Files
cthulhu/po/fa.po
Storm Dragon c564fa1209 Updated translations for all 82 languages, bringing 30 to 100% completion.
- Synchronized all PO files with latest POT template
- Removed obsolete translations
- Fixed fuzzy entries and format specification mismatches
- Added translations for new features: AI Assistant, sound themes, sleep mode, navigator focus
- Fixed plural forms for languages with complex plural rules (Serbian, Latvian, etc.)

Fully complete languages (30): bg, ca, cs, da, de, el, en_GB, es, eu, fr, gl, hu, id, it, ka, lt, lv, ms, nl, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <noreply@anthropic.com>
2026-01-02 18:51:27 -05:00

9142 lines
201 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Persian translation for cthulhu.
# Copyright (C) 2022 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cthulhu package.
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2022-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cthulhu master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 15:17+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:3
msgid "Cthulhu Screen Reader"
msgstr "صفحه‌خوان اورکا"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:11
msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44
msgid "???"
msgstr "؟؟؟"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51
msgid "alrt"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54
msgid "anim"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57
msgid "arw"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60
msgid "cal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63
msgid "cnv"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67
msgid "cptn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73
msgid "chk"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76
msgid "clrchsr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238
msgid "colhdr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82
msgid "cbo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85
msgid "dat"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139
msgid "icn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127
msgid "frm"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr "شماره‌گیری"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100
msgid "dlg"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103
msgid "dip"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136
msgid "html"
msgstr "زبان نشانه‌گذاری فرامتن"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109
msgid "draw"
msgstr "ترسیم"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112
msgid "fchsr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115
msgid "flr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118
msgid "fnt"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr "فرم"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130
msgid "gpn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133
msgid "hdng"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142
msgid "img"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145
msgid "ifrm"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148
msgid "lbl"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151
msgid "lyrdpn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154
msgid "lnk"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157
msgid "lst"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160
msgid "lstitm"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163
msgid "mnu"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166
msgid "mnubr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169
msgid "mnuitm"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172
msgid "optnpn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175
msgid "pgt"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178
msgid "tblst"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181
msgid "pnl"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184
msgid "pwd"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187
msgid "popmnu"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190
msgid "pgbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193
msgid "btn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196
msgid "radio"
msgstr "رادیویی"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199
msgid "rdmnuitm"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202
msgid "rtpn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241
msgid "rwhdr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208
msgid "scbr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211
msgid "scpn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214
msgid "sctn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217
msgid "seprtr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220
msgid "sldr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223
msgid "spltpn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226
msgid "spin"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229
msgid "statbr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232
msgid "tbl"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235
msgid "cll"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244
msgid "tomnuitm"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247
msgid "term"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250
msgid "txt"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253
msgid "tglbtn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256
msgid "tbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259
msgid "tip"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262
msgid "tre"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265
msgid "trtbl"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268
msgid "unk"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271
msgid "vwprt"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274
msgid "wnd"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277
msgid "hdr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280
msgid "ftr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283
msgid "para"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286
msgid "app"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289
msgid "auto"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292
msgid "edtbr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295
msgid "emb"
msgstr ""
#: src/cthulhu/brltablenames.py:41
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "چکی سطح ۱"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:45
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "اسپانیایی سطح ۱"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:49
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "فرانسوی کانادا سطح ۲"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:53
msgid "France French Grade 2"
msgstr "فرانسوی فرانسه سطح ۲"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:57
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr ""
#: src/cthulhu/brltablenames.py:61
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr ""
#: src/cthulhu/brltablenames.py:65
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "نروژی سطح ۰"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:69
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "نروژی سطح ۱"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:73
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "نروژی سطح ۲"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:77
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "نروژی سطح ۳"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:81
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "لهستانی سطح ۱"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:85
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "پرتغالی سطح ۱"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:89
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "سوئدی سطح ۱"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:93
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "عربی سطح ۱"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:97
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr ""
#: src/cthulhu/brltablenames.py:101
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr ""
#: src/cthulhu/brltablenames.py:105
msgid "German Grade 0"
msgstr "آلمانی سطح ۰"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:109
msgid "German Grade 1"
msgstr "آلمانی سطح ۱"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:113
msgid "German Grade 2"
msgstr "آلمانی سطح ۲"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:117
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "انگلیسی بریتانیایی سطح ۲"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:121
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "انگلیسی بریتانیایی سطح ۱"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:125
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "انگلیسی آمریکایی سطح ۱"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:129
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "انگلیسی آمریکایی سطح ۲"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:133
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "فرانسوی کانادا سطح ۱"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:137
msgid "France French Grade 1"
msgstr "فرانسوی فرانسه سطح ۱"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:141
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "یونانی سطح ۱"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:145
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "هندی سطح ۱"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:149
msgid "Hungarian 8 dot computer"
msgstr ""
#: src/cthulhu/brltablenames.py:153
msgid "Hungarian Grade 1"
msgstr "مجاری سطح ۱"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:157
msgid "Hungarian Grade 2"
msgstr "مجاری سطح ۲"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:161
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "ایتالیایی سطح ۱"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:165
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "آلمانی بلژیکی سطح ۱"
#: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149
msgid "space"
msgstr "فاصله"
#: src/cthulhu/chnames.py:50
msgid "newline"
msgstr "خط جدید"
#: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141
msgid "tab"
msgstr "جهش"
#: src/cthulhu/chnames.py:58
msgid "exclaim"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:62
msgid "quote"
msgstr "نقل‌قول"
#: src/cthulhu/chnames.py:66
msgid "number"
msgstr "شماره"
#: src/cthulhu/chnames.py:70
msgid "dollar"
msgstr "دلار"
#: src/cthulhu/chnames.py:74
msgid "percent"
msgstr "درصد"
#: src/cthulhu/chnames.py:78
msgid "and"
msgstr "و"
#: src/cthulhu/chnames.py:82
msgid "apostrophe"
msgstr "آپاستروف"
#: src/cthulhu/chnames.py:86
msgid "left paren"
msgstr "پرانتز چپ"
#: src/cthulhu/chnames.py:90
msgid "right paren"
msgstr "پرانتز راست"
#: src/cthulhu/chnames.py:94
msgid "star"
msgstr "ستاره"
#: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309
msgid "plus"
msgstr "مثبت"
#: src/cthulhu/chnames.py:102
msgid "comma"
msgstr "کاما"
#: src/cthulhu/chnames.py:106
msgid "dash"
msgstr "خط تیره"
#: src/cthulhu/chnames.py:110
msgid "dot"
msgstr "نقطه"
#: src/cthulhu/chnames.py:114
msgid "slash"
msgstr "اسلش"
#: src/cthulhu/chnames.py:118
msgid "colon"
msgstr "دونقطه"
#: src/cthulhu/chnames.py:122
msgid "semicolon"
msgstr "نقطه‌ویرگول"
#: src/cthulhu/chnames.py:126
msgid "less"
msgstr "کوچک‌تر"
#: src/cthulhu/chnames.py:130
msgid "equals"
msgstr "مساوی"
#: src/cthulhu/chnames.py:134
msgid "greater"
msgstr "بزرگ‌تر"
#: src/cthulhu/chnames.py:138
msgid "question"
msgstr "پرسش"
#: src/cthulhu/chnames.py:142
msgid "at"
msgstr "در"
#: src/cthulhu/chnames.py:146
msgid "left bracket"
msgstr "قلاب چپ"
#: src/cthulhu/chnames.py:150
msgid "backslash"
msgstr "اسلش معکوس"
#: src/cthulhu/chnames.py:154
msgid "right bracket"
msgstr "قلاب راست"
#: src/cthulhu/chnames.py:158
msgid "caret"
msgstr "هشتی"
#: src/cthulhu/chnames.py:162
msgid "underline"
msgstr "زیرخط"
#: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266
msgid "grave"
msgstr "گور"
#: src/cthulhu/chnames.py:170
msgid "left brace"
msgstr "آکولاد چپ"
#: src/cthulhu/chnames.py:174
msgid "vertical bar"
msgstr "خط عمودی"
#: src/cthulhu/chnames.py:178
msgid "right brace"
msgstr "آکولاد راست"
#: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281
msgid "tilde"
msgstr "مد"
#: src/cthulhu/chnames.py:187
msgid "no break space"
msgstr "فاصلهٔ نشکن"
#: src/cthulhu/chnames.py:191
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "علامت تعجب معکوس"
#: src/cthulhu/chnames.py:195
msgid "cents"
msgstr "سنت"
#: src/cthulhu/chnames.py:199
msgid "pounds"
msgstr "پوند"
#: src/cthulhu/chnames.py:203
msgid "currency sign"
msgstr "علامت ارز"
#: src/cthulhu/chnames.py:207
msgid "yen"
msgstr "ین"
#: src/cthulhu/chnames.py:211
msgid "broken bar"
msgstr "خط شکسته"
#: src/cthulhu/chnames.py:215
msgid "section"
msgstr "بخش"
#: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286
msgid "diaeresis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:223
msgid "copyright"
msgstr "حق رونوشت"
#: src/cthulhu/chnames.py:227
msgid "superscript a"
msgstr "a بالانویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:231
msgid "left double angle bracket"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:235
msgid "logical not"
msgstr "نات منطقی"
#: src/cthulhu/chnames.py:239
msgid "soft hyphen"
msgstr "خط ربط نرم"
#: src/cthulhu/chnames.py:243
msgid "registered"
msgstr "ثبت شده"
#: src/cthulhu/chnames.py:247
msgid "macron"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:251
msgid "degrees"
msgstr "درجه"
#: src/cthulhu/chnames.py:255
msgid "plus or minus"
msgstr "مثبت یا منفی"
#: src/cthulhu/chnames.py:259
msgid "superscript 2"
msgstr "۲ بالانویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:263
msgid "superscript 3"
msgstr "۳ بالانویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271
msgid "acute"
msgstr "حاده"
#: src/cthulhu/chnames.py:271
msgid "mu"
msgstr "مو"
#: src/cthulhu/chnames.py:275
msgid "paragraph marker"
msgstr "علامت‌گذار بند"
#: src/cthulhu/chnames.py:279
msgid "middle dot"
msgstr "نقطهٔ میانی"
#: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296
msgid "cedilla"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:287
msgid "superscript 1"
msgstr "۱ بالانویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:291
msgid "ordinal"
msgstr "ترتیبی"
#: src/cthulhu/chnames.py:295
msgid "right double angle bracket"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:299
msgid "one fourth"
msgstr "یک‌چهارم"
#: src/cthulhu/chnames.py:303
msgid "one half"
msgstr "یک‌دوم"
#: src/cthulhu/chnames.py:307
msgid "three fourths"
msgstr "سه‌چهارم"
#: src/cthulhu/chnames.py:311
msgid "inverted question mark"
msgstr "علامت سوال معکوس"
#: src/cthulhu/chnames.py:315
msgid "a acute"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:319
msgid "A GRAVE"
msgstr "گور"
#: src/cthulhu/chnames.py:323
msgid "A ACUTE"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:327
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:331
msgid "A TILDE"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:335
msgid "A UMLAUT"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:339
msgid "A RING"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:343
msgid "A E"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:347
msgid "C CEDILLA"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:351
msgid "E GRAVE"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:355
msgid "E ACUTE"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:359
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:363
msgid "E UMLAUT"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:367
msgid "I GRAVE"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:371
msgid "I ACUTE"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:375
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:379
msgid "I UMLAUT"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:383
msgid "ETH"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:387
msgid "N TILDE"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:391
msgid "O GRAVE"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:395
msgid "O ACUTE"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:399
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:403
msgid "O TILDE"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:407
msgid "O UMLAUT"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:411
msgid "times"
msgstr "ضرب در"
#: src/cthulhu/chnames.py:415
msgid "O STROKE"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:419
msgid "U GRAVE"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:423
msgid "U ACUTE"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:427
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:431
msgid "U UMLAUT"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:435
msgid "Y ACUTE"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:439
msgid "THORN"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:443
msgid "s sharp"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:447
msgid "a grave"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:451
msgid "a circumflex"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:455
msgid "a tilde"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:459
msgid "a umlaut"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:463
msgid "a ring"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:467
msgid "a e"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:471
msgid "c cedilla"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:475
msgid "e grave"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:479
msgid "e acute"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:483
msgid "e circumflex"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:487
msgid "e umlaut"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:491
msgid "i grave"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:495
msgid "i acute"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:499
msgid "i circumflex"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:503
msgid "i umlaut"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:507
msgid "eth"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:511
msgid "n tilde"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:515
msgid "o grave"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:519
msgid "o acute"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:523
msgid "o circumflex"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:527
msgid "o tilde"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:531
msgid "o umlaut"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:535
msgid "divided by"
msgstr "تقسیم بر"
#: src/cthulhu/chnames.py:539
msgid "o stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:543
msgid "thorn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:547
msgid "u acute"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:551
msgid "u grave"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:555
msgid "u circumflex"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:559
msgid "u umlaut"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:563
msgid "y acute"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:567
msgid "y umlaut"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:571
msgid "Y UMLAUT"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:575
msgid "florin"
msgstr "فلورین"
#: src/cthulhu/chnames.py:579
msgid "en dash"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:584
msgid "left single quote"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:589
msgid "right single quote"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:593
msgid "single low quote"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:597
msgid "left double quote"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:601
msgid "right double quote"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:605
msgid "double low quote"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:609
msgid "dagger"
msgstr "خنجر"
#: src/cthulhu/chnames.py:613
msgid "double dagger"
msgstr "خنجر جفت"
#: src/cthulhu/chnames.py:617
msgid "bullet"
msgstr "گلوله"
#: src/cthulhu/chnames.py:621
msgid "triangular bullet"
msgstr "گلولهٔ سه‌گوش"
#: src/cthulhu/chnames.py:625
msgid "per mille"
msgstr "بر مایل"
#: src/cthulhu/chnames.py:629
msgid "prime"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:633
msgid "double prime"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:637
msgid "triple prime"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:641
msgid "hyphen bullet"
msgstr "گلوله خط نرم"
#: src/cthulhu/chnames.py:645
msgid "euro"
msgstr "یورو"
#: src/cthulhu/chnames.py:649
msgid "trademark"
msgstr "علامت ثبت شده"
#: src/cthulhu/chnames.py:654
msgid "check mark"
msgstr "تیک"
#: src/cthulhu/chnames.py:659
msgid "heavy check mark"
msgstr "تیک قوی"
#: src/cthulhu/chnames.py:668
msgid "x-shaped bullet"
msgstr "گلوله ضربدری"
#: src/cthulhu/chnames.py:672
msgid "superscript 0"
msgstr "۰ بالانویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:676
msgid "superscript 4"
msgstr "۴ بالانویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:680
msgid "superscript 5"
msgstr "۵ بالانویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:684
msgid "superscript 6"
msgstr "۶ بالانویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:688
msgid "superscript 7"
msgstr "۷ بالانویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:692
msgid "superscript 8"
msgstr "۸ بالانویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:696
msgid "superscript 9"
msgstr "۹ بالانویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:700
msgid "superscript plus"
msgstr "مثبت بالانویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:704
msgid "superscript minus"
msgstr "منفی بالانویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:708
msgid "superscript equals"
msgstr "مساوی بالانویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:712
msgid "superscript left paren"
msgstr "پرانتز چپ بالانویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:716
msgid "superscript right paren"
msgstr "پرانتز راست بالانویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:720
msgid "superscript n"
msgstr "n بالانویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:724
msgid "subscript 0"
msgstr "۰ پایین‌نویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:728
msgid "subscript 1"
msgstr "۱ پایین‌نویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:732
msgid "subscript 2"
msgstr "۲ پایین‌نویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:736
msgid "subscript 3"
msgstr "۳ پایین‌نویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:740
msgid "subscript 4"
msgstr "۴ پایین‌نویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:744
msgid "subscript 5"
msgstr "۵ پایین‌نویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:748
msgid "subscript 6"
msgstr "۶ پایین‌نویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:752
msgid "subscript 7"
msgstr "۷ پایین‌نویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:756
msgid "subscript 8"
msgstr "۸ پایین‌نویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:760
msgid "subscript 9"
msgstr "۹ پایین‌نویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:764
msgid "subscript plus"
msgstr "مثبت پایین‌نویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:768
msgid "subscript minus"
msgstr "منفی پایین‌نویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:772
msgid "subscript equals"
msgstr "مساوی پایین‌نویس"
#: src/cthulhu/chnames.py:776
msgid "subscript left paren"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:780
msgid "subscript right paren"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:786
msgid "black square"
msgstr "مربع سیاه"
#: src/cthulhu/chnames.py:792
msgid "black diamond"
msgstr "الماس سیاه"
#: src/cthulhu/chnames.py:806
msgid "object replacement character"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:42
msgid "Route the pointer to the current item"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:50
msgid "Perform left click on current flat review item"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:58
msgid "Perform right click on current flat review item"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:64
msgid "Speak entire document"
msgstr "کل پرونده را بخوان"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:72
msgid "Speak entire window using flat review"
msgstr "با بازنگری ساده کل پنجره را بخوان"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:78
msgid "Perform the basic Where Am I operation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:84
msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:91
msgid "Speak the current selection"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:95
msgid "Speak link details"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:101
msgid "Present the default button"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:105
msgid "Present the status bar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:109
msgid "Present the title bar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:114
msgid "Open the Find dialog"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:118
msgid "Show actions list"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:124
msgid "Search for the next instance of a string"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:130
msgid "Search for the previous instance of a string"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:137
msgid "Enter and exit flat review mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:145
msgid "Toggle restricting flat review to the current object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:153
msgid "Move flat review to the home position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:161
msgid "Move flat review to the end position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:169
msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:176
msgid "Speak the current flat review line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:185
msgid "Spell the current flat review line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:195
msgid "Phonetically spell the current flat review line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:202
msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:211
msgid "Move flat review to the previous item or word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:219
msgid "Speak the current flat review item or word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:228
msgid "Spell the current flat review item or word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:239
msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:248
msgid "Move flat review to the next item or word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:257
msgid "Move flat review to the word above the current word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:267
msgid "Speak the current flat review object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:276
msgid "Move flat review to the word below the current word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:285
msgid "Move flat review to the previous character"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:293
msgid "Speak the current flat review character"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:303
msgid "Phonetically speak the current flat review character"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:313
msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:322
msgid "Move flat review to the next character"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:330
msgid "Move flat review to the end of the line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:338
msgid "Move flat review to the bottom left"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:347
msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:357
msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:368
msgid "Show flat review contents"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:374
msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:379
msgid "Read the attributes associated with the current text character"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:386
msgid "Pan the braille display to the left"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:393
msgid "Pan the braille display to the right"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:403
msgid "Return to object with keyboard focus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:409
msgid "Turn contracted braille on and off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:414
msgid "Process a cursor routing key"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:417
msgid "Mark the beginning of a text selection"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:420
msgid "Mark the end of a text selection"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:427
msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:431
msgid "Decrease the speech rate"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:435
msgid "Increase the speech rate"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:439
msgid "Decrease the speech pitch"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:443
msgid "Increase the speech pitch"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:447
msgid "Increase the speech volume"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:451
msgid "Decrease the speech volume"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:454
msgid "Select the previous speech setting"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:457
msgid "Select the next speech setting"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:460
msgid "Decrease the current speech setting"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:463
msgid "Increase the current speech setting"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:466
#, fuzzy
msgid "Save speech settings"
msgstr "تنظیمات گونهٔ صدا"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:470
msgid "Toggle the silencing of speech"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:476
msgid "Toggle speech verbosity level"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:479
msgid "Toggle sleep mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:483
msgid "Quit the screen reader"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:487
msgid "Display the preferences configuration dialog"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:492
msgid "Display the application preferences configuration dialog"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:497
msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:503
msgid "Change spoken number style"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:507
msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:512
msgid "Cycle to the next speech synthesizer"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:520
msgid "Cycle to the next settings profile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:529
msgid "Cycle to the next capitalization style"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:541
msgid "Cycle to the next key echo level"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:546
msgid "Cycle the debug level at run time"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:553
msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:559
msgid "Go to previous bookmark location"
msgstr "رفتن به مکان نشانک پیشین"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:564
msgid "Go to bookmark"
msgstr "رفتن به نشانک"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:570
msgid "Go to next bookmark location"
msgstr "رفتن به مکان نشانک بعدی"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:574
msgid "Add bookmark"
msgstr "افزودن نشانک"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:578
msgid "Save bookmarks"
msgstr "ذخیرهٔ نشانک‌ها"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:582
msgid "Toggle mouse review mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:586
msgid "Present current time"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:590
msgid "Present current date"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:595
msgid "Present size and location of current object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:602
msgid "Pass the next command on to the current application"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:607
msgid "Speak and braille a previous chat room message"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:615
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:625
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:636
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:642
msgid "Line Left"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:647
msgid "Line Right"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:652
msgid "Line Up"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:657
msgid "Line Down"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:662
msgid "Freeze"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:667
msgid "Top Left"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:672
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:677
msgid "Cursor Position"
msgstr "موقعیت مکان‌نما"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:682
msgid "Six Dots"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:689
msgid "Cursor Routing"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:696
msgid "Cut Begin"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:703
msgid "Cut Line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:707
msgid "Present last notification message"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:711
msgid "Present notification messages list"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:715
msgid "Present previous notification message"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:719
msgid "Present next notification message"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:722
msgid "Go to next character"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:725
msgid "Go to previous character"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:728
msgid "Go to next word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:731
msgid "Go to previous word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:734
msgid "Go to next line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:737
msgid "Go to previous line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:740
msgid "Go to the top of the file"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:743
msgid "Go to the bottom of the file"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:746
msgid "Go to the beginning of the line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:749
msgid "Go to the end of the line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:752
msgid "Go to the next object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:755
msgid "Go to the previous object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:760
msgid "Cause the current combo box to be expanded"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:767
msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:776
msgid "Advance live region politeness setting"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:786
msgid "Set default live region politeness level to off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:792
msgid "Review live region announcement"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:803
msgid "Monitor live regions"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:810
msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:815
msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:821
msgid "Clear the dynamic column headers"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:826
msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:832
msgid "Clear the dynamic row headers"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:836
msgid "Present the contents of the input line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:843
msgid "Toggle structural navigation keys"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:846
msgid "Go to previous blockquote"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:849
msgid "Go to next blockquote"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:852
msgid "Display a list of blockquotes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:855
msgid "Go to previous button"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:858
msgid "Go to next button"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:861
msgid "Display a list of buttons"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:864
msgid "Go to previous check box"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:867
msgid "Go to next check box"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:870
msgid "Display a list of check boxes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:874
msgid "Go to previous clickable"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:878
msgid "Go to next clickable"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:882
msgid "Display a list of clickables"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:885
msgid "Go to previous combo box"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:888
msgid "Go to next combo box"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:893
msgid "Go to start of container"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:898
msgid "Go to end of container"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:901
msgid "Display a list of combo boxes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:904
msgid "Go to previous entry"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:907
msgid "Go to next entry"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:910
msgid "Display a list of entries"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:913
msgid "Go to previous form field"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:916
msgid "Go to next form field"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:919
msgid "Display a list of form fields"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:922
msgid "Go to previous heading"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:925
msgid "Go to next heading"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:928
msgid "Display a list of headings"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:932
#, python-format
msgid "Go to previous heading at level %d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:936
#, python-format
msgid "Go to next heading at level %d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:940
#, python-format
msgid "Display a list of headings at level %d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:943
msgid "Go to previous internal frame"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:946
msgid "Go to next internal frame"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:949
msgid "Display a list of internal frames"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:952
msgid "Go to previous image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:955
msgid "Go to next image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:958
msgid "Display a list of images"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:963
msgid "Go to previous landmark"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:968
msgid "Go to next landmark"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:973
msgid "Display a list of landmarks"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:978
msgid "Go to previous large object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:983
msgid "Go to next large object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:988
msgid "Display a list of large objects"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:991
msgid "Go to previous link"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:994
msgid "Go to next link"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:997
msgid "Display a list of links"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000
msgid "Go to previous list"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003
msgid "Go to next list"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006
msgid "Display a list of lists"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009
msgid "Go to previous list item"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012
msgid "Go to next list item"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015
msgid "Display a list of list items"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1020
msgid "Go to previous live region"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025
msgid "Go to next live region"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1030
msgid "Go to the last live region which made an announcement"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1034
msgid "Go to the parent of the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038
msgid "Go to the first child of the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1042
msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1046
msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050
msgid "Click on the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1055
msgid "Toggle simplified object navigation."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058
msgid "Go to previous paragraph"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061
msgid "Go to next paragraph"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064
msgid "Display a list of paragraphs"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067
msgid "Go to previous radio button"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070
msgid "Go to next radio button"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073
msgid "Display a list of radio buttons"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1077
msgid "Go to previous separator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081
msgid "Go to next separator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1084
msgid "Go to previous table"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1087
msgid "Go to next table"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1090
msgid "Display a list of tables"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1093
msgid "Go down one cell"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1096
msgid "Go to the first cell in a table"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1099
msgid "Go to the last cell in a table"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1102
msgid "Go left one cell"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1105
msgid "Go right one cell"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1108
msgid "Go up one cell"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1121
msgid "Toggle layout mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1137
msgid "Switch between browse mode and focus mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148
msgid "Enable sticky focus mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1159
msgid "Enable sticky browse mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1162
msgid "Go to previous unvisited link"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1165
msgid "Go to next unvisited link"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1168
msgid "Display a list of unvisited links"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1171
msgid "Go to previous visited link"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1174
msgid "Go to next visited link"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1177
msgid "Display a list of visited links"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:39
msgctxt "color name"
msgid "alice blue"
msgstr "آبی آلیس"
#: src/cthulhu/colornames.py:44
msgctxt "color name"
msgid "antique white"
msgstr "سفید آنتیک"
#: src/cthulhu/colornames.py:49
msgctxt "color name"
msgid "aquamarine"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:54
msgctxt "color name"
msgid "azure"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:59
msgctxt "color name"
msgid "beige"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:64
msgctxt "color name"
msgid "bisque"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:69
msgctxt "color name"
msgid "black"
msgstr "سیاه"
#: src/cthulhu/colornames.py:74
msgctxt "color name"
msgid "blanched almond"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:79
msgctxt "color name"
msgid "blue"
msgstr "آبی"
#: src/cthulhu/colornames.py:84
msgctxt "color name"
msgid "blue violet"
msgstr "بنفش آبی"
#: src/cthulhu/colornames.py:89
msgctxt "color name"
msgid "brown"
msgstr "قهوه‌ای"
#: src/cthulhu/colornames.py:94
msgctxt "color name"
msgid "burlywood"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:99
msgctxt "color name"
msgid "cadet blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:104
msgctxt "color name"
msgid "chartreuse"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:109
msgctxt "color name"
msgid "chocolate"
msgstr "شکلاتی"
#: src/cthulhu/colornames.py:114
msgctxt "color name"
msgid "coral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:119
msgctxt "color name"
msgid "cornflower blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:124
msgctxt "color name"
msgid "cornsilk"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:129
msgctxt "color name"
msgid "crimson"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:134
msgctxt "color name"
msgid "cyan"
msgstr "فیروزه‌ای"
#: src/cthulhu/colornames.py:139
msgctxt "color name"
msgid "dark blue"
msgstr "آبی تیره"
#: src/cthulhu/colornames.py:144
msgctxt "color name"
msgid "dark cyan"
msgstr "فیروزه‌ای تیره"
#: src/cthulhu/colornames.py:149
msgctxt "color name"
msgid "dark goldenrod"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:154
msgctxt "color name"
msgid "dark gray"
msgstr "خاکستری تیره"
#: src/cthulhu/colornames.py:159
msgctxt "color name"
msgid "dark green"
msgstr "سبز تیره"
#: src/cthulhu/colornames.py:164
msgctxt "color name"
msgid "dark khaki"
msgstr "خاکی تیره"
#: src/cthulhu/colornames.py:169
msgctxt "color name"
msgid "dark magenta"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:174
msgctxt "color name"
msgid "dark olive green"
msgstr "زیتونی تیره"
#: src/cthulhu/colornames.py:179
msgctxt "color name"
msgid "dark orange"
msgstr "نارنجی تیره"
#: src/cthulhu/colornames.py:184
msgctxt "color name"
msgid "dark orchid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:189
msgctxt "color name"
msgid "dark red"
msgstr "قرمز تیره"
#: src/cthulhu/colornames.py:194
msgctxt "color name"
msgid "dark salmon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:199
msgctxt "color name"
msgid "dark sea green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:204
msgctxt "color name"
msgid "dark slate blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:209
msgctxt "color name"
msgid "dark slate gray"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:214
msgctxt "color name"
msgid "dark turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:219
msgctxt "color name"
msgid "dark violet"
msgstr "بنفش تیره"
#: src/cthulhu/colornames.py:224
msgctxt "color name"
msgid "deep pink"
msgstr "صورتی عمیق"
#: src/cthulhu/colornames.py:229
msgctxt "color name"
msgid "deep sky blue"
msgstr "آبی آسمانی عمیق"
#: src/cthulhu/colornames.py:234
msgctxt "color name"
msgid "dim gray"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:239
msgctxt "color name"
msgid "dodger blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:244
msgctxt "color name"
msgid "fire brick"
msgstr "آجری آتشسن"
#: src/cthulhu/colornames.py:249
msgctxt "color name"
msgid "floral white"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:254
msgctxt "color name"
msgid "forest green"
msgstr "سبز جنگلی"
#: src/cthulhu/colornames.py:259
msgctxt "color name"
msgid "fuchsia"
msgstr "ارغوانی"
#: src/cthulhu/colornames.py:264
msgctxt "color name"
msgid "gainsboro"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:269
msgctxt "color name"
msgid "ghost white"
msgstr "سفید روحی"
#: src/cthulhu/colornames.py:274
msgctxt "color name"
msgid "gold"
msgstr "طلایی"
#: src/cthulhu/colornames.py:279
msgctxt "color name"
msgid "goldenrod"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:284
msgctxt "color name"
msgid "gray"
msgstr "خاکستری"
#: src/cthulhu/colornames.py:289
msgctxt "color name"
msgid "green"
msgstr "سبز"
#: src/cthulhu/colornames.py:294
msgctxt "color name"
msgid "green yellow"
msgstr "زرد سبز"
#: src/cthulhu/colornames.py:299
msgctxt "color name"
msgid "honeydew"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:304
msgctxt "color name"
msgid "hot pink"
msgstr "صورتی دلغ"
#: src/cthulhu/colornames.py:309
msgctxt "color name"
msgid "indian red"
msgstr "قرمز هندی"
#: src/cthulhu/colornames.py:314
msgctxt "color name"
msgid "indigo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:319
msgctxt "color name"
msgid "ivory"
msgstr "عاجی"
#: src/cthulhu/colornames.py:324
msgctxt "color name"
msgid "khaki"
msgstr "خامی"
#: src/cthulhu/colornames.py:329
msgctxt "color name"
msgid "lavender"
msgstr "اسطخودوسی"
#: src/cthulhu/colornames.py:334
msgctxt "color name"
msgid "lavender blush"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:339
msgctxt "color name"
msgid "lawn green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:344
msgctxt "color name"
msgid "lemon chiffon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:349
msgctxt "color name"
msgid "light blue"
msgstr "آبی روشن"
#: src/cthulhu/colornames.py:354
msgctxt "color name"
msgid "light coral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:359
msgctxt "color name"
msgid "light cyan"
msgstr "فیروزه‌ای روشن"
#: src/cthulhu/colornames.py:364
msgctxt "color name"
msgid "light goldenrod yellow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:369
msgctxt "color name"
msgid "light gray"
msgstr "خاکستری روشن"
#: src/cthulhu/colornames.py:374
msgctxt "color name"
msgid "light green"
msgstr "سبز روشن"
#: src/cthulhu/colornames.py:379
msgctxt "color name"
msgid "light pink"
msgstr "صورتی روشن"
#: src/cthulhu/colornames.py:384
msgctxt "color name"
msgid "light salmon"
msgstr "سالمونی روشن"
#: src/cthulhu/colornames.py:389
msgctxt "color name"
msgid "light sea green"
msgstr "سبز دریایی روشن"
#: src/cthulhu/colornames.py:394
msgctxt "color name"
msgid "light sky blue"
msgstr "آبی آسمانی روشن"
#: src/cthulhu/colornames.py:399
msgctxt "color name"
msgid "light slate gray"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:404
msgctxt "color name"
msgid "light steel blue"
msgstr "آبی فولادی روشن"
#: src/cthulhu/colornames.py:409
msgctxt "color name"
msgid "light yellow"
msgstr "زرد روشن"
#: src/cthulhu/colornames.py:414
msgctxt "color name"
msgid "lime"
msgstr "لیمویی"
#: src/cthulhu/colornames.py:419
msgctxt "color name"
msgid "lime green"
msgstr "سبز لیمویی"
#: src/cthulhu/colornames.py:424
msgctxt "color name"
msgid "linen"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:429
msgctxt "color name"
msgid "magenta"
msgstr "سرخ"
#: src/cthulhu/colornames.py:434
msgctxt "color name"
msgid "maroon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:439
msgctxt "color name"
msgid "medium aquamarine"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:444
msgctxt "color name"
msgid "medium blue"
msgstr "آبی متوسّط"
#: src/cthulhu/colornames.py:449
msgctxt "color name"
msgid "medium orchid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:454
msgctxt "color name"
msgid "medium purple"
msgstr "بنفش متوسّط"
#: src/cthulhu/colornames.py:459
msgctxt "color name"
msgid "medium sea green"
msgstr "سبز دریایی متوسّط"
#: src/cthulhu/colornames.py:464
msgctxt "color name"
msgid "medium slate blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:469
msgctxt "color name"
msgid "medium spring green"
msgstr "سبز بهاری متوسّط"
#: src/cthulhu/colornames.py:474
msgctxt "color name"
msgid "medium turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:479
msgctxt "color name"
msgid "medium violet red"
msgstr "قرمز بنفش متوسّط"
#: src/cthulhu/colornames.py:484
msgctxt "color name"
msgid "midnight blue"
msgstr "آبی نیمه‌شب"
#: src/cthulhu/colornames.py:489
msgctxt "color name"
msgid "mint cream"
msgstr "کرم نعنایی"
#: src/cthulhu/colornames.py:494
msgctxt "color name"
msgid "misty rose"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:499
msgctxt "color name"
msgid "moccasin"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:504
msgctxt "color name"
msgid "navajo white"
msgstr "سفید ناواهو"
#: src/cthulhu/colornames.py:509
msgctxt "color name"
msgid "navy"
msgstr "دریایی"
#: src/cthulhu/colornames.py:514
msgctxt "color name"
msgid "old lace"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:519
msgctxt "color name"
msgid "olive"
msgstr "زیتونی"
#: src/cthulhu/colornames.py:524
msgctxt "color name"
msgid "olive drab"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:529
msgctxt "color name"
msgid "orange"
msgstr "نارنجی"
#: src/cthulhu/colornames.py:534
msgctxt "color name"
msgid "orange red"
msgstr "قرمز نارنجی"
#: src/cthulhu/colornames.py:539
msgctxt "color name"
msgid "orchid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:544
msgctxt "color name"
msgid "pale goldenrod"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:549
msgctxt "color name"
msgid "pale green"
msgstr "سبز رنگ‌پریده"
#: src/cthulhu/colornames.py:554
msgctxt "color name"
msgid "pale turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:559
msgctxt "color name"
msgid "pale violet red"
msgstr "قرمز بنفش رنگ‌پریده"
#: src/cthulhu/colornames.py:564
msgctxt "color name"
msgid "papaya whip"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:569
msgctxt "color name"
msgid "peach puff"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:574
msgctxt "color name"
msgid "peru"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:579
msgctxt "color name"
msgid "pink"
msgstr "صورتی"
#: src/cthulhu/colornames.py:584
msgctxt "color name"
msgid "plum"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:589
msgctxt "color name"
msgid "powder blue"
msgstr "آبی پودری"
#: src/cthulhu/colornames.py:594
msgctxt "color name"
msgid "purple"
msgstr "بنفش"
#: src/cthulhu/colornames.py:599
msgctxt "color name"
msgid "red"
msgstr "قرمز"
#: src/cthulhu/colornames.py:604
msgctxt "color name"
msgid "rosy brown"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:609
msgctxt "color name"
msgid "royal blue"
msgstr "آبی سلطنتی"
#: src/cthulhu/colornames.py:614
msgctxt "color name"
msgid "saddle brown"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:619
msgctxt "color name"
msgid "salmon"
msgstr "سالمونی"
#: src/cthulhu/colornames.py:624
msgctxt "color name"
msgid "sandy brown"
msgstr "قهوه‌ای شنی"
#: src/cthulhu/colornames.py:629
msgctxt "color name"
msgid "sea green"
msgstr "سبز دریایی"
#: src/cthulhu/colornames.py:634
msgctxt "color name"
msgid "seashell"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:639
msgctxt "color name"
msgid "sienna"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:644
msgctxt "color name"
msgid "silver"
msgstr "نقره‌ای"
#: src/cthulhu/colornames.py:649
msgctxt "color name"
msgid "sky blue"
msgstr "آبی آسمانی"
#: src/cthulhu/colornames.py:654
msgctxt "color name"
msgid "slate blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:659
msgctxt "color name"
msgid "slate gray"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:664
msgctxt "color name"
msgid "snow"
msgstr "برفی"
#: src/cthulhu/colornames.py:669
msgctxt "color name"
msgid "spring green"
msgstr "سبز بهاری"
#: src/cthulhu/colornames.py:674
msgctxt "color name"
msgid "steel blue"
msgstr "آبی فولادی"
#: src/cthulhu/colornames.py:679
msgctxt "color name"
msgid "tan"
msgstr "برنزی"
#: src/cthulhu/colornames.py:684
msgctxt "color name"
msgid "teal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:689
msgctxt "color name"
msgid "thistle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:694
msgctxt "color name"
msgid "tomato"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:699
msgctxt "color name"
msgid "turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:704
msgctxt "color name"
msgid "violet"
msgstr "بنفش"
#: src/cthulhu/colornames.py:709
msgctxt "color name"
msgid "wheat"
msgstr "گندمی"
#: src/cthulhu/colornames.py:714
msgctxt "color name"
msgid "white"
msgstr "سفید"
#: src/cthulhu/colornames.py:719
msgctxt "color name"
msgid "white smoke"
msgstr "دودی سفید"
#: src/cthulhu/colornames.py:724
msgctxt "color name"
msgid "yellow"
msgstr "زرد"
#: src/cthulhu/colornames.py:729
msgctxt "color name"
msgid "yellow green"
msgstr "سبز زرد"
#: src/cthulhu/guilabels.py:45
msgid "_Activate"
msgstr "_فعّالسازی"
#: src/cthulhu/guilabels.py:63
msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:81
msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:96
msgid "Automatic focus mode during native navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468
msgid "Dot _7"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484
msgid "Dot _8"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr ""
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
#: src/cthulhu/guilabels.py:120
msgid "_Jump to"
msgstr "_پرش به"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206
msgid "_OK"
msgstr "_تأیید"
#: src/cthulhu/guilabels.py:131
msgctxt "capitalization style"
msgid "Icon"
msgstr "نقشک"
#: src/cthulhu/guilabels.py:139
msgctxt "capitalization style"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "Spell"
msgstr "نوشتار"
#: src/cthulhu/guilabels.py:151
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:156
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:163
msgid "Speak messages from"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:168
msgid "All cha_nnels"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:173
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:178
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:182
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:194
msgid "Enable layout mode for content"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205
msgid "double click"
msgstr "دوبار کلیک"
#: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211
msgid "triple click"
msgstr "سه‌بار کلیک"
#: src/cthulhu/guilabels.py:210
msgid "Default Synthesizer"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:218
msgid "Actual String"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:227
msgid "Replacement String"
msgstr ""
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr ""
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
#: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150
msgid "C_urrent location"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:249
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:253
msgid "Find Options"
msgstr "گزینه‌های یافتن"
#: src/cthulhu/guilabels.py:259
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:265
msgid "Speak results during _find"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:270
msgid "Command"
msgstr "فرمان"
#: src/cthulhu/guilabels.py:275
msgid "Key Binding"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:280
msgctxt "keybindings"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌گزیده"
#: src/cthulhu/guilabels.py:285
msgctxt "keybindings"
msgid "Learn mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:290
msgid "Actions"
msgstr "کنش‌ها"
#: src/cthulhu/guilabels.py:296
msgid "Braille Bindings"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:300
msgid "Bookmarks"
msgstr "نشانک‌ها"
#: src/cthulhu/guilabels.py:304
msgid "Date and time"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:310
msgid "Mouse review"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:314
msgid "Object navigation"
msgstr "پیمایش شی"
#: src/cthulhu/guilabels.py:321
msgid "Object details"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:325
msgid "Unbound"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:334
msgid "Flat review"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:341
msgid "Speech and verbosity"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:352
msgid "Flat review contents"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:358
msgctxt "keybindings"
msgid "Modified"
msgstr "تغییریافته"
#: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256
msgid "_Desktop"
msgstr "_میزکار"
#: src/cthulhu/guilabels.py:369
msgctxt "notification presenter"
msgid "Notifications"
msgstr "آگاهی‌ها"
#: src/cthulhu/guilabels.py:377
msgctxt "notification presenter"
msgid "Received"
msgstr "دریافت شد"
#: src/cthulhu/guilabels.py:381
msgid "Notification presenter"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:389
#, python-format
msgid "Cthulhu Preferences for %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:396
msgid "Mark in braille"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:408
msgid "Present Unless"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:415
msgid "Speak"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:422
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:429
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:436
#, python-format
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:446
msgid "Load user profile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:455
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
"be dropped at profile load.\n"
"\n"
"Continue loading profile discarding previous changes?"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:466
msgid "Save Profile As"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:474
msgid "_Profile Name:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:482
msgid "Remove user profile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:490
#, python-format
msgid ""
"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
"profile and all related settings?"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
#: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "همه"
#: src/cthulhu/guilabels.py:504
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "برنامه"
#: src/cthulhu/guilabels.py:509
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "پنجره‌"
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen.
#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_هیچکدام"
#: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704
msgid "So_me"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720
msgid "M_ost"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63
msgid "Line"
msgstr "خط"
#: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66
msgid "Sentence"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:536
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr "نقل نقول"
#: src/cthulhu/guilabels.py:542
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "دکمه"
#: src/cthulhu/guilabels.py:548
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr "عنوان"
#: src/cthulhu/guilabels.py:554
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "کادر"
#: src/cthulhu/guilabels.py:560
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickable"
msgstr "قابل کلیک"
#: src/cthulhu/guilabels.py:566
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "جعبهٔ ترکیبی"
#: src/cthulhu/guilabels.py:572
msgctxt "structural navigation"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
#: src/cthulhu/guilabels.py:578
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "عنوان"
#: src/cthulhu/guilabels.py:584
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frame"
msgstr "قاب درونی"
#: src/cthulhu/guilabels.py:590
msgctxt "structural navigation"
msgid "Image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:596
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
#: src/cthulhu/guilabels.py:604
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmark"
msgstr "نشانه"
#: src/cthulhu/guilabels.py:611
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "سطح"
#: src/cthulhu/guilabels.py:617
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
#: src/cthulhu/guilabels.py:623
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "فهرست"
#: src/cthulhu/guilabels.py:629
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "مورد سیاهه"
#: src/cthulhu/guilabels.py:635
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr "شئ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:641
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "پاراگراف"
#: src/cthulhu/guilabels.py:647
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "دکمهٔ رادویی"
#: src/cthulhu/guilabels.py:654
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr "نقش"
#: src/cthulhu/guilabels.py:660
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "مورد گزیده"
#: src/cthulhu/guilabels.py:667
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
#: src/cthulhu/guilabels.py:673
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "متن"
#: src/cthulhu/guilabels.py:679
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr "آدرس اینترنتی"
#: src/cthulhu/guilabels.py:685
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
#: src/cthulhu/guilabels.py:690
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr "نقل قول‌ها"
#: src/cthulhu/guilabels.py:695
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "دکمه‌ها"
#: src/cthulhu/guilabels.py:700
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "کادرها"
#: src/cthulhu/guilabels.py:706
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickables"
msgstr "کلیک‌پذیرها"
#: src/cthulhu/guilabels.py:711
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr "جعبه‌های ترکیبی"
#: src/cthulhu/guilabels.py:716
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr "ورودی‌ها"
#: src/cthulhu/guilabels.py:721
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr "زمینه‌های فرم"
#: src/cthulhu/guilabels.py:726
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "عنوان‌ها"
#: src/cthulhu/guilabels.py:731
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frames"
msgstr "قاب‌های درونی"
#: src/cthulhu/guilabels.py:736
msgctxt "structural navigation"
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
#: src/cthulhu/guilabels.py:742
#, python-format
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
msgstr "عنوان‌های با سطح %d"
#: src/cthulhu/guilabels.py:749
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmarks"
msgstr "نشانه‌ها"
#: src/cthulhu/guilabels.py:756
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "اشیای بزرگ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:761
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
#: src/cthulhu/guilabels.py:766
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "سیاهه‌ها"
#: src/cthulhu/guilabels.py:771
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "موارد سیاهه"
#: src/cthulhu/guilabels.py:776
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "بند"
#: src/cthulhu/guilabels.py:781
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "دکمه‌های رادیویی"
#: src/cthulhu/guilabels.py:786
msgctxt "structural navigation"
msgid "Tables"
msgstr "جدول‌ها"
#: src/cthulhu/guilabels.py:791
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr "پیوندهای دیده نشده"
#: src/cthulhu/guilabels.py:796
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr "پیوندهای دیده شده"
#: src/cthulhu/guilabels.py:801
msgid "Page Navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:807
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:812
msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
msgstr ""
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
#: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:828
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:832
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌گزیده"
#: src/cthulhu/guilabels.py:836
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "ابرپیوند"
#: src/cthulhu/guilabels.py:844
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "سامانه"
#: src/cthulhu/guilabels.py:848
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "حروف بزرگ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:852
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:856
msgctxt "OptionGroup"
msgid "Spell Check"
msgstr "بررسی نوشتار"
#: src/cthulhu/guilabels.py:862
msgid "Spell _error"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:869
msgid "Spell _suggestion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:874
msgid "Present _context of error"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:879
msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:888
msgid "Always speak selected spreadsheet range"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:892
msgid "Announce cell _header"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:896
msgid "Table Navigation"
msgstr "پویش جدول"
#: src/cthulhu/guilabels.py:900
msgid "Skip _blank cells"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:905
msgid "Speak _cell"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:909
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:914
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:918
msgid "Attribute Name"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:925
msgid "Control caret navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:930
msgid "Enable _structural navigation"
msgstr ""
#. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme.
#: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048
msgid "Sound _theme:"
msgstr ""
#. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options.
#: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136
msgid "Sound Theme"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365
msgid "Brie_f"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:953
#, python-format
msgid "%d notification"
msgid_plural "%d notifications"
msgstr[0] "%d آگاهی"
#: src/cthulhu/keynames.py:48
msgctxt "keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "تبدیل"
#: src/cthulhu/keynames.py:52
msgctxt "keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "دگرساز"
#: src/cthulhu/keynames.py:56
msgctxt "keyboard"
msgid "Control"
msgstr "واپایش"
#: src/cthulhu/keynames.py:60
msgid "left shift"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:64
msgid "left alt"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:68
msgid "left control"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:72
msgid "right shift"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:76
msgid "right alt"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:80
msgid "right control"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:84
msgid "left meta"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:88
msgid "right meta"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:92
msgid "num lock"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:96
msgid "caps lock"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:101
msgid "shift lock"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:105
msgid "scroll lock"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113
#: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121
msgid "page up"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129
#: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137
msgid "page down"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:145
msgid "left tab"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:153
msgid "backspace"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:157
msgid "return"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:161
msgid "enter"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169
msgid "up"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177
msgid "down"
msgstr "پایین"
#: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185
msgid "left"
msgstr "چپ"
#: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193
msgid "right"
msgstr "راست"
#: src/cthulhu/keynames.py:197
msgid "left super"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:201
msgid "right super"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:205
msgid "menu"
msgstr "فهرست"
#: src/cthulhu/keynames.py:209
msgid "Alt Gr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:213
msgid "help"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:217
msgid "multi"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:221
msgid "mode switch"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:225
msgid "escape"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233
msgid "insert"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241
msgid "delete"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249
msgid "home"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257
msgid "end"
msgstr "پایان"
#: src/cthulhu/keynames.py:261
msgid "begin"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:276
msgid "circumflex"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:291
msgid "ring"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:301
msgid "stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:305
msgid "minus"
msgstr "منها"
#: src/cthulhu/keybindings.py:150
msgid "Insert"
msgstr "درج"
#: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159
msgid "Caps_Lock"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keybindings.py:166
msgid "Alt_R"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keybindings.py:171
msgid "Super"
msgstr "سوپر"
#: src/cthulhu/keybindings.py:176
msgid "Meta2"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keybindings.py:183
msgid "Alt_L"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keybindings.py:188
msgid "Ctrl"
msgstr "مهار"
#: src/cthulhu/keybindings.py:193
msgid "Shift"
msgstr "تبدیل"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold %s"
msgstr "%s پر"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "italic %s"
msgstr "%s کج"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold italic %s"
msgstr "%s کج پر"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "script %s"
msgstr "%s کدنوشته"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold script %s"
msgstr "%s کدنوشتهٔ پر"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "fraktur %s"
msgstr "%s شکسته"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "double-struck %s"
msgstr "%s دوخط دار"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold fraktur %s"
msgstr "%s شکستهٔ پر"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif %s"
msgstr "%s بدون سریف"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold %s"
msgstr "%s بدون سریف پر"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif italic %s"
msgstr "%s بدون سریف کج"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold italic %s"
msgstr "%s بدون سریف کج پر"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "monospace %s"
msgstr "%s تک‌عرض"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "dotless %s"
msgstr "%s بی‌نقطه"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow"
msgstr "پیکان چپ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow"
msgstr "پیکان بالا"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow"
msgstr "پیکان راست"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow"
msgstr "پیکان پایین"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279
msgctxt "math symbol"
msgid "left right arrow"
msgstr "پیکان راست پایین"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282
msgctxt "math symbol"
msgid "up down arrow"
msgstr "پیکان پایین بالا"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285
msgctxt "math symbol"
msgid "north west arrow"
msgstr "پیکان شمال غربی"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288
msgctxt "math symbol"
msgid "north east arrow"
msgstr "پیکان شمال شرقی"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291
msgctxt "math symbol"
msgid "south east arrow"
msgstr "پیکان جنوب شرقی"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow from bar"
msgstr "پیکان چپ از نوار"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow from bar"
msgstr "پیکان بالا از نوار"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow from bar"
msgstr "پیکان راست از نوار"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow from bar"
msgstr "پیکان پایین از نوار"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306
msgctxt "math symbol"
msgid "left double arrow"
msgstr "جفت پیکان چپ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309
msgctxt "math symbol"
msgid "up double arrow"
msgstr "جفت پیکان بالا"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312
msgctxt "math symbol"
msgid "right double arrow"
msgstr "جفت پیکان راست"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315
msgctxt "math symbol"
msgid "down double arrow"
msgstr "جفت پیکان پایین"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318
msgctxt "math symbol"
msgid "left right double arrow"
msgstr "جفت پیکان راست چپ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321
msgctxt "math symbol"
msgid "up down double arrow"
msgstr "جفت پیکان پایین بالا"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324
msgctxt "math symbol"
msgid "north west double arrow"
msgstr "جفت پیکان شمال غربی"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327
msgctxt "math symbol"
msgid "north east double arrow"
msgstr "جفت پیکان شمال شرقی"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330
msgctxt "math symbol"
msgid "south east double arrow"
msgstr "جفت پیکان جنوب شرقی"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333
msgctxt "math symbol"
msgid "south west double arrow"
msgstr "جفت پیکان جنوب غربی"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "پیکان رو به راست"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "سر پیکان رو به راست"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431
msgctxt "math symbol"
msgid "minus"
msgstr "منها"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347
msgctxt "math symbol"
msgid "less than"
msgstr "کوچک‌تر از"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than"
msgstr "بزرگ‌تر از"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355
msgctxt "math symbol"
msgid "circumflex"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359
msgctxt "math symbol"
msgid "háček"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363
msgctxt "math symbol"
msgid "breve"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367
msgctxt "math symbol"
msgid "dot"
msgstr "نقطه"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical line"
msgstr "دو خط عمودی"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374
msgctxt "math symbol"
msgid "horizontal ellipsis"
msgstr "بیضی افقی"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377
msgctxt "math symbol"
msgid "for all"
msgstr "برای همه"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380
msgctxt "math symbol"
msgid "complement"
msgstr "متمّم"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383
msgctxt "math symbol"
msgid "partial differential"
msgstr "دیفرانسیل جزیی"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386
msgctxt "math symbol"
msgid "there exists"
msgstr "وجود دارد"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389
msgctxt "math symbol"
msgid "there does not exist"
msgstr "وجود ندارد"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392
msgctxt "math symbol"
msgid "empty set"
msgstr "مجموعهٔ خالی"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395
msgctxt "math symbol"
msgid "increment"
msgstr "افزایش"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398
msgctxt "math symbol"
msgid "nabla"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401
msgctxt "math symbol"
msgid "element of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404
msgctxt "math symbol"
msgid "not an element of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as a member"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as a member"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains as a member"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419
msgctxt "math symbol"
msgid "end of proof"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422
msgctxt "math symbol"
msgid "product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425
msgctxt "math symbol"
msgid "coproduct"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428
msgctxt "math symbol"
msgid "sum"
msgstr "مجموع"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434
msgctxt "math symbol"
msgid "minus or plus"
msgstr "مثبت منها"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437
msgctxt "math symbol"
msgid "dot plus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440
msgctxt "math symbol"
msgid "division slash"
msgstr "تقسیم"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443
msgctxt "math symbol"
msgid "set minus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446
msgctxt "math symbol"
msgid "asterisk operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449
msgctxt "math symbol"
msgid "ring operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452
msgctxt "math symbol"
msgid "bullet operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455
msgctxt "math symbol"
msgid "square root"
msgstr "ریشهٔ مربّع"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458
msgctxt "math symbol"
msgid "cube root"
msgstr "ریشهٔ مکعّب"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461
msgctxt "math symbol"
msgid "fourth root"
msgstr "ریشهٔ چهارم"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464
msgctxt "math symbol"
msgid "proportional to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467
msgctxt "math symbol"
msgid "infinity"
msgstr "بی‌نهایت"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle"
msgstr "زاویهٔ قائمه"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473
msgctxt "math symbol"
msgid "angle"
msgstr "زاویه"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476
msgctxt "math symbol"
msgid "measured angle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479
msgctxt "math symbol"
msgid "spherical angle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482
msgctxt "math symbol"
msgid "divides"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485
msgctxt "math symbol"
msgid "does not divide"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488
msgctxt "math symbol"
msgid "parallel to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491
msgctxt "math symbol"
msgid "not parallel to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953
msgctxt "math symbol"
msgid "logical and"
msgstr "و منطقی"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956
msgctxt "math symbol"
msgid "logical or"
msgstr "یای منطقی"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959
msgctxt "math symbol"
msgid "intersection"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962
msgctxt "math symbol"
msgid "union"
msgstr "اجتماع"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506
msgctxt "math symbol"
msgid "integral"
msgstr "انتگرال"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509
msgctxt "math symbol"
msgid "double integral"
msgstr "انتگرال دوگانه"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512
msgctxt "math symbol"
msgid "triple integral"
msgstr "انتگرال سگانه"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515
msgctxt "math symbol"
msgid "contour integral"
msgstr "انتگرال کانتور"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518
msgctxt "math symbol"
msgid "surface integral"
msgstr "انتگرال سطح"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521
msgctxt "math symbol"
msgid "volume integral"
msgstr "انتگرال حجم"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise integral"
msgstr "انتگرال ساعتگرد"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise contour integral"
msgstr "انتگرال پادساعتگرد"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530
msgctxt "math symbol"
msgid "anticlockwise contour integral"
msgstr "انتگرال کانتور پادساعتگرد"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533
msgctxt "math symbol"
msgid "therefore"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536
msgctxt "math symbol"
msgid "because"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539
msgctxt "math symbol"
msgid "ratio"
msgstr "نسبت"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542
msgctxt "math symbol"
msgid "proportion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545
msgctxt "math symbol"
msgid "dot minus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548
msgctxt "math symbol"
msgid "excess"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551
msgctxt "math symbol"
msgid "geometric proportion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554
msgctxt "math symbol"
msgid "homothetic"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557
msgctxt "math symbol"
msgid "tilde"
msgstr "مد"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563
msgctxt "math symbol"
msgid "inverted lazy S"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566
msgctxt "math symbol"
msgid "sine wave"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569
msgctxt "math symbol"
msgid "wreath product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572
msgctxt "math symbol"
msgid "not tilde"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575
msgctxt "math symbol"
msgid "minus tilde"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578
msgctxt "math symbol"
msgid "asymptotically equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581
msgctxt "math symbol"
msgid "not asymptotically equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately but not actually equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590
msgctxt "math symbol"
msgid "neither approximately nor actually equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596
msgctxt "math symbol"
msgid "not almost equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602
msgctxt "math symbol"
msgid "triple tilde"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605
msgctxt "math symbol"
msgid "all equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608
msgctxt "math symbol"
msgid "equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614
msgctxt "math symbol"
msgid "difference between"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617
msgctxt "math symbol"
msgid "approaches the limit"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to or the image of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626
msgctxt "math symbol"
msgid "image of or approximately equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629
msgctxt "math symbol"
msgid "colon equals"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632
msgctxt "math symbol"
msgid "equals colon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635
msgctxt "math symbol"
msgid "ring in equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638
msgctxt "math symbol"
msgid "ring equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641
msgctxt "math symbol"
msgid "corresponds to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644
msgctxt "math symbol"
msgid "estimates"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647
msgctxt "math symbol"
msgid "equiangular to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650
msgctxt "math symbol"
msgid "star equals"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653
msgctxt "math symbol"
msgid "delta equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to by definition"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659
msgctxt "math symbol"
msgid "measured by"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662
msgctxt "math symbol"
msgid "questioned equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665
msgctxt "math symbol"
msgid "not equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668
msgctxt "math symbol"
msgid "identical to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671
msgctxt "math symbol"
msgid "not identical to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674
msgctxt "math symbol"
msgid "strictly equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683
msgctxt "math symbol"
msgid "less than over equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than over equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695
msgctxt "math symbol"
msgid "much less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698
msgctxt "math symbol"
msgid "much greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701
msgctxt "math symbol"
msgid "between"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704
msgctxt "math symbol"
msgid "not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707
msgctxt "math symbol"
msgid "not less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710
msgctxt "math symbol"
msgid "not greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773
msgctxt "math symbol"
msgid "not a subset of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776
msgctxt "math symbol"
msgid "not a superset of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a subset of nor equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a superset of nor equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of with not equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of with not equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset multiplication"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset union"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818
msgctxt "math symbol"
msgid "square cap"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821
msgctxt "math symbol"
msgid "square cup"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175
msgctxt "math symbol"
msgid "circled plus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827
msgctxt "math symbol"
msgid "circled minus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178
msgctxt "math symbol"
msgid "circled times"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833
msgctxt "math symbol"
msgid "circled division slash"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839
msgctxt "math symbol"
msgid "circled ring operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842
msgctxt "math symbol"
msgid "circled asterisk operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845
msgctxt "math symbol"
msgid "circled equals"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dash"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851
msgctxt "math symbol"
msgid "squared plus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854
msgctxt "math symbol"
msgid "squared minus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857
msgctxt "math symbol"
msgid "squared times"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860
msgctxt "math symbol"
msgid "squared dot operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863
msgctxt "math symbol"
msgid "right tack"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866
msgctxt "math symbol"
msgid "left tack"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869
msgctxt "math symbol"
msgid "down tack"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872
msgctxt "math symbol"
msgid "up tack"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875
msgctxt "math symbol"
msgid "assertion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878
msgctxt "math symbol"
msgid "models"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881
msgctxt "math symbol"
msgid "true"
msgstr "درست"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884
msgctxt "math symbol"
msgid "forces"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887
msgctxt "math symbol"
msgid "triple vertical bar right turnstile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical bar double right turnstile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893
msgctxt "math symbol"
msgid "does not prove"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896
msgctxt "math symbol"
msgid "not true"
msgstr "نادرست"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899
msgctxt "math symbol"
msgid "does not force"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902
msgctxt "math symbol"
msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes under relation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds under relation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923
msgctxt "math symbol"
msgid "original of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926
msgctxt "math symbol"
msgid "image of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929
msgctxt "math symbol"
msgid "multimap"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932
msgctxt "math symbol"
msgid "hermitian conjugate matrix"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935
msgctxt "math symbol"
msgid "intercalate"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938
msgctxt "math symbol"
msgid "xor"
msgstr "xor"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941
msgctxt "math symbol"
msgid "nand"
msgstr "nand"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944
msgctxt "math symbol"
msgid "nor"
msgstr "nor"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle with arc"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950
msgctxt "math symbol"
msgid "right triangle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965
msgctxt "math symbol"
msgid "diamond operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968
msgctxt "math symbol"
msgid "dot operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971
msgctxt "math symbol"
msgid "star operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974
msgctxt "math symbol"
msgid "division times"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977
msgctxt "math symbol"
msgid "bowtie"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980
msgctxt "math symbol"
msgid "left normal factor semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983
msgctxt "math symbol"
msgid "right normal factor semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986
msgctxt "math symbol"
msgid "left semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989
msgctxt "math symbol"
msgid "right semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde equals"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical or"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical and"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001
msgctxt "math symbol"
msgid "double subset"
msgstr "زیرمجموعهٔ دوگانه"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004
msgctxt "math symbol"
msgid "double superset"
msgstr "فرامجموعهٔ دوگانه"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007
msgctxt "math symbol"
msgid "double intersection"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010
msgctxt "math symbol"
msgid "double union"
msgstr "اجتماع دوگانه"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013
msgctxt "math symbol"
msgid "pitchfork"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016
msgctxt "math symbol"
msgid "equal and parallel to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019
msgctxt "math symbol"
msgid "less than with dot"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than with dot"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025
msgctxt "math symbol"
msgid "very much less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028
msgctxt "math symbol"
msgid "very much greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031
msgctxt "math symbol"
msgid "less than equal to or greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than equal to or less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or precedes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or succeeds"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede or equal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed or equal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055
msgctxt "math symbol"
msgid "not square image of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058
msgctxt "math symbol"
msgid "not square original of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or not equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or not equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes but not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds but not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091
msgctxt "math symbol"
msgid "vertical ellipsis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094
msgctxt "math symbol"
msgid "midline horizontal ellipsis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097
msgctxt "math symbol"
msgid "up right diagonal ellipsis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100
msgctxt "math symbol"
msgid "down right diagonal ellipsis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with long horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with dot above"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with underbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with two horizontal strokes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with long horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145
msgctxt "math symbol"
msgid "z notation bag membership"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148
msgctxt "math symbol"
msgid "left ceiling"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151
msgctxt "math symbol"
msgid "right ceiling"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154
msgctxt "math symbol"
msgid "left floor"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157
msgctxt "math symbol"
msgid "right floor"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160
msgctxt "math symbol"
msgid "top brace"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163
msgctxt "math symbol"
msgid "bottom brace"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166
msgctxt "math symbol"
msgid "left angle bracket"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle bracket"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180
msgctxt "math symbol"
msgid "union with dot"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182
msgctxt "math symbol"
msgid "union with plus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184
msgctxt "math symbol"
msgid "square intersection"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186
msgctxt "math symbol"
msgid "square union"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190
msgctxt "math symbol"
msgid "black square"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194
msgctxt "math symbol"
msgid "white square"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198
msgctxt "math symbol"
msgid "black diamond"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202
msgctxt "math symbol"
msgid "white circle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206
msgctxt "math symbol"
msgid "black circle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209
msgctxt "math symbol"
msgid "white bullet"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213
msgctxt "math symbol"
msgid "black medium small square"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with underline"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with slash"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with vertical line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:45
msgctxt "generic name"
msgid "application"
msgstr "برنامه"
#: src/cthulhu/messages.py:48
msgid "blank"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:51
msgid "bold"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:58
msgid "bookmark entered"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:65
msgid "bookmarks saved"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:72
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:79
msgid "No bookmarks found."
msgstr "هیج نشانکی پیدا نشد."
#: src/cthulhu/messages.py:87
msgid "Bookmark not found."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:93
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:97
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:107
msgctxt "capitalization style"
msgid "icon"
msgstr "نقشک"
#: src/cthulhu/messages.py:117
msgid "Capitalization style set to icon."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:127
msgctxt "capitalization style"
msgid "none"
msgstr "هیچ"
#: src/cthulhu/messages.py:137
msgid "Capitalization style set to none."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "spell"
msgstr "نوشتار"
#: src/cthulhu/messages.py:157
msgid "Capitalization style set to spell."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:164
msgid "The application is controlling the caret."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:170
msgid "Cthulhu is controlling the caret."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:173
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:179
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s selected"
msgstr "%s گزیده"
#: src/cthulhu/messages.py:186
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s selected"
msgstr "%s تا %s گزیده شد"
#: src/cthulhu/messages.py:193
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s unselected"
msgstr "%s تا %s گزیده نشد"
#: src/cthulhu/messages.py:199
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s unselected"
msgstr "%s گزیده نشد"
#: src/cthulhu/messages.py:203
msgid "Prevent use of option"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:207
msgid "Force use of option"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:211
msgid "OPTION"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:216
msgid "Optional arguments"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:220
msgid "Usage: "
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:225
msgid "The following are not valid: "
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:230
msgid "Print the known running applications"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:237
msgid "Load profile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:244
#, python-format
msgid "Profile could not be loaded: %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:249
msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:254
msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:259
msgid ""
"Another Cthulhu process is already running for this session.\n"
"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:265
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#: src/cthulhu/messages.py:270
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:274
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
#: src/cthulhu/messages.py:278
msgid "Version of this application"
msgstr "نگارش این برنامه"
#: src/cthulhu/messages.py:282
msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:286
msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:294
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:299
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:303
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: src/cthulhu/messages.py:309
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:313
msgid "Set up user preferences (GUI version)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:317
msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:325
msgid "Cut selection to clipboard."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:333
msgctxt "clipboard"
msgid "cut"
msgstr "برش"
#: src/cthulhu/messages.py:337
msgid "Copied selection to clipboard."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:341
msgctxt "clipboard"
msgid "copied"
msgstr "رونوشت شد"
#: src/cthulhu/messages.py:349
msgid "Pasted contents from clipboard."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:357
msgctxt "clipboard"
msgid "pasted"
msgstr "جایگذاشته شد"
#: src/cthulhu/messages.py:364
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:371
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:379
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:385
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:394
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:403
msgid "speak chat room name."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:412
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:420
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:442
msgctxt "content"
msgid "deletion start"
msgstr "آغاز حذف"
#: src/cthulhu/messages.py:447
msgctxt "content"
msgid "deletion end"
msgstr "پایان حذف"
#: src/cthulhu/messages.py:452
msgctxt "content"
msgid "insertion start"
msgstr "آغاز درج"
#: src/cthulhu/messages.py:457
msgctxt "content"
msgid "insertion end"
msgstr "پایان درج"
#: src/cthulhu/messages.py:462
msgctxt "content"
msgid "highlight start"
msgstr "آغاز برجسته سازی"
#: src/cthulhu/messages.py:467
msgctxt "content"
msgid "highlight end"
msgstr "پایان برجسته سازی"
#: src/cthulhu/messages.py:474
msgctxt "content"
msgid "suggestion end"
msgstr "پایان پیشنهاد"
#: src/cthulhu/messages.py:483
msgid "End of container."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:489
msgid "Not in a container."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:493
msgid "all items selected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:498
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:506
#, python-format
msgid "Default button is %s. Grayed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:512
msgid "Default button not found"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:518
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:524
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:529
msgid "Not in a dialog"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:535
msgid "entire document selected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:542
msgid "entire document unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:548
msgid "document selected from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:554
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:560
msgid "document selected to cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:566
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:571
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:577
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:583
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:589
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:593
msgid "empty"
msgstr "خالی"
#: src/cthulhu/messages.py:596
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:599
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:603
msgid "No files found."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:611
msgid "Appended contents to clipboard."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:619
msgid "Copied contents to clipboard."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:627
msgid "Not using flat review."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:634
msgid "Entering flat review."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:641
msgid "Leaving flat review."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:649
msgid "Flat review restricted to the current object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:657
msgid "Flat review unrestricted"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:661
msgid "has formula"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:665
msgid "opens dialog"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:669
msgid "opens grid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:673
msgid "opens listbox"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:677
msgid "opens menu"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:683
msgid "opens tree"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:690
msgid "image map link"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:696
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:701
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:706
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:711
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:716
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:721
msgid "enter new key"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:735
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "کلید"
#: src/cthulhu/messages.py:747
msgid "Echo set to key."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:761
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: src/cthulhu/messages.py:773
msgid "Echo set to None."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:787
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "کلید و واژه"
#: src/cthulhu/messages.py:799
msgid "Echo set to key and word."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:813
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "جمله"
#: src/cthulhu/messages.py:825
msgid "Echo set to sentence."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:839
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "واژه"
#: src/cthulhu/messages.py:851
msgid "Echo set to word."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:865
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "واژه و جمله"
#: src/cthulhu/messages.py:877
msgid "Echo set to word and sentence."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:889
#, python-format
msgctxt "math enclosure"
msgid "Enclosed by: %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:897
msgctxt "math enclosure"
msgid "an actuarial symbol"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:905
msgctxt "math enclosure"
msgid "a box"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:913
msgctxt "math enclosure"
msgid "a circle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:921
msgctxt "math enclosure"
msgid "a long division sign"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:929
msgctxt "math enclosure"
msgid "a radical"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:937
msgctxt "math enclosure"
msgid "a rounded box"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:945
msgctxt "math enclosure"
msgid "a horizontal strike"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:953
msgctxt "math enclosure"
msgid "a vertical strike"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:961
msgctxt "math enclosure"
msgid "a down diagonal strike"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:969
msgctxt "math enclosure"
msgid "an up diagonal strike"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:977
msgctxt "math enclosure"
msgid "a northeast arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:985
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the bottom"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:993
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the left"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1001
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the right"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1009
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the top"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1017
msgctxt "math enclosure"
msgid "a phasor angle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1026
msgctxt "math enclosure"
msgid "an arabic factorial symbol"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1039
msgctxt "math enclosure"
msgid "and"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1044
msgid "fraction start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1055
msgid "fraction without bar, start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1060
msgctxt "math fraction"
msgid "over"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1065
msgid "fraction end"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1073
msgid "square root of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1081
msgid "cube root of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1089
msgid "root of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1098
msgid "root start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1104
msgid "root end"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1111
msgctxt "math script generic"
msgid "subscript"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1118
msgctxt "math script generic"
msgid "superscript"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1125
msgctxt "math script"
msgid "pre-subscript"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1132
msgctxt "math script"
msgid "pre-superscript"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1141
msgctxt "math script generic"
msgid "underscript"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1150
msgctxt "math script generic"
msgid "overscript"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1154
msgctxt "math table"
msgid "table end"
msgstr "پایان جدول"
#: src/cthulhu/messages.py:1159
msgctxt "math table"
msgid "nested table end"
msgstr "پایان جدول تودرتو"
#: src/cthulhu/messages.py:1164
msgid "inaccessible"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1169
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "از کار افتاده"
#: src/cthulhu/messages.py:1174
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1179
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شده"
#: src/cthulhu/messages.py:1184
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1192
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1201
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhus "
"documentation, press F1. To get a list of Cthulhus default shortcuts, press "
"F2. To get a list of Cthulhus shortcuts for the current application, press "
"F3. To exit learn mode, press the escape key."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1210
msgid "leaving blockquote."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1221
msgid "leaving details."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1227
msgctxt "role"
msgid "leaving feed."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1233
msgctxt "role"
msgid "leaving figure."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1237
msgid "leaving form."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1243
msgctxt "role"
msgid "leaving banner."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1249
msgctxt "role"
msgid "leaving complementary content."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1255
msgctxt "role"
msgid "leaving information."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1261
msgctxt "role"
msgid "leaving main content."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1267
msgctxt "role"
msgid "leaving navigation."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1273
msgctxt "role"
msgid "leaving region."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1279
msgctxt "role"
msgid "leaving search."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1283
msgid "leaving list."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1288
msgid "leaving panel."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1292
msgid "leaving table."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1296
msgid "leaving tooltip."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1302
msgctxt "role"
msgid "leaving abstract."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1308
msgctxt "role"
msgid "leaving acknowledgments."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1314
msgctxt "role"
msgid "leaving afterword."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1320
msgctxt "role"
msgid "leaving appendix."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1326
msgctxt "role"
msgid "leaving bibliography."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1332
msgctxt "role"
msgid "leaving chapter."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1338
msgctxt "role"
msgid "leaving colophon."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1344
msgctxt "role"
msgid "leaving conclusion."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1350
msgctxt "role"
msgid "leaving credit."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1356
msgctxt "role"
msgid "leaving credits."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1362
msgctxt "role"
msgid "leaving dedication."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1368
msgctxt "role"
msgid "leaving endnotes."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1374
msgctxt "role"
msgid "leaving epigraph."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1380
msgctxt "role"
msgid "leaving epilogue."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1386
msgctxt "role"
msgid "leaving errata."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1392
msgctxt "role"
msgid "leaving example."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1398
msgctxt "role"
msgid "leaving foreword."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1404
msgctxt "role"
msgid "leaving glossary."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1410
msgctxt "role"
msgid "leaving index."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1416
msgctxt "role"
msgid "leaving introduction."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1422
msgctxt "role"
msgid "leaving page list."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1428
msgctxt "role"
msgid "leaving part."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1434
msgctxt "role"
msgid "leaving preface."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1440
msgctxt "role"
msgid "leaving prologue."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1446
msgctxt "role"
msgid "leaving pullquote."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1452
msgctxt "role"
msgid "leaving QNA."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1459
msgctxt "role"
msgid "leaving suggestion."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1465
msgctxt "role"
msgid "leaving table of contents."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1471
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1477
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1484
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1491
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1499
msgid "Exiting learn mode."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1505
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1511
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1514
msgid "link"
msgstr "پیوند"
#: src/cthulhu/messages.py:1518
msgid "same page"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1522
msgid "same site"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1526
msgid "different site"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1531
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1534
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1538
#, python-format
msgid "visited %s link"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1544
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1554
msgid "All live regions set to off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1564
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1573
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1583
msgid "setting live region to assertive"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1593
msgid "setting live region to off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1603
msgid "setting live region to polite"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1613
msgid "setting live region to rude"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1624
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1635
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1642
msgid "no live message saved"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1649
msgid "Live region support is off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1654
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "پیدا نشد"
#: src/cthulhu/messages.py:1659
msgid "Could not find current location."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1666
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "خاموش"
#: src/cthulhu/messages.py:1673
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1677
msgid "misspelled"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1682
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1687
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1702
msgid "Browse mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1717
msgid "Focus mode"
msgstr "حالت تمرکز"
#: src/cthulhu/messages.py:1736
#, python-format
msgid "To enable focus mode press %s."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1747
msgid "Focus mode is sticky."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1758
msgid "Browse mode is sticky."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1771
msgid "Layout mode."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1785
msgid "Object mode."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1789
msgid "Pointer moved to object."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1795
msgid "Mouse over object not found."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1800
msgid "Mouse review disabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1805
msgid "Mouse review enabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1812
msgid "Error: Could not create list of objects."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1817
msgid "No children."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1822
msgid "No next."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1827
msgid "No parent."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1832
msgid "No previous."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1837
msgid "Simplified navigation enabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1842
msgid "Simplified navigation disabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1852
msgid "New item has been added"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1859
#, python-format
msgid "No actions found on: %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1863
msgid "No focus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1867
msgid "No application has focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1872
msgid "No more blockquotes."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1877
msgid "No more buttons."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1882
msgid "No more check boxes."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1888
msgid "No more large objects."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1893
msgid "No more clickables."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1898
msgid "No more combo boxes."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1903
msgid "No more entries."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1908
msgid "No more form fields."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1913
msgid "No more headings."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1919
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1924
msgid "No more internal frames."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1929
msgid "No more images."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1935
msgid "No landmark found."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1940
msgid "No more links."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1945
msgid "No more lists."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1950
msgid "No more list items."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1957
msgid "No more live regions."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1962
msgid "No more paragraphs."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1967
msgid "No more radio buttons."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1972
msgid "No more separators."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1977
msgid "No more tables."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1982
msgid "No more unvisited links."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1987
msgid "No more visited links."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1992
msgid "No selected text."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1997
msgid "Not on a link."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2001
msgid "Notification"
msgstr "آگاهی"
#: src/cthulhu/messages.py:2005
msgctxt "notification"
msgid "Bottom"
msgstr "پایین"
#: src/cthulhu/messages.py:2009
msgctxt "notification"
msgid "Top"
msgstr "بالا"
#: src/cthulhu/messages.py:2013
msgid "No notification messages"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2020
msgctxt "number style"
msgid "digits"
msgstr "رقم‌ها"
#: src/cthulhu/messages.py:2027
msgid "Speak numbers as digits."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2034
msgctxt "number style"
msgid "words"
msgstr "واژّ‌ها"
#: src/cthulhu/messages.py:2041
msgid "Speak numbers as words."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2046
msgid "off"
msgstr "خاموش"
#: src/cthulhu/messages.py:2051
msgid "on"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2055
msgid "Loading. Please wait."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2059
msgid "Finished loading."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2064
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2071
#, python-format
msgid "Page has %s."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2077
msgid "page selected from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2083
msgid "page selected to cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2089
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2095
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2101
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2107
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2114
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2121
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2127
msgid ""
"You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2132
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2139
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2146
msgid "No profiles found."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2151
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2157
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "همه"
#: src/cthulhu/messages.py:2163
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2169
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "بیش‌تر"
#: src/cthulhu/messages.py:2175
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2181
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: src/cthulhu/messages.py:2187
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2193
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "برخی"
#: src/cthulhu/messages.py:2199
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2203
msgid "Searching."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2207
msgid "Search complete."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2211
#, fuzzy
msgid "Cthulhu settings reloaded."
msgstr "صفحه‌خوان اورکا"
#: src/cthulhu/messages.py:2216
#, python-format
msgid "Selected text is: %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2223
msgid "Selection deleted."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2233
msgid "Selection restored."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2238
msgid "Text unselected."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2244
#, python-format
msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2250
#, python-format
msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2254
msgid "Speech disabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2258
msgid "Speech enabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2261
msgid "faster."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2264
msgid "slower."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2267
msgid "higher."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2270
msgid "lower."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2273
msgid "louder."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2276
msgid "softer."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2279
#, fuzzy, python-format
msgid "Rate %d"
msgstr "_نرخ:"
#: src/cthulhu/messages.py:2282
#, python-format
msgid "Pitch %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2285
#, fuzzy, python-format
msgid "Volume %s"
msgstr "_حجم:"
#: src/cthulhu/messages.py:2288
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher module %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2291
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher voice %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2294
msgid "No speech-dispatcher modules available"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2297
msgid "No speech-dispatcher voices available"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2300
msgid "Speech settings saved"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2303
msgid "Speech settings could not be saved"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2310
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: brief"
msgstr "سطح پرگویی: خلاصه"
#: src/cthulhu/messages.py:2317
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: verbose"
msgstr "سطح پرگویی: پرگو"
#: src/cthulhu/messages.py:2323
msgid " dot dot dot"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2326
msgid "Cthulhu welcomes you."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2329
msgid "Cthulhu lurks beneath the waves."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2333
#, python-format
msgid "Sleep mode enabled for %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2334
#, python-format
msgid "Sleep mode disabled for %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2337
msgid "Speech is unavailable."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2342
msgctxt "status bar"
msgid "Not found"
msgstr "پیدا نشد"
#: src/cthulhu/messages.py:2347
msgid "Status bar not found"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2353
msgid "string not found"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2361
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2369
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2377
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "پیدا نشد"
#: src/cthulhu/messages.py:2380
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2384
msgid "End of table"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2389
msgid "Speak cell"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2394
msgid "Speak row"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2399
msgid "Non-uniform"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2404
msgid "Not in a table."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2408
msgid "Columns reordered"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2412
msgid "Rows reordered"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2416
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2420
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2425
msgid "Bottom of column."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2430
msgid "Top of column."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2435
#, python-format
msgid "Column %s selected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2442
#, python-format
msgid "Columns %s through %s selected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2449
#, python-format
msgid "Columns %s through %s unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2454
#, python-format
msgid "Column %s unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2458
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2462
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2467
msgid "Beginning of row."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2472
msgid "End of row."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2476
msgid "Row deleted."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2480
msgid "Last row deleted."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2484
msgid "Row inserted."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2489
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2494
#, python-format
msgid "Row %s selected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2501
#, python-format
msgid "Rows %s through %s selected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2508
#, python-format
msgid "Rows %s through %s unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2513
#, python-format
msgid "Row %s unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2517
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "گزیده شد"
#: src/cthulhu/messages.py:2521
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "گزیده نشد"
#: src/cthulhu/messages.py:2532
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2537
msgid "%H hours and %M minutes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2541
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "%s یونی‌کد"
#: src/cthulhu/messages.py:2545
msgctxt "command"
msgid "undo"
msgstr "برگردان"
#: src/cthulhu/messages.py:2549
msgctxt "command"
msgid "redo"
msgstr "انجام دوباره"
#: src/cthulhu/messages.py:2552
#, python-format
msgid "Cthulhu version %s."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2556
msgid "white space"
msgstr "فضای خالی"
#: src/cthulhu/messages.py:2562
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "پیچش به پایین."
#: src/cthulhu/messages.py:2568
msgid "Wrapping to top."
msgstr "پیچش به بالا."
#: src/cthulhu/messages.py:2573
msgid "0 items"
msgstr "۰ مورد"
#: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
msgstr[0] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2586
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
msgstr[0] " %d ستون"
#: src/cthulhu/messages.py:2593
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
msgstr[0] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2610
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
msgstr[0] "%d نویسه بیش از حد طولانی"
#: src/cthulhu/messages.py:2618
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
msgstr[0] "(%d گفت‌وگو)"
#: src/cthulhu/messages.py:2624
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
msgstr[0] "%d گفت‌وگوی بدون تمرکز"
#: src/cthulhu/messages.py:2628
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d بایت"
#: src/cthulhu/messages.py:2633
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d پرونده پیدا شد"
#: src/cthulhu/messages.py:2640
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
msgstr[0] "%d فرم"
#: src/cthulhu/messages.py:2647
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
msgstr[0] "%d عنوان"
#: src/cthulhu/messages.py:2652
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d مورد"
#: src/cthulhu/messages.py:2661
#, python-format
msgid "%d landmark"
msgid_plural "%d landmarks"
msgstr[0] "%d نشانه"
#: src/cthulhu/messages.py:2667
#, python-format
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
msgstr[0] "%d مورد پیدا شد"
#: src/cthulhu/messages.py:2673
#, python-format
msgid "Leaving %d blockquote."
msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
msgstr[0] "ترک %d نقل‌قول."
#: src/cthulhu/messages.py:2678
#, python-format
msgid "Leaving %d list."
msgid_plural "Leaving %d lists."
msgstr[0] "ترک %d سیاهه."
#: src/cthulhu/messages.py:2688
msgid "List of unknown size"
msgstr "سیاهه‌ای با اندازهٔ ناعلوم"
#: src/cthulhu/messages.py:2691
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] "سیاهه‌ای با %d مورد"
#: src/cthulhu/messages.py:2700
msgid "Feed of unknown size"
msgstr "خوراکی با اندازهٔ نامعلوم"
#: src/cthulhu/messages.py:2704
#, python-format
msgid "Feed with %d article"
msgid_plural "Feed with %d articles"
msgstr[0] "خوراکی با %d مقاله"
#: src/cthulhu/messages.py:2710
#, python-format
msgid "Description list with %d term"
msgid_plural "Description list with %d terms"
msgstr[0] "سیاههٔ شرحی با %d عبارت"
#: src/cthulhu/messages.py:2718
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d مقدار"
#: src/cthulhu/messages.py:2723
#, python-format
msgid "math table with %d row"
msgid_plural "math table with %d rows"
msgstr[0] "جدول ریاضی با %d ردیف"
#: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744
#: src/cthulhu/messages.py:2852
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
msgstr[0] "%d ردیف"
#: src/cthulhu/messages.py:2738
#, python-format
msgid "nested math table with %d row"
msgid_plural "nested math table with %d rows"
msgstr[0] "جدول ریاضی تودرتو با %d ردیف"
#: src/cthulhu/messages.py:2753
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
msgstr[0] "%d پیام.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2758
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
msgstr[0] "%d درصد."
#: src/cthulhu/messages.py:2764
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
msgstr[0] "%d درصد از سند خوانده شد"
#: src/cthulhu/messages.py:2771
#, python-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d پیکسل"
#: src/cthulhu/messages.py:2777
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
msgstr[0] "%(count)d نویسهٔ %(repeatChar)s"
#: src/cthulhu/messages.py:2784
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
msgstr[0] "%(index)d از %(total)d مورد گزیده شد"
#: src/cthulhu/messages.py:2793
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
msgstr[0] "%d میان‌بر پیش‌گزیدهٔ صفحه‌خوان پیدا شد."
#: src/cthulhu/messages.py:2801
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] "%(count)d میان‌بر صفحه‌خوان برای %(application)s پیدا شد."
#: src/cthulhu/messages.py:2808
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
msgstr[0] "%d فاصله"
#: src/cthulhu/messages.py:2813
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d جهش"
#: src/cthulhu/messages.py:2820
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
msgstr[0] "%d جدول"
#: src/cthulhu/messages.py:2829
msgid "table of unknown size"
msgstr "جدولی با اندازهٔ نامعلوم"
#: src/cthulhu/messages.py:2834
#, python-format
msgid "table with %d column, row count unknown"
msgid_plural "table with %d columns, row count unknown"
msgstr[0] "جدولی با %d ستون، شمار ردیف‌ها نامعلوم"
#: src/cthulhu/messages.py:2842
#, python-format
msgid "table with %d row, column count unknown"
msgid_plural "table with %d rows, column count unknown"
msgstr[0] "جدولی با %d ردیف، شمار ستون‌ها نامعلوم"
#: src/cthulhu/messages.py:2847
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
msgstr[0] "جدولی با %d ردیف"
#: src/cthulhu/messages.py:2861
#, python-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d ثانیه پیش"
#: src/cthulhu/messages.py:2866
#, python-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d دقیقه پیش"
#: src/cthulhu/messages.py:2871
#, python-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ساعت پیش"
#: src/cthulhu/messages.py:2876
#, python-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d روز پیش"
#: src/cthulhu/messages.py:2884
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
msgstr[0] "%d پیوند دیده نشده"
#: src/cthulhu/messages.py:2892
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
msgstr[0] "%d پیوند دیده شده"
#: src/cthulhu/object_properties.py:41
msgid "toggle"
msgstr "تغییر وضعیت"
#: src/cthulhu/object_properties.py:46
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "در %(index)d از %(total)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:51
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d از %(total)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:60
#, python-format
msgid "item %(index)d"
msgstr "مورد %(index)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:72
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "سطح %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:76
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "سطح درخت %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:80
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "سطح درخت %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:94
#, python-format
msgid "details for %s"
msgstr "جزییات %s"
#: src/cthulhu/object_properties.py:109
#, python-format
msgid "has details in %s"
msgstr "جزییاتی در %s دارد"
#: src/cthulhu/object_properties.py:116
msgctxt "role"
msgid "suggestion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:123
msgid "editable combo box"
msgstr "جعبهٔ بازشوندهٔ ویرایش‌پذیر"
#: src/cthulhu/object_properties.py:129
msgid "editable content"
msgstr "محتوای ویرایش‌پذیر"
#: src/cthulhu/object_properties.py:136
msgctxt "role"
msgid "feed"
msgstr "خوراک"
#: src/cthulhu/object_properties.py:143
msgctxt "role"
msgid "figure"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:149
msgctxt "role"
msgid "abstract"
msgstr "خلاصه"
#: src/cthulhu/object_properties.py:155
msgctxt "role"
msgid "acknowledgments"
msgstr "قدردانی‌ها"
#: src/cthulhu/object_properties.py:161
msgctxt "role"
msgid "afterword"
msgstr "خاتمه"
#: src/cthulhu/object_properties.py:167
msgctxt "role"
msgid "appendix"
msgstr "پیوست"
#: src/cthulhu/object_properties.py:173
msgctxt "role"
msgid "bibliography entry"
msgstr "ورودی کتابشناسی"
#: src/cthulhu/object_properties.py:179
msgctxt "role"
msgid "bibliography"
msgstr "کتابشناسی"
#: src/cthulhu/object_properties.py:185
msgctxt "role"
msgid "chapter"
msgstr "فصل"
#: src/cthulhu/object_properties.py:191
msgctxt "role"
msgid "colophon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:197
msgctxt "role"
msgid "conclusion"
msgstr "نتیجه‌گیری"
#: src/cthulhu/object_properties.py:203
msgctxt "role"
msgid "cover"
msgstr "جلد"
#: src/cthulhu/object_properties.py:209
msgctxt "role"
msgid "credit"
msgstr "اعتبار"
#: src/cthulhu/object_properties.py:215
msgctxt "role"
msgid "credits"
msgstr "اعتبارها"
#: src/cthulhu/object_properties.py:221
msgctxt "role"
msgid "dedication"
msgstr "اهدا"
#: src/cthulhu/object_properties.py:227
msgctxt "role"
msgid "endnote"
msgstr "پی‌نوشت"
#: src/cthulhu/object_properties.py:233
msgctxt "role"
msgid "endnotes"
msgstr "پی‌نوشت‌ها"
#: src/cthulhu/object_properties.py:239
msgctxt "role"
msgid "epigraph"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:245
msgctxt "role"
msgid "epilogue"
msgstr "پایان‌نامه"
#: src/cthulhu/object_properties.py:251
msgctxt "role"
msgid "errata"
msgstr "غلط‌نامه"
#: src/cthulhu/object_properties.py:257
msgctxt "role"
msgid "example"
msgstr "مثال"
#: src/cthulhu/object_properties.py:263
msgctxt "role"
msgid "foreword"
msgstr "پیش‌گفتار"
#: src/cthulhu/object_properties.py:269
msgctxt "role"
msgid "glossary"
msgstr "واژه‌نامه"
#: src/cthulhu/object_properties.py:275
msgctxt "role"
msgid "index"
msgstr "نمایه"
#: src/cthulhu/object_properties.py:281
msgctxt "role"
msgid "introduction"
msgstr "مقدمه"
#: src/cthulhu/object_properties.py:287
msgctxt "role"
msgid "page break"
msgstr "شکست صفحه"
#: src/cthulhu/object_properties.py:293
msgctxt "role"
msgid "page list"
msgstr "سیاههٔ صفحه‌ها"
#: src/cthulhu/object_properties.py:299
msgctxt "role"
msgid "part"
msgstr "بخش"
#: src/cthulhu/object_properties.py:305
msgctxt "role"
msgid "preface"
msgstr "پیش‌درامد"
#: src/cthulhu/object_properties.py:311
msgctxt "role"
msgid "prologue"
msgstr "دیباچه"
#: src/cthulhu/object_properties.py:317
msgctxt "role"
msgid "pullquote"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:326
msgctxt "role"
msgid "QNA"
msgstr "پرسش و پاسخ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:332
msgctxt "role"
msgid "subtitle"
msgstr "زیرعنان"
#: src/cthulhu/object_properties.py:338
msgctxt "role"
msgid "table of contents"
msgstr "جدول محتویات"
#: src/cthulhu/object_properties.py:344
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "س%d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:349
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s سطح %(level)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:356
msgid "horizontal scroll bar"
msgstr "نوار لغزش افقی"
#: src/cthulhu/object_properties.py:363
msgid "vertical scroll bar"
msgstr "نوار لغزش عمودی"
#: src/cthulhu/object_properties.py:372
msgid "horizontal slider"
msgstr "سرندهٔ افقی"
#: src/cthulhu/object_properties.py:381
msgid "vertical slider"
msgstr "سرندهٔ عمودی"
#: src/cthulhu/object_properties.py:393
msgid "horizontal splitter"
msgstr "جداساز افقی"
#: src/cthulhu/object_properties.py:405
msgid "vertical splitter"
msgstr "جداساز عمودی"
#: src/cthulhu/object_properties.py:411
msgctxt "role"
msgid "switch"
msgstr "کلید"
#: src/cthulhu/object_properties.py:415
msgid "Icon panel"
msgstr "تابلوی نقشک"
#: src/cthulhu/object_properties.py:422
msgctxt "role"
msgid "banner"
msgstr "بیرق"
#: src/cthulhu/object_properties.py:430
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
msgstr "محتوی تکمیلی"
#: src/cthulhu/object_properties.py:438
msgctxt "role"
msgid "information"
msgstr "اطّلاعات"
#: src/cthulhu/object_properties.py:444
msgctxt "role"
msgid "main content"
msgstr "محتوای اصلی"
#: src/cthulhu/object_properties.py:451
msgctxt "role"
msgid "navigation"
msgstr "ناوبری"
#: src/cthulhu/object_properties.py:460
msgctxt "role"
msgid "region"
msgstr "ناحیه"
#: src/cthulhu/object_properties.py:467
msgctxt "role"
msgid "search"
msgstr "جست‌وجو"
#: src/cthulhu/object_properties.py:474
msgid "visited link"
msgstr "پیوند دیده شده"
#: src/cthulhu/object_properties.py:480
msgid "menu button"
msgstr "دکمهٔ فهرست"
#: src/cthulhu/object_properties.py:484
msgid "sorted ascending"
msgstr "صعودی مرتّب شده"
#: src/cthulhu/object_properties.py:488
msgid "sorted descending"
msgstr "نزولی مرتّب شده"
#: src/cthulhu/object_properties.py:493
msgid "sorted"
msgstr "مرتّب شده"
#: src/cthulhu/object_properties.py:497
msgid "clickable"
msgstr "قابل کلیک"
#: src/cthulhu/object_properties.py:502
msgid "collapsed"
msgstr "جمع شده"
#: src/cthulhu/object_properties.py:507
msgid "expanded"
msgstr "گسترده"
#: src/cthulhu/object_properties.py:511
msgid "has long description"
msgstr "توضیحات بلندی دارد"
#: src/cthulhu/object_properties.py:515
msgid "horizontal"
msgstr "افقی"
#: src/cthulhu/object_properties.py:519
msgid "vertical"
msgstr "عمودی"
#: src/cthulhu/object_properties.py:522
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr "بررسی شد"
#: src/cthulhu/object_properties.py:525
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr "بررسی نشد"
#: src/cthulhu/object_properties.py:529
msgctxt "switch"
msgid "on"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:533
msgctxt "switch"
msgid "off"
msgstr "خاموش"
#: src/cthulhu/object_properties.py:536
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr "تقریبی بررسی شد"
#: src/cthulhu/object_properties.py:539
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "فشرده شده"
#: src/cthulhu/object_properties.py:542
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "فشرده نشده"
#: src/cthulhu/object_properties.py:546
msgctxt "listitem"
msgid "not selected"
msgstr "ناگزیده"
#: src/cthulhu/object_properties.py:549
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "گزیده شد"
#: src/cthulhu/object_properties.py:552
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "ناگزیده"
#: src/cthulhu/object_properties.py:555
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "ناگزیده"
#: src/cthulhu/object_properties.py:558
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "دیده شده"
#: src/cthulhu/object_properties.py:561
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "دیده نشده"
#: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569
msgid "grayed"
msgstr "خاکستری شده"
#: src/cthulhu/object_properties.py:576
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "فقط خواندنی"
#: src/cthulhu/object_properties.py:583
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "فقط‌خواندنی"
#: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591
msgid "required"
msgstr "لازم"
#: src/cthulhu/object_properties.py:595
msgid "multi-select"
msgstr "چندگزینشی"
#: src/cthulhu/object_properties.py:600
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr "ورودی نامعتبر"
#: src/cthulhu/object_properties.py:607
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr "نامعتبر"
#: src/cthulhu/object_properties.py:612
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr "نوشتار نامعتبر"
#: src/cthulhu/object_properties.py:618
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr "نوشتار"
#: src/cthulhu/object_properties.py:623
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr "نگارش نامعتبر"
#: src/cthulhu/object_properties.py:629
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr "نگارش"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7
msgid "Find"
msgstr "یافتن"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13
msgid "Screen Reader Find Dialog"
msgstr "گفت‌وگوی یافتن صفحه‌خوان"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45
msgid "_Find"
msgstr "_یافتن"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85
msgid "_Search for:"
msgstr "_جستوجو برای:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110
msgid "Search for:"
msgstr "جست‌وجو برای:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166
msgid "_Top of window"
msgstr "_بالای پنجره"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175
msgid "Top of window"
msgstr "بالای پنجره"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196
msgid "Start from:"
msgstr "آغاز از:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226
msgid "_Wrap around"
msgstr "_دور زدن"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242
msgid "Search _backwards"
msgstr "جست‌وجو به _عقب"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263
msgid "Search direction:"
msgstr "جهت جست‌وجو:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291
msgid "_Match case"
msgstr "_تطبیق بزرگی و کوچکی"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306
msgid "Match _entire word only"
msgstr "فقط تطبیق _تمام واژه"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327
msgid "Options:"
msgstr "گزینه‌ها:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43
msgid "Default"
msgstr "پیش‌گزیده"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46
msgid "Uppercase"
msgstr "حروف بزرگ"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49
msgid "Hyperlink"
msgstr "ابرپیوند"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52
msgid "System"
msgstr "سامانه"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80
msgid "Application"
msgstr "برنامه"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83
msgid "Window"
msgstr "پنجره‌"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141
#, fuzzy
msgid "Cthulhu Preferences"
msgstr "صفحه‌خوان اورکا"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174
msgid "_Apply"
msgstr "_اِعمال"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272
msgid "_Laptop"
msgstr "_لپتاپ"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "چیدمان صفحه‌کلید"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328
msgid "Active _Profile:"
msgstr "_نمایهٔ فعّال:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345
msgid "Start-up Profile:"
msgstr "نمایهٔ آغاز:"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393
msgid "_Load"
msgstr "_بار کردن"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407
msgid "Save _As"
msgstr "ذخیره به _شکل"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421
msgid "_Remove"
msgstr "_حذف"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450
msgid "Profiles"
msgstr "نمایه‌ها"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479
msgid "_Present tooltips"
msgstr "_ارائه ایمای ابزار"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "گفتن اشیای زیر _موشی"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518
msgid "Mouse"
msgstr "موشی"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552
msgid "_Time format:"
msgstr "قالب _زمان:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569
msgid "Dat_e format:"
msgstr "_قالب تاریخ:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625
msgid "Time and Date"
msgstr "تاریخ و زمان"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654
msgid "_Speak updates"
msgstr "به‌روز رسانی‌های _گفتنی"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673
msgid "_Braille updates"
msgstr "به‌روز رسانی‌های _بریلی"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698
msgid "10"
msgstr "۱۰"
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr "بسامد (ثانیه):"
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728
msgid "Applies to:"
msgstr "اعمال به:"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764
msgid "Bee_p updates"
msgstr "به‌روز رسانی‌های بو_قی"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "به‌روز رسانی‌های نوار پیشرفت"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819
msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
msgstr "به کار انداختن _پسروی و پیش‌روی سریع در گفتن همه"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835
msgid "Enable _structural navigation in Say All"
msgstr "به کار انداختن پیمایش _ساختاری در گفتن همه"
#. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861
msgid "Say All B_y:"
msgstr "گفتن همه به _دست:"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900
msgid "Announce block_quotes in Say All"
msgstr "اعلام نقل_قولها در گفتن همه"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917
msgid "Announce li_sts in Say All"
msgstr "اعلام _سیاههها در گفتن همه"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934
msgid "Announce _tables in Say All"
msgstr "اعلام _جدولها در گفتن همه"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951
msgid "Announce _panels in Say All"
msgstr "اعلام _تابلوها در گفتن همه"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968
msgid "Announce _forms in Say All"
msgstr "اعلام _فرمها در گفتن همه"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985
msgid "Announce land_marks in Say All"
msgstr "اعلام _نشانهها در گفتن همه"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008
msgid "Say All"
msgstr "گفتن همه"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093
msgid "Element _presentation:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188
msgid "Vo_lume:"
msgstr "_حجم:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236
msgid "Pi_tch:"
msgstr "_تن:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267
msgid "_Rate:"
msgstr "_نرخ:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293
msgid "_Person:"
msgstr "_شخص:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319
msgid "_Language:"
msgstr "_زبان:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "_تجزیهگر گفتار:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371
msgid "Speech _system:"
msgstr "_سامانهٔ گفتار:"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404
msgid "_Voice type:"
msgstr "_گونهٔ صدا:"
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418
msgid "_Capitalization style:"
msgstr "سبک _بزرگ کردن حروف:"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "تنظیمات گونهٔ صدا"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "گفتن رشته‌های چندحالته به شکل _واژه"
#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515
msgid "Speak _numbers as digits"
msgstr "گفتن _عددها به شکل رقم"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "تنظیمات صدای جهانی"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561
msgid "Voice"
msgstr "صدا"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577
msgid "_Enable speech"
msgstr "_به کار انداختن گفتار"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381
msgid "Ver_bose"
msgstr "_پرگو"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403
msgid "Verbosity"
msgstr "پرگویی"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736
msgid "_All"
msgstr "_همه"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758
msgid "Punctuation Level"
msgstr "سطح نشانه‌گذاری"
#. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "فقط گفتنمتن نمایشی"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819
msgid "Speak blank lines"
msgstr "گفتن خط‌های خالی"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "گفتن تورفتگی‌ها و ترازها"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr ""
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "گفتن _موقعیت فرزند"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "گفتن پیام‌های خودآموز"
#. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898
msgid "_System messages are detailed"
msgstr "پیام‌های _سامانهای با جزییاتند"
#. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915
msgid "S_peak colors as names"
msgstr "گفتن _رنگها با نام"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932
msgid "Announce block_quotes during navigation"
msgstr "اعلام نقل_قولها در طول پیمایش"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949
msgid "Announce _lists during navigation"
msgstr "اعلام _سیاههها در طول پیمایش"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966
msgid "Announce _tables during navigation"
msgstr "اعلام _جدولها در طول پیمایش"
#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983
msgid "Speak _misspelled-word indicator"
msgstr "گفتن نشانگر _اشتباه نوشتاری"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000
msgid "Announce _panels during navigation"
msgstr "اعلام _تابلوها در طول پیمایش"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017
msgid "Announce land_marks during navigation"
msgstr "اعلام _نشانهها در طول پیمایش"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034
msgid "Announce _forms during navigation"
msgstr "اعلام _فرمها در طول پیمایش"
#. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051
msgid "Speak _description"
msgstr "گفتن _شرح"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074
msgid "Speak full row in sp_readsheets"
msgstr "گفتن ردیف کامل در _برگههای گسترده"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091
msgid "Speak full row in _document tables"
msgstr "گفتن ردیف کامل در جدول‌های _سند"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108
msgid "Speak full row in _GUI tables"
msgstr "گفتن ردیف کامل در جدول‌های _میانا"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131
msgid "Spoken Context"
msgstr "بافتار گویشی"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167
msgid "Speech"
msgstr "گفتار"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "به کار انپداختن _پشتیبانی بریل"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "نام نقش‌های _کوتاه شده"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "از کار انداختن نماد پایان _خط"
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "_جدول اختصار:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "_به کار انداختن بریل مختصر"
#. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315
msgid "Enable _word wrap"
msgstr "به کار انداختن شکستن _واژه"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336
msgid "Display Settings"
msgstr "تنظیمات نمایشگر"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_هیچکدام"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503
msgid "Selection Indicator"
msgstr "نشانگر گزینش"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "نشانگر ابرپیوند"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632
msgid "Enable flash _messages"
msgstr "به کار انداختن _پیامهای آنی"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655
msgid "D_uration (secs):"
msgstr "_طول (ثانیه):"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689
msgid "Messages are _persistent"
msgstr "پیام‌ها _ماندگارند"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706
msgid "Messages are _detailed"
msgstr "پیام‌ها با_جزییاتند"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729
msgid "Flash Message Settings"
msgstr "تنظمیات پیام آنی"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766
msgid "Braille"
msgstr "بریل"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780
msgid "Enable _key echo"
msgstr "به کار انداختن پژواک _کلید"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804
msgid "Enable _alphabetic keys"
msgstr "به کار انداختن کلیدهای _الفبایی"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819
msgid "Enable n_umeric keys"
msgstr "به کار انداختن کلیدهای _عددی"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834
msgid "Enable _punctuation keys"
msgstr "به کار انداختن کلیدهای _نشنانهگذاری"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849
msgid "Enable _space"
msgstr "به کار انداختن _فاصله"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "به کار انداختن کلیدهای اصلاح_گر"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879
msgid "Enable _function keys"
msgstr "به کار انداختن کلیدهای _تابع"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "به کارانداختن کلیدهای _کنش"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "به کار انداختن کلیدهای _پیمایش"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "به کار انداختن پژواک با _واژه"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "به کار انداختن پژواک با _جمله"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002
msgid "Echo"
msgstr "پژواک"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
msgstr "کلید(های) _تغییردهندهٔ صفحه‌خوان:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094
msgid "Key Bindings"
msgstr "ترکیب کلیدها"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "واژه‌نامهٔ تلفّظ"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161
msgid "_New entry"
msgstr "_ورودی جدید"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204
msgid "Pronunciation"
msgstr "تلفّظ"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243
msgid "_Speak all"
msgstr "_گفتن همه"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257
msgid "Speak _none"
msgstr "گفتن _هیچ"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271
msgid "_Reset"
msgstr "_بازنشانی"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322
msgid "Text attributes"
msgstr "ویژگی‌های متن"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356
msgid "Move to _bottom"
msgstr "جابه‌جایی به _کف"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371
msgid "Move _down one"
msgstr "جابه‌جایی به _پایین"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386
msgid "Move _up one"
msgstr "جابه‌جایی به _بالا"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401
msgid "Move to _top"
msgstr "جابه‌جایی به _سطح"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422
msgid "Adjust selected attribute"
msgstr "تنظیم ویژگی گزیده"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522
msgid "Braille Indicator"
msgstr "نشانگر بریل"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549
msgid "Text Attributes"
msgstr "ویژگی‌های متن"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568
msgid "Enable AI Assistant"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587
msgid "_Provider:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602
msgid "Claude Code (CLI)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603
msgid "Codex (CLI)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604
msgid "Gemini (Google)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605
msgid "Ollama (Local - Free)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619
msgid "API _Key File:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638
msgid "Path to API key file"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649
msgid "Get _Claude API Key"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654
msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671
msgid "Require confirmation before AI actions"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691
msgid "Ollama _Model:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706
msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719
msgid "Ollama _Endpoint:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734
msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747
msgid "Screenshot _Quality:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763
msgid "Low"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765
msgid "High"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783
msgid "AI Assistant"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805
#, fuzzy
msgid "_Language Code:"
msgstr "_زبان:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818
#, fuzzy
msgid "eng"
msgstr "ین"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831
msgid "_Scale Factor:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855
msgid "_Grayscale Image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871
msgid "_Invert Image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887
msgid "_Black and White Image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906
msgid "Black/White _Threshold:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930
msgid "_Analyze Colors"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946
msgid "Copy Results to _Clipboard"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969
msgid "OCR"
msgstr ""
#: src/cthulhu/phonnames.py:59
msgid ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67
msgctxt "textattr"
msgid "background color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76
msgctxt "textattr"
msgid "background full height"
msgstr "بلندای کامل پس‌زمینه"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83
msgctxt "textattr"
msgid "background stipple"
msgstr "پایهٔ پس‌زمینه"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90
msgctxt "textattr"
msgid "direction"
msgstr "جهت"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97
msgctxt "textattr"
msgid "editable"
msgstr "ویرایش‌پذیر"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103
msgctxt "textattr"
msgid "family name"
msgstr "نام خانوادگی"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110
msgctxt "textattr"
msgid "foreground color"
msgstr "رنگ پیش‌زمینه"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117
msgctxt "textattr"
msgid "foreground stipple"
msgstr "پایهٔ پیش‌زمینه"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125
msgctxt "textattr"
msgid "font effect"
msgstr "جلوهٔ قلم"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132
msgctxt "textattr"
msgid "indent"
msgstr "تو رفتگی"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138
msgctxt "textattr"
msgid "mistake"
msgstr "اشتباه"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "نامریی"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr "هم‌ترازی"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163
msgctxt "textattr"
msgid "language"
msgstr "زبان"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr "حاشیهٔ چپ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176
msgctxt "textattr"
msgid "line height"
msgstr "بلندای خط"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr "سبک بند"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193
msgctxt "textattr"
msgid "pixels above lines"
msgstr "پیکسل بالای خط‌ها"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200
msgctxt "textattr"
msgid "pixels below lines"
msgstr "پیکسل زیر خط‌ها"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208
msgctxt "textattr"
msgid "pixels inside wrap"
msgstr "پیشکل داخل پیچش"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr "حاشیهٔ راست"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221
msgctxt "textattr"
msgid "rise"
msgstr "بالا بردن"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "مقیاس"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr "اندازه"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
msgstr "کشیده"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251
msgctxt "textattr"
msgid "strike through"
msgstr "خط‌خورده"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr "سبک"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265
msgctxt "textattr"
msgid "text decoration"
msgstr "تزیینات متن"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274
msgctxt "textattr"
msgid "text rotation"
msgstr "چرخش متن"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281
msgctxt "textattr"
msgid "text shadow"
msgstr "سایهٔ متن"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr "زیرخط"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
msgstr "دگرگونه"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr "جا گذاری عمودی"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309
msgctxt "textattr"
msgid "weight"
msgstr "وزن"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
msgstr "حالت پیچاندن"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr "حالت نوشتن"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341
msgctxt "textattr"
msgid "true"
msgstr "درست"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr "نادرست"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr "هیچ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365
msgctxt "textattr"
msgid "engrave"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372
msgctxt "textattr"
msgid "emboss"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393
msgctxt "textattr"
msgid "line through"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "سیاه"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414
msgctxt "textattr"
msgid "single"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421
msgctxt "textattr"
msgid "double"
msgstr "دو برابر"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr "واژه"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452
msgctxt "textattr"
msgid "word char"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
msgstr "چپ به راست"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
msgstr "راست به چپ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr "چپ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr "راست"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "مرکز"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493
msgctxt "textattr"
msgid "no justification"
msgstr "بدون هم‌ترازی"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr "پر کردن"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr "معمولی"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr "گسترده"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌گزیده"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "عنوان"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
msgstr "نوشتار"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173
msgid "Press space to toggle."
msgstr "فاصله را برای تغییر حالت بزنید."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
msgstr ""
"برای گشایش فاصله را زده و برای گزینش مورد از بالا و پایین استفاده کنید."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
msgstr "دگرساز+F6 را برای دادن تمرکز به پنجرهٔ فرزند بزنید."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
msgstr "برای جابه‌جایی موارد از کلیدهای جهت‌دار یا جست‌وجو با نوشتن استفاده کنید."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "برای دریافت فهرست‌های سیستم کلید تعویض+تابع۱ را بفشارید."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "استفاده از بالا و پایین برای انتخاب یک گزینه."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "برای پراکنش، شیفت و چپ را بفشارید."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "برای گسترش، شیفت و راست را بفشارید."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397
msgid "To activate press return."
msgstr "برای فعال‌سازی بازگشت را بفشارید."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427
msgid "Type in text."
msgstr "نوشتن در متن."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "استفاده از چپ و راست برای نمایش زبانه‌های دیگر."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480
msgid "To activate press space."
msgstr "برای فعال‌سازی کلید فاصله را بفشارید."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
"از کلیدهای جهتی بالا یا پایین برای انتخاب مقدار استفاده کنید. یا مقدار "
"دلخواه عددیتان را بنویسید."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "برای تغییر از کلیدهای جهتی استفاده کنید."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
msgstr ""
"برای ناوبری، کلید جهت‌های راست و چپ را بفشارید. برای حرکت میان گزینه‌ها، "
"کلیدهای بالا یا پایین را بفشارید."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "برای ورود به زیرمنو، کلید جهت راست را فشار دهید."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""
"برای کاهش کلید جهت چپ را فشار دهید، برای افزایش کلید جهت راست را فشار دهید. "
"برای حداقل کلید خانه و برای حداکثر کلید پایان را فشار دهید."