחוץ על הצירוף alt+f1." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "כדי לצמצם יש ללחוץ על Shift עם שמאלה." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "כדי להרחיב יש ללחוץ על Shift עם ימינה." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397 msgid "To activate press return." msgstr "‫Enter להפעלה." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427 msgid "Type in text." msgstr "נא להקליד טקסט." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "יש להשתמש בשמאלה וימינה כדי לצפות בלשוניות אחרות." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480 msgid "To activate press space." msgstr "רווח להפעלה." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "מקשי החצים משמשים לשינוי." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." msgstr "" "כדי לנווט, יש ללחוץ על החץ שמאלה או ימינה. כדי לעבור בין פריטים יש ללחוץ על " "החץ למעלה או למטה." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "כדי להיכנס לתת־תפריט, יש ללחוץ על החץ ימינה." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." msgstr ""