# Persian translation for cthulhu. # Copyright (C) 2022 cthulhu's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cthulhu package. # Danial Behzadi , 2022-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cthulhu master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-23 15:17+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4\n" #: cthulhu-autostart.desktop.in:3 msgid "Cthulhu Screen Reader" msgstr "صفحه‌خوان اورکا" #: cthulhu-autostart.desktop.in:11 msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44 msgid "???" msgstr "؟؟؟" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "alrt" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "anim" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "arw" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60 msgid "cal" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63 msgid "cnv" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "cptn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 msgid "chk" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "clrchsr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "colhdr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 msgid "cbo" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 msgid "dat" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "icn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "frm" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "شماره‌گیری" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 msgid "dlg" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "dip" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "html" msgstr "زبان نشانه‌گذاری فرامتن" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "draw" msgstr "ترسیم" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fchsr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115 msgid "flr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgid "fnt" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "فرم" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "gpn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "hdng" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "img" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "ifrm" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lbl" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lyrdpn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lnk" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "lst" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "lstitm" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnu" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "mnubr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "mnuitm" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "optnpn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pgt" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "tblst" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "pnl" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pwd" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "popmnu" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "pgbar" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "btn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "radio" msgstr "رادیویی" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 msgid "rdmnuitm" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "rtpn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "rwhdr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "scbr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "scpn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sctn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "seprtr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "sldr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "spltpn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "spin" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "statbr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "tbl" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "cll" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "tomnuitm" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "term" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "txt" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tglbtn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tbar" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "tip" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "tre" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "trtbl" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "unk" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "vwprt" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "wnd" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "hdr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "ftr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "para" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "app" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "auto" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292 msgid "edtbr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295 msgid "emb" msgstr "" #: src/cthulhu/brltablenames.py:41 msgid "Czech Grade 1" msgstr "چکی سطح ۱" #: src/cthulhu/brltablenames.py:45 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "اسپانیایی سطح ۱" #: src/cthulhu/brltablenames.py:49 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "فرانسوی کانادا سطح ۲" #: src/cthulhu/brltablenames.py:53 msgid "France French Grade 2" msgstr "فرانسوی فرانسه سطح ۲" #: src/cthulhu/brltablenames.py:57 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "" #: src/cthulhu/brltablenames.py:61 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "" #: src/cthulhu/brltablenames.py:65 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "نروژی سطح ۰" #: src/cthulhu/brltablenames.py:69 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "نروژی سطح ۱" #: src/cthulhu/brltablenames.py:73 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "نروژی سطح ۲" #: src/cthulhu/brltablenames.py:77 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "نروژی سطح ۳" #: src/cthulhu/brltablenames.py:81 msgid "Polish Grade 1" msgstr "لهستانی سطح ۱" #: src/cthulhu/brltablenames.py:85 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "پرتغالی سطح ۱" #: src/cthulhu/brltablenames.py:89 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "سوئدی سطح ۱" #: src/cthulhu/brltablenames.py:93 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "عربی سطح ۱" #: src/cthulhu/brltablenames.py:97 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "" #: src/cthulhu/brltablenames.py:101 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "" #: src/cthulhu/brltablenames.py:105 msgid "German Grade 0" msgstr "آلمانی سطح ۰" #: src/cthulhu/brltablenames.py:109 msgid "German Grade 1" msgstr "آلمانی سطح ۱" #: src/cthulhu/brltablenames.py:113 msgid "German Grade 2" msgstr "آلمانی سطح ۲" #: src/cthulhu/brltablenames.py:117 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "انگلیسی بریتانیایی سطح ۲" #: src/cthulhu/brltablenames.py:121 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "انگلیسی بریتانیایی سطح ۱" #: src/cthulhu/brltablenames.py:125 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "انگلیسی آمریکایی سطح ۱" #: src/cthulhu/brltablenames.py:129 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "انگلیسی آمریکایی سطح ۲" #: src/cthulhu/brltablenames.py:133 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "فرانسوی کانادا سطح ۱" #: src/cthulhu/brltablenames.py:137 msgid "France French Grade 1" msgstr "فرانسوی فرانسه سطح ۱" #: src/cthulhu/brltablenames.py:141 msgid "Greek Grade 1" msgstr "یونانی سطح ۱" #: src/cthulhu/brltablenames.py:145 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "هندی سطح ۱" #: src/cthulhu/brltablenames.py:149 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "" #: src/cthulhu/brltablenames.py:153 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "مجاری سطح ۱" #: src/cthulhu/brltablenames.py:157 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "مجاری سطح ۲" #: src/cthulhu/brltablenames.py:161 msgid "Italian Grade 1" msgstr "ایتالیایی سطح ۱" #: src/cthulhu/brltablenames.py:165 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "آلمانی بلژیکی سطح ۱" #: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149 msgid "space" msgstr "فاصله" #: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "newline" msgstr "خط جدید" #: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "tab" msgstr "جهش" #: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "exclaim" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:62 msgid "quote" msgstr "نقل‌قول" #: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "number" msgstr "شماره" #: src/cthulhu/chnames.py:70 msgid "dollar" msgstr "دلار" #: src/cthulhu/chnames.py:74 msgid "percent" msgstr "درصد" #: src/cthulhu/chnames.py:78 msgid "and" msgstr "و" #: src/cthulhu/chnames.py:82 msgid "apostrophe" msgstr "آپاستروف" #: src/cthulhu/chnames.py:86 msgid "left paren" msgstr "پرانتز چپ" #: src/cthulhu/chnames.py:90 msgid "right paren" msgstr "پرانتز راست" #: src/cthulhu/chnames.py:94 msgid "star" msgstr "ستاره" #: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309 msgid "plus" msgstr "مثبت" #: src/cthulhu/chnames.py:102 msgid "comma" msgstr "کاما" #: src/cthulhu/chnames.py:106 msgid "dash" msgstr "خط تیره" #: src/cthulhu/chnames.py:110 msgid "dot" msgstr "نقطه" #: src/cthulhu/chnames.py:114 msgid "slash" msgstr "اسلش" #: src/cthulhu/chnames.py:118 msgid "colon" msgstr "دونقطه" #: src/cthulhu/chnames.py:122 msgid "semicolon" msgstr "نقطه‌ویرگول" #: src/cthulhu/chnames.py:126 msgid "less" msgstr "کوچک‌تر" #: src/cthulhu/chnames.py:130 msgid "equals" msgstr "مساوی" #: src/cthulhu/chnames.py:134 msgid "greater" msgstr "بزرگ‌تر" #: src/cthulhu/chnames.py:138 msgid "question" msgstr "پرسش" #: src/cthulhu/chnames.py:142 msgid "at" msgstr "در" #: src/cthulhu/chnames.py:146 msgid "left bracket" msgstr "قلاب چپ" #: src/cthulhu/chnames.py:150 msgid "backslash" msgstr "اسلش معکوس" #: src/cthulhu/chnames.py:154 msgid "right bracket" msgstr "قلاب راست" #: src/cthulhu/chnames.py:158 msgid "caret" msgstr "هشتی" #: src/cthulhu/chnames.py:162 msgid "underline" msgstr "زیرخط" #: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266 msgid "grave" msgstr "گور" #: src/cthulhu/chnames.py:170 msgid "left brace" msgstr "آکولاد چپ" #: src/cthulhu/chnames.py:174 msgid "vertical bar" msgstr "خط عمودی" #: src/cthulhu/chnames.py:178 msgid "right brace" msgstr "آکولاد راست" #: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281 msgid "tilde" msgstr "مد" #: src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "no break space" msgstr "فاصلهٔ نشکن" #: src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "inverted exclamation point" msgstr "علامت تعجب معکوس" #: src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "cents" msgstr "سنت" #: src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "pounds" msgstr "پوند" #: src/cthulhu/chnames.py:203 msgid "currency sign" msgstr "علامت ارز" #: src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "yen" msgstr "ین" #: src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "broken bar" msgstr "خط شکسته" #: src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "section" msgstr "بخش" #: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286 msgid "diaeresis" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "copyright" msgstr "حق رونوشت" #: src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "superscript a" msgstr "a بالانویس" #: src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "left double angle bracket" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "logical not" msgstr "نات منطقی" #: src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "soft hyphen" msgstr "خط ربط نرم" #: src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "registered" msgstr "ثبت شده" #: src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "macron" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "degrees" msgstr "درجه" #: src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "plus or minus" msgstr "مثبت یا منفی" #: src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "superscript 2" msgstr "۲ بالانویس" #: src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "superscript 3" msgstr "۳ بالانویس" #: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271 msgid "acute" msgstr "حاده" #: src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "mu" msgstr "مو" #: src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "paragraph marker" msgstr "علامت‌گذار بند" #: src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "middle dot" msgstr "نقطهٔ میانی" #: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296 msgid "cedilla" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "superscript 1" msgstr "۱ بالانویس" #: src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "ordinal" msgstr "ترتیبی" #: src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "right double angle bracket" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "one fourth" msgstr "یک‌چهارم" #: src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "one half" msgstr "یک‌دوم" #: src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "three fourths" msgstr "سه‌چهارم" #: src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "inverted question mark" msgstr "علامت سوال معکوس" #: src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "a acute" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A GRAVE" msgstr "گور" #: src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A ACUTE" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A TILDE" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "A UMLAUT" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "A RING" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "A E" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "C CEDILLA" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E GRAVE" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "E ACUTE" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "E UMLAUT" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I GRAVE" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "I ACUTE" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "I UMLAUT" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "ETH" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "N TILDE" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O GRAVE" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O ACUTE" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O TILDE" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "O UMLAUT" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "times" msgstr "ضرب در" #: src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "O STROKE" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U GRAVE" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "U ACUTE" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "U UMLAUT" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "Y ACUTE" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "THORN" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "s sharp" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a grave" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a circumflex" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a tilde" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "a umlaut" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "a ring" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "a e" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "c cedilla" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e grave" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "e acute" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "e circumflex" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "e umlaut" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i grave" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "i acute" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "i circumflex" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "i umlaut" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "eth" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "n tilde" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o grave" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o acute" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "o circumflex" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o tilde" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "o umlaut" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "divided by" msgstr "تقسیم بر" #: src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "o stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "thorn" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u acute" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "u grave" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "u circumflex" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "u umlaut" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "y acute" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:567 msgid "y umlaut" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:571 msgid "Y UMLAUT" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:575 msgid "florin" msgstr "فلورین" #: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "en dash" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "left single quote" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right single quote" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "single low quote" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "left double quote" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "right double quote" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "double low quote" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "dagger" msgstr "خنجر" #: src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double dagger" msgstr "خنجر جفت" #: src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "bullet" msgstr "گلوله" #: src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "triangular bullet" msgstr "گلولهٔ سه‌گوش" #: src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "per mille" msgstr "بر مایل" #: src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "prime" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "double prime" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:637 msgid "triple prime" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "hyphen bullet" msgstr "گلوله خط نرم" #: src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "euro" msgstr "یورو" #: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "trademark" msgstr "علامت ثبت شده" #: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "check mark" msgstr "تیک" #: src/cthulhu/chnames.py:659 msgid "heavy check mark" msgstr "تیک قوی" #: src/cthulhu/chnames.py:668 msgid "x-shaped bullet" msgstr "گلوله ضربدری" #: src/cthulhu/chnames.py:672 msgid "superscript 0" msgstr "۰ بالانویس" #: src/cthulhu/chnames.py:676 msgid "superscript 4" msgstr "۴ بالانویس" #: src/cthulhu/chnames.py:680 msgid "superscript 5" msgstr "۵ بالانویس" #: src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "superscript 6" msgstr "۶ بالانویس" #: src/cthulhu/chnames.py:688 msgid "superscript 7" msgstr "۷ بالانویس" #: src/cthulhu/chnames.py:692 msgid "superscript 8" msgstr "۸ بالانویس" #: src/cthulhu/chnames.py:696 msgid "superscript 9" msgstr "۹ بالانویس" #: src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "superscript plus" msgstr "مثبت بالانویس" #: src/cthulhu/chnames.py:704 msgid "superscript minus" msgstr "منفی بالانویس" #: src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "superscript equals" msgstr "مساوی بالانویس" #: src/cthulhu/chnames.py:712 msgid "superscript left paren" msgstr "پرانتز چپ بالانویس" #: src/cthulhu/chnames.py:716 msgid "superscript right paren" msgstr "پرانتز راست بالانویس" #: src/cthulhu/chnames.py:720 msgid "superscript n" msgstr "n بالانویس" #: src/cthulhu/chnames.py:724 msgid "subscript 0" msgstr "۰ پایین‌نویس" #: src/cthulhu/chnames.py:728 msgid "subscript 1" msgstr "۱ پایین‌نویس" #: src/cthulhu/chnames.py:732 msgid "subscript 2" msgstr "۲ پایین‌نویس" #: src/cthulhu/chnames.py:736 msgid "subscript 3" msgstr "۳ پایین‌نویس" #: src/cthulhu/chnames.py:740 msgid "subscript 4" msgstr "۴ پایین‌نویس" #: src/cthulhu/chnames.py:744 msgid "subscript 5" msgstr "۵ پایین‌نویس" #: src/cthulhu/chnames.py:748 msgid "subscript 6" msgstr "۶ پایین‌نویس" #: src/cthulhu/chnames.py:752 msgid "subscript 7" msgstr "۷ پایین‌نویس" #: src/cthulhu/chnames.py:756 msgid "subscript 8" msgstr "۸ پایین‌نویس" #: src/cthulhu/chnames.py:760 msgid "subscript 9" msgstr "۹ پایین‌نویس" #: src/cthulhu/chnames.py:764 msgid "subscript plus" msgstr "مثبت پایین‌نویس" #: src/cthulhu/chnames.py:768 msgid "subscript minus" msgstr "منفی پایین‌نویس" #: src/cthulhu/chnames.py:772 msgid "subscript equals" msgstr "مساوی پایین‌نویس" #: src/cthulhu/chnames.py:776 msgid "subscript left paren" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:780 msgid "subscript right paren" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:786 msgid "black square" msgstr "مربع سیاه" #: src/cthulhu/chnames.py:792 msgid "black diamond" msgstr "الماس سیاه" #: src/cthulhu/chnames.py:806 msgid "object replacement character" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:42 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:50 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:58 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:64 msgid "Speak entire document" msgstr "کل پرونده را بخوان" #: src/cthulhu/cmdnames.py:72 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "با بازنگری ساده کل پنجره را بخوان" #: src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:84 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:91 msgid "Speak the current selection" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Speak link details" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:101 msgid "Present the default button" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:105 msgid "Present the status bar" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Present the title bar" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Open the Find dialog" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Show actions list" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:124 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:130 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:153 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:169 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:202 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:211 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:219 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:228 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:239 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:248 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:257 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:267 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:276 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:285 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:293 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:303 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:313 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:322 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:330 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:338 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:347 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:357 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Show flat review contents" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:386 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:403 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:414 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:417 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:427 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:431 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:435 msgid "Increase the speech rate" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:443 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:447 msgid "Increase the speech volume" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:451 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Select the previous speech setting" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:457 msgid "Select the next speech setting" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Decrease the current speech setting" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:463 msgid "Increase the current speech setting" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:466 #, fuzzy msgid "Save speech settings" msgstr "تنظیمات گونهٔ صدا" #: src/cthulhu/cmdnames.py:470 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:476 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:479 msgid "Toggle sleep mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Quit the screen reader" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:487 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:492 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Change spoken number style" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:507 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:546 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:553 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "رفتن به مکان نشانک پیشین" #: src/cthulhu/cmdnames.py:564 msgid "Go to bookmark" msgstr "رفتن به نشانک" #: src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "رفتن به مکان نشانک بعدی" #: src/cthulhu/cmdnames.py:574 msgid "Add bookmark" msgstr "افزودن نشانک" #: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "Save bookmarks" msgstr "ذخیرهٔ نشانک‌ها" #: src/cthulhu/cmdnames.py:582 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Present current time" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:590 msgid "Present current date" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:595 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:607 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:615 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:636 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:642 msgid "Line Left" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:647 msgid "Line Right" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Line Up" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Line Down" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:662 msgid "Freeze" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Top Left" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:677 msgid "Cursor Position" msgstr "موقعیت مکان‌نما" #: src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Six Dots" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:689 msgid "Cursor Routing" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Cut Begin" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:703 msgid "Cut Line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:707 msgid "Present last notification message" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Present notification messages list" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:715 msgid "Present previous notification message" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:719 msgid "Present next notification message" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:722 msgid "Go to next character" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:725 msgid "Go to previous character" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:728 msgid "Go to next word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:731 msgid "Go to previous word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:734 msgid "Go to next line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Go to previous line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:740 msgid "Go to the top of the file" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:743 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:746 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:749 msgid "Go to the end of the line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:752 msgid "Go to the next object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:755 msgid "Go to the previous object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:760 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:767 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:776 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:786 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Review live region announcement" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Monitor live regions" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:810 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:821 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:843 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:846 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:849 msgid "Go to next blockquote" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:852 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to previous button" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:858 msgid "Go to next button" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:861 msgid "Display a list of buttons" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:864 msgid "Go to previous check box" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:867 msgid "Go to next check box" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:874 msgid "Go to previous clickable" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Go to next clickable" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:882 msgid "Display a list of clickables" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:885 msgid "Go to previous combo box" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:888 msgid "Go to next combo box" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to start of container" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:898 msgid "Go to end of container" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:901 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:904 msgid "Go to previous entry" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to next entry" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:910 msgid "Display a list of entries" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:913 msgid "Go to previous form field" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:916 msgid "Go to next form field" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:919 msgid "Display a list of form fields" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:922 msgid "Go to previous heading" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:925 msgid "Go to next heading" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:928 msgid "Display a list of headings" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:936 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:943 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Go to next internal frame" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:952 msgid "Go to previous image" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to next image" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:958 msgid "Display a list of images" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:963 msgid "Go to previous landmark" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to next landmark" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:973 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:978 msgid "Go to previous large object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Go to next large object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Display a list of large objects" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to previous link" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Go to next link" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Display a list of links" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to previous list" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to next list" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Display a list of lists" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go to previous list item" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go to next list item" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Display a list of list items" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1020 msgid "Go to previous live region" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Go to next live region" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1030 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1034 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1046 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1055 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to next paragraph" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Go to previous radio button" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go to next radio button" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1077 msgid "Go to previous separator" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Go to next separator" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1084 msgid "Go to previous table" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1087 msgid "Go to next table" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1090 msgid "Display a list of tables" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1093 msgid "Go down one cell" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1096 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1099 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1102 msgid "Go left one cell" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1105 msgid "Go right one cell" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1108 msgid "Go up one cell" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1121 msgid "Toggle layout mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1137 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1159 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1162 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1165 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1168 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1171 msgid "Go to previous visited link" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1174 msgid "Go to next visited link" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1177 msgid "Display a list of visited links" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:39 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "آبی آلیس" #: src/cthulhu/colornames.py:44 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "سفید آنتیک" #: src/cthulhu/colornames.py:49 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:54 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:59 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:64 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:69 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "سیاه" #: src/cthulhu/colornames.py:74 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:79 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "آبی" #: src/cthulhu/colornames.py:84 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "بنفش آبی" #: src/cthulhu/colornames.py:89 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "قهوه‌ای" #: src/cthulhu/colornames.py:94 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:99 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:104 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:109 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "شکلاتی" #: src/cthulhu/colornames.py:114 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:119 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:124 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:129 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:134 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "فیروزه‌ای" #: src/cthulhu/colornames.py:139 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "آبی تیره" #: src/cthulhu/colornames.py:144 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "فیروزه‌ای تیره" #: src/cthulhu/colornames.py:149 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:154 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "خاکستری تیره" #: src/cthulhu/colornames.py:159 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "سبز تیره" #: src/cthulhu/colornames.py:164 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "خاکی تیره" #: src/cthulhu/colornames.py:169 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:174 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "زیتونی تیره" #: src/cthulhu/colornames.py:179 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "نارنجی تیره" #: src/cthulhu/colornames.py:184 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:189 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "قرمز تیره" #: src/cthulhu/colornames.py:194 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:199 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:204 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:209 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:214 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:219 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "بنفش تیره" #: src/cthulhu/colornames.py:224 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "صورتی عمیق" #: src/cthulhu/colornames.py:229 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "آبی آسمانی عمیق" #: src/cthulhu/colornames.py:234 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:239 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:244 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "آجری آتشسن" #: src/cthulhu/colornames.py:249 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:254 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "سبز جنگلی" #: src/cthulhu/colornames.py:259 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "ارغوانی" #: src/cthulhu/colornames.py:264 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:269 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "سفید روحی" #: src/cthulhu/colornames.py:274 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "طلایی" #: src/cthulhu/colornames.py:279 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:284 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "خاکستری" #: src/cthulhu/colornames.py:289 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "سبز" #: src/cthulhu/colornames.py:294 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "زرد سبز" #: src/cthulhu/colornames.py:299 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:304 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "صورتی دلغ" #: src/cthulhu/colornames.py:309 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "قرمز هندی" #: src/cthulhu/colornames.py:314 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:319 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "عاجی" #: src/cthulhu/colornames.py:324 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "خامی" #: src/cthulhu/colornames.py:329 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "اسطخودوسی" #: src/cthulhu/colornames.py:334 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:339 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:344 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:349 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "آبی روشن" #: src/cthulhu/colornames.py:354 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:359 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "فیروزه‌ای روشن" #: src/cthulhu/colornames.py:364 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:369 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "خاکستری روشن" #: src/cthulhu/colornames.py:374 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "سبز روشن" #: src/cthulhu/colornames.py:379 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "صورتی روشن" #: src/cthulhu/colornames.py:384 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "سالمونی روشن" #: src/cthulhu/colornames.py:389 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "سبز دریایی روشن" #: src/cthulhu/colornames.py:394 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "آبی آسمانی روشن" #: src/cthulhu/colornames.py:399 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:404 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "آبی فولادی روشن" #: src/cthulhu/colornames.py:409 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "زرد روشن" #: src/cthulhu/colornames.py:414 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "لیمویی" #: src/cthulhu/colornames.py:419 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "سبز لیمویی" #: src/cthulhu/colornames.py:424 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:429 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "سرخ" #: src/cthulhu/colornames.py:434 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:439 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:444 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "آبی متوسّط" #: src/cthulhu/colornames.py:449 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:454 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "بنفش متوسّط" #: src/cthulhu/colornames.py:459 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "سبز دریایی متوسّط" #: src/cthulhu/colornames.py:464 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:469 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "سبز بهاری متوسّط" #: src/cthulhu/colornames.py:474 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:479 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "قرمز بنفش متوسّط" #: src/cthulhu/colornames.py:484 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "آبی نیمه‌شب" #: src/cthulhu/colornames.py:489 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "کرم نعنایی" #: src/cthulhu/colornames.py:494 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:499 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:504 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "سفید ناواهو" #: src/cthulhu/colornames.py:509 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "دریایی" #: src/cthulhu/colornames.py:514 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:519 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "زیتونی" #: src/cthulhu/colornames.py:524 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:529 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "نارنجی" #: src/cthulhu/colornames.py:534 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "قرمز نارنجی" #: src/cthulhu/colornames.py:539 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:544 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:549 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "سبز رنگ‌پریده" #: src/cthulhu/colornames.py:554 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:559 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "قرمز بنفش رنگ‌پریده" #: src/cthulhu/colornames.py:564 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:569 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:574 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:579 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "صورتی" #: src/cthulhu/colornames.py:584 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:589 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "آبی پودری" #: src/cthulhu/colornames.py:594 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "بنفش" #: src/cthulhu/colornames.py:599 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "قرمز" #: src/cthulhu/colornames.py:604 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:609 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "آبی سلطنتی" #: src/cthulhu/colornames.py:614 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:619 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "سالمونی" #: src/cthulhu/colornames.py:624 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "قهوه‌ای شنی" #: src/cthulhu/colornames.py:629 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "سبز دریایی" #: src/cthulhu/colornames.py:634 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:639 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:644 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "نقره‌ای" #: src/cthulhu/colornames.py:649 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "آبی آسمانی" #: src/cthulhu/colornames.py:654 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:659 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:664 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "برفی" #: src/cthulhu/colornames.py:669 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "سبز بهاری" #: src/cthulhu/colornames.py:674 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "آبی فولادی" #: src/cthulhu/colornames.py:679 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "برنزی" #: src/cthulhu/colornames.py:684 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:689 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:694 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:699 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:704 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "بنفش" #: src/cthulhu/colornames.py:709 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "گندمی" #: src/cthulhu/colornames.py:714 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "سفید" #: src/cthulhu/colornames.py:719 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "دودی سفید" #: src/cthulhu/colornames.py:724 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "زرد" #: src/cthulhu/colornames.py:729 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "سبز زرد" #: src/cthulhu/guilabels.py:45 msgid "_Activate" msgstr "_فعّال‌سازی" #: src/cthulhu/guilabels.py:63 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:81 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:96 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468 msgid "Dot _7" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484 msgid "Dot _8" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" #: src/cthulhu/guilabels.py:120 msgid "_Jump to" msgstr "_پرش به" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206 msgid "_OK" msgstr "_تأیید" #: src/cthulhu/guilabels.py:131 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "نقشک" #: src/cthulhu/guilabels.py:139 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "هیچ" #: src/cthulhu/guilabels.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "نوشتار" #: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:156 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "Speak messages from" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:168 msgid "All cha_nnels" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:173 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:178 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:182 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:194 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "double click" msgstr "دوبار کلیک" #: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211 msgid "triple click" msgstr "سه‌بار کلیک" #: src/cthulhu/guilabels.py:210 msgid "Default Synthesizer" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:218 msgid "Actual String" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:227 msgid "Replacement String" msgstr "" #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. #: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "" #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. #: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:249 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:253 msgid "Find Options" msgstr "گزینه‌های یافتن" #: src/cthulhu/guilabels.py:259 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Speak results during _find" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Command" msgstr "فرمان" #: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgid "Key Binding" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "پیش‌گزیده" #: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:290 msgid "Actions" msgstr "کنش‌ها" #: src/cthulhu/guilabels.py:296 msgid "Braille Bindings" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:300 msgid "Bookmarks" msgstr "نشانک‌ها" #: src/cthulhu/guilabels.py:304 msgid "Date and time" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:310 msgid "Mouse review" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:314 msgid "Object navigation" msgstr "پیمایش شی" #: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Object details" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:325 msgid "Unbound" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:334 msgid "Flat review" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:341 msgid "Speech and verbosity" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:352 msgid "Flat review contents" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:358 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "تغییریافته" #: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256 msgid "_Desktop" msgstr "_میزکار" #: src/cthulhu/guilabels.py:369 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "آگاهی‌ها" #: src/cthulhu/guilabels.py:377 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "دریافت شد" #: src/cthulhu/guilabels.py:381 msgid "Notification presenter" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:389 #, python-format msgid "Cthulhu Preferences for %s" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:396 msgid "Mark in braille" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:408 msgid "Present Unless" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgid "Speak" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:429 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:436 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" "Continue updating the existing profile with these new changes?" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:446 msgid "Load user profile" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" "be dropped at profile load.\n" "\n" "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgid "Save Profile As" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:474 msgid "_Profile Name:" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:482 msgid "Remove user profile" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:490 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " "in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " "profile and all related settings?" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. #: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "همه" #: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "برنامه" #: src/cthulhu/guilabels.py:509 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "پنجره‌" #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen. #: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_هیچ‌کدام" #: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704 msgid "So_me" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720 msgid "M_ost" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgid "Line" msgstr "خط" #: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Sentence" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "نقل نقول" #: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "دکمه" #: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "عنوان" #: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "کادر" #: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "قابل کلیک" #: src/cthulhu/guilabels.py:566 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "جعبهٔ ترکیبی" #: src/cthulhu/guilabels.py:572 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "شرح" #: src/cthulhu/guilabels.py:578 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "عنوان" #: src/cthulhu/guilabels.py:584 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "قاب درونی" #: src/cthulhu/guilabels.py:590 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:596 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "برچسب" #: src/cthulhu/guilabels.py:604 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "نشانه" #: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "سطح" #: src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "پیوند" #: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "فهرست" #: src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "مورد سیاهه" #: src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "شئ" #: src/cthulhu/guilabels.py:641 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "پاراگراف" #: src/cthulhu/guilabels.py:647 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "دکمهٔ رادویی" #: src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "نقش" #: src/cthulhu/guilabels.py:660 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "مورد گزیده" #: src/cthulhu/guilabels.py:667 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "وضعیت" #: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "متن" #: src/cthulhu/guilabels.py:679 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "آدرس اینترنتی" #: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "مقدار" #: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "نقل قول‌ها" #: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "دکمه‌ها" #: src/cthulhu/guilabels.py:700 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "کادرها" #: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "کلیک‌پذیرها" #: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "جعبه‌های ترکیبی" #: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "ورودی‌ها" #: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "زمینه‌های فرم" #: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "عنوان‌ها" #: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "قاب‌های درونی" #: src/cthulhu/guilabels.py:736 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "تصاویر" #: src/cthulhu/guilabels.py:742 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" msgstr "عنوان‌های با سطح %d" #: src/cthulhu/guilabels.py:749 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "نشانه‌ها" #: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "اشیای بزرگ" #: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "سیاهه‌ها" #: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "موارد سیاهه" #: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "بند" #: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "دکمه‌های رادیویی" #: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "جدول‌ها" #: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "پیوندهای دیده نشده" #: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "پیوندهای دیده شده" #: src/cthulhu/guilabels.py:801 msgid "Page Navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:812 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. #: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:828 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "پیش‌گزیده" #: src/cthulhu/guilabels.py:836 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "ابرپیوند" #: src/cthulhu/guilabels.py:844 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "سامانه" #: src/cthulhu/guilabels.py:848 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "حروف بزرگ" #: src/cthulhu/guilabels.py:852 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:856 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "بررسی نوشتار" #: src/cthulhu/guilabels.py:862 msgid "Spell _error" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Spell _suggestion" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Present _context of error" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:879 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:888 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:892 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:896 msgid "Table Navigation" msgstr "پویش جدول" #: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:905 msgid "Speak _cell" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:914 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:918 msgid "Attribute Name" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Control caret navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:930 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "" #. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme. #: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048 msgid "Sound _theme:" msgstr "" #. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options. #: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136 msgid "Sound Theme" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365 msgid "Brie_f" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:953 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" msgstr[0] "%d آگاهی" #: src/cthulhu/keynames.py:48 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "تبدیل" #: src/cthulhu/keynames.py:52 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "دگرساز" #: src/cthulhu/keynames.py:56 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "واپایش" #: src/cthulhu/keynames.py:60 msgid "left shift" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:64 msgid "left alt" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:68 msgid "left control" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:72 msgid "right shift" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:76 msgid "right alt" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:80 msgid "right control" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:84 msgid "left meta" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:88 msgid "right meta" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:92 msgid "num lock" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:96 msgid "caps lock" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:101 msgid "shift lock" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:105 msgid "scroll lock" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113 #: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "page up" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129 #: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "page down" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "left tab" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "backspace" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:157 msgid "return" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "enter" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "up" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "down" msgstr "پایین" #: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "left" msgstr "چپ" #: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "right" msgstr "راست" #: src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "left super" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "right super" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "menu" msgstr "فهرست" #: src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "Alt Gr" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:213 msgid "help" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "multi" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:221 msgid "mode switch" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "escape" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "insert" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "delete" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249 msgid "home" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257 msgid "end" msgstr "پایان" #: src/cthulhu/keynames.py:261 msgid "begin" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:276 msgid "circumflex" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:291 msgid "ring" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:301 msgid "stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:305 msgid "minus" msgstr "منها" #: src/cthulhu/keybindings.py:150 msgid "Insert" msgstr "درج" #: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159 msgid "Caps_Lock" msgstr "" #: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Alt_R" msgstr "" #: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Super" msgstr "سوپر" #: src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Meta2" msgstr "" #: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Alt_L" msgstr "" #: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Ctrl" msgstr "مهار" #: src/cthulhu/keybindings.py:193 msgid "Shift" msgstr "تبدیل" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" msgstr "%s پر" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" msgstr "%s کج" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" msgstr "%s کج پر" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" msgstr "%s کدنوشته" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" msgstr "%s کدنوشتهٔ پر" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" msgstr "%s شکسته" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" msgstr "%s دوخط دار" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" msgstr "%s شکستهٔ پر" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" msgstr "%s بدون سریف" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" msgstr "%s بدون سریف پر" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" msgstr "%s بدون سریف کج" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" msgstr "%s بدون سریف کج پر" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" msgstr "%s تک‌عرض" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s بی‌نقطه" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "پیکان چپ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "پیکان بالا" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "پیکان راست" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "پیکان پایین" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "پیکان راست پایین" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "پیکان پایین بالا" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "پیکان شمال غربی" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "پیکان شمال شرقی" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "پیکان جنوب شرقی" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "پیکان چپ از نوار" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "پیکان بالا از نوار" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "پیکان راست از نوار" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "پیکان پایین از نوار" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "جفت پیکان چپ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "جفت پیکان بالا" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "جفت پیکان راست" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "جفت پیکان پایین" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "جفت پیکان راست چپ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "جفت پیکان پایین بالا" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "جفت پیکان شمال غربی" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "جفت پیکان شمال شرقی" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "جفت پیکان جنوب شرقی" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "جفت پیکان جنوب غربی" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "پیکان رو به راست" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "سر پیکان رو به راست" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "منها" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "کوچک‌تر از" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "بزرگ‌تر از" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "نقطه" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "دو خط عمودی" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "بیضی افقی" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "برای همه" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "متمّم" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "دیفرانسیل جزیی" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "وجود دارد" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "وجود ندارد" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "مجموعهٔ خالی" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "افزایش" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "مجموع" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "مثبت منها" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "تقسیم" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "ریشهٔ مربّع" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "ریشهٔ مکعّب" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "ریشهٔ چهارم" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "بی‌نهایت" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "زاویهٔ قائمه" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "زاویه" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "و منطقی" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "یای منطقی" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "اجتماع" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "انتگرال" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "انتگرال دوگانه" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "انتگرال سگانه" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "انتگرال کانتور" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "انتگرال سطح" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "انتگرال حجم" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "انتگرال ساعتگرد" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "انتگرال پادساعتگرد" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "انتگرال کانتور پادساعتگرد" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "نسبت" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "مد" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "درست" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "نادرست" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "xor" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "nand" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nor" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "زیرمجموعهٔ دوگانه" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "فرامجموعهٔ دوگانه" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "اجتماع دوگانه" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:45 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "برنامه" #: src/cthulhu/messages.py:48 msgid "blank" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:51 msgid "bold" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:58 msgid "bookmark entered" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:65 msgid "bookmarks saved" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:72 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:79 msgid "No bookmarks found." msgstr "هیج نشانکی پیدا نشد." #: src/cthulhu/messages.py:87 msgid "Bookmark not found." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:93 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "نقشک" #: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "هیچ" #: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "نوشتار" #: src/cthulhu/messages.py:157 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:164 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Cthulhu is controlling the caret." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" msgstr "%s گزیده" #: src/cthulhu/messages.py:186 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" msgstr "%s تا %s گزیده شد" #: src/cthulhu/messages.py:193 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" msgstr "%s تا %s گزیده نشد" #: src/cthulhu/messages.py:199 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" msgstr "%s گزیده نشد" #: src/cthulhu/messages.py:203 msgid "Prevent use of option" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:207 msgid "Force use of option" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "OPTION" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:216 msgid "Optional arguments" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "Usage: " msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "The following are not valid: " msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:230 msgid "Print the known running applications" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:237 msgid "Load profile" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:244 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:259 msgid "" "Another Cthulhu process is already running for this session.\n" "Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "NAME" msgstr "NAME" #: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: src/cthulhu/messages.py:278 msgid "Version of this application" msgstr "نگارش این برنامه" #: src/cthulhu/messages.py:282 msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:286 msgid "Show this help message and exit" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:303 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: src/cthulhu/messages.py:309 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:313 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:325 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:333 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "برش" #: src/cthulhu/messages.py:337 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:341 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "رونوشت شد" #: src/cthulhu/messages.py:349 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:357 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "جایگذاشته شد" #: src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:371 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:379 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:385 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:403 msgid "speak chat room name." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:412 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:420 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "آغاز حذف" #: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "پایان حذف" #: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "آغاز درج" #: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "پایان درج" #: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "آغاز برجسته سازی" #: src/cthulhu/messages.py:467 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "پایان برجسته سازی" #: src/cthulhu/messages.py:474 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "پایان پیشنهاد" #: src/cthulhu/messages.py:483 msgid "End of container." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:489 msgid "Not in a container." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:493 msgid "all items selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:498 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:506 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:512 msgid "Default button not found" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:518 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:524 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:529 msgid "Not in a dialog" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:535 msgid "entire document selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:542 msgid "entire document unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:548 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:554 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:560 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:566 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:571 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:577 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:583 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:589 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:593 msgid "empty" msgstr "خالی" #: src/cthulhu/messages.py:596 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:599 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:603 msgid "No files found." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:611 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:619 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "Not using flat review." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "Entering flat review." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:641 msgid "Leaving flat review." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:649 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:657 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:661 msgid "has formula" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "opens dialog" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:669 msgid "opens grid" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:673 msgid "opens listbox" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:677 msgid "opens menu" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:683 msgid "opens tree" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:690 msgid "image map link" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:706 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:721 msgid "enter new key" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:735 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "کلید" #: src/cthulhu/messages.py:747 msgid "Echo set to key." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:761 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" #: src/cthulhu/messages.py:773 msgid "Echo set to None." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:787 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "کلید و واژه" #: src/cthulhu/messages.py:799 msgid "Echo set to key and word." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:813 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "جمله" #: src/cthulhu/messages.py:825 msgid "Echo set to sentence." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:839 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "واژه" #: src/cthulhu/messages.py:851 msgid "Echo set to word." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "واژه و جمله" #: src/cthulhu/messages.py:877 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:889 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:969 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:977 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:985 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:993 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1001 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1009 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1017 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1026 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1039 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1044 msgid "fraction start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1055 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1060 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "fraction end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1073 msgid "square root of" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1081 msgid "cube root of" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1089 msgid "root of" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1098 msgid "root start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1104 msgid "root end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1111 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1118 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1125 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1132 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1141 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1150 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "پایان جدول" #: src/cthulhu/messages.py:1159 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "پایان جدول تودرتو" #: src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "inaccessible" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1169 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "از کار افتاده" #: src/cthulhu/messages.py:1174 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1179 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "فعال شده" #: src/cthulhu/messages.py:1184 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1201 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhu’s " "documentation, press F1. To get a list of Cthulhu’s default shortcuts, press " "F2. To get a list of Cthulhu’s shortcuts for the current application, press " "F3. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1210 msgid "leaving blockquote." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1221 msgid "leaving details." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1227 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1233 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1237 msgid "leaving form." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1243 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1249 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1255 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1261 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1267 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1273 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1279 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving list." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1288 msgid "leaving panel." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1292 msgid "leaving table." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1296 msgid "leaving tooltip." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1302 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1308 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1314 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1320 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1326 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1332 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1338 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1344 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1350 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1356 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1362 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1368 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1374 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1380 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1386 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1392 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1398 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1404 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1410 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1416 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1422 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1428 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1434 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1440 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1446 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1452 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1459 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1465 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1477 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1499 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1505 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1511 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1514 msgid "link" msgstr "پیوند" #: src/cthulhu/messages.py:1518 msgid "same page" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1522 msgid "same site" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "different site" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1531 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1534 #, python-format msgid "%s link" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1538 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1544 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1554 msgid "All live regions set to off" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1564 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1573 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1583 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "setting live region to off" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "setting live region to polite" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "setting live region to rude" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1624 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1635 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "no live message saved" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1649 msgid "Live region support is off" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1654 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "پیدا نشد" #: src/cthulhu/messages.py:1659 msgid "Could not find current location." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1666 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "خاموش" #: src/cthulhu/messages.py:1673 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1677 msgid "misspelled" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1687 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1717 msgid "Focus mode" msgstr "حالت تمرکز" #: src/cthulhu/messages.py:1736 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1747 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1771 msgid "Layout mode." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "Object mode." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1789 msgid "Pointer moved to object." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review disabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1805 msgid "Mouse review enabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No children." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No next." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No parent." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "No previous." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1842 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "New item has been added" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1859 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1863 msgid "No focus" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No application has focus." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more blockquotes." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more buttons." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1882 msgid "No more check boxes." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more large objects." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more clickables." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more combo boxes." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more entries." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more form fields." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1913 msgid "No more headings." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1919 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more internal frames." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1929 msgid "No more images." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No landmark found." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more links." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more lists." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1950 msgid "No more list items." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more live regions." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more paragraphs." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more radio buttons." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more separators." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more tables." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more unvisited links." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No more visited links." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "No selected text." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1997 msgid "Not on a link." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2001 msgid "Notification" msgstr "آگاهی" #: src/cthulhu/messages.py:2005 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "پایین" #: src/cthulhu/messages.py:2009 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "بالا" #: src/cthulhu/messages.py:2013 msgid "No notification messages" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2020 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "رقم‌ها" #: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2034 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "واژّ‌ها" #: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "Speak numbers as words." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "off" msgstr "خاموش" #: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "on" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2055 msgid "Loading. Please wait." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "Finished loading." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2071 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2077 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2083 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2095 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2101 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2107 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2114 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2121 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2127 msgid "" "You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2132 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "No profiles found." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2151 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2157 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "همه" #: src/cthulhu/messages.py:2163 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2169 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "بیش‌تر" #: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2181 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" #: src/cthulhu/messages.py:2187 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2193 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "برخی" #: src/cthulhu/messages.py:2199 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2203 msgid "Searching." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Search complete." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2211 #, fuzzy msgid "Cthulhu settings reloaded." msgstr "صفحه‌خوان اورکا" #: src/cthulhu/messages.py:2216 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2223 msgid "Selection deleted." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Selection restored." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2238 msgid "Text unselected." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2244 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2254 msgid "Speech disabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2258 msgid "Speech enabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2261 msgid "faster." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2264 msgid "slower." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2267 msgid "higher." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "lower." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2273 msgid "louder." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2276 msgid "softer." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2279 #, fuzzy, python-format msgid "Rate %d" msgstr "_نرخ:" #: src/cthulhu/messages.py:2282 #, python-format msgid "Pitch %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2285 #, fuzzy, python-format msgid "Volume %s" msgstr "_حجم:" #: src/cthulhu/messages.py:2288 #, python-format msgid "Speech-dispatcher module %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2291 #, python-format msgid "Speech-dispatcher voice %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "No speech-dispatcher modules available" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "No speech-dispatcher voices available" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech settings saved" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2303 msgid "Speech settings could not be saved" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2310 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "سطح پرگویی: خلاصه" #: src/cthulhu/messages.py:2317 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "سطح پرگویی: پرگو" #: src/cthulhu/messages.py:2323 msgid " dot dot dot" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2326 msgid "Cthulhu welcomes you." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2329 msgid "Cthulhu lurks beneath the waves." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2333 #, python-format msgid "Sleep mode enabled for %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "Sleep mode disabled for %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2337 msgid "Speech is unavailable." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2342 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "پیدا نشد" #: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "Status bar not found" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "string not found" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2369 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2377 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "پیدا نشد" #: src/cthulhu/messages.py:2380 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2384 msgid "End of table" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2389 msgid "Speak cell" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2394 msgid "Speak row" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2399 msgid "Non-uniform" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2404 msgid "Not in a table." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2408 msgid "Columns reordered" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2412 msgid "Rows reordered" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2416 #, python-format msgid "column %d" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2420 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2425 msgid "Bottom of column." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Top of column." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2435 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2442 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2454 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2458 #, python-format msgid "row %d" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2462 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2467 msgid "Beginning of row." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2472 msgid "End of row." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2476 msgid "Row deleted." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2480 msgid "Last row deleted." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2484 msgid "Row inserted." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2489 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2494 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2501 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2508 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2513 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2517 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "گزیده شد" #: src/cthulhu/messages.py:2521 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "گزیده نشد" #: src/cthulhu/messages.py:2532 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2537 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2541 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "%s یونی‌کد" #: src/cthulhu/messages.py:2545 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "برگردان" #: src/cthulhu/messages.py:2549 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "انجام دوباره" #: src/cthulhu/messages.py:2552 #, python-format msgid "Cthulhu version %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2556 msgid "white space" msgstr "فضای خالی" #: src/cthulhu/messages.py:2562 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "پیچش به پایین." #: src/cthulhu/messages.py:2568 msgid "Wrapping to top." msgstr "پیچش به بالا." #: src/cthulhu/messages.py:2573 msgid "0 items" msgstr "۰ مورد" #: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "" #: src/cthulhu/messages.py:2586 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] " %d ستون" #: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "" #: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "%d نویسه بیش از حد طولانی" #: src/cthulhu/messages.py:2618 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" msgstr[0] "(%d گفت‌وگو)" #: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d گفت‌وگوی بدون تمرکز" #: src/cthulhu/messages.py:2628 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d بایت" #: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d پرونده پیدا شد" #: src/cthulhu/messages.py:2640 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d فرم" #: src/cthulhu/messages.py:2647 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "%d عنوان" #: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d مورد" #: src/cthulhu/messages.py:2661 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" msgstr[0] "%d نشانه" #: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "%d مورد پیدا شد" #: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." msgstr[0] "ترک %d نقل‌قول." #: src/cthulhu/messages.py:2678 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." msgstr[0] "ترک %d سیاهه." #: src/cthulhu/messages.py:2688 msgid "List of unknown size" msgstr "سیاهه‌ای با اندازهٔ ناعلوم" #: src/cthulhu/messages.py:2691 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "سیاهه‌ای با %d مورد" #: src/cthulhu/messages.py:2700 msgid "Feed of unknown size" msgstr "خوراکی با اندازهٔ نامعلوم" #: src/cthulhu/messages.py:2704 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" msgstr[0] "خوراکی با %d مقاله" #: src/cthulhu/messages.py:2710 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" msgstr[0] "سیاههٔ شرحی با %d عبارت" #: src/cthulhu/messages.py:2718 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d مقدار" #: src/cthulhu/messages.py:2723 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" msgstr[0] "جدول ریاضی با %d ردیف" #: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744 #: src/cthulhu/messages.py:2852 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "%d ردیف" #: src/cthulhu/messages.py:2738 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" msgstr[0] "جدول ریاضی تودرتو با %d ردیف" #: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d پیام.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2758 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." msgstr[0] "%d درصد." #: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "%d درصد از سند خوانده شد" #: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d پیکسل" #: src/cthulhu/messages.py:2777 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "%(count)d نویسهٔ %(repeatChar)s" #: src/cthulhu/messages.py:2784 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "%(index)d از %(total)d مورد گزیده شد" #: src/cthulhu/messages.py:2793 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." msgstr[0] "%d میان‌بر پیش‌گزیدهٔ صفحه‌خوان پیدا شد." #: src/cthulhu/messages.py:2801 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." msgstr[0] "%(count)d میان‌بر صفحه‌خوان برای %(application)s پیدا شد." #: src/cthulhu/messages.py:2808 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "%d فاصله" #: src/cthulhu/messages.py:2813 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d جهش" #: src/cthulhu/messages.py:2820 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d جدول" #: src/cthulhu/messages.py:2829 msgid "table of unknown size" msgstr "جدولی با اندازهٔ نامعلوم" #: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" msgstr[0] "جدولی با %d ستون، شمار ردیف‌ها نامعلوم" #: src/cthulhu/messages.py:2842 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "جدولی با %d ردیف، شمار ستون‌ها نامعلوم" #: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "جدولی با %d ردیف" #: src/cthulhu/messages.py:2861 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d ثانیه پیش" #: src/cthulhu/messages.py:2866 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d دقیقه پیش" #: src/cthulhu/messages.py:2871 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ساعت پیش" #: src/cthulhu/messages.py:2876 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d روز پیش" #: src/cthulhu/messages.py:2884 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "%d پیوند دیده نشده" #: src/cthulhu/messages.py:2892 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "%d پیوند دیده شده" #: src/cthulhu/object_properties.py:41 msgid "toggle" msgstr "تغییر وضعیت" #: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "در %(index)d از %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d از %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "مورد %(index)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:72 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "سطح %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:76 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "سطح درخت %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "سطح درخت %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:94 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "جزییات %s" #: src/cthulhu/object_properties.py:109 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "جزییاتی در %s دارد" #: src/cthulhu/object_properties.py:116 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:123 msgid "editable combo box" msgstr "جعبهٔ بازشوندهٔ ویرایش‌پذیر" #: src/cthulhu/object_properties.py:129 msgid "editable content" msgstr "محتوای ویرایش‌پذیر" #: src/cthulhu/object_properties.py:136 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "خوراک" #: src/cthulhu/object_properties.py:143 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:149 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "خلاصه" #: src/cthulhu/object_properties.py:155 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "قدردانی‌ها" #: src/cthulhu/object_properties.py:161 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "خاتمه" #: src/cthulhu/object_properties.py:167 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "پیوست" #: src/cthulhu/object_properties.py:173 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "ورودی کتابشناسی" #: src/cthulhu/object_properties.py:179 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "کتابشناسی" #: src/cthulhu/object_properties.py:185 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "فصل" #: src/cthulhu/object_properties.py:191 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:197 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "نتیجه‌گیری" #: src/cthulhu/object_properties.py:203 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "جلد" #: src/cthulhu/object_properties.py:209 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "اعتبار" #: src/cthulhu/object_properties.py:215 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "اعتبارها" #: src/cthulhu/object_properties.py:221 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "اهدا" #: src/cthulhu/object_properties.py:227 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "پی‌نوشت" #: src/cthulhu/object_properties.py:233 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "پی‌نوشت‌ها" #: src/cthulhu/object_properties.py:239 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:245 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "پایان‌نامه" #: src/cthulhu/object_properties.py:251 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "غلط‌نامه" #: src/cthulhu/object_properties.py:257 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "مثال" #: src/cthulhu/object_properties.py:263 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "پیش‌گفتار" #: src/cthulhu/object_properties.py:269 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "واژه‌نامه" #: src/cthulhu/object_properties.py:275 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "نمایه" #: src/cthulhu/object_properties.py:281 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "مقدمه" #: src/cthulhu/object_properties.py:287 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "شکست صفحه" #: src/cthulhu/object_properties.py:293 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "سیاههٔ صفحه‌ها" #: src/cthulhu/object_properties.py:299 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "بخش" #: src/cthulhu/object_properties.py:305 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "پیش‌درامد" #: src/cthulhu/object_properties.py:311 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "دیباچه" #: src/cthulhu/object_properties.py:317 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:326 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "پرسش و پاسخ" #: src/cthulhu/object_properties.py:332 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "زیرعنان" #: src/cthulhu/object_properties.py:338 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "جدول محتویات" #: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "h%d" msgstr "س%d" #: src/cthulhu/object_properties.py:349 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s سطح %(level)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:356 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "نوار لغزش افقی" #: src/cthulhu/object_properties.py:363 msgid "vertical scroll bar" msgstr "نوار لغزش عمودی" #: src/cthulhu/object_properties.py:372 msgid "horizontal slider" msgstr "سرندهٔ افقی" #: src/cthulhu/object_properties.py:381 msgid "vertical slider" msgstr "سرندهٔ عمودی" #: src/cthulhu/object_properties.py:393 msgid "horizontal splitter" msgstr "جداساز افقی" #: src/cthulhu/object_properties.py:405 msgid "vertical splitter" msgstr "جداساز عمودی" #: src/cthulhu/object_properties.py:411 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "کلید" #: src/cthulhu/object_properties.py:415 msgid "Icon panel" msgstr "تابلوی نقشک" #: src/cthulhu/object_properties.py:422 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "بیرق" #: src/cthulhu/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "محتوی تکمیلی" #: src/cthulhu/object_properties.py:438 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "اطّلاعات" #: src/cthulhu/object_properties.py:444 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "محتوای اصلی" #: src/cthulhu/object_properties.py:451 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "ناوبری" #: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "ناحیه" #: src/cthulhu/object_properties.py:467 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "جست‌وجو" #: src/cthulhu/object_properties.py:474 msgid "visited link" msgstr "پیوند دیده شده" #: src/cthulhu/object_properties.py:480 msgid "menu button" msgstr "دکمهٔ فهرست" #: src/cthulhu/object_properties.py:484 msgid "sorted ascending" msgstr "صعودی مرتّب شده" #: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted descending" msgstr "نزولی مرتّب شده" #: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "sorted" msgstr "مرتّب شده" #: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "clickable" msgstr "قابل کلیک" #: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "collapsed" msgstr "جمع شده" #: src/cthulhu/object_properties.py:507 msgid "expanded" msgstr "گسترده" #: src/cthulhu/object_properties.py:511 msgid "has long description" msgstr "توضیحات بلندی دارد" #: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgid "horizontal" msgstr "افقی" #: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgid "vertical" msgstr "عمودی" #: src/cthulhu/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "بررسی شد" #: src/cthulhu/object_properties.py:525 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "بررسی نشد" #: src/cthulhu/object_properties.py:529 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:533 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "خاموش" #: src/cthulhu/object_properties.py:536 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "تقریبی بررسی شد" #: src/cthulhu/object_properties.py:539 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "فشرده شده" #: src/cthulhu/object_properties.py:542 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "فشرده نشده" #: src/cthulhu/object_properties.py:546 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "ناگزیده" #: src/cthulhu/object_properties.py:549 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "گزیده شد" #: src/cthulhu/object_properties.py:552 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "ناگزیده" #: src/cthulhu/object_properties.py:555 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "ناگزیده" #: src/cthulhu/object_properties.py:558 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "دیده شده" #: src/cthulhu/object_properties.py:561 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "دیده نشده" #: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569 msgid "grayed" msgstr "خاکستری شده" #: src/cthulhu/object_properties.py:576 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "فقط خواندنی" #: src/cthulhu/object_properties.py:583 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "فقط‌خواندنی" #: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591 msgid "required" msgstr "لازم" #: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgid "multi-select" msgstr "چندگزینشی" #: src/cthulhu/object_properties.py:600 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "ورودی نامعتبر" #: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "نامعتبر" #: src/cthulhu/object_properties.py:612 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "نوشتار نامعتبر" #: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "نوشتار" #: src/cthulhu/object_properties.py:623 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "نگارش نامعتبر" #: src/cthulhu/object_properties.py:629 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "نگارش" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "یافتن" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "گفت‌وگوی یافتن صفحه‌خوان" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_بستن" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_یافتن" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_جست‌وجو برای:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "جست‌وجو برای:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_بالای پنجره" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "بالای پنجره" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "آغاز از:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_دور زدن" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "جست‌وجو به _عقب" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "جهت جست‌وجو:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_تطبیق بزرگی و کوچکی" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "فقط تطبیق _تمام واژه" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "گزینه‌ها:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43 msgid "Default" msgstr "پیش‌گزیده" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46 msgid "Uppercase" msgstr "حروف بزرگ" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Hyperlink" msgstr "ابرپیوند" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "System" msgstr "سامانه" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80 msgid "Application" msgstr "برنامه" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83 msgid "Window" msgstr "پنجره‌" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141 #, fuzzy msgid "Cthulhu Preferences" msgstr "صفحه‌خوان اورکا" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174 msgid "_Apply" msgstr "_اِعمال" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272 msgid "_Laptop" msgstr "_لپ‌تاپ" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294 msgid "Keyboard Layout" msgstr "چیدمان صفحه‌کلید" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328 msgid "Active _Profile:" msgstr "_نمایهٔ فعّال:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345 msgid "Start-up Profile:" msgstr "نمایهٔ آغاز:" #. This button will load the selected settings profile in the application. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "_Load" msgstr "_بار کردن" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "Save _As" msgstr "ذخیره به _شکل" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421 msgid "_Remove" msgstr "_‌حذف" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450 msgid "Profiles" msgstr "نمایه‌ها" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479 msgid "_Present tooltips" msgstr "_ارائه ایمای ابزار" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "گفتن اشیای زیر _موشی" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518 msgid "Mouse" msgstr "موشی" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552 msgid "_Time format:" msgstr "قالب _زمان:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569 msgid "Dat_e format:" msgstr "_قالب تاریخ:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625 msgid "Time and Date" msgstr "تاریخ و زمان" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654 msgid "_Speak updates" msgstr "به‌روز رسانی‌های _گفتنی" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673 msgid "_Braille updates" msgstr "به‌روز رسانی‌های _بریلی" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698 msgid "10" msgstr "۱۰" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "بسامد (ثانیه):" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728 msgid "Applies to:" msgstr "اعمال به:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764 msgid "Bee_p updates" msgstr "به‌روز رسانی‌های بو_قی" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "به‌روز رسانی‌های نوار پیشرفت" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "به کار انداختن _پس‌روی و پیش‌روی سریع در گفتن همه" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "به کار انداختن پیمایش _ساختاری در گفتن همه" #. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861 msgid "Say All B_y:" msgstr "گفتن همه به _دست:" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "اعلام نقل‌_قول‌ها در گفتن همه" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "اعلام _سیاهه‌ها در گفتن همه" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "اعلام _جدول‌ها در گفتن همه" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "اعلام _تابلوها در گفتن همه" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "اعلام _فرم‌ها در گفتن همه" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "اعلام _نشانه‌ها در گفتن همه" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008 msgid "Say All" msgstr "گفتن همه" #. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093 msgid "Element _presentation:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154 msgid "General" msgstr "عمومی" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188 msgid "Vo_lume:" msgstr "_حجم:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236 msgid "Pi_tch:" msgstr "_تن:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267 msgid "_Rate:" msgstr "_نرخ:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293 msgid "_Person:" msgstr "_شخص:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319 msgid "_Language:" msgstr "_زبان:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "_تجزیه‌گر گفتار:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371 msgid "Speech _system:" msgstr "_سامانهٔ گفتار:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404 msgid "_Voice type:" msgstr "_گونهٔ صدا:" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418 msgid "_Capitalization style:" msgstr "سبک _بزرگ کردن حروف:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454 msgid "Voice Type Settings" msgstr "تنظیمات گونهٔ صدا" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "گفتن رشته‌های چندحالته به شکل _واژه" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "گفتن _عددها به شکل رقم" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540 msgid "Global Voice Settings" msgstr "تنظیمات صدای جهانی" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561 msgid "Voice" msgstr "صدا" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577 msgid "_Enable speech" msgstr "_به کار انداختن گفتار" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381 msgid "Ver_bose" msgstr "_پرگو" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403 msgid "Verbosity" msgstr "پرگویی" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736 msgid "_All" msgstr "_همه" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758 msgid "Punctuation Level" msgstr "سطح نشانه‌گذاری" #. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799 msgid "Only speak displayed text" msgstr "فقط گفتنمتن نمایشی" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819 msgid "Speak blank lines" msgstr "گفتن خط‌های خالی" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "گفتن تورفتگی‌ها و ترازها" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866 msgid "Speak child p_osition" msgstr "گفتن _موقعیت فرزند" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "گفتن پیام‌های خودآموز" #. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898 msgid "_System messages are detailed" msgstr "پیام‌های _سامانه‌ای با جزییاتند" #. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915 msgid "S_peak colors as names" msgstr "گفتن _رنگ‌ها با نام" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "اعلام نقل‌_قول‌ها در طول پیمایش" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "اعلام _سیاهه‌ها در طول پیمایش" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "اعلام _جدول‌ها در طول پیمایش" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "گفتن نشانگر _اشتباه نوشتاری" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "اعلام _تابلوها در طول پیمایش" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "اعلام _نشانه‌ها در طول پیمایش" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "اعلام _فرم‌ها در طول پیمایش" #. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051 msgid "Speak _description" msgstr "گفتن _شرح" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "گفتن ردیف کامل در _برگه‌های گسترده" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "گفتن ردیف کامل در جدول‌های _سند" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "گفتن ردیف کامل در جدول‌های _میانا" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131 msgid "Spoken Context" msgstr "بافتار گویشی" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167 msgid "Speech" msgstr "گفتار" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187 msgid "Enable Braille _support" msgstr "به کار انپداختن _پشتیبانی بریل" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "نام نقش‌های _کوتاه شده" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "از کار انداختن نماد پایان _خط" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_جدول اختصار:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_به کار انداختن بریل مختصر" #. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315 msgid "Enable _word wrap" msgstr "به کار انداختن شکستن _واژه" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336 msgid "Display Settings" msgstr "تنظیمات نمایشگر" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_هیچ‌کدام" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503 msgid "Selection Indicator" msgstr "نشانگر گزینش" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "نشانگر ابرپیوند" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632 msgid "Enable flash _messages" msgstr "به کار انداختن _پیام‌های آنی" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655 msgid "D_uration (secs):" msgstr "_طول (ثانیه):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689 msgid "Messages are _persistent" msgstr "پیام‌ها _ماندگارند" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706 msgid "Messages are _detailed" msgstr "پیام‌ها با_جزییاتند" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729 msgid "Flash Message Settings" msgstr "تنظمیات پیام آنی" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766 msgid "Braille" msgstr "بریل" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780 msgid "Enable _key echo" msgstr "به کار انداختن پژواک _کلید" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "به کار انداختن کلیدهای _الفبایی" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "به کار انداختن کلیدهای _عددی" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "به کار انداختن کلیدهای _نشنانه‌گذاری" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849 msgid "Enable _space" msgstr "به کار انداختن _فاصله" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "به کار انداختن کلیدهای اصلاح_گر" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879 msgid "Enable _function keys" msgstr "به کار انداختن کلیدهای _تابع" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "به کارانداختن کلیدهای _کنش" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "به کار انداختن کلیدهای _پیمایش" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965 msgid "Enable echo by _word" msgstr "به کار انداختن پژواک با _واژه" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "به کار انداختن پژواک با _جمله" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Echo" msgstr "پژواک" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "کلید(های) _تغییردهندهٔ صفحه‌خوان:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094 msgid "Key Bindings" msgstr "ترکیب کلیدها" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "واژه‌نامهٔ تلفّظ" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161 msgid "_New entry" msgstr "_ورودی جدید" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204 msgid "Pronunciation" msgstr "تلفّظ" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243 msgid "_Speak all" msgstr "_گفتن همه" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257 msgid "Speak _none" msgstr "گفتن _هیچ" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271 msgid "_Reset" msgstr "_بازنشانی" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322 msgid "Text attributes" msgstr "ویژگی‌های متن" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356 msgid "Move to _bottom" msgstr "جابه‌جایی به _کف" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371 msgid "Move _down one" msgstr "جابه‌جایی به _پایین" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386 msgid "Move _up one" msgstr "جابه‌جایی به _بالا" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401 msgid "Move to _top" msgstr "جابه‌جایی به _سطح" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "تنظیم ویژگی گزیده" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522 msgid "Braille Indicator" msgstr "نشانگر بریل" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549 msgid "Text Attributes" msgstr "ویژگی‌های متن" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568 msgid "Enable AI Assistant" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587 msgid "_Provider:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602 msgid "Claude Code (CLI)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603 msgid "Codex (CLI)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604 msgid "Gemini (Google)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605 msgid "Ollama (Local - Free)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619 msgid "API _Key File:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638 msgid "Path to API key file" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649 msgid "Get _Claude API Key" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654 msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671 msgid "Require confirmation before AI actions" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691 msgid "Ollama _Model:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706 msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719 msgid "Ollama _Endpoint:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734 msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747 msgid "Screenshot _Quality:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763 msgid "Low" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764 msgid "Medium" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765 msgid "High" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783 msgid "AI Assistant" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805 #, fuzzy msgid "_Language Code:" msgstr "_زبان:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818 #, fuzzy msgid "eng" msgstr "ین" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831 msgid "_Scale Factor:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855 msgid "_Grayscale Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871 msgid "_Invert Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887 msgid "_Black and White Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906 msgid "Black/White _Threshold:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930 msgid "_Analyze Colors" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946 msgid "Copy Results to _Clipboard" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969 msgid "OCR" msgstr "" #: src/cthulhu/phonnames.py:59 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "بلندای کامل پس‌زمینه" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "پایهٔ پس‌زمینه" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "جهت" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "ویرایش‌پذیر" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "نام خانوادگی" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "پایهٔ پیش‌زمینه" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "جلوهٔ قلم" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "تو رفتگی" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "اشتباه" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "نامریی" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "هم‌ترازی" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "زبان" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "حاشیهٔ چپ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "بلندای خط" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "سبک بند" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "پیکسل بالای خط‌ها" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "پیکسل زیر خط‌ها" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "پیشکل داخل پیچش" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "حاشیهٔ راست" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "بالا بردن" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "مقیاس" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "اندازه" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "کشیده" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "خط‌خورده" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "سبک" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "تزیینات متن" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "چرخش متن" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "سایهٔ متن" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "زیرخط" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "دگرگونه" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "جا گذاری عمودی" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "وزن" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "حالت پیچاندن" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "حالت نوشتن" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "درست" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "نادرست" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "هیچ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "سیاه" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "دو برابر" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "واژه" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "چپ به راست" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "راست به چپ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "چپ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "راست" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "مرکز" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "بدون هم‌ترازی" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "پر کردن" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "معمولی" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "گسترده" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "پیش‌گزیده" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "عنوان" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "نوشتار" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173 msgid "Press space to toggle." msgstr "فاصله را برای تغییر حالت بزنید." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "برای گشایش فاصله را زده و برای گزینش مورد از بالا و پایین استفاده کنید." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "دگرساز+F6 را برای دادن تمرکز به پنجرهٔ فرزند بزنید." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "برای جابه‌جایی موارد از کلیدهای جهت‌دار یا جست‌وجو با نوشتن استفاده کنید." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "برای دریافت فهرست‌های سیستم کلید تعویض+تابع۱ را بفشارید." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "استفاده از بالا و پایین برای انتخاب یک گزینه." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "برای پراکنش، شیفت و چپ را بفشارید." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "برای گسترش، شیفت و راست را بفشارید." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397 msgid "To activate press return." msgstr "برای فعال‌سازی بازگشت را بفشارید." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427 msgid "Type in text." msgstr "نوشتن در متن." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "استفاده از چپ و راست برای نمایش زبانه‌های دیگر." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480 msgid "To activate press space." msgstr "برای فعال‌سازی کلید فاصله را بفشارید." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "از کلیدهای جهتی بالا یا پایین برای انتخاب مقدار استفاده کنید. یا مقدار " "دلخواه عددیتان را بنویسید." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "برای تغییر از کلیدهای جهتی استفاده کنید." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." msgstr "" "برای ناوبری، کلید جهت‌های راست و چپ را بفشارید. برای حرکت میان گزینه‌ها، " "کلیدهای بالا یا پایین را بفشارید." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "برای ورود به زیرمنو، کلید جهت راست را فشار دهید." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." msgstr "" "برای کاهش کلید جهت چپ را فشار دهید، برای افزایش کلید جهت راست را فشار دهید. " "برای حداقل کلید خانه و برای حداکثر کلید پایان را فشار دهید."