Files
cthulhu/po/eo.po
Storm Dragon c564fa1209 Updated translations for all 82 languages, bringing 30 to 100% completion.
- Synchronized all PO files with latest POT template
- Removed obsolete translations
- Fixed fuzzy entries and format specification mismatches
- Added translations for new features: AI Assistant, sound themes, sleep mode, navigator focus
- Fixed plural forms for languages with complex plural rules (Serbian, Latvian, etc.)

Fully complete languages (30): bg, ca, cs, da, de, el, en_GB, es, eu, fr, gl, hu, id, it, ka, lt, lv, ms, nl, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <noreply@anthropic.com>
2026-01-02 18:51:27 -05:00

9925 lines
215 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Esperanto translation for gnome-cthulhu.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-cthulhu package.
# Michael MORONI < >, 2011.
# Nicolas MAIA < >, 2015
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-cthulhu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-15 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:3
msgid "Cthulhu Screen Reader"
msgstr "Ekranlegilo Orko"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;"
msgstr "ekranlegilo;parolo;brajlo;"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51
msgid "alrt"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54
msgid "anim"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57
msgid "arw"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60
msgid "cal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63
msgid "cnv"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67
msgid "cptn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73
msgid "chk"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76
msgid "clrchsr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238
msgid "colhdr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82
msgid "cbo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85
msgid "dat"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139
msgid "icn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127
msgid "frm"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr "diskelektilo"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103
msgid "dip"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136
msgid "html"
msgstr "html"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109
msgid "draw"
msgstr "desegni"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112
msgid "fchsr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115
msgid "flr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118
msgid "fnt"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr "formularo"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130
msgid "gpn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133
msgid "hdng"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142
msgid "img"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145
msgid "ifrm"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148
msgid "lbl"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151
msgid "lyrdpn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154
msgid "lnk"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157
msgid "lst"
msgstr "lst"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160
msgid "lstitm"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163
msgid "mnu"
msgstr "mnu"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166
msgid "mnubr"
msgstr "mnubr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169
msgid "mnuitm"
msgstr "mnuer"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172
msgid "optnpn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175
msgid "pgt"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178
msgid "tblst"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181
msgid "pnl"
msgstr "pnl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184
msgid "pwd"
msgstr "pvt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187
msgid "popmnu"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190
msgid "pgbar"
msgstr "pgbrt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193
msgid "btn"
msgstr "btn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196
msgid "radio"
msgstr "radio"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199
msgid "rdmnuitm"
msgstr "rdmnuer"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202
msgid "rtpn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241
msgid "rwhdr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208
msgid "scbr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211
msgid "scpn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214
msgid "sctn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217
msgid "seprtr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220
msgid "sldr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223
msgid "spltpn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226
msgid "spin"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229
msgid "statbr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232
msgid "tbl"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235
msgid "cll"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244
msgid "tomnuitm"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247
msgid "term"
msgstr "term"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250
msgid "txt"
msgstr "tkt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253
msgid "tglbtn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256
msgid "tbar"
msgstr "ibret"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259
msgid "tip"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262
msgid "tre"
msgstr "arb"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265
msgid "trtbl"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268
msgid "unk"
msgstr "nek"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271
msgid "vwprt"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274
msgid "wnd"
msgstr "fnt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277
msgid "hdr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280
msgid "ftr"
msgstr "ppied"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283
msgid "para"
msgstr "para"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286
msgid "app"
msgstr "apl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289
msgid "auto"
msgstr "aŭto"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292
msgid "edtbr"
msgstr "redbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295
msgid "emb"
msgstr "enk"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:41
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "Ĉeĥa unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:45
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "Hispana unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:49
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "Franca kiel en Kanado duagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:53
msgid "France French Grade 2"
msgstr "Franca kiel en Francio duagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:57
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "Latva unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:61
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "Nederlanda kiel en Nederlando unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:65
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "Norvega nulagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:69
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "Norvega unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:73
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "Norvega duagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:77
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "Norvega triagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:81
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "Pola unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:85
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "Portugala unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:89
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "Sveda unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:93
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "Araba unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:97
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "Kimra unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:101
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "Kimra duagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:105
msgid "German Grade 0"
msgstr "Germana nulagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:109
msgid "German Grade 1"
msgstr "Germana unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:113
msgid "German Grade 2"
msgstr "Germana duagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:117
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "Angla kiel en Britio duagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:121
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "Angla kiel en Britio unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:125
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "Angla kiel en Usono unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:129
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "Angla kiel en Usono duagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:133
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "Franca kiel en Kanado unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:137
msgid "France French Grade 1"
msgstr "Franca kiel en Francio unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:141
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "Greka unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:145
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Hindia unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:149
msgid "Hungarian 8 dot computer"
msgstr "Hungara 8-punkta komputilo"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:153
msgid "Hungarian Grade 1"
msgstr "Hungara unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:157
msgid "Hungarian Grade 2"
msgstr "Hungara duagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:161
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "Itala unuagrade"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:165
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Belgio nederlanda klaso 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149
msgid "space"
msgstr "spaco"
#: src/cthulhu/chnames.py:50
msgid "newline"
msgstr "nova lineo"
#: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141
msgid "tab"
msgstr "langeto"
#: src/cthulhu/chnames.py:58
msgid "exclaim"
msgstr "krisigno"
#: src/cthulhu/chnames.py:62
msgid "quote"
msgstr "citilo"
#: src/cthulhu/chnames.py:66
msgid "number"
msgstr "numero"
#: src/cthulhu/chnames.py:70
msgid "dollar"
msgstr "dolaro"
#: src/cthulhu/chnames.py:74
msgid "percent"
msgstr "elcento"
#: src/cthulhu/chnames.py:78
msgid "and"
msgstr "kaj"
#: src/cthulhu/chnames.py:82
msgid "apostrophe"
msgstr "apostrofo"
#: src/cthulhu/chnames.py:86
msgid "left paren"
msgstr "maldekstra krampo"
#: src/cthulhu/chnames.py:90
msgid "right paren"
msgstr "dekstra krampo"
#: src/cthulhu/chnames.py:94
msgid "star"
msgstr "stelo"
#: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309
msgid "plus"
msgstr "plus"
#: src/cthulhu/chnames.py:102
msgid "comma"
msgstr "komo"
#: src/cthulhu/chnames.py:106
msgid "dash"
msgstr "haltostreko"
#: src/cthulhu/chnames.py:110
msgid "dot"
msgstr "punkto"
#: src/cthulhu/chnames.py:114
msgid "slash"
msgstr "oblikvo"
#: src/cthulhu/chnames.py:118
msgid "colon"
msgstr "dupunkto"
#: src/cthulhu/chnames.py:122
msgid "semicolon"
msgstr "punktokomo"
#: src/cthulhu/chnames.py:126
msgid "less"
msgstr "malpli-signo"
#: src/cthulhu/chnames.py:130
msgid "equals"
msgstr "egalsigno"
#: src/cthulhu/chnames.py:134
msgid "greater"
msgstr "pli-signo"
#: src/cthulhu/chnames.py:138
msgid "question"
msgstr "demando"
#: src/cthulhu/chnames.py:142
msgid "at"
msgstr "heliko"
#: src/cthulhu/chnames.py:146
msgid "left bracket"
msgstr "maldekstra kvadrata krampo"
#: src/cthulhu/chnames.py:150
msgid "backslash"
msgstr "deklivo"
#: src/cthulhu/chnames.py:154
msgid "right bracket"
msgstr "dekstra kvadrata krampo"
#: src/cthulhu/chnames.py:158
msgid "caret"
msgstr "ĉapelo"
#: src/cthulhu/chnames.py:162
msgid "underline"
msgstr "substreko"
#: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266
msgid "grave"
msgstr "maldekstra korno"
#: src/cthulhu/chnames.py:170
msgid "left brace"
msgstr "maldekstra kurba krampo"
#: src/cthulhu/chnames.py:174
msgid "vertical bar"
msgstr "vertikala streko"
#: src/cthulhu/chnames.py:178
msgid "right brace"
msgstr "dekstra kurba krampo"
#: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281
msgid "tilde"
msgstr "tildo"
#: src/cthulhu/chnames.py:187
msgid "no break space"
msgstr "nerompebla spaceto"
#: src/cthulhu/chnames.py:191
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "inversa krisigno"
#: src/cthulhu/chnames.py:195
msgid "cents"
msgstr "cendoj"
#: src/cthulhu/chnames.py:199
msgid "pounds"
msgstr "pundoj"
#: src/cthulhu/chnames.py:203
msgid "currency sign"
msgstr "valutsigno"
#: src/cthulhu/chnames.py:207
msgid "yen"
msgstr "eno"
#: src/cthulhu/chnames.py:211
msgid "broken bar"
msgstr "rompita stango"
#: src/cthulhu/chnames.py:215
msgid "section"
msgstr "sekcio"
#: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286
msgid "diaeresis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:223
msgid "copyright"
msgstr "kopirajto"
#: src/cthulhu/chnames.py:227
msgid "superscript a"
msgstr "superskribo a"
#: src/cthulhu/chnames.py:231
msgid "left double angle bracket"
msgstr "maldekstra duobla angula krampo"
#: src/cthulhu/chnames.py:235
msgid "logical not"
msgstr "logika neo"
#: src/cthulhu/chnames.py:239
msgid "soft hyphen"
msgstr "mola streketo"
#: src/cthulhu/chnames.py:243
msgid "registered"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:247
msgid "macron"
msgstr "makrono"
#: src/cthulhu/chnames.py:251
msgid "degrees"
msgstr "gradoj"
#: src/cthulhu/chnames.py:255
msgid "plus or minus"
msgstr "plus-minus-signo"
#: src/cthulhu/chnames.py:259
msgid "superscript 2"
msgstr "superskribo 2"
#: src/cthulhu/chnames.py:263
msgid "superscript 3"
msgstr "superskribo 3"
#: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271
msgid "acute"
msgstr "dekstra korno"
#: src/cthulhu/chnames.py:271
msgid "mu"
msgstr "muo"
#: src/cthulhu/chnames.py:275
msgid "paragraph marker"
msgstr "alinea markilo"
#: src/cthulhu/chnames.py:279
msgid "middle dot"
msgstr "meza punkto"
#: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296
msgid "cedilla"
msgstr "subhoko"
#: src/cthulhu/chnames.py:287
msgid "superscript 1"
msgstr "superskribo 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:291
msgid "ordinal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:295
msgid "right double angle bracket"
msgstr "dekstra duobla angula krampo"
#: src/cthulhu/chnames.py:299
msgid "one fourth"
msgstr "kvarono"
#: src/cthulhu/chnames.py:303
msgid "one half"
msgstr "duono"
#: src/cthulhu/chnames.py:307
msgid "three fourths"
msgstr "tri kvaronoj"
#: src/cthulhu/chnames.py:311
msgid "inverted question mark"
msgstr "inversa demandosigno"
#: src/cthulhu/chnames.py:315
msgid "a acute"
msgstr "a dekstra korno"
#: src/cthulhu/chnames.py:319
msgid "A GRAVE"
msgstr "A MALDEKTRA KORNO"
#: src/cthulhu/chnames.py:323
msgid "A ACUTE"
msgstr "A DEKSTRA KORNO"
#: src/cthulhu/chnames.py:327
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr "A CIRKUMFLEKSO"
#: src/cthulhu/chnames.py:331
msgid "A TILDE"
msgstr "A TILDO"
#: src/cthulhu/chnames.py:335
msgid "A UMLAUT"
msgstr "A UMLAŬTO"
#: src/cthulhu/chnames.py:339
msgid "A RING"
msgstr "A RINGO"
#: src/cthulhu/chnames.py:343
msgid "A E"
msgstr "A E"
#: src/cthulhu/chnames.py:347
msgid "C CEDILLA"
msgstr "C CEDILO"
#: src/cthulhu/chnames.py:351
msgid "E GRAVE"
msgstr "E MALDEKTRA KORNO"
#: src/cthulhu/chnames.py:355
msgid "E ACUTE"
msgstr "E DEKSTRA KORNO"
#: src/cthulhu/chnames.py:359
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr "E CIRKUMFLEKSO"
#: src/cthulhu/chnames.py:363
msgid "E UMLAUT"
msgstr "E UMLAŬTO"
#: src/cthulhu/chnames.py:367
msgid "I GRAVE"
msgstr "I MALDEKTRA KORNO"
#: src/cthulhu/chnames.py:371
msgid "I ACUTE"
msgstr "I DEKSTRA KORNO"
#: src/cthulhu/chnames.py:375
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr "I CIRKUMFLEKSO"
#: src/cthulhu/chnames.py:379
msgid "I UMLAUT"
msgstr "I UMLAŬTO"
#: src/cthulhu/chnames.py:383
msgid "ETH"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:387
msgid "N TILDE"
msgstr "N TILDO"
#: src/cthulhu/chnames.py:391
msgid "O GRAVE"
msgstr "O MALDEKTRA KORNO"
#: src/cthulhu/chnames.py:395
msgid "O ACUTE"
msgstr "O DEKSTRA KORNO"
#: src/cthulhu/chnames.py:399
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr "O CIRKUMFLEKSO"
#: src/cthulhu/chnames.py:403
msgid "O TILDE"
msgstr "O TILDO"
#: src/cthulhu/chnames.py:407
msgid "O UMLAUT"
msgstr "O UMLAŬTO"
#: src/cthulhu/chnames.py:411
msgid "times"
msgstr "oble"
#: src/cthulhu/chnames.py:415
msgid "O STROKE"
msgstr "STREKO-O"
#: src/cthulhu/chnames.py:419
msgid "U GRAVE"
msgstr "U MALDEKTRA KORNO"
#: src/cthulhu/chnames.py:423
msgid "U ACUTE"
msgstr "U DEKSTRA KORNO"
#: src/cthulhu/chnames.py:427
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr "U CIRKUMFLEKSO"
#: src/cthulhu/chnames.py:431
msgid "U UMLAUT"
msgstr "U UMLAŬTO"
#: src/cthulhu/chnames.py:435
msgid "Y ACUTE"
msgstr "Y DEKSTRA KORNO"
#: src/cthulhu/chnames.py:439
msgid "THORN"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:443
msgid "s sharp"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:447
msgid "a grave"
msgstr "a maldekstra korno"
#: src/cthulhu/chnames.py:451
msgid "a circumflex"
msgstr "a cirkumflekso"
#: src/cthulhu/chnames.py:455
msgid "a tilde"
msgstr "a tildo"
#: src/cthulhu/chnames.py:459
msgid "a umlaut"
msgstr "a umlaŭto"
#: src/cthulhu/chnames.py:463
msgid "a ring"
msgstr "ringo"
#: src/cthulhu/chnames.py:467
msgid "a e"
msgstr "a e"
#: src/cthulhu/chnames.py:471
msgid "c cedilla"
msgstr "c cedilo"
#: src/cthulhu/chnames.py:475
msgid "e grave"
msgstr "e maldekstra korno"
#: src/cthulhu/chnames.py:479
msgid "e acute"
msgstr "e dekstra korno"
#: src/cthulhu/chnames.py:483
msgid "e circumflex"
msgstr "e cirkumflekso"
#: src/cthulhu/chnames.py:487
msgid "e umlaut"
msgstr "e umlaŭto"
#: src/cthulhu/chnames.py:491
msgid "i grave"
msgstr "i maldekstra korno"
#: src/cthulhu/chnames.py:495
msgid "i acute"
msgstr "i dekstra korno"
#: src/cthulhu/chnames.py:499
msgid "i circumflex"
msgstr "i cirkumflekso"
#: src/cthulhu/chnames.py:503
msgid "i umlaut"
msgstr "i umlaŭto"
#: src/cthulhu/chnames.py:507
msgid "eth"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:511
msgid "n tilde"
msgstr "n tildo"
#: src/cthulhu/chnames.py:515
msgid "o grave"
msgstr "o maldekstra korno"
#: src/cthulhu/chnames.py:519
msgid "o acute"
msgstr "o dekstra korno"
#: src/cthulhu/chnames.py:523
msgid "o circumflex"
msgstr "o cirkumflekso"
#: src/cthulhu/chnames.py:527
msgid "o tilde"
msgstr "o tildo"
#: src/cthulhu/chnames.py:531
msgid "o umlaut"
msgstr "o umlaŭto"
#: src/cthulhu/chnames.py:535
msgid "divided by"
msgstr "dividita de"
#: src/cthulhu/chnames.py:539
msgid "o stroke"
msgstr "streko-o"
#: src/cthulhu/chnames.py:543
msgid "thorn"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:547
msgid "u acute"
msgstr "u dekstra korno"
#: src/cthulhu/chnames.py:551
msgid "u grave"
msgstr "u maldekstra korno"
#: src/cthulhu/chnames.py:555
msgid "u circumflex"
msgstr "u cirkumflekso"
#: src/cthulhu/chnames.py:559
msgid "u umlaut"
msgstr "u umlaŭto"
#: src/cthulhu/chnames.py:563
msgid "y acute"
msgstr "y dekstra korno"
#: src/cthulhu/chnames.py:567
msgid "y umlaut"
msgstr "y umlaŭto"
#: src/cthulhu/chnames.py:571
msgid "Y UMLAUT"
msgstr "Y UMLAŬTO"
#: src/cthulhu/chnames.py:575
msgid "florin"
msgstr "florino"
#: src/cthulhu/chnames.py:579
#, fuzzy
msgid "en dash"
msgstr "haltostreko"
#: src/cthulhu/chnames.py:584
#, fuzzy
msgid "left single quote"
msgstr "unuope"
#: src/cthulhu/chnames.py:589
#, fuzzy
msgid "right single quote"
msgstr "unuope"
#: src/cthulhu/chnames.py:593
#, fuzzy
msgid "single low quote"
msgstr "unuope"
#: src/cthulhu/chnames.py:597
#, fuzzy
msgid "left double quote"
msgstr "duoble"
#: src/cthulhu/chnames.py:601
#, fuzzy
msgid "right double quote"
msgstr "duoble"
#: src/cthulhu/chnames.py:605
#, fuzzy
msgid "double low quote"
msgstr "duoble"
#: src/cthulhu/chnames.py:609
msgid "dagger"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:613
msgid "double dagger"
msgstr "duobla obeluso"
#: src/cthulhu/chnames.py:617
msgid "bullet"
msgstr "bulmarko"
#: src/cthulhu/chnames.py:621
msgid "triangular bullet"
msgstr "triangula bulmarko"
#: src/cthulhu/chnames.py:625
msgid "per mille"
msgstr "elmilo"
#: src/cthulhu/chnames.py:629
msgid "prime"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:633
#, fuzzy
msgid "double prime"
msgstr "duoble"
#: src/cthulhu/chnames.py:637
#, fuzzy
msgid "triple prime"
msgstr "triobla alklako"
#: src/cthulhu/chnames.py:641
msgid "hyphen bullet"
msgstr "steketa bulmarko"
#: src/cthulhu/chnames.py:645
msgid "euro"
msgstr "eŭro"
#: src/cthulhu/chnames.py:649
msgid "trademark"
msgstr "registrita marko"
#: src/cthulhu/chnames.py:654
msgid "check mark"
msgstr "marko"
#: src/cthulhu/chnames.py:659
msgid "heavy check mark"
msgstr "peza marko"
#: src/cthulhu/chnames.py:668
msgid "x-shaped bullet"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:672
msgid "superscript 0"
msgstr "superskribo 0"
#: src/cthulhu/chnames.py:676
msgid "superscript 4"
msgstr "superskribo 4"
#: src/cthulhu/chnames.py:680
msgid "superscript 5"
msgstr "superskribo 5"
#: src/cthulhu/chnames.py:684
msgid "superscript 6"
msgstr "superskribo 6"
#: src/cthulhu/chnames.py:688
msgid "superscript 7"
msgstr "superskribo 7"
#: src/cthulhu/chnames.py:692
msgid "superscript 8"
msgstr "superskribo 8"
#: src/cthulhu/chnames.py:696
msgid "superscript 9"
msgstr "superskribo 9"
#: src/cthulhu/chnames.py:700
msgid "superscript plus"
msgstr "superskribo plus"
#: src/cthulhu/chnames.py:704
msgid "superscript minus"
msgstr "superskribo minus"
#: src/cthulhu/chnames.py:708
msgid "superscript equals"
msgstr "superskribo egalas"
#: src/cthulhu/chnames.py:712
#, fuzzy
msgid "superscript left paren"
msgstr "maldekstra krampo"
#: src/cthulhu/chnames.py:716
#, fuzzy
msgid "superscript right paren"
msgstr "dekstra krampo"
#: src/cthulhu/chnames.py:720
msgid "superscript n"
msgstr "superskribo n"
#: src/cthulhu/chnames.py:724
msgid "subscript 0"
msgstr "subskribo 0"
#: src/cthulhu/chnames.py:728
msgid "subscript 1"
msgstr "subskribo 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:732
msgid "subscript 2"
msgstr "subskribo 2"
#: src/cthulhu/chnames.py:736
msgid "subscript 3"
msgstr "subskribo 3"
#: src/cthulhu/chnames.py:740
msgid "subscript 4"
msgstr "subskribo 4"
#: src/cthulhu/chnames.py:744
msgid "subscript 5"
msgstr "subskribo 5"
#: src/cthulhu/chnames.py:748
msgid "subscript 6"
msgstr "subskribo 6"
#: src/cthulhu/chnames.py:752
msgid "subscript 7"
msgstr "subskribo 7"
#: src/cthulhu/chnames.py:756
msgid "subscript 8"
msgstr "subskribo 8"
#: src/cthulhu/chnames.py:760
msgid "subscript 9"
msgstr "subskribo 9"
#: src/cthulhu/chnames.py:764
msgid "subscript plus"
msgstr "subskribo plus"
#: src/cthulhu/chnames.py:768
msgid "subscript minus"
msgstr "subskribo minus"
#: src/cthulhu/chnames.py:772
msgid "subscript equals"
msgstr "subskribo egalas"
#: src/cthulhu/chnames.py:776
#, fuzzy
msgid "subscript left paren"
msgstr "subskribo maldekstra gepatro"
#: src/cthulhu/chnames.py:780
#, fuzzy
msgid "subscript right paren"
msgstr "subskribo dekstra gepatro"
#: src/cthulhu/chnames.py:786
msgid "black square"
msgstr "nigra kvadrato"
#: src/cthulhu/chnames.py:792
msgid "black diamond"
msgstr "nigra diamanto"
#: src/cthulhu/chnames.py:806
msgid "object replacement character"
msgstr "objektan anstataŭan karakteron"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:42
#, fuzzy
msgid "Route the pointer to the current item"
msgstr "Krei novan eron en la nuna komponanto"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:50
msgid "Perform left click on current flat review item"
msgstr "Faru maldekstran klakon sur nuna ebena revizia objekto"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:58
msgid "Perform right click on current flat review item"
msgstr "Faru dekstran klakon sur nuna ebena revizia objekto"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:64
msgid "Speak entire document"
msgstr "Paroli tutan dokumenton"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:72
msgid "Speak entire window using flat review"
msgstr "Paroli tutan fenestron uzante ebenan revizion"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:78
msgid "Perform the basic Where Am I operation"
msgstr "Fari la bazan operacion \"Kie mi estas\""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:84
msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
msgstr "Fari la detalan operacion \"Kie mi estas\""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:91
msgid "Speak the current selection"
msgstr "Paroli la nunan elekton"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:95
#, fuzzy
msgid "Speak link details"
msgstr "Detaloj"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:101
#, fuzzy
msgid "Present the default button"
msgstr "Defaŭlta butono estas %s"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:105
#, fuzzy
msgid "Present the status bar"
msgstr "Montri la statbreton"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:109
#, fuzzy
msgid "Present the title bar"
msgstr "Sen titolo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:114
#, fuzzy
msgid "Open the Find dialog"
msgstr "Ekranlegila serĉdialogo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:118
#, fuzzy
msgid "Show actions list"
msgstr "Montri menuon de agoj"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:124
#, fuzzy
msgid "Search for the next instance of a string"
msgstr "Serĉi sekvan okazon de la nuna serĉĉeno"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:130
#, fuzzy
msgid "Search for the previous instance of a string"
msgstr "Serĉi antaŭan okazon de la nuna serĉĉeno"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:137
#, fuzzy
msgid "Enter and exit flat review mode"
msgstr "Eniri kaj eliri platan revizian reĝimon"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:145
msgid "Toggle restricting flat review to the current object"
msgstr "Ŝalti limigi platan revizion al la nuna objekto"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:153
msgid "Move flat review to the home position"
msgstr "Movi platan revizion al la hejma pozicio"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:161
msgid "Move flat review to the end position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:169
msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:176
msgid "Speak the current flat review line"
msgstr "Parolu la nunan ebenan revizian linion"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:185
msgid "Spell the current flat review line"
msgstr "Literumi la nunan platan revizian linion"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:195
msgid "Phonetically spell the current flat review line"
msgstr "Fonetike literumi la nunan platan revizian linion"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:202
msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:211
msgid "Move flat review to the previous item or word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:219
msgid "Speak the current flat review item or word"
msgstr "Paroli la nunan ebenan recenzon aŭ vorton"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:228
#, fuzzy
msgid "Spell the current flat review item or word"
msgstr "Laŭtlegi la aktualan vicon."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:239
#, fuzzy
msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
msgstr "Laŭtlegi la aktualan vicon."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:248
msgid "Move flat review to the next item or word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:257
msgid "Move flat review to the word above the current word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:267
#, fuzzy
msgid "Speak the current flat review object"
msgstr "Laŭtlegi la aktualan vicon."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:276
msgid "Move flat review to the word below the current word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:285
msgid "Move flat review to the previous character"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:293
#, fuzzy
msgid "Speak the current flat review character"
msgstr "Laŭtlegi la aktualan vicon."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:303
#, fuzzy
msgid "Phonetically speak the current flat review character"
msgstr "Laŭtlegi la aktualan vicon."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:313
#, fuzzy
msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
msgstr "Laŭtlegi la aktualan vicon."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:322
msgid "Move flat review to the next character"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:330
msgid "Move flat review to the end of the line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:338
msgid "Move flat review to the bottom left"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:347
msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:357
msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:368
msgid "Show flat review contents"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:374
msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:379
msgid "Read the attributes associated with the current text character"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:386
#, fuzzy
msgid "Pan the braille display to the left"
msgstr "Brajla (maldekstra mano, invertita dikfingro)"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:393
#, fuzzy
msgid "Pan the braille display to the right"
msgstr "Brajla (dekstra mano, invertita dikfingro)"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:403
msgid "Return to object with keyboard focus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:409
msgid "Turn contracted braille on and off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:414
msgid "Process a cursor routing key"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:417
msgid "Mark the beginning of a text selection"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:420
msgid "Mark the end of a text selection"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:427
msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:431
#, fuzzy
msgid "Decrease the speech rate"
msgstr "_Rapido:"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:435
#, fuzzy
msgid "Increase the speech rate"
msgstr "_Rapido:"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:439
#, fuzzy
msgid "Decrease the speech pitch"
msgstr "Parolado"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:443
#, fuzzy
msgid "Increase the speech pitch"
msgstr "Parolado"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:447
#, fuzzy
msgid "Increase the speech volume"
msgstr "Parolado"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:451
#, fuzzy
msgid "Decrease the speech volume"
msgstr "Parolado"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:454
#, fuzzy
msgid "Select the previous speech setting"
msgstr "Serĉi antaŭan okazon de la nuna serĉĉeno"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:457
#, fuzzy
msgid "Select the next speech setting"
msgstr "Elektu voĉlegadan sistemon:"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:460
#, fuzzy
msgid "Decrease the current speech setting"
msgstr "_Rapido:"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:463
#, fuzzy
msgid "Increase the current speech setting"
msgstr "_Rapido:"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:466
#, fuzzy
msgid "Save speech settings"
msgstr "Ĝeneralaj voĉ-agordoj"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:470
#, fuzzy
msgid "Toggle the silencing of speech"
msgstr "baskuligi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:476
msgid "Toggle speech verbosity level"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:479
#, fuzzy
msgid "Toggle sleep mode"
msgstr "Angla (dividi/multobligi alternigas la aranĝon)"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:483
#, fuzzy
msgid "Quit the screen reader"
msgstr "Ekranlegilo enŝaltite."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:487
msgid "Display the preferences configuration dialog"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:492
msgid "Display the application preferences configuration dialog"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:497
msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:503
msgid "Change spoken number style"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:507
msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:512
msgid "Cycle to the next speech synthesizer"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:520
msgid "Cycle to the next settings profile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:529
msgid "Cycle to the next capitalization style"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:541
msgid "Cycle to the next key echo level"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:546
msgid "Cycle the debug level at run time"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:553
msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:559
msgid "Go to previous bookmark location"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:564
#, fuzzy
msgid "Go to bookmark"
msgstr "eniris legosignon"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:570
msgid "Go to next bookmark location"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:574
msgid "Add bookmark"
msgstr "Aldoni legosignon"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:578
#, fuzzy
msgid "Save bookmarks"
msgstr "konservis legosignon"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:582
#, fuzzy
msgid "Toggle mouse review mode"
msgstr "_Mastrumu AI-moduson"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:586
#, fuzzy
msgid "Present current time"
msgstr "tempo relativa je alia tempo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:590
#, fuzzy
msgid "Present current date"
msgstr "Dato"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:595
msgid "Present size and location of current object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:602
msgid "Pass the next command on to the current application"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:607
msgid "Speak and braille a previous chat room message"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:615
#, fuzzy
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
msgstr "Ne anonci kiam viaj amikoj skribas."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:625
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:636
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:642
msgid "Line Left"
msgstr "Lineo maldekstre"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:647
msgid "Line Right"
msgstr "Lineo dekstre"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:652
msgid "Line Up"
msgstr "Lineo supre"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:657
msgid "Line Down"
msgstr "Lineo malsupre"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:662
msgid "Freeze"
msgstr "Fiksi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:667
msgid "Top Left"
msgstr "Supre maldekstre"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:672
msgid "Bottom Left"
msgstr "Malsupre maldekstre"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:677
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kursoropozicio"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:682
msgid "Six Dots"
msgstr "6 punktoj"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:689
#, fuzzy
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Montrilo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:696
#, fuzzy
msgid "Cut Begin"
msgstr "eltondi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:703
#, fuzzy
msgid "Cut Line"
msgstr "Linio"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:707
#, fuzzy
msgid "Present last notification message"
msgstr "lasta mesaĝo estis ripetita por %d fojoj"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:711
#, fuzzy
msgid "Present notification messages list"
msgstr "_Listo pri la ĉeestantaj unuoj..."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:715
#, fuzzy
msgid "Present previous notification message"
msgstr "Montri la antaŭan mesaĝon"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:719
#, fuzzy
msgid "Present next notification message"
msgstr "Montri la sekvan mesaĝon"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:722
#, fuzzy
msgid "Go to next character"
msgstr "Signara _kodoprezento"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:725
#, fuzzy
msgid "Go to previous character"
msgstr "_Iri al"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:728
#, fuzzy
msgid "Go to next word"
msgstr "vorto"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:731
#, fuzzy
msgid "Go to previous word"
msgstr "_Iri al"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:734
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "_Sekva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:737
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "_Iri al"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:740
#, fuzzy
msgid "Go to the top of the file"
msgstr "Supre"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:743
#, fuzzy
msgid "Go to the bottom of the file"
msgstr "Malsupre"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:746
#, fuzzy
msgid "Go to the beginning of the line"
msgstr "Iri al la komenco de la mesaĝo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:749
msgid "Go to the end of the line"
msgstr "Iri al la fino de la linio"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:752
msgid "Go to the next object"
msgstr "Iri al la sekva objekto"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:755
msgid "Go to the previous object"
msgstr "Iri al la antaŭa objekto"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:760
msgid "Cause the current combo box to be expanded"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:767
msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:776
msgid "Advance live region politeness setting"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:786
msgid "Set default live region politeness level to off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:792
msgid "Review live region announcement"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:803
msgid "Monitor live regions"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:810
msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:815
msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:821
msgid "Clear the dynamic column headers"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:826
msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:832
msgid "Clear the dynamic row headers"
msgstr "Malplenigi la dinamikajn vicokapojn"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:836
msgid "Present the contents of the input line"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:843
msgid "Toggle structural navigation keys"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:846
#, fuzzy
msgid "Go to previous blockquote"
msgstr "_Iri al"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:849
#, fuzzy
msgid "Go to next blockquote"
msgstr "_Sekva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:852
#, fuzzy
msgid "Display a list of blockquotes"
msgstr "_Ekrano"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:855
#, fuzzy
msgid "Go to previous button"
msgstr "Butono"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:858
#, fuzzy
msgid "Go to next button"
msgstr "_Iri al"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:861
#, fuzzy
msgid "Display a list of buttons"
msgstr "Montri fenestrajn butonojn nur per teksto"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:864
#, fuzzy
msgid "Go to previous check box"
msgstr "Elektobutono"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:867
#, fuzzy
msgid "Go to next check box"
msgstr "Elektobutono"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:870
msgid "Display a list of check boxes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:874
#, fuzzy
msgid "Go to previous clickable"
msgstr "_Antaŭa"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:878
#, fuzzy
msgid "Go to next clickable"
msgstr "_Iri al"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:882
#, fuzzy
msgid "Display a list of clickables"
msgstr "_Ekrano"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:885
msgid "Go to previous combo box"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:888
#, fuzzy
msgid "Go to next combo box"
msgstr "Iri al la sekva kombokesto"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:893
#, fuzzy
msgid "Go to start of container"
msgstr "Komenco"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:898
msgid "Go to end of container"
msgstr "Iri al fino de ujo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:901
msgid "Display a list of combo boxes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:904
#, fuzzy
msgid "Go to previous entry"
msgstr "_Iri al"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:907
#, fuzzy
msgid "Go to next entry"
msgstr "_Iri al"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:910
#, fuzzy
msgid "Display a list of entries"
msgstr "Montri"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:913
msgid "Go to previous form field"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:916
msgid "Go to next form field"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:919
msgid "Display a list of form fields"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:922
#, fuzzy
msgid "Go to previous heading"
msgstr "_Antaŭa"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:925
#, fuzzy
msgid "Go to next heading"
msgstr "_Iri al"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:928
#, fuzzy
msgid "Display a list of headings"
msgstr "Titoloj"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:932
#, python-format
msgid "Go to previous heading at level %d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:936
#, python-format
msgid "Go to next heading at level %d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:940
#, python-format
msgid "Display a list of headings at level %d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:943
msgid "Go to previous internal frame"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:946
msgid "Go to next internal frame"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:949
msgid "Display a list of internal frames"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:952
#, fuzzy
msgid "Go to previous image"
msgstr "_Iri al"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:955
#, fuzzy
msgid "Go to next image"
msgstr "_Sekva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:958
#, fuzzy
msgid "Display a list of images"
msgstr "Montri"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:963
#, fuzzy
msgid "Go to previous landmark"
msgstr "_Iri al"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:968
#, fuzzy
msgid "Go to next landmark"
msgstr "_Sekva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:973
#, fuzzy
msgid "Display a list of landmarks"
msgstr "_Ekrano"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:978
msgid "Go to previous large object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:983
msgid "Go to next large object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:988
#, fuzzy
msgid "Display a list of large objects"
msgstr "Grandaj objektoj"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:991
#, fuzzy
msgid "Go to previous link"
msgstr "_Iri al"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:994
#, fuzzy
msgid "Go to next link"
msgstr "_Sekva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:997
#, fuzzy
msgid "Display a list of links"
msgstr "Ligiloj"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000
#, fuzzy
msgid "Go to previous list"
msgstr "_Iri al"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003
#, fuzzy
msgid "Go to next list"
msgstr "_Sekva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006
#, fuzzy
msgid "Display a list of lists"
msgstr "Listoj"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009
#, fuzzy
msgid "Go to previous list item"
msgstr "Listero"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012
#, fuzzy
msgid "Go to next list item"
msgstr "Listero"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015
#, fuzzy
msgid "Display a list of list items"
msgstr "Listeroj"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1020
msgid "Go to previous live region"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025
msgid "Go to next live region"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1030
msgid "Go to the last live region which made an announcement"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1034
msgid "Go to the parent of the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038
msgid "Go to the first child of the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1042
msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1046
msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050
msgid "Click on the object with navigator focus."
msgstr "Alklaku la objekton kun navigila fokuso."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1055
msgid "Toggle simplified object navigation."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058
#, fuzzy
msgid "Go to previous paragraph"
msgstr "_Antaŭa"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061
#, fuzzy
msgid "Go to next paragraph"
msgstr "_Iri al"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064
#, fuzzy
msgid "Display a list of paragraphs"
msgstr "Paragrafoj"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067
#, fuzzy
msgid "Go to previous radio button"
msgstr "Radiobutono"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070
#, fuzzy
msgid "Go to next radio button"
msgstr "Radiobutono"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073
#, fuzzy
msgid "Display a list of radio buttons"
msgstr "Radiobutonoj"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1077
#, fuzzy
msgid "Go to previous separator"
msgstr "_Iri al"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081
#, fuzzy
msgid "Go to next separator"
msgstr "_Sekva"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1084
#, fuzzy
msgid "Go to previous table"
msgstr "_Antaŭa"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1087
#, fuzzy
msgid "Go to next table"
msgstr "_Iri al"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1090
#, fuzzy
msgid "Display a list of tables"
msgstr "Tabeloj"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1093
#, fuzzy
msgid "Go down one cell"
msgstr "Movi la elektitajn kapojn sube per unu vico"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1096
#, fuzzy
msgid "Go to the first cell in a table"
msgstr "Tabela ĉelo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1099
#, fuzzy
msgid "Go to the last cell in a table"
msgstr "Tabela ĉelo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1102
msgid "Go left one cell"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1105
msgid "Go right one cell"
msgstr "Iri dekstren unu ĉelon"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1108
#, fuzzy
msgid "Go up one cell"
msgstr "Movi la elektitajn kapojn supre per unu vico"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1121
#, fuzzy
msgid "Toggle layout mode"
msgstr "Angla (dividi/multobligi alternigas la aranĝon)"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1137
msgid "Switch between browse mode and focus mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148
#, fuzzy
msgid "Enable sticky focus mode"
msgstr "Ŝalti/malŝalti tajpmontrilan navigadon"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1159
#, fuzzy
msgid "Enable sticky browse mode"
msgstr "Ŝalti/malŝalti tajpmontrilan navigadon"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1162
msgid "Go to previous unvisited link"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1165
msgid "Go to next unvisited link"
msgstr "Iri al sekva nevizitita ligilo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1168
msgid "Display a list of unvisited links"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1171
msgid "Go to previous visited link"
msgstr "Iri al antaŭa nevizitita ligilo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1174
#, fuzzy
msgid "Go to next visited link"
msgstr "_Vizitita ligilo:"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1177
msgid "Display a list of visited links"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:39
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "alice blue"
msgstr "_Bluo:"
#: src/cthulhu/colornames.py:44
msgctxt "color name"
msgid "antique white"
msgstr "antikva blanka"
#: src/cthulhu/colornames.py:49
msgctxt "color name"
msgid "aquamarine"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:54
msgctxt "color name"
msgid "azure"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:59
msgctxt "color name"
msgid "beige"
msgstr "flavgriza"
#: src/cthulhu/colornames.py:64
msgctxt "color name"
msgid "bisque"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:69
msgctxt "color name"
msgid "black"
msgstr "nigra"
#: src/cthulhu/colornames.py:74
msgctxt "color name"
msgid "blanched almond"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:79
msgctxt "color name"
msgid "blue"
msgstr "blua"
#: src/cthulhu/colornames.py:84
msgctxt "color name"
msgid "blue violet"
msgstr "blua violeta"
#: src/cthulhu/colornames.py:89
msgctxt "color name"
msgid "brown"
msgstr "bruna"
#: src/cthulhu/colornames.py:94
msgctxt "color name"
msgid "burlywood"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:99
msgctxt "color name"
msgid "cadet blue"
msgstr "kadeta blua"
#: src/cthulhu/colornames.py:104
msgctxt "color name"
msgid "chartreuse"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:109
msgctxt "color name"
msgid "chocolate"
msgstr "ĉokolada"
#: src/cthulhu/colornames.py:114
msgctxt "color name"
msgid "coral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:119
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "cornflower blue"
msgstr "blua"
#: src/cthulhu/colornames.py:124
msgctxt "color name"
msgid "cornsilk"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:129
msgctxt "color name"
msgid "crimson"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:134
msgctxt "color name"
msgid "cyan"
msgstr "cejana"
#: src/cthulhu/colornames.py:139
msgctxt "color name"
msgid "dark blue"
msgstr "malhelblua"
#: src/cthulhu/colornames.py:144
msgctxt "color name"
msgid "dark cyan"
msgstr "malhela cejana"
#: src/cthulhu/colornames.py:149
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark goldenrod"
msgstr "malhela oranĝkolora"
#: src/cthulhu/colornames.py:154
msgctxt "color name"
msgid "dark gray"
msgstr "malhela griza"
#: src/cthulhu/colornames.py:159
msgctxt "color name"
msgid "dark green"
msgstr "malhela verda"
#: src/cthulhu/colornames.py:164
msgctxt "color name"
msgid "dark khaki"
msgstr "malhela kakia"
#: src/cthulhu/colornames.py:169
msgctxt "color name"
msgid "dark magenta"
msgstr "malhela magento"
#: src/cthulhu/colornames.py:174
msgctxt "color name"
msgid "dark olive green"
msgstr "malhela olivverda"
#: src/cthulhu/colornames.py:179
msgctxt "color name"
msgid "dark orange"
msgstr "malhela oranĝkolora"
#: src/cthulhu/colornames.py:184
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark orchid"
msgstr "malhela oranĝkolora"
#: src/cthulhu/colornames.py:189
msgctxt "color name"
msgid "dark red"
msgstr "malhela ruĝa"
#: src/cthulhu/colornames.py:194
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark salmon"
msgstr "malhela salmokolora"
#: src/cthulhu/colornames.py:199
msgctxt "color name"
msgid "dark sea green"
msgstr "malhela marverda"
#: src/cthulhu/colornames.py:204
msgctxt "color name"
msgid "dark slate blue"
msgstr "malhela ardezbluo"
#: src/cthulhu/colornames.py:209
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark slate gray"
msgstr "malhelega griza"
#: src/cthulhu/colornames.py:214
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark turquoise"
msgstr "malhela oranĝkolora"
#: src/cthulhu/colornames.py:219
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark violet"
msgstr "blua violeta"
#: src/cthulhu/colornames.py:224
msgctxt "color name"
msgid "deep pink"
msgstr "profunde rozkolora"
#: src/cthulhu/colornames.py:229
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "deep sky blue"
msgstr "ĉiela blua #2"
#: src/cthulhu/colornames.py:234
msgctxt "color name"
msgid "dim gray"
msgstr "malklara griza"
#: src/cthulhu/colornames.py:239
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dodger blue"
msgstr "blua"
#: src/cthulhu/colornames.py:244
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "fire brick"
msgstr "Pafĉesigo"
#: src/cthulhu/colornames.py:249
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "floral white"
msgstr "_Blanko"
#: src/cthulhu/colornames.py:254
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "forest green"
msgstr "Arbaro"
#: src/cthulhu/colornames.py:259
msgctxt "color name"
msgid "fuchsia"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:264
msgctxt "color name"
msgid "gainsboro"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:269
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "ghost white"
msgstr "_Blanko"
#: src/cthulhu/colornames.py:274
msgctxt "color name"
msgid "gold"
msgstr "ora"
#: src/cthulhu/colornames.py:279
msgctxt "color name"
msgid "goldenrod"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:284
msgctxt "color name"
msgid "gray"
msgstr "griza"
#: src/cthulhu/colornames.py:289
msgctxt "color name"
msgid "green"
msgstr "verda"
#: src/cthulhu/colornames.py:294
msgctxt "color name"
msgid "green yellow"
msgstr "verda flava"
#: src/cthulhu/colornames.py:299
msgctxt "color name"
msgid "honeydew"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:304
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "hot pink"
msgstr "rozkolora"
#: src/cthulhu/colornames.py:309
msgctxt "color name"
msgid "indian red"
msgstr "hindia ruĝa"
#: src/cthulhu/colornames.py:314
msgctxt "color name"
msgid "indigo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:319
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "ivory"
msgstr "Eburo"
#: src/cthulhu/colornames.py:324
msgctxt "color name"
msgid "khaki"
msgstr "kakia"
#: src/cthulhu/colornames.py:329
msgctxt "color name"
msgid "lavender"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:334
msgctxt "color name"
msgid "lavender blush"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:339
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "lawn green"
msgstr "_Verdo:"
#: src/cthulhu/colornames.py:344
msgctxt "color name"
msgid "lemon chiffon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:349
msgctxt "color name"
msgid "light blue"
msgstr "helblua"
#: src/cthulhu/colornames.py:354
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light coral"
msgstr "bruneta"
#: src/cthulhu/colornames.py:359
msgctxt "color name"
msgid "light cyan"
msgstr "helcejana"
#: src/cthulhu/colornames.py:364
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light goldenrod yellow"
msgstr "helflava"
#: src/cthulhu/colornames.py:369
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light gray"
msgstr "griza"
#: src/cthulhu/colornames.py:374
msgctxt "color name"
msgid "light green"
msgstr "helverda"
#: src/cthulhu/colornames.py:379
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light pink"
msgstr "rozkolora"
#: src/cthulhu/colornames.py:384
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light salmon"
msgstr "heloranĝa"
#: src/cthulhu/colornames.py:389
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light sea green"
msgstr "helverda"
#: src/cthulhu/colornames.py:394
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light sky blue"
msgstr "helblua"
#: src/cthulhu/colornames.py:399
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light slate gray"
msgstr "griza"
#: src/cthulhu/colornames.py:404
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light steel blue"
msgstr "helblua"
#: src/cthulhu/colornames.py:409
msgctxt "color name"
msgid "light yellow"
msgstr "helflava"
#: src/cthulhu/colornames.py:414
msgctxt "color name"
msgid "lime"
msgstr "limonverda"
#: src/cthulhu/colornames.py:419
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "lime green"
msgstr "limonverda"
#: src/cthulhu/colornames.py:424
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "linen"
msgstr "nova lineo"
#: src/cthulhu/colornames.py:429
msgctxt "color name"
msgid "magenta"
msgstr "malva"
#: src/cthulhu/colornames.py:434
msgctxt "color name"
msgid "maroon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:439
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium aquamarine"
msgstr "Meza"
#: src/cthulhu/colornames.py:444
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium blue"
msgstr "Meza"
#: src/cthulhu/colornames.py:449
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium orchid"
msgstr "Meza"
#: src/cthulhu/colornames.py:454
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium purple"
msgstr "Meza"
#: src/cthulhu/colornames.py:459
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium sea green"
msgstr "verda"
#: src/cthulhu/colornames.py:464
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium slate blue"
msgstr "blua"
#: src/cthulhu/colornames.py:469
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium spring green"
msgstr "verda"
#: src/cthulhu/colornames.py:474
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium turquoise"
msgstr "Meza"
#: src/cthulhu/colornames.py:479
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium violet red"
msgstr "ruĝa"
#: src/cthulhu/colornames.py:484
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "midnight blue"
msgstr "Meznokto"
#: src/cthulhu/colornames.py:489
msgctxt "color name"
msgid "mint cream"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:494
msgctxt "color name"
msgid "misty rose"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:499
msgctxt "color name"
msgid "moccasin"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:504
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "navajo white"
msgstr "_Blanko"
#: src/cthulhu/colornames.py:509
msgctxt "color name"
msgid "navy"
msgstr "marblua"
#: src/cthulhu/colornames.py:514
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "old lace"
msgstr "Malnova tjurka"
#: src/cthulhu/colornames.py:519
msgctxt "color name"
msgid "olive"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:524
msgctxt "color name"
msgid "olive drab"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:529
msgctxt "color name"
msgid "orange"
msgstr "oranĝkolora"
#: src/cthulhu/colornames.py:534
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "orange red"
msgstr "ruĝ-oranĝa"
#: src/cthulhu/colornames.py:539
msgctxt "color name"
msgid "orchid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:544
msgctxt "color name"
msgid "pale goldenrod"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:549
msgctxt "color name"
msgid "pale green"
msgstr "pala verda"
#: src/cthulhu/colornames.py:554
msgctxt "color name"
msgid "pale turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:559
msgctxt "color name"
msgid "pale violet red"
msgstr "pala violruĝa"
#: src/cthulhu/colornames.py:564
msgctxt "color name"
msgid "papaya whip"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:569
msgctxt "color name"
msgid "peach puff"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:574
msgctxt "color name"
msgid "peru"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:579
msgctxt "color name"
msgid "pink"
msgstr "rozkolora"
#: src/cthulhu/colornames.py:584
msgctxt "color name"
msgid "plum"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:589
msgctxt "color name"
msgid "powder blue"
msgstr "pulvorblua"
#: src/cthulhu/colornames.py:594
msgctxt "color name"
msgid "purple"
msgstr "purpura"
#: src/cthulhu/colornames.py:599
msgctxt "color name"
msgid "red"
msgstr "ruĝa"
#: src/cthulhu/colornames.py:604
msgctxt "color name"
msgid "rosy brown"
msgstr "rozbruna"
#: src/cthulhu/colornames.py:609
msgctxt "color name"
msgid "royal blue"
msgstr "reĝa bluo"
#: src/cthulhu/colornames.py:614
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "saddle brown"
msgstr "bruna"
#: src/cthulhu/colornames.py:619
msgctxt "color name"
msgid "salmon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:624
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "sandy brown"
msgstr "bruna"
#: src/cthulhu/colornames.py:629
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "sea green"
msgstr "verda"
#: src/cthulhu/colornames.py:634
msgctxt "color name"
msgid "seashell"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:639
msgctxt "color name"
msgid "sienna"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:644
msgctxt "color name"
msgid "silver"
msgstr "arĝenta"
#: src/cthulhu/colornames.py:649
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "sky blue"
msgstr "ĉiela blua #2"
#: src/cthulhu/colornames.py:654
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "slate blue"
msgstr "_Bluo:"
#: src/cthulhu/colornames.py:659
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "slate gray"
msgstr "griza"
#: src/cthulhu/colornames.py:664
msgctxt "color name"
msgid "snow"
msgstr "negâ"
#: src/cthulhu/colornames.py:669
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "spring green"
msgstr "_Verdo:"
#: src/cthulhu/colornames.py:674
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "steel blue"
msgstr "Ŝtalo"
#: src/cthulhu/colornames.py:679
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "tan"
msgstr "btn"
#: src/cthulhu/colornames.py:684
msgctxt "color name"
msgid "teal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:689
msgctxt "color name"
msgid "thistle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:694
msgctxt "color name"
msgid "tomato"
msgstr "tomato"
#: src/cthulhu/colornames.py:699
msgctxt "color name"
msgid "turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:704
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "violet"
msgstr "blua violeta"
#: src/cthulhu/colornames.py:709
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "wheat"
msgstr "Tritiko"
#: src/cthulhu/colornames.py:714
msgctxt "color name"
msgid "white"
msgstr "blanka"
#: src/cthulhu/colornames.py:719
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "white smoke"
msgstr "_Blanko"
#: src/cthulhu/colornames.py:724
msgctxt "color name"
msgid "yellow"
msgstr "flava"
#: src/cthulhu/colornames.py:729
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "yellow green"
msgstr "verda flava"
#: src/cthulhu/guilabels.py:45
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktivigi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:63
msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:81
msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:96
msgid "Automatic focus mode during native navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468
msgid "Dot _7"
msgstr "Punkto _7"
#: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484
msgid "Dot _8"
msgstr "Punkto _8"
#: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr ""
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nuligi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:120
msgid "_Jump to"
msgstr "_Salti al"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206
msgid "_OK"
msgstr "B_one"
#: src/cthulhu/guilabels.py:131
msgctxt "capitalization style"
msgid "Icon"
msgstr "Bildsimbolo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:139
msgctxt "capitalization style"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: src/cthulhu/guilabels.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "Spell"
msgstr "Literumado"
#: src/cthulhu/guilabels.py:151
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "Anonci kiam _amikoj skribas"
#: src/cthulhu/guilabels.py:156
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:163
msgid "Speak messages from"
msgstr "Voĉlegi mesaĝojn de"
#: src/cthulhu/guilabels.py:168
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Ĉiuj ka_anloj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:173
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:178
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:182
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "_Voĉlegi la nomon de la babilejo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:194
msgid "Enable layout mode for content"
msgstr "Ebligu aranĝan reĝimon por enhavo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205
msgid "double click"
msgstr "duobla alklako"
#: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211
msgid "triple click"
msgstr "triobla alklako"
#: src/cthulhu/guilabels.py:210
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Defaŭlta sintezilo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:218
msgid "Actual String"
msgstr "Aktuala ĉeno"
#: src/cthulhu/guilabels.py:227
#, fuzzy
msgid "Replacement String"
msgstr "ĉeno ne trovita"
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr ""
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
#: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150
msgid "C_urrent location"
msgstr "N_una loko"
#: src/cthulhu/guilabels.py:249
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:253
msgid "Find Options"
msgstr "Serĉagordoj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:259
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:265
msgid "Speak results during _find"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:270
msgid "Command"
msgstr "Komando"
#: src/cthulhu/guilabels.py:275
msgid "Key Binding"
msgstr "Klavkombinoj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:280
msgctxt "keybindings"
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlte"
#: src/cthulhu/guilabels.py:285
#, fuzzy
msgctxt "keybindings"
msgid "Learn mode"
msgstr "Reĝimo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:290
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:296
#, fuzzy
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Klavkombinoj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:300
msgid "Bookmarks"
msgstr "Preferaĵoj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:304
#, fuzzy
msgid "Date and time"
msgstr "Dato kaj horo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:310
#, fuzzy
msgid "Mouse review"
msgstr "Muso"
#: src/cthulhu/guilabels.py:314
#, fuzzy
msgid "Object navigation"
msgstr "navigado"
#: src/cthulhu/guilabels.py:321
#, fuzzy
msgid "Object details"
msgstr "Objektdetaloj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:325
msgid "Unbound"
msgstr "Sendepende"
#: src/cthulhu/guilabels.py:334
#, fuzzy
msgid "Flat review"
msgstr "Recenzo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:341
#, fuzzy
msgid "Speech and verbosity"
msgstr "Parolado"
#: src/cthulhu/guilabels.py:352
#, fuzzy
msgid "Flat review contents"
msgstr "_Enhavoj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:358
msgctxt "keybindings"
msgid "Modified"
msgstr "Modifite"
#: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256
msgid "_Desktop"
msgstr "_Labortablo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:369
msgctxt "notification presenter"
msgid "Notifications"
msgstr "Sciigoj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:377
msgctxt "notification presenter"
msgid "Received"
msgstr "Ricevita"
#: src/cthulhu/guilabels.py:381
#, fuzzy
msgid "Notification presenter"
msgstr "Atentigo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "Cthulhu Preferences for %s"
msgstr "Ekranligilaj agordoj por %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:396
#, fuzzy
msgid "Mark in braille"
msgstr "Brajlo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:408
#, fuzzy
msgid "Present Unless"
msgstr "Ĉeestantaj unuoj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:415
msgid "Speak"
msgstr "Diri"
#: src/cthulhu/guilabels.py:422
#, fuzzy
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "Konservi koloran _profilon"
#: src/cthulhu/guilabels.py:429
#, fuzzy
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr "Uzanto:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:436
#, python-format
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
msgstr ""
"Profilo %s jam ekzistas.\n"
"Ĉu daŭre ĝisdatigi la ekzistantan profilon kun ĉi tiuj novaj ŝanĝoj?"
#: src/cthulhu/guilabels.py:446
#, fuzzy
msgid "Load user profile"
msgstr "Ŝar_gi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:455
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
"be dropped at profile load.\n"
"\n"
"Continue loading profile discarding previous changes?"
msgstr ""
"Vi estas ŝanĝonta la aktivan profilon. Se vi\n"
"ĵus faris ŝanĝojn en viaj preferoj, ili perdiĝos\n"
"dum profilŝarĝo.\n"
"\n"
"Ĉu daŭre ŝargi profilon forĵeti antaŭajn ŝanĝojn?"
#: src/cthulhu/guilabels.py:466
msgid "Save Profile As"
msgstr "Konservi profilon kiel"
#: src/cthulhu/guilabels.py:474
msgid "_Profile Name:"
msgstr "_Profilnomo:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:482
#, fuzzy
msgid "Remove user profile"
msgstr "Fo_rigi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:490
#, python-format
msgid ""
"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
"profile and all related settings?"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
#: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:504
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:509
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Fenestro"
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen.
#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_Neniu"
#: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704
msgid "So_me"
msgstr "_Kelkaj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720
msgid "M_ost"
msgstr "_Plej multaj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63
msgid "Line"
msgstr "Linio"
#: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66
msgid "Sentence"
msgstr "Frazo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:536
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:542
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "Butono"
#: src/cthulhu/guilabels.py:548
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:554
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "Elektobutono"
#: src/cthulhu/guilabels.py:560
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickable"
msgstr "Alklakebla"
#: src/cthulhu/guilabels.py:566
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "Elektobutono"
#: src/cthulhu/guilabels.py:572
msgctxt "structural navigation"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:578
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "Titolo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:584
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frame"
msgstr "Interna eraro."
#: src/cthulhu/guilabels.py:590
msgctxt "structural navigation"
msgid "Image"
msgstr "Bildo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:596
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "Etikedo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:604
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmark"
msgstr "Registrita marko"
#: src/cthulhu/guilabels.py:611
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "Nivelo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:617
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "Ligilo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:623
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "Listo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:629
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "Listero"
#: src/cthulhu/guilabels.py:635
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr "Objekto"
#: src/cthulhu/guilabels.py:641
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:647
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "Radiobutono"
#: src/cthulhu/guilabels.py:654
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr "Rolo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:660
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "Elektita ero"
#: src/cthulhu/guilabels.py:667
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: src/cthulhu/guilabels.py:673
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "Teksto"
#: src/cthulhu/guilabels.py:679
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: src/cthulhu/guilabels.py:685
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr "Valoro"
#: src/cthulhu/guilabels.py:690
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:695
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "Butonoj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:700
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "Elektobutono"
#: src/cthulhu/guilabels.py:706
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickables"
msgstr "Tabeloj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:711
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:716
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr "_Protokoleroj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:721
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr "Montri kampojn"
#: src/cthulhu/guilabels.py:726
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "Titoloj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:731
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frames"
msgstr "Interna eraro."
#: src/cthulhu/guilabels.py:736
msgctxt "structural navigation"
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:742
#, fuzzy, python-format
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
msgstr "NIVELO %d"
#: src/cthulhu/guilabels.py:749
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmarks"
msgstr "Registrita marko"
#: src/cthulhu/guilabels.py:756
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "Grandaj objektoj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:761
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "Ligiloj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:766
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "Listoj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:771
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "Listeroj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:776
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafoj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:781
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radiobutonoj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:786
msgctxt "structural navigation"
msgid "Tables"
msgstr "Tabeloj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:791
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr "Ligiloj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:796
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr "vizitite"
#: src/cthulhu/guilabels.py:801
msgid "Page Navigation"
msgstr "Paĝa foliumado"
#: src/cthulhu/guilabels.py:807
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:812
msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
msgstr ""
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
#: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:828
#, fuzzy, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "Implicita (%s)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:832
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlte"
#: src/cthulhu/guilabels.py:836
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Ligilo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:844
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:848
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Majuskle"
#: src/cthulhu/guilabels.py:852
#, fuzzy
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Parolado"
#: src/cthulhu/guilabels.py:856
#, fuzzy
msgctxt "OptionGroup"
msgid "Spell Check"
msgstr "Enteksta literumada kontrolo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:862
#, fuzzy
msgid "Spell _error"
msgstr "literumado"
#: src/cthulhu/guilabels.py:869
#, fuzzy
msgid "Spell _suggestion"
msgstr "literumado"
#: src/cthulhu/guilabels.py:874
#, fuzzy
msgid "Present _context of error"
msgstr "Ĉeestantaj unuoj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:879
msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:888
msgid "Always speak selected spreadsheet range"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:892
#, fuzzy
msgid "Announce cell _header"
msgstr "Kapo"
#: src/cthulhu/guilabels.py:896
#, fuzzy
msgid "Table Navigation"
msgstr "_Tabelo…"
#: src/cthulhu/guilabels.py:900
#, fuzzy
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "malplene"
#: src/cthulhu/guilabels.py:905
#, fuzzy
msgid "Speak _cell"
msgstr "Ĉ_elo…"
#: src/cthulhu/guilabels.py:909
#, fuzzy
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Eraraj mapaj koordinatoj."
#: src/cthulhu/guilabels.py:914
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:918
#, fuzzy
msgid "Attribute Name"
msgstr "Atribui mesaĝon"
#: src/cthulhu/guilabels.py:925
#, fuzzy
msgid "Control caret navigation"
msgstr "navigado"
#: src/cthulhu/guilabels.py:930
#, fuzzy
msgid "Enable _structural navigation"
msgstr "Strukturoj por kosmoŝipo"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme.
#: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048
msgid "Sound _theme:"
msgstr ""
#. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options.
#: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136
msgid "Sound Theme"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365
#, fuzzy
msgid "Brie_f"
msgstr "_F#"
#: src/cthulhu/guilabels.py:953
#, python-format
msgid "%d notification"
msgid_plural "%d notifications"
msgstr[0] "%d atentigo"
msgstr[1] "%d atentigoj"
#: src/cthulhu/keynames.py:48
msgctxt "keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Majuskliga klavo"
#: src/cthulhu/keynames.py:52
msgctxt "keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:56
msgctxt "keyboard"
msgid "Control"
msgstr "Stirklavo"
#: src/cthulhu/keynames.py:60
#, fuzzy
msgid "left shift"
msgstr "Maldekstra Shift"
#: src/cthulhu/keynames.py:64
#, fuzzy
msgid "left alt"
msgstr "Maldekstra Alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:68
#, fuzzy
msgid "left control"
msgstr "Stirklavo"
#: src/cthulhu/keynames.py:72
#, fuzzy
msgid "right shift"
msgstr "Dekstra Shift"
#: src/cthulhu/keynames.py:76
#, fuzzy
msgid "right alt"
msgstr "Dekstra Alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:80
#, fuzzy
msgid "right control"
msgstr "Stirklavo"
#: src/cthulhu/keynames.py:84
#, fuzzy
msgid "left meta"
msgstr "Maldekstra Ctrl kiel Meta"
#: src/cthulhu/keynames.py:88
#, fuzzy
msgid "right meta"
msgstr "dekstre"
#: src/cthulhu/keynames.py:92
#, fuzzy
msgid "num lock"
msgstr "Num Lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:96
#, fuzzy
msgid "caps lock"
msgstr "Caps Lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:101
#, fuzzy
msgid "shift lock"
msgstr "Caps Lock alternigas Shift Lock (influante ĉiujn klavojn)"
#: src/cthulhu/keynames.py:105
#, fuzzy
msgid "scroll lock"
msgstr "Ruluma Baskulo"
#: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113
#: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121
#, fuzzy
msgid "page up"
msgstr "Paĝa _agordo…"
#: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129
#: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137
#, fuzzy
msgid "page down"
msgstr "malsupre"
#: src/cthulhu/keynames.py:145
#, fuzzy
msgid "left tab"
msgstr "langeto"
#: src/cthulhu/keynames.py:153
#, fuzzy
msgid "backspace"
msgstr "Igi Caps Lock kroman Retroklavon"
#: src/cthulhu/keynames.py:157
#, fuzzy
msgid "return"
msgstr "Por enŝalti premu la enigklavon."
#: src/cthulhu/keynames.py:161
#, fuzzy
msgid "enter"
msgstr "Enigu URLon ĉi tie"
#: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169
msgid "up"
msgstr "supre"
#: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177
msgid "down"
msgstr "malsupre"
#: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185
msgid "left"
msgstr "maldekstre"
#: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193
msgid "right"
msgstr "dekstre"
#: src/cthulhu/keynames.py:197
#, fuzzy
msgid "left super"
msgstr "Maldekstra superklavo"
#: src/cthulhu/keynames.py:201
#, fuzzy
msgid "right super"
msgstr "Dekstra superklavo"
#: src/cthulhu/keynames.py:205
msgid "menu"
msgstr "menuo"
#: src/cthulhu/keynames.py:209
#, fuzzy
msgid "Alt Gr"
msgstr "gr"
#: src/cthulhu/keynames.py:213
msgid "help"
msgstr "helpo"
#: src/cthulhu/keynames.py:217
msgid "multi"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:221
#, fuzzy
msgid "mode switch"
msgstr "ŝaltilo"
#: src/cthulhu/keynames.py:225
#, fuzzy
msgid "escape"
msgstr "Forkuro"
#: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233
msgid "insert"
msgstr "enigi"
#: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241
msgid "delete"
msgstr "forigi"
#: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249
msgid "home"
msgstr "hejmo"
#: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257
msgid "end"
msgstr "fino"
#: src/cthulhu/keynames.py:261
msgid "begin"
msgstr "komenco"
#: src/cthulhu/keynames.py:276
msgid "circumflex"
msgstr "cirkumflekso"
#: src/cthulhu/keynames.py:291
msgid "ring"
msgstr "ringo"
#: src/cthulhu/keynames.py:301
msgid "stroke"
msgstr "oblikvo"
#: src/cthulhu/keynames.py:305
msgid "minus"
msgstr "minus"
#: src/cthulhu/keybindings.py:150
msgid "Insert"
msgstr "Enmeti"
#: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159
#, fuzzy
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: src/cthulhu/keybindings.py:166
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_R"
#: src/cthulhu/keybindings.py:171
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: src/cthulhu/keybindings.py:176
msgid "Meta2"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keybindings.py:183
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_L"
#: src/cthulhu/keybindings.py:188
msgid "Ctrl"
msgstr "Stirklavo"
#: src/cthulhu/keybindings.py:193
msgid "Shift"
msgstr "Majuskliga klavo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold %s"
msgstr "dike %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "italic %s"
msgstr "kursive %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold italic %s"
msgstr "kursive %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "script %s"
msgstr "Estas neeble legi la skripton '%s'."
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold script %s"
msgstr "Estas neeble legi la skripton '%s'."
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "fraktur %s"
msgstr "%s — %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "double-struck %s"
msgstr "duoble"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold fraktur %s"
msgstr "dike %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif %s"
msgstr "%s — %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold %s"
msgstr "dike %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif italic %s"
msgstr "kursive %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold italic %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "monospace %s"
msgstr "Egallarĝa teksto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "dotless %s"
msgstr "%s — %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow"
msgstr ""
"Por malpliigi premu maldekstran sagon, por pliigi premu dekstran sagon. Por "
"iri al minimumo premu hejmon, kaj por maksimumo premu finon."
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow"
msgstr "Sago"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow"
msgstr "dekstra sago"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow"
msgstr "malsupren sago"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279
msgctxt "math symbol"
msgid "left right arrow"
msgstr "maldekstra dekstra sago"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282
msgctxt "math symbol"
msgid "up down arrow"
msgstr "supren malsupren sago"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285
msgctxt "math symbol"
msgid "north west arrow"
msgstr "nordokcidenta sago"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288
msgctxt "math symbol"
msgid "north east arrow"
msgstr "nordorienta sago"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291
msgctxt "math symbol"
msgid "south east arrow"
msgstr "sudorienta sago"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow from bar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow from bar"
msgstr "supren sago de stango"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow from bar"
msgstr "dekstra sago de stango"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow from bar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306
msgctxt "math symbol"
msgid "left double arrow"
msgstr "maldekstra duobla sago"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309
msgctxt "math symbol"
msgid "up double arrow"
msgstr "supren duobla sago"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312
msgctxt "math symbol"
msgid "right double arrow"
msgstr "dekstra duobla sago"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315
msgctxt "math symbol"
msgid "down double arrow"
msgstr "malsupren duobla sago"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left right double arrow"
msgstr "Plenigi (maldekstre de dekstre)"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "up down double arrow"
msgstr "Uzu supren kaj malsupren por elekti eron."
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324
msgctxt "math symbol"
msgid "north west double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327
msgctxt "math symbol"
msgid "north east double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330
msgctxt "math symbol"
msgid "south east double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333
msgctxt "math symbol"
msgid "south west double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "Sago"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "Dekstra Ctrl+dekstra Shift"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431
msgctxt "math symbol"
msgid "minus"
msgstr "minus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than"
msgstr "Malpli ol"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than"
msgstr "pli granda ol"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355
msgctxt "math symbol"
msgid "circumflex"
msgstr "cirkumflekso"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359
msgctxt "math symbol"
msgid "háček"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363
msgctxt "math symbol"
msgid "breve"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367
msgctxt "math symbol"
msgid "dot"
msgstr "punkto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical line"
msgstr "%s kun vertikala linio"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "horizontal ellipsis"
msgstr "_Horizontale:"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377
msgctxt "math symbol"
msgid "for all"
msgstr "por ĉiuj"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380
msgctxt "math symbol"
msgid "complement"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383
msgctxt "math symbol"
msgid "partial differential"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "there exists"
msgstr "ekzistas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "there does not exist"
msgstr "ne ekzistas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "empty set"
msgstr "malplene"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395
msgctxt "math symbol"
msgid "increment"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398
msgctxt "math symbol"
msgid "nabla"
msgstr "nabla simbolo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401
msgctxt "math symbol"
msgid "element of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404
msgctxt "math symbol"
msgid "not an element of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of"
msgstr "Eta mirindaĵo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as a member"
msgstr "Membro"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as a member"
msgstr "ne entenas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains as a member"
msgstr "Membro"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "end of proof"
msgstr "fino"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422
msgctxt "math symbol"
msgid "product"
msgstr "produkto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425
msgctxt "math symbol"
msgid "coproduct"
msgstr "kunprodukto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428
msgctxt "math symbol"
msgid "sum"
msgstr "sum"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434
msgctxt "math symbol"
msgid "minus or plus"
msgstr "minus aŭ plus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "dot plus"
msgstr "punkto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "division slash"
msgstr "oblikvo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "set minus"
msgstr "minus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "asterisk operator"
msgstr "Servil-operatoro: %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "ring operator"
msgstr "ringo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "bullet operator"
msgstr "Mesaĝo el operatoro de la gastiga komputilo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square root"
msgstr "kvadrata kuniĝo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458
msgctxt "math symbol"
msgid "cube root"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "fourth root"
msgstr "kvara"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464
msgctxt "math symbol"
msgid "proportional to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467
msgctxt "math symbol"
msgid "infinity"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle"
msgstr "dekstra angula krampo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "angle"
msgstr "Angulo:"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "measured angle"
msgstr "mezurita per"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "spherical angle"
msgstr "Angulo:"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482
msgctxt "math symbol"
msgid "divides"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not divide"
msgstr "ne komencas per"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488
msgctxt "math symbol"
msgid "parallel to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491
msgctxt "math symbol"
msgid "not parallel to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "logical and"
msgstr "logika neo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "logical or"
msgstr "logika neo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959
msgctxt "math symbol"
msgid "intersection"
msgstr "intersekciĝo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962
msgctxt "math symbol"
msgid "union"
msgstr "kuniĝo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506
msgctxt "math symbol"
msgid "integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509
msgctxt "math symbol"
msgid "double integral"
msgstr "duobla integralo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512
msgctxt "math symbol"
msgid "triple integral"
msgstr "triobla integralo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515
msgctxt "math symbol"
msgid "contour integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518
msgctxt "math symbol"
msgid "surface integral"
msgstr "surfaca integralo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521
msgctxt "math symbol"
msgid "volume integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise contour integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530
msgctxt "math symbol"
msgid "anticlockwise contour integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "therefore"
msgstr "tial"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536
msgctxt "math symbol"
msgid "because"
msgstr "ĉar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539
msgctxt "math symbol"
msgid "ratio"
msgstr "proporcio"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542
msgctxt "math symbol"
msgid "proportion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "dot minus"
msgstr "punkto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548
msgctxt "math symbol"
msgid "excess"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551
msgctxt "math symbol"
msgid "geometric proportion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554
msgctxt "math symbol"
msgid "homothetic"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557
msgctxt "math symbol"
msgid "tilde"
msgstr "tildo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde"
msgstr "a tildo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563
msgctxt "math symbol"
msgid "inverted lazy S"
msgstr "renversita maldiligenta S"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566
msgctxt "math symbol"
msgid "sine wave"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "wreath product"
msgstr "produkto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not tilde"
msgstr "a tildo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "minus tilde"
msgstr "a tildo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "asymptotically equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not asymptotically equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately but not actually equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590
msgctxt "math symbol"
msgid "neither approximately nor actually equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not almost equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal or equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "triple tilde"
msgstr "triobla alklako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "all equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608
msgctxt "math symbol"
msgid "equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "difference between"
msgstr "_Optimigi (Diferenco)"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617
msgctxt "math symbol"
msgid "approaches the limit"
msgstr "alproksimiĝas al la limo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to or the image of"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "image of or approximately equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "colon equals"
msgstr "egalsigno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equals colon"
msgstr "egalsigno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "ring in equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "ring equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641
msgctxt "math symbol"
msgid "corresponds to"
msgstr "respondas al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644
msgctxt "math symbol"
msgid "estimates"
msgstr "taksoj"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equiangular to"
msgstr "triangula bulmarko"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "star equals"
msgstr "stelo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653
msgctxt "math symbol"
msgid "delta equal to"
msgstr "delto egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to by definition"
msgstr "egala al per difino"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659
msgctxt "math symbol"
msgid "measured by"
msgstr "mezurita per"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "questioned equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665
msgctxt "math symbol"
msgid "not equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668
msgctxt "math symbol"
msgid "identical to"
msgstr "identa al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671
msgctxt "math symbol"
msgid "not identical to"
msgstr "ne identa al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674
msgctxt "math symbol"
msgid "strictly equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equal to"
msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than over equal to"
msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than over equal to"
msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equal to"
msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equal to"
msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "much less than"
msgstr "pli malgranda ol"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "much greater than"
msgstr "pli granda ol"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701
msgctxt "math symbol"
msgid "between"
msgstr "inter"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704
msgctxt "math symbol"
msgid "not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not less than"
msgstr "pli malgranda ol"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not greater than"
msgstr "pli granda ol"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equal to"
msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equal to"
msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equivalent to"
msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equivalent to"
msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or greater than"
msgstr "malpli ol aŭ pli granda ol"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or less than"
msgstr "pli granda ol aŭ malpli ol"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede"
msgstr "ne entenas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed"
msgstr "ne entenas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of"
msgstr "super"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773
msgctxt "math symbol"
msgid "not a subset of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776
msgctxt "math symbol"
msgid "not a superset of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of or equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of or equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a subset of nor equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a superset of nor equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of with not equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of with not equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset multiplication"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset union"
msgstr "kuniĝo kun punkto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of"
msgstr "kvadrata intersekco"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of"
msgstr "kvadrata originalo de"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square cap"
msgstr "kvadrata kuniĝo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square cup"
msgstr "kvadrata kuniĝo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled plus"
msgstr "rondigita punkto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled minus"
msgstr "rondigita punkto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled times"
msgstr "rondigita punkto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled division slash"
msgstr "rondigita punkto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot operator"
msgstr "rondigita punkto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled ring operator"
msgstr "rondigita punkto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842
msgctxt "math symbol"
msgid "circled asterisk operator"
msgstr "cirkulita asterisko operatoro"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled equals"
msgstr "egalsigno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dash"
msgstr "haltostreko"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "squared plus"
msgstr "plus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "squared minus"
msgstr "minus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "squared times"
msgstr "aldona tempo ĉiuj"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860
msgctxt "math symbol"
msgid "squared dot operator"
msgstr "kvadrata punkto operatoro"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863
msgctxt "math symbol"
msgid "right tack"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866
msgctxt "math symbol"
msgid "left tack"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "down tack"
msgstr "_Malsupre"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "up tack"
msgstr "_Supre"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875
msgctxt "math symbol"
msgid "assertion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878
msgctxt "math symbol"
msgid "models"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881
msgctxt "math symbol"
msgid "true"
msgstr "vere"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884
msgctxt "math symbol"
msgid "forces"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887
msgctxt "math symbol"
msgid "triple vertical bar right turnstile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical bar double right turnstile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not prove"
msgstr "ne ekzistas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not true"
msgstr "vere"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not force"
msgstr "ne ekzistas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902
msgctxt "math symbol"
msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes under relation"
msgstr "formiĝanta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds under relation"
msgstr "formiĝanta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <ludantonomo>"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup"
msgstr "entenas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of or equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923
msgctxt "math symbol"
msgid "original of"
msgstr "originalo de"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "image of"
msgstr "_Neniu bildo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929
msgctxt "math symbol"
msgid "multimap"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932
msgctxt "math symbol"
msgid "hermitian conjugate matrix"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935
msgctxt "math symbol"
msgid "intercalate"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938
msgctxt "math symbol"
msgid "xor"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941
msgctxt "math symbol"
msgid "nand"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "nor"
msgstr "nek"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle with arc"
msgstr "dekstra angula krampo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950
msgctxt "math symbol"
msgid "right triangle"
msgstr "dekstra triangulo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965
msgctxt "math symbol"
msgid "diamond operator"
msgstr "diamanta funkciigisto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968
msgctxt "math symbol"
msgid "dot operator"
msgstr "punkta operatoro"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "star operator"
msgstr "stelo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "division times"
msgstr "aldona tempo ĉiuj"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977
msgctxt "math symbol"
msgid "bowtie"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980
msgctxt "math symbol"
msgid "left normal factor semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983
msgctxt "math symbol"
msgid "right normal factor semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left semidirect product"
msgstr "produkto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right semidirect product"
msgstr "produkto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde equals"
msgstr "a tildo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical or"
msgstr "logika neo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical and"
msgstr "logika neo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double subset"
msgstr "duoble"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double superset"
msgstr "duoble"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007
msgctxt "math symbol"
msgid "double intersection"
msgstr "duobla intersekco"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010
msgctxt "math symbol"
msgid "double union"
msgstr "duobla kuniĝo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013
msgctxt "math symbol"
msgid "pitchfork"
msgstr "forko"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equal and parallel to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than with dot"
msgstr "pli malgranda ol"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than with dot"
msgstr "pli granda ol"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "very much less than"
msgstr "pli malgranda ol"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "very much greater than"
msgstr "pli granda ol"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than equal to or greater than"
msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than equal to or less than"
msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or less than"
msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or greater than"
msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or precedes"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or succeeds"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede or equal"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed or equal"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not square image of or equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not square original of or equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or not equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or not equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equivalent to"
msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equivalent to"
msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes but not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds but not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <ludantonomo>"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup"
msgstr "ne entenas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of or equal to"
msgstr "ne egala al"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091
msgctxt "math symbol"
msgid "vertical ellipsis"
msgstr "vertikala elipso"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094
msgctxt "math symbol"
msgid "midline horizontal ellipsis"
msgstr "mezlinia horizontala elipso"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097
msgctxt "math symbol"
msgid "up right diagonal ellipsis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100
msgctxt "math symbol"
msgid "down right diagonal ellipsis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with long horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with dot above"
msgstr "elemento de kun punkto supre"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with overbar"
msgstr "nigra mezgranda kvadrato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with underbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with two horizontal strokes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with long horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with overbar"
msgstr "entenas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with overbar"
msgstr "malgrandaj ĉapoj"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145
msgctxt "math symbol"
msgid "z notation bag membership"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148
msgctxt "math symbol"
msgid "left ceiling"
msgstr "maldekstra plafono"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151
msgctxt "math symbol"
msgid "right ceiling"
msgstr "dekstra plafono"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154
msgctxt "math symbol"
msgid "left floor"
msgstr "maldekstra planko"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157
msgctxt "math symbol"
msgid "right floor"
msgstr "dekstra planko"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160
msgctxt "math symbol"
msgid "top brace"
msgstr "supra krampo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163
msgctxt "math symbol"
msgid "bottom brace"
msgstr "malsupra krampo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166
msgctxt "math symbol"
msgid "left angle bracket"
msgstr "maldekstra angula krampo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle bracket"
msgstr "dekstra angula krampo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot"
msgstr "rondigita punkto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180
msgctxt "math symbol"
msgid "union with dot"
msgstr "kuniĝo kun punkto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182
msgctxt "math symbol"
msgid "union with plus"
msgstr "kuniĝo kun pluso"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184
msgctxt "math symbol"
msgid "square intersection"
msgstr "kvadrata intersekco"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186
msgctxt "math symbol"
msgid "square union"
msgstr "kvadrata kuniĝo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190
msgctxt "math symbol"
msgid "black square"
msgstr "nigra kvadrato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194
msgctxt "math symbol"
msgid "white square"
msgstr "blanka kvadrato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198
msgctxt "math symbol"
msgid "black diamond"
msgstr "nigra diamanto"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202
msgctxt "math symbol"
msgid "white circle"
msgstr "blanka cirklo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206
msgctxt "math symbol"
msgid "black circle"
msgstr "nigra cirklo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209
msgctxt "math symbol"
msgid "white bullet"
msgstr "blanka kuglo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213
msgctxt "math symbol"
msgid "black medium small square"
msgstr "nigra mezgranda kvadrato"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with underline"
msgstr "%s kun substreko"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with slash"
msgstr "%s kun oblikvo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with vertical line"
msgstr "%s kun vertikala linio"
#: src/cthulhu/messages.py:45
msgctxt "generic name"
msgid "application"
msgstr "aplikaĵo"
#: src/cthulhu/messages.py:48
msgid "blank"
msgstr "malplene"
#: src/cthulhu/messages.py:51
msgid "bold"
msgstr "dike"
#: src/cthulhu/messages.py:58
msgid "bookmark entered"
msgstr "eniris legosignon"
#: src/cthulhu/messages.py:65
msgid "bookmarks saved"
msgstr "konservis legosignon"
#: src/cthulhu/messages.py:72
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "ne eblas konservi legosignon"
#: src/cthulhu/messages.py:79
msgid "No bookmarks found."
msgstr "Neniuj legosignoj trovitaj."
#: src/cthulhu/messages.py:87
msgid "Bookmark not found."
msgstr "Legomarko ne trovita."
#: src/cthulhu/messages.py:93
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Preterpasa reĝimo ebligita."
#: src/cthulhu/messages.py:97
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:107
msgctxt "capitalization style"
msgid "icon"
msgstr "piktogramo"
#: src/cthulhu/messages.py:117
#, fuzzy
msgid "Capitalization style set to icon."
msgstr "BONE. Normala stilo estas ebligita."
#: src/cthulhu/messages.py:127
msgctxt "capitalization style"
msgid "none"
msgstr "neniu"
#: src/cthulhu/messages.py:137
#, fuzzy
msgid "Capitalization style set to none."
msgstr "BONE. Normala stilo estas ebligita."
#: src/cthulhu/messages.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "spell"
msgstr "literumado"
#: src/cthulhu/messages.py:157
#, fuzzy
msgid "Capitalization style set to spell."
msgstr "BONE. Normala stilo estas ebligita."
#: src/cthulhu/messages.py:164
msgid "The application is controlling the caret."
msgstr "La aplikaĵo kontrolas la signon."
#: src/cthulhu/messages.py:170
#, fuzzy
msgid "Cthulhu is controlling the caret."
msgstr "La aplikaĵo kontrolas la signon."
#: src/cthulhu/messages.py:173
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Ĉelo %s"
#: src/cthulhu/messages.py:179
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s selected"
msgstr "%s elektita"
#: src/cthulhu/messages.py:186
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s selected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:193
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:199
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s unselected"
msgstr "%s neelektita"
#: src/cthulhu/messages.py:203
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Malhelpi uzon de opcio"
#: src/cthulhu/messages.py:207
msgid "Force use of option"
msgstr "Devigi uzon de opcio"
#: src/cthulhu/messages.py:211
msgid "OPTION"
msgstr "OPCIO"
#: src/cthulhu/messages.py:216
msgid "Optional arguments"
msgstr "Nedevigataj argumentoj"
#: src/cthulhu/messages.py:220
msgid "Usage: "
msgstr "Uzo: "
#: src/cthulhu/messages.py:225
msgid "The following are not valid: "
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:230
msgid "Print the known running applications"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:237
msgid "Load profile"
msgstr "Ŝargi profilon"
#: src/cthulhu/messages.py:244
#, python-format
msgid "Profile could not be loaded: %s"
msgstr "Ne eblis ŝargi profilon: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:249
msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:254
msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
msgstr "Ne eblis aktivigi la agord-administrilon. Elirante."
#: src/cthulhu/messages.py:259
msgid ""
"Another Cthulhu process is already running for this session.\n"
"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:265
msgid "NAME"
msgstr "NOMO"
#: src/cthulhu/messages.py:270
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:274
msgid "DIR"
msgstr "DOSIERUJO"
#: src/cthulhu/messages.py:278
msgid "Version of this application"
msgstr "Versio de ĉi tiu aplikaĵo"
#: src/cthulhu/messages.py:282
msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:286
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri"
#: src/cthulhu/messages.py:294
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:299
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:303
msgid "FILE"
msgstr "DOSIERO"
#: src/cthulhu/messages.py:309
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:313
msgid "Set up user preferences (GUI version)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:317
msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux."
msgstr "Raporti cimojn al https://groups.io/g/stormux."
#: src/cthulhu/messages.py:325
msgid "Cut selection to clipboard."
msgstr "Tranĉis elekton al tondujo."
#: src/cthulhu/messages.py:333
msgctxt "clipboard"
msgid "cut"
msgstr "eltondi"
#: src/cthulhu/messages.py:337
msgid "Copied selection to clipboard."
msgstr "Kopiis elekton al tondujo."
#: src/cthulhu/messages.py:341
msgctxt "clipboard"
msgid "copied"
msgstr "kopiita"
#: src/cthulhu/messages.py:349
msgid "Pasted contents from clipboard."
msgstr "Algluis enhavon de tondujo."
#: src/cthulhu/messages.py:357
msgctxt "clipboard"
msgid "pasted"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:364
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "Ne anonci kiam viaj amikoj skribas."
#: src/cthulhu/messages.py:371
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "anonci kiam viaj amikoj skribas."
#: src/cthulhu/messages.py:379
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "Mesaĝo de babilejo %s"
#: src/cthulhu/messages.py:385
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Nova babileja langeto %s"
#: src/cthulhu/messages.py:394
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "Ne voĉlegi la nomon de la babilejo."
#: src/cthulhu/messages.py:403
msgid "speak chat room name."
msgstr "voĉlegi la nomon de la babilejo."
#: src/cthulhu/messages.py:412
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:420
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:442
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "deletion start"
msgstr "Komenco"
#: src/cthulhu/messages.py:447
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "deletion end"
msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn por forigado"
#: src/cthulhu/messages.py:452
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "insertion start"
msgstr "je la komenco"
#: src/cthulhu/messages.py:457
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "insertion end"
msgstr "fino"
#: src/cthulhu/messages.py:462
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "highlight start"
msgstr "Komenco"
#: src/cthulhu/messages.py:467
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "highlight end"
msgstr "Emfazi _citojn kun"
#: src/cthulhu/messages.py:474
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "suggestion end"
msgstr "fino"
#: src/cthulhu/messages.py:483
msgid "End of container."
msgstr "Fino de ujo."
#: src/cthulhu/messages.py:489
msgid "Not in a container."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:493
#, fuzzy
msgid "all items selected"
msgstr "Sendi atendajn erojn en ĉiuj kontoj"
#: src/cthulhu/messages.py:498
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Defaŭlta butono estas %s"
#: src/cthulhu/messages.py:506
#, fuzzy, python-format
msgid "Default button is %s. Grayed"
msgstr "Defaŭlta butono estas %s"
#: src/cthulhu/messages.py:512
#, fuzzy
msgid "Default button not found"
msgstr "Defaŭlta butono estas %s"
#: src/cthulhu/messages.py:518
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr "subskribo %s"
#: src/cthulhu/messages.py:524
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr "superskribo %s"
#: src/cthulhu/messages.py:529
#, fuzzy
msgid "Not in a dialog"
msgstr "Fermu fenestron"
#: src/cthulhu/messages.py:535
msgid "entire document selected"
msgstr "tuta dokumento elektita"
#: src/cthulhu/messages.py:542
#, fuzzy
msgid "entire document unselected"
msgstr "tuta dokumento elektita"
#: src/cthulhu/messages.py:548
msgid "document selected from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:554
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:560
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "dokumento elektita al la pozicio de la kursoro"
#: src/cthulhu/messages.py:566
#, fuzzy
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "Kursoropozicio"
#: src/cthulhu/messages.py:571
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:577
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:583
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:589
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:593
msgid "empty"
msgstr "malplene"
#: src/cthulhu/messages.py:596
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:599
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:603
msgid "No files found."
msgstr "Neniu dosiero trovita."
#: src/cthulhu/messages.py:611
#, fuzzy
msgid "Appended contents to clipboard."
msgstr "_Enhavoj"
#: src/cthulhu/messages.py:619
#, fuzzy
msgid "Copied contents to clipboard."
msgstr "_Enhavoj"
#: src/cthulhu/messages.py:627
#, fuzzy
msgid "Not using flat review."
msgstr "Recenzo"
#: src/cthulhu/messages.py:634
#, fuzzy
msgid "Entering flat review."
msgstr "Recenzo"
#: src/cthulhu/messages.py:641
#, fuzzy
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Recenzo"
#: src/cthulhu/messages.py:649
msgid "Flat review restricted to the current object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:657
#, fuzzy
msgid "Flat review unrestricted"
msgstr "Recenzo"
#: src/cthulhu/messages.py:661
#, fuzzy
msgid "has formula"
msgstr "Havas ambasadon"
#: src/cthulhu/messages.py:665
#, fuzzy
msgid "opens dialog"
msgstr "Malfermas dialogon por elekti la dosierujon al kiu vi volas iri"
#: src/cthulhu/messages.py:669
#, fuzzy
msgid "opens grid"
msgstr "_Krado"
#: src/cthulhu/messages.py:673
msgid "opens listbox"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:677
#, fuzzy
msgid "opens menu"
msgstr "menuo"
#: src/cthulhu/messages.py:683
#, fuzzy
msgid "opens tree"
msgstr "Arbeca vido"
#: src/cthulhu/messages.py:690
#, fuzzy
msgid "image map link"
msgstr "_Neniu bildo"
#: src/cthulhu/messages.py:696
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:701
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:706
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "La nova klavo estas: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:711
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:716
#, fuzzy
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "Dosiero “%s” estas forigita."
#: src/cthulhu/messages.py:721
#, fuzzy
msgid "enter new key"
msgstr "Enigu novan pasvorton por la atestila datumbazo"
#: src/cthulhu/messages.py:735
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "ŝlosilo"
#: src/cthulhu/messages.py:747
#, fuzzy
msgid "Echo set to key."
msgstr "Difini daton"
#: src/cthulhu/messages.py:761
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: src/cthulhu/messages.py:773
#, fuzzy
msgid "Echo set to None."
msgstr "Neniu"
#: src/cthulhu/messages.py:787
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "klavo kaj vorto"
#: src/cthulhu/messages.py:799
#, fuzzy
msgid "Echo set to key and word."
msgstr "klavo kaj vorto"
#: src/cthulhu/messages.py:813
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "frazo"
#: src/cthulhu/messages.py:825
#, fuzzy
msgid "Echo set to sentence."
msgstr "Frazo"
#: src/cthulhu/messages.py:839
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "vorto"
#: src/cthulhu/messages.py:851
#, fuzzy
msgid "Echo set to word."
msgstr "vorto"
#: src/cthulhu/messages.py:865
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "vorto kaj frazo"
#: src/cthulhu/messages.py:877
#, fuzzy
msgid "Echo set to word and sentence."
msgstr "vorto kaj frazo"
#: src/cthulhu/messages.py:889
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math enclosure"
msgid "Enclosed by: %s"
msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed','aldonaĵo','aldonis','aldonas','aldonos','aldoni','aldonus']"
#: src/cthulhu/messages.py:897
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "an actuarial symbol"
msgstr "Simbolo"
#: src/cthulhu/messages.py:905
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a box"
msgstr "_Poŝtujo:"
#: src/cthulhu/messages.py:913
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a circle"
msgstr "Cirklo"
#: src/cthulhu/messages.py:921
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a long division sign"
msgstr "tro longa"
#: src/cthulhu/messages.py:929
msgctxt "math enclosure"
msgid "a radical"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:937
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a rounded box"
msgstr "Grupigi laŭ _ujo"
#: src/cthulhu/messages.py:945
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a horizontal strike"
msgstr "_Horizontale:"
#: src/cthulhu/messages.py:953
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a vertical strike"
msgstr "_Vertikale:"
#: src/cthulhu/messages.py:961
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a down diagonal strike"
msgstr "Lineo malsupre"
#: src/cthulhu/messages.py:969
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "an up diagonal strike"
msgstr "Lineo supre"
#: src/cthulhu/messages.py:977
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a northeast arrow"
msgstr "Sago"
#: src/cthulhu/messages.py:985
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the bottom"
msgstr "Linio"
#: src/cthulhu/messages.py:993
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the left"
msgstr "Lineo maldekstre"
#: src/cthulhu/messages.py:1001
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the right"
msgstr "Lineo dekstre"
#: src/cthulhu/messages.py:1009
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the top"
msgstr "Supre"
#: src/cthulhu/messages.py:1017
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a phasor angle"
msgstr "Angulo:"
#: src/cthulhu/messages.py:1026
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "an arabic factorial symbol"
msgstr "Simbolo"
#: src/cthulhu/messages.py:1039
msgctxt "math enclosure"
msgid "and"
msgstr "kaj"
#: src/cthulhu/messages.py:1044
#, fuzzy
msgid "fraction start"
msgstr "je la komenco"
#: src/cthulhu/messages.py:1055
msgid "fraction without bar, start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1060
msgctxt "math fraction"
msgid "over"
msgstr "super"
#: src/cthulhu/messages.py:1065
#, fuzzy
msgid "fraction end"
msgstr "fino"
#: src/cthulhu/messages.py:1073
#, fuzzy
msgid "square root of"
msgstr "kvadrata kuniĝo"
#: src/cthulhu/messages.py:1081
msgid "cube root of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1089
msgid "root of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1098
#, fuzzy
msgid "root start"
msgstr "je la komenco"
#: src/cthulhu/messages.py:1104
#, fuzzy
msgid "root end"
msgstr "fino"
#: src/cthulhu/messages.py:1111
#, fuzzy
msgctxt "math script generic"
msgid "subscript"
msgstr "Malalta skribo"
#: src/cthulhu/messages.py:1118
msgctxt "math script generic"
msgid "superscript"
msgstr "alta skribo"
#: src/cthulhu/messages.py:1125
#, fuzzy
msgctxt "math script"
msgid "pre-subscript"
msgstr "Malalta skribo"
#: src/cthulhu/messages.py:1132
#, fuzzy
msgctxt "math script"
msgid "pre-superscript"
msgstr "alta skribo"
#: src/cthulhu/messages.py:1141
msgctxt "math script generic"
msgid "underscript"
msgstr "malalta skribo"
#: src/cthulhu/messages.py:1150
msgctxt "math script generic"
msgid "overscript"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1154
#, fuzzy
msgctxt "math table"
msgid "table end"
msgstr "_Tabelo…"
#: src/cthulhu/messages.py:1159
#, fuzzy
msgctxt "math table"
msgid "nested table end"
msgstr "fino"
#: src/cthulhu/messages.py:1164
msgid "inaccessible"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1169
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Elŝaltite"
#: src/cthulhu/messages.py:1174
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1179
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Enŝaltite"
#: src/cthulhu/messages.py:1184
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1192
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1201
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhus "
"documentation, press F1. To get a list of Cthulhus default shortcuts, press "
"F2. To get a list of Cthulhus shortcuts for the current application, press "
"F3. To exit learn mode, press the escape key."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1210
#, fuzzy
msgid "leaving blockquote."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1221
#, fuzzy
msgid "leaving details."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1227
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving feed."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1233
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving figure."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1237
#, fuzzy
msgid "leaving form."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1243
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving banner."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1249
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving complementary content."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1255
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving information."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1261
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving main content."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1267
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving navigation."
msgstr "navigado"
#: src/cthulhu/messages.py:1273
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving region."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1279
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving search."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1283
#, fuzzy
msgid "leaving list."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1288
#, fuzzy
msgid "leaving panel."
msgstr "Piktogrampanelo"
#: src/cthulhu/messages.py:1292
#, fuzzy
msgid "leaving table."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1296
#, fuzzy
msgid "leaving tooltip."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1302
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving abstract."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1308
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving acknowledgments."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1314
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving afterword."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1320
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving appendix."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1326
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving bibliography."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1332
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving chapter."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1338
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving colophon."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1344
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving conclusion."
msgstr "konkludo"
#: src/cthulhu/messages.py:1350
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving credit."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1356
msgctxt "role"
msgid "leaving credits."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1362
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving dedication."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1368
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving endnotes."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1374
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving epigraph."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1380
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving epilogue."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1386
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving errata."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1392
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving example."
msgstr " Ekzemplo pri interbatalo 1"
#: src/cthulhu/messages.py:1398
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving foreword."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1404
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving glossary."
msgstr "glosaro"
#: src/cthulhu/messages.py:1410
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving index."
msgstr "indekso"
#: src/cthulhu/messages.py:1416
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving introduction."
msgstr "enkonduko"
#: src/cthulhu/messages.py:1422
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving page list."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1428
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving part."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1434
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving preface."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1440
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving prologue."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1446
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving pullquote."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1452
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving QNA."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1459
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving suggestion."
msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:1465
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving table of contents."
msgstr "_Tabelo…"
#: src/cthulhu/messages.py:1471
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1477
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1484
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1491
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1499
#, fuzzy
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Ne eblis aktivigi la agord-administrilon. Elirante."
#: src/cthulhu/messages.py:1505
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1511
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1514
msgid "link"
msgstr "ligilo"
#: src/cthulhu/messages.py:1518
msgid "same page"
msgstr "sama paĝo"
#: src/cthulhu/messages.py:1522
msgid "same site"
msgstr "sama retejo"
#: src/cthulhu/messages.py:1526
msgid "different site"
msgstr "malsama retejo"
#: src/cthulhu/messages.py:1531
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s ligas al %(file)s"
#: src/cthulhu/messages.py:1534
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s-ligilo"
#: src/cthulhu/messages.py:1538
#, fuzzy, python-format
msgid "visited %s link"
msgstr "_Vizitita ligilo:"
#: src/cthulhu/messages.py:1544
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1554
msgid "All live regions set to off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1564
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1573
#, fuzzy, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr "Nivelo: %s.<br>"
#: src/cthulhu/messages.py:1583
msgid "setting live region to assertive"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1593
msgid "setting live region to off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1603
msgid "setting live region to polite"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1613
msgid "setting live region to rude"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1624
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1635
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1642
#, fuzzy
msgid "no live message saved"
msgstr "Konservite"
#: src/cthulhu/messages.py:1649
msgid "Live region support is off"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1654
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Ne trovite"
#: src/cthulhu/messages.py:1659
#, fuzzy
msgid "Could not find current location."
msgstr "Serĉi sekvan okazon de la nuna serĉĉeno"
#: src/cthulhu/messages.py:1666
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "elŝaltite"
#: src/cthulhu/messages.py:1673
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr "enŝaltite"
#: src/cthulhu/messages.py:1677
msgid "misspelled"
msgstr "misliterumite"
#: src/cthulhu/messages.py:1682
#, fuzzy, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Malatenti misliterumitan vorton"
#: src/cthulhu/messages.py:1687
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Kunteksto estas %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1702
#, fuzzy
msgid "Browse mode"
msgstr "_Foliumu..."
#: src/cthulhu/messages.py:1717
#, fuzzy
msgid "Focus mode"
msgstr "Reĝimo"
#: src/cthulhu/messages.py:1736
#, python-format
msgid "To enable focus mode press %s."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1747
#, fuzzy
msgid "Focus mode is sticky."
msgstr "Reĝimo"
#: src/cthulhu/messages.py:1758
#, fuzzy
msgid "Browse mode is sticky."
msgstr "_Foliumu..."
#: src/cthulhu/messages.py:1771
#, fuzzy
msgid "Layout mode."
msgstr "Reĝimo"
#: src/cthulhu/messages.py:1785
#, fuzzy
msgid "Object mode."
msgstr "Objekto"
#: src/cthulhu/messages.py:1789
#, fuzzy
msgid "Pointer moved to object."
msgstr "Musmontrilo"
#: src/cthulhu/messages.py:1795
msgid "Mouse over object not found."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1800
#, fuzzy
msgid "Mouse review disabled."
msgstr "Muso"
#: src/cthulhu/messages.py:1805
#, fuzzy
msgid "Mouse review enabled."
msgstr "Muso"
#: src/cthulhu/messages.py:1812
msgid "Error: Could not create list of objects."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1817
#, fuzzy
msgid "No children."
msgstr "Serĉante idojn de kolekto…"
#: src/cthulhu/messages.py:1822
#, fuzzy
msgid "No next."
msgstr "_Sekva"
#: src/cthulhu/messages.py:1827
#, fuzzy
msgid "No parent."
msgstr "Neniu respondo aŭ gepatro"
#: src/cthulhu/messages.py:1832
#, fuzzy
msgid "No previous."
msgstr "_Antaŭa"
#: src/cthulhu/messages.py:1837
#, fuzzy
msgid "Simplified navigation enabled."
msgstr "Simpligite"
#: src/cthulhu/messages.py:1842
#, fuzzy
msgid "Simplified navigation disabled."
msgstr "Simpligite"
#: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65
#, fuzzy, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "NIVELO %d"
#: src/cthulhu/messages.py:1852
msgid "New item has been added"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1859
#, fuzzy, python-format
msgid "No actions found on: %s"
msgstr "Trovis rendevuon en la kalendaro “%s”"
#: src/cthulhu/messages.py:1863
msgid "No focus"
msgstr "Sen fokuso"
#: src/cthulhu/messages.py:1867
msgid "No application has focus."
msgstr "Neniu aplikaĵo havas fokuson."
#: src/cthulhu/messages.py:1872
#, fuzzy
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Pli…"
#: src/cthulhu/messages.py:1877
#, fuzzy
msgid "No more buttons."
msgstr "Pli…"
#: src/cthulhu/messages.py:1882
#, fuzzy
msgid "No more check boxes."
msgstr "Elektobutono"
#: src/cthulhu/messages.py:1888
#, fuzzy
msgid "No more large objects."
msgstr "Grandaj objektoj"
#: src/cthulhu/messages.py:1893
#, fuzzy
msgid "No more clickables."
msgstr "Pli…"
#: src/cthulhu/messages.py:1898
#, fuzzy
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Pli…"
#: src/cthulhu/messages.py:1903
#, fuzzy
msgid "No more entries."
msgstr "_Protokoleroj"
#: src/cthulhu/messages.py:1908
#, fuzzy
msgid "No more form fields."
msgstr "Montri kampojn"
#: src/cthulhu/messages.py:1913
#, fuzzy
msgid "No more headings."
msgstr "Titoloj"
#: src/cthulhu/messages.py:1919
#, fuzzy, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "NIVELO %d"
#: src/cthulhu/messages.py:1924
#, fuzzy
msgid "No more internal frames."
msgstr "Pli…"
#: src/cthulhu/messages.py:1929
#, fuzzy
msgid "No more images."
msgstr "Pli…"
#: src/cthulhu/messages.py:1935
#, fuzzy
msgid "No landmark found."
msgstr "Ne trovite"
#: src/cthulhu/messages.py:1940
#, fuzzy
msgid "No more links."
msgstr "Ligiloj"
#: src/cthulhu/messages.py:1945
#, fuzzy
msgid "No more lists."
msgstr "Pli…"
#: src/cthulhu/messages.py:1950
#, fuzzy
msgid "No more list items."
msgstr "Listeroj"
#: src/cthulhu/messages.py:1957
#, fuzzy
msgid "No more live regions."
msgstr "Pli…"
#: src/cthulhu/messages.py:1962
#, fuzzy
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Paragrafoj"
#: src/cthulhu/messages.py:1967
#, fuzzy
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Radiobutonoj"
#: src/cthulhu/messages.py:1972
#, fuzzy
msgid "No more separators."
msgstr "Pli…"
#: src/cthulhu/messages.py:1977
#, fuzzy
msgid "No more tables."
msgstr "Tabeloj"
#: src/cthulhu/messages.py:1982
#, fuzzy
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Ligiloj"
#: src/cthulhu/messages.py:1987
#, fuzzy
msgid "No more visited links."
msgstr "vizitite"
#: src/cthulhu/messages.py:1992
msgid "No selected text."
msgstr "Neniu teksto estas elektita."
#: src/cthulhu/messages.py:1997
#, fuzzy
msgid "Not on a link."
msgstr "_Ligilo…"
#: src/cthulhu/messages.py:2001
msgid "Notification"
msgstr "Atentigo"
#: src/cthulhu/messages.py:2005
msgctxt "notification"
msgid "Bottom"
msgstr "Malsupre"
#: src/cthulhu/messages.py:2009
msgctxt "notification"
msgid "Top"
msgstr "Supre"
#: src/cthulhu/messages.py:2013
#, fuzzy
msgid "No notification messages"
msgstr "Atentigo"
#: src/cthulhu/messages.py:2020
#, fuzzy
msgctxt "number style"
msgid "digits"
msgstr "Ciferklavaro ĉiam enigas ciferojn (kiel en macOS)"
#: src/cthulhu/messages.py:2027
#, fuzzy
msgid "Speak numbers as digits."
msgstr "Voĉlegi _numerojn kiel ciferoj"
#: src/cthulhu/messages.py:2034
msgctxt "number style"
msgid "words"
msgstr "vortoj"
#: src/cthulhu/messages.py:2041
msgid "Speak numbers as words."
msgstr "Voĉlegi numerojn kiel vortoj."
#: src/cthulhu/messages.py:2046
msgid "off"
msgstr "elŝaltite"
#: src/cthulhu/messages.py:2051
msgid "on"
msgstr "enŝaltite"
#: src/cthulhu/messages.py:2055
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Ŝarĝante. Bonvole atendu."
#: src/cthulhu/messages.py:2059
msgid "Finished loading."
msgstr "Ŝarĝado finis."
#: src/cthulhu/messages.py:2064
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Ŝarĝado de %s finis."
#: src/cthulhu/messages.py:2071
#, fuzzy, python-format
msgid "Page has %s."
msgstr "“%s” havas nevalidan strukturon"
#: src/cthulhu/messages.py:2077
msgid "page selected from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2083
#, fuzzy
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "Kursoropozicio"
#: src/cthulhu/messages.py:2089
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2095
#, fuzzy
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "Kursoropozicio"
#: src/cthulhu/messages.py:2101
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2107
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2114
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2121
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2127
msgid ""
"You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2132
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2139
#, fuzzy, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr "%s estas agordita je 'for' moduso."
#: src/cthulhu/messages.py:2146
#, fuzzy
msgid "No profiles found."
msgstr "Profiloj"
#: src/cthulhu/messages.py:2151
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Plenumskalo %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2157
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
#: src/cthulhu/messages.py:2163
#, fuzzy
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "La apriora nivelo de lerteco por IA estas agordita je '%s'."
#: src/cthulhu/messages.py:2169
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "Plej multe"
#: src/cthulhu/messages.py:2175
#, fuzzy
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "La apriora nivelo de lerteco por IA estas agordita je '%s'."
#: src/cthulhu/messages.py:2181
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: src/cthulhu/messages.py:2187
#, fuzzy
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "La apriora nivelo de lerteco por IA estas agordita je '%s'."
#: src/cthulhu/messages.py:2193
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Iom"
#: src/cthulhu/messages.py:2199
#, fuzzy
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "La apriora nivelo de lerteco por IA estas agordita je '%s'."
#: src/cthulhu/messages.py:2203
msgid "Searching."
msgstr "Serĉante."
#: src/cthulhu/messages.py:2207
msgid "Search complete."
msgstr "Serĉado finis."
#: src/cthulhu/messages.py:2211
#, fuzzy
msgid "Cthulhu settings reloaded."
msgstr "Ekranlegilo Orko"
#: src/cthulhu/messages.py:2216
#, python-format
msgid "Selected text is: %s"
msgstr "Elektita teksto estas: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2223
#, fuzzy
msgid "Selection deleted."
msgstr "Forigita"
#: src/cthulhu/messages.py:2233
#, fuzzy
msgid "Selection restored."
msgstr "_Elekto"
#: src/cthulhu/messages.py:2238
#, fuzzy
msgid "Text unselected."
msgstr "neelektite"
#: src/cthulhu/messages.py:2244
#, fuzzy, python-format
msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
msgstr "Lokiĝo: (%d, %d) [%d]"
#: src/cthulhu/messages.py:2250
#, python-format
msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2254
#, fuzzy
msgid "Speech disabled."
msgstr "Elŝaltite"
#: src/cthulhu/messages.py:2258
#, fuzzy
msgid "Speech enabled."
msgstr "Enŝaltite"
#: src/cthulhu/messages.py:2261
msgid "faster."
msgstr "pli rapide."
#: src/cthulhu/messages.py:2264
msgid "slower."
msgstr "pli malrapide."
#: src/cthulhu/messages.py:2267
msgid "higher."
msgstr "pli alte."
#: src/cthulhu/messages.py:2270
msgid "lower."
msgstr "pli malalte."
#: src/cthulhu/messages.py:2273
msgid "louder."
msgstr "pli laŭte."
#: src/cthulhu/messages.py:2276
#, fuzzy
msgid "softer."
msgstr "pli rapide."
#: src/cthulhu/messages.py:2279
#, fuzzy, python-format
msgid "Rate %d"
msgstr "_Rapido:"
#: src/cthulhu/messages.py:2282
#, python-format
msgid "Pitch %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2285
#, fuzzy, python-format
msgid "Volume %s"
msgstr "_Sonforteco:"
#: src/cthulhu/messages.py:2288
#, fuzzy, python-format
msgid "Speech-dispatcher module %s"
msgstr "Parolado"
#: src/cthulhu/messages.py:2291
#, fuzzy, python-format
msgid "Speech-dispatcher voice %s"
msgstr "Parolado"
#: src/cthulhu/messages.py:2294
#, fuzzy
msgid "No speech-dispatcher modules available"
msgstr "Neniuj serviloj disponeblas.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2297
#, fuzzy
msgid "No speech-dispatcher voices available"
msgstr "Neniuj voĉoj disponeblas.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2300
#, fuzzy
msgid "Speech settings saved"
msgstr "Enŝaltite"
#: src/cthulhu/messages.py:2303
#, fuzzy
msgid "Speech settings could not be saved"
msgstr "ne eblas konservi legosignon"
#: src/cthulhu/messages.py:2310
#, fuzzy
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: brief"
msgstr "_Nivelo:"
#: src/cthulhu/messages.py:2317
#, fuzzy
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: verbose"
msgstr "_Nivelo:"
#: src/cthulhu/messages.py:2323
msgid " dot dot dot"
msgstr " punkto punkto punkto"
#: src/cthulhu/messages.py:2326
msgid "Cthulhu welcomes you."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2329
msgid "Cthulhu lurks beneath the waves."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2333
#, fuzzy, python-format
msgid "Sleep mode enabled for %s"
msgstr "Preterpasa reĝimo ebligita."
#: src/cthulhu/messages.py:2334
#, python-format
msgid "Sleep mode disabled for %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2337
#, fuzzy
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "Parolado"
#: src/cthulhu/messages.py:2342
msgctxt "status bar"
msgid "Not found"
msgstr "Ne trovite"
#: src/cthulhu/messages.py:2347
#, fuzzy
msgid "Status bar not found"
msgstr "Montri la statbreton"
#: src/cthulhu/messages.py:2353
msgid "string not found"
msgstr "ĉeno ne trovita"
#: src/cthulhu/messages.py:2361
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2369
#, fuzzy
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Strukturoj por kosmoŝipo"
#: src/cthulhu/messages.py:2377
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Ne trovite"
#: src/cthulhu/messages.py:2380
#, fuzzy, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Movi elektitajn kolumn-nomojn supren per unu vico"
#: src/cthulhu/messages.py:2384
#, fuzzy
msgid "End of table"
msgstr "_Tabelo…"
#: src/cthulhu/messages.py:2389
#, fuzzy
msgid "Speak cell"
msgstr "Ĉ_elo…"
#: src/cthulhu/messages.py:2394
#, fuzzy
msgid "Speak row"
msgstr "_Vico"
#: src/cthulhu/messages.py:2399
#, fuzzy
msgid "Non-uniform"
msgstr "neniu kongruo"
#: src/cthulhu/messages.py:2404
#, fuzzy
msgid "Not in a table."
msgstr "_Tabelo…"
#: src/cthulhu/messages.py:2408
#, fuzzy
msgid "Columns reordered"
msgstr "Kolumnoj sur ĉiu vico"
#: src/cthulhu/messages.py:2412
#, fuzzy
msgid "Rows reordered"
msgstr " Vicoj "
#: src/cthulhu/messages.py:2416
#, fuzzy, python-format
msgid "column %d"
msgstr "Kolumno"
#: src/cthulhu/messages.py:2420
#, fuzzy, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "Enspezo: %d Elspezo: %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2425
#, fuzzy
msgid "Bottom of column."
msgstr "Kolumno"
#: src/cthulhu/messages.py:2430
#, fuzzy
msgid "Top of column."
msgstr "Kolumno"
#: src/cthulhu/messages.py:2435
#, fuzzy, python-format
msgid "Column %s selected"
msgstr "Aranĝi kolumno_jn…"
#: src/cthulhu/messages.py:2442
#, fuzzy, python-format
msgid "Columns %s through %s selected"
msgstr "%s tra %s asignis taskon al vi:"
#: src/cthulhu/messages.py:2449
#, fuzzy, python-format
msgid "Columns %s through %s unselected"
msgstr "%s tra %s asignis taskon al vi:"
#: src/cthulhu/messages.py:2454
#, fuzzy, python-format
msgid "Column %s unselected"
msgstr "Aranĝi kolumno_jn…"
#: src/cthulhu/messages.py:2458
#, fuzzy, python-format
msgid "row %d"
msgstr "_Vico"
#: src/cthulhu/messages.py:2462
#, fuzzy, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "Enspezo: %d Elspezo: %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2467
#, fuzzy
msgid "Beginning of row."
msgstr "Iri al la komenco de la mesaĝo"
#: src/cthulhu/messages.py:2472
#, fuzzy
msgid "End of row."
msgstr "fino"
#: src/cthulhu/messages.py:2476
#, fuzzy
msgid "Row deleted."
msgstr "Forigita"
#: src/cthulhu/messages.py:2480
#, fuzzy
msgid "Last row deleted."
msgstr "_Lasta:"
#: src/cthulhu/messages.py:2484
#, fuzzy
msgid "Row inserted."
msgstr "_Vico"
#: src/cthulhu/messages.py:2489
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2494
#, fuzzy, python-format
msgid "Row %s selected"
msgstr "Vico"
#: src/cthulhu/messages.py:2501
#, fuzzy, python-format
msgid "Rows %s through %s selected"
msgstr "%s tra %s asignis taskon al vi:"
#: src/cthulhu/messages.py:2508
#, fuzzy, python-format
msgid "Rows %s through %s unselected"
msgstr "%s tra %s nuligis la sekvan kunsidon:"
#: src/cthulhu/messages.py:2513
#, fuzzy, python-format
msgid "Row %s unselected"
msgstr "Vica am_plekso:"
#: src/cthulhu/messages.py:2517
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "elektite"
#: src/cthulhu/messages.py:2521
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "neelektite"
#: src/cthulhu/messages.py:2532
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2537
#, fuzzy
msgid "%H hours and %M minutes"
msgstr "Hodiaŭ %H:%M"
#: src/cthulhu/messages.py:2541
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unikodo %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2545
msgctxt "command"
msgid "undo"
msgstr "malfari"
#: src/cthulhu/messages.py:2549
msgctxt "command"
msgid "redo"
msgstr "refari"
#: src/cthulhu/messages.py:2552
#, python-format
msgid "Cthulhu version %s."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2556
#, fuzzy
msgid "white space"
msgstr "spaco"
#: src/cthulhu/messages.py:2562
#, fuzzy
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Malsupre"
#: src/cthulhu/messages.py:2568
#, fuzzy
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Supre"
#: src/cthulhu/messages.py:2573
#, fuzzy
msgid "0 items"
msgstr "{0}"
#: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
msgstr[0] "Ĉelo ampleksas %d vicon"
msgstr[1] "Ĉelo ampleksas %d vicojn"
#: src/cthulhu/messages.py:2586
#, fuzzy, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
msgstr[0] "Kolumno"
msgstr[1] "Kolumnoj sur ĉiu vico"
#: src/cthulhu/messages.py:2593
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2610
#, fuzzy, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
msgstr[0] "tro longa"
msgstr[1] "tro longa"
#: src/cthulhu/messages.py:2618
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
msgstr[0] "(%d dialogo)"
msgstr[1] "(%d dialogoj)"
#: src/cthulhu/messages.py:2624
#, fuzzy, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
msgstr[0] "(%d dialogo)"
msgstr[1] "(%d dialogoj)"
#: src/cthulhu/messages.py:2628
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2633
#, fuzzy, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "trovis %d elementon"
msgstr[1] "Neniu dosiero trovita."
#: src/cthulhu/messages.py:2640
#, fuzzy, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
msgstr[0] "formularo"
msgstr[1] "%d × %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2647
#, fuzzy, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
msgstr[0] "Titolo"
msgstr[1] "Titoloj"
#: src/cthulhu/messages.py:2652
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d elemento"
msgstr[1] "%d elementoj"
#: src/cthulhu/messages.py:2661
#, fuzzy, python-format
msgid "%d landmark"
msgid_plural "%d landmarks"
msgstr[0] "%d × %d"
msgstr[1] "%d × %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2667
#, python-format
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
msgstr[0] "trovis %d elementon"
msgstr[1] "trovis %d elementojn"
#: src/cthulhu/messages.py:2673
#, fuzzy, python-format
msgid "Leaving %d blockquote."
msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
msgstr[0] "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
msgstr[1] "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:2678
#, fuzzy, python-format
msgid "Leaving %d list."
msgid_plural "Leaving %d lists."
msgstr[0] "_Forigi la notoliston"
msgstr[1] "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!"
#: src/cthulhu/messages.py:2688
#, fuzzy
msgid "List of unknown size"
msgstr "_Grando:"
#: src/cthulhu/messages.py:2691
#, fuzzy, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] "%d elemento"
msgstr[1] "%d elementoj"
#: src/cthulhu/messages.py:2700
#, fuzzy
msgid "Feed of unknown size"
msgstr "_Grando:"
#: src/cthulhu/messages.py:2704
#, fuzzy, python-format
msgid "Feed with %d article"
msgid_plural "Feed with %d articles"
msgstr[0] "%d × %d"
msgstr[1] "%d × %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2710
#, fuzzy, python-format
msgid "Description list with %d term"
msgid_plural "Description list with %d terms"
msgstr[0] "Priskribolisto"
msgstr[1] "Priskribolisto"
#: src/cthulhu/messages.py:2718
#, fuzzy, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "_Valoro:"
msgstr[1] "Valoroj"
#: src/cthulhu/messages.py:2723
#, python-format
msgid "math table with %d row"
msgid_plural "math table with %d rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744
#: src/cthulhu/messages.py:2852
#, fuzzy, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
msgstr[0] "Kolumno"
msgstr[1] "Kolumnoj sur ĉiu vico"
#: src/cthulhu/messages.py:2738
#, python-format
msgid "nested math table with %d row"
msgid_plural "nested math table with %d rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2753
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
msgstr[0] "%d mesaĝo.\n"
msgstr[1] "%d mesaĝoj.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2758
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
msgstr[0] "%d elcento."
msgstr[1] "%d elcentoj."
#: src/cthulhu/messages.py:2764
#, fuzzy, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
msgstr[0] "%d elcento."
msgstr[1] "%d elcento."
#: src/cthulhu/messages.py:2771
#, python-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d bildero"
msgstr[1] "%d bilderoj"
#: src/cthulhu/messages.py:2777
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2784
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2793
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2801
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2808
#, fuzzy, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
msgstr[0] "spaco"
msgstr[1] "%d × %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2813
#, fuzzy, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "langeto"
msgstr[1] "Ebligu la langetojn de la raportoj pri la stato"
#: src/cthulhu/messages.py:2820
#, fuzzy, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
msgstr[0] "_Tabelo…"
msgstr[1] "Tabeloj"
#: src/cthulhu/messages.py:2829
#, fuzzy
msgid "table of unknown size"
msgstr "Nekonato"
#: src/cthulhu/messages.py:2834
#, python-format
msgid "table with %d column, row count unknown"
msgid_plural "table with %d columns, row count unknown"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2842
#, python-format
msgid "table with %d row, column count unknown"
msgid_plural "table with %d rows, column count unknown"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2847
#, fuzzy, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
msgstr[0] "_Tabelo…"
msgstr[1] " Vicoj "
#: src/cthulhu/messages.py:2861
#, python-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "antaŭ %d sekundo"
msgstr[1] "antaŭ %d sekundoj"
#: src/cthulhu/messages.py:2866
#, python-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "antaŭ %d minuto"
msgstr[1] "antaŭ %d minutoj"
#: src/cthulhu/messages.py:2871
#, python-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "antaŭ %d horo"
msgstr[1] "antaŭ %d horoj"
#: src/cthulhu/messages.py:2876
#, python-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "antaŭ %d tago"
msgstr[1] "antaŭ %d tagoj"
#: src/cthulhu/messages.py:2884
#, fuzzy, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
msgstr[0] "nevizitite"
msgstr[1] "Ligiloj"
#: src/cthulhu/messages.py:2892
#, fuzzy, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
msgstr[0] "_Vizitita ligilo:"
msgstr[1] "vizitite"
#: src/cthulhu/object_properties.py:41
msgid "toggle"
msgstr "baskuligi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "Enspezo: %d Elspezo: %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:51
#, fuzzy, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "Enspezo: %d Elspezo: %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:60
#, fuzzy, python-format
msgid "item %(index)d"
msgstr "indekso"
#: src/cthulhu/object_properties.py:72
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "NIVELO %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "NIVELO %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "NIVELO %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:94
#, fuzzy, python-format
msgid "details for %s"
msgstr "Detaloj"
#: src/cthulhu/object_properties.py:109
#, fuzzy, python-format
msgid "has details in %s"
msgstr "Detaloj"
#: src/cthulhu/object_properties.py:116
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "suggestion"
msgstr "demando"
#: src/cthulhu/object_properties.py:123
#, fuzzy
msgid "editable combo box"
msgstr "redakteble"
#: src/cthulhu/object_properties.py:129
#, fuzzy
msgid "editable content"
msgstr "redakteble"
#: src/cthulhu/object_properties.py:136
msgctxt "role"
msgid "feed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:143
msgctxt "role"
msgid "figure"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:149
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "abstract"
msgstr "Kvar-nivela klavo kun abstraktaj apartigiloj"
#: src/cthulhu/object_properties.py:155
msgctxt "role"
msgid "acknowledgments"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:161
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "afterword"
msgstr "vorto"
#: src/cthulhu/object_properties.py:167
msgctxt "role"
msgid "appendix"
msgstr "apendico"
#: src/cthulhu/object_properties.py:173
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "bibliography entry"
msgstr "Tekstenigo por enigi daton"
#: src/cthulhu/object_properties.py:179
msgctxt "role"
msgid "bibliography"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:185
msgctxt "role"
msgid "chapter"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:191
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "colophon"
msgstr "dupunkto"
#: src/cthulhu/object_properties.py:197
msgctxt "role"
msgid "conclusion"
msgstr "konkludo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:203
msgctxt "role"
msgid "cover"
msgstr "kovrilo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:209
msgctxt "role"
msgid "credit"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:215
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "credits"
msgstr ""
"Aisano\n"
"Eliovir\n"
"Kim RIBEIRO\n"
"Leo ARIAS\n"
"Matt PEPERELL\n"
"Michael MORONI\n"
"Patrick (Petriko) OUDEJANS\n"
"Serge LEBLANC\n"
"Simon TITE\n"
"Yekrats\n"
"chops\n"
"maku\n"
"trio\n"
"Kristjan SCHMIDT\n"
"Daniel PUENTES\n"
"Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>\n"
"Tirifto <tirifto@posteo.cz>"
#: src/cthulhu/object_properties.py:221
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "dedication"
msgstr "dediĉo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:227
msgctxt "role"
msgid "endnote"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:233
msgctxt "role"
msgid "endnotes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:239
msgctxt "role"
msgid "epigraph"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:245
msgctxt "role"
msgid "epilogue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:251
msgctxt "role"
msgid "errata"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:257
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "example"
msgstr " Ekzemplo pri interbatalo 1"
#: src/cthulhu/object_properties.py:263
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "foreword"
msgstr "vorto"
#: src/cthulhu/object_properties.py:269
msgctxt "role"
msgid "glossary"
msgstr "glosaro"
#: src/cthulhu/object_properties.py:275
msgctxt "role"
msgid "index"
msgstr "indekso"
#: src/cthulhu/object_properties.py:281
msgctxt "role"
msgid "introduction"
msgstr "enkonduko"
#: src/cthulhu/object_properties.py:287
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "page break"
msgstr "nerompebla spaceto"
#: src/cthulhu/object_properties.py:293
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "page list"
msgstr "Paĝo…"
#: src/cthulhu/object_properties.py:299
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "part"
msgstr "Aranĝi parton kiel HTML"
#: src/cthulhu/object_properties.py:305
msgctxt "role"
msgid "preface"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:311
msgctxt "role"
msgid "prologue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:317
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "pullquote"
msgstr "citilo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:326
msgctxt "role"
msgid "QNA"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:332
msgctxt "role"
msgid "subtitle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:338
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "table of contents"
msgstr "_Tabelo…"
#: src/cthulhu/object_properties.py:344
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:349
#, fuzzy, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "Nivelo: %s.<br>"
#: src/cthulhu/object_properties.py:356
#, fuzzy
msgid "horizontal scroll bar"
msgstr "_Horizontale:"
#: src/cthulhu/object_properties.py:363
#, fuzzy
msgid "vertical scroll bar"
msgstr "vertikala streko"
#: src/cthulhu/object_properties.py:372
#, fuzzy
msgid "horizontal slider"
msgstr "_Horizontale:"
#: src/cthulhu/object_properties.py:381
#, fuzzy
msgid "vertical slider"
msgstr "_Vertikale:"
#: src/cthulhu/object_properties.py:393
#, fuzzy
msgid "horizontal splitter"
msgstr "_Horizontale:"
#: src/cthulhu/object_properties.py:405
#, fuzzy
msgid "vertical splitter"
msgstr "_Vertikale:"
#: src/cthulhu/object_properties.py:411
msgctxt "role"
msgid "switch"
msgstr "ŝaltilo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:415
msgid "Icon panel"
msgstr "Piktogrampanelo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:422
msgctxt "role"
msgid "banner"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:430
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
msgstr "Laboristoj: Kontentaj"
#: src/cthulhu/object_properties.py:438
msgctxt "role"
msgid "information"
msgstr "informo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:444
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "main content"
msgstr "enhavo de bildo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:451
msgctxt "role"
msgid "navigation"
msgstr "navigado"
#: src/cthulhu/object_properties.py:460
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "region"
msgstr "Monda regiono"
#: src/cthulhu/object_properties.py:467
msgctxt "role"
msgid "search"
msgstr "serĉo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:474
msgid "visited link"
msgstr "vizitita ligilo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:480
msgid "menu button"
msgstr "menubutono"
#: src/cthulhu/object_properties.py:484
#, fuzzy
msgid "sorted ascending"
msgstr "(Kreskanta)"
#: src/cthulhu/object_properties.py:488
#, fuzzy
msgid "sorted descending"
msgstr "(Malkreskanta)"
#: src/cthulhu/object_properties.py:493
#, fuzzy
msgid "sorted"
msgstr "Ne ordigita"
#: src/cthulhu/object_properties.py:497
msgid "clickable"
msgstr "alklakebla"
#: src/cthulhu/object_properties.py:502
msgid "collapsed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:507
#, fuzzy
msgid "expanded"
msgstr "ege vastigita"
#: src/cthulhu/object_properties.py:511
msgid "has long description"
msgstr "havas longan priskribon"
#: src/cthulhu/object_properties.py:515
msgid "horizontal"
msgstr "horizontale"
#: src/cthulhu/object_properties.py:519
msgid "vertical"
msgstr "vertikale"
#: src/cthulhu/object_properties.py:522
#, fuzzy
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr ""
"Evolucio serĉis agordojn por enporti el la sekvaj aplikaĵoj: Pine, Netscape, "
"Elm, iCalendar, KMail. Neniuj enporteblaj agordoj trovitaj. Se vi ŝatus "
"reprovi, bonvolu alklaki la “Reen”-butonon."
#: src/cthulhu/object_properties.py:525
#, fuzzy
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr ""
"Evolucio serĉis agordojn por enporti el la sekvaj aplikaĵoj: Pine, Netscape, "
"Elm, iCalendar, KMail. Neniuj enporteblaj agordoj trovitaj. Se vi ŝatus "
"reprovi, bonvolu alklaki la “Reen”-butonon."
#: src/cthulhu/object_properties.py:529
msgctxt "switch"
msgid "on"
msgstr "enŝaltite"
#: src/cthulhu/object_properties.py:533
msgctxt "switch"
msgid "off"
msgstr "elŝaltite"
#: src/cthulhu/object_properties.py:536
#, fuzzy
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr "parte subskribita per GPG"
#: src/cthulhu/object_properties.py:539
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "premita"
#: src/cthulhu/object_properties.py:542
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "ne premita"
#: src/cthulhu/object_properties.py:546
msgctxt "listitem"
msgid "not selected"
msgstr "ne elektita"
#: src/cthulhu/object_properties.py:549
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "elektite"
#: src/cthulhu/object_properties.py:552
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "ne elektite"
#: src/cthulhu/object_properties.py:555
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "ne elektite"
#: src/cthulhu/object_properties.py:558
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "vizitite"
#: src/cthulhu/object_properties.py:561
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "nevizitite"
#: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569
msgid "grayed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:576
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "nurlege"
#: src/cthulhu/object_properties.py:583
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591
#, fuzzy
msgid "required"
msgstr "Necesas almenaŭ unu alestanto."
#: src/cthulhu/object_properties.py:595
#, fuzzy
msgid "multi-select"
msgstr "_Elekti..."
#: src/cthulhu/object_properties.py:600
#, fuzzy
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr "nevalide"
#: src/cthulhu/object_properties.py:607
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr "nevalide"
#: src/cthulhu/object_properties.py:612
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr "nevalida literumado"
#: src/cthulhu/object_properties.py:618
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr "literumado"
#: src/cthulhu/object_properties.py:623
#, fuzzy
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr "nevalide"
#: src/cthulhu/object_properties.py:629
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7
msgid "Find"
msgstr "Serĉi"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13
msgid "Screen Reader Find Dialog"
msgstr "Ekranlegila serĉdialogo"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29
msgid "_Close"
msgstr "_Fermi"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45
msgid "_Find"
msgstr "_Serĉi"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85
msgid "_Search for:"
msgstr "_Serĉi por:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110
msgid "Search for:"
msgstr "Serĉi por:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166
#, fuzzy
msgid "_Top of window"
msgstr "Supre"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175
#, fuzzy
msgid "Top of window"
msgstr "Supre"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196
#, fuzzy
msgid "Start from:"
msgstr "Eble ni ne povas startigi ĝin de ĉi tie."
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226
msgid "_Wrap around"
msgstr "Ĉ_irkaŭflui"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242
msgid "Search _backwards"
msgstr "Serĉi _malantaŭen"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263
msgid "Search direction:"
msgstr "Serĉ-direkton:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291
msgid "_Match case"
msgstr "_Uskleca kongruo"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Kongrui nur _tutan vorton"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327
msgid "Options:"
msgstr "Opcioj:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlte"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46
msgid "Uppercase"
msgstr "Majuskle"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49
msgid "Hyperlink"
msgstr "Ligilo"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80
msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83
msgid "Window"
msgstr "Fenestro"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141
#, fuzzy
msgid "Cthulhu Preferences"
msgstr "Ekranlegilo Orko"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174
msgid "_Apply"
msgstr "_Apliki"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272
#, fuzzy
msgid "_Laptop"
msgstr "Tekokomputilo Acer"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Klavararanĝo"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328
msgid "Active _Profile:"
msgstr "Aktiva _profilo:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345
#, fuzzy
msgid "Start-up Profile:"
msgstr "Startigo"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393
msgid "_Load"
msgstr "Ŝar_gi"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407
msgid "Save _As"
msgstr "Konservi _kiel"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421
msgid "_Remove"
msgstr "Fo_rigi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450
msgid "Profiles"
msgstr "Profiloj"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479
#, fuzzy
msgid "_Present tooltips"
msgstr "Ĉeestantaj unuoj"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518
msgid "Mouse"
msgstr "Muso"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552
#, fuzzy
msgid "_Time format:"
msgstr "Tempoaranĝo:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569
#, fuzzy
msgid "Dat_e format:"
msgstr "_Aranĝi kiel…"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625
#, fuzzy
msgid "Time and Date"
msgstr "Dato kaj horo"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654
#, fuzzy
msgid "_Speak updates"
msgstr "_Brajlo-ĝisdatigoj"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673
msgid "_Braille updates"
msgstr "_Brajlo-ĝisdatigoj"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698
msgid "10"
msgstr "10"
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714
#, fuzzy
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728
#, fuzzy
msgid "Applies to:"
msgstr "Aplikaĵo"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764
#, fuzzy
msgid "Bee_p updates"
msgstr ""
"<p>Priskribo:</p>\n"
"\n"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "Progresbretaj ĝisdatigoj"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819
msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835
msgid "Enable _structural navigation in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861
#, fuzzy
msgid "Say All B_y:"
msgstr "%B %Y"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900
msgid "Announce block_quotes in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917
msgid "Announce li_sts in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934
#, fuzzy
msgid "Announce _tables in Say All"
msgstr "Diri ĉion"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951
#, fuzzy
msgid "Announce _panels in Say All"
msgstr "Diri ĉion"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968
#, fuzzy
msgid "Announce _forms in Say All"
msgstr "Diri ĉion"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985
msgid "Announce land_marks in Say All"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008
msgid "Say All"
msgstr "Diri ĉion"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093
msgid "Element _presentation:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154
msgid "General"
msgstr "Ĝenerale"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188
msgid "Vo_lume:"
msgstr "_Sonforteco:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236
msgid "Pi_tch:"
msgstr "In_terpaŝo:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267
msgid "_Rate:"
msgstr "_Rapido:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293
msgid "_Person:"
msgstr "_Persono:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319
msgid "_Language:"
msgstr "_Lingvo:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345
#, fuzzy
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "Parolado"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371
#, fuzzy
msgid "Speech _system:"
msgstr "Parolado"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404
#, fuzzy
msgid "_Voice type:"
msgstr "Voĉo"
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418
#, fuzzy
msgid "_Capitalization style:"
msgstr "Kapitaligo"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454
#, fuzzy
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "Ĝeneralaj voĉ-agordoj"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr ""
#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515
msgid "Speak _numbers as digits"
msgstr "Voĉlegi _numerojn kiel ciferoj"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "Ĝeneralaj voĉ-agordoj"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561
msgid "Voice"
msgstr "Voĉo"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577
#, fuzzy
msgid "_Enable speech"
msgstr "Parolado"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381
#, fuzzy
msgid "Ver_bose"
msgstr "Ver_tikala bazo:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403
msgid "Verbosity"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736
msgid "_All"
msgstr "Ĉi_o"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758
#, fuzzy
msgid "Punctuation Level"
msgstr "Nivelo"
#. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799
#, fuzzy
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Nur _teksto"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819
#, fuzzy
msgid "Speak blank lines"
msgstr ""
"Horizontalaj\n"
"linioj"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835
#, fuzzy
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Voĉlegi _priskribon"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr ""
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866
msgid "Speak child p_osition"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882
#, fuzzy
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Voĉlegi mesaĝojn de"
#. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898
#, fuzzy
msgid "_System messages are detailed"
msgstr "Detala erar-mesaĝo:"
#. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915
msgid "S_peak colors as names"
msgstr "_Voĉlegi kolorojn per la nomoj"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932
msgid "Announce block_quotes during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949
msgid "Announce _lists during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966
msgid "Announce _tables during navigation"
msgstr ""
#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983
#, fuzzy
msgid "Speak _misspelled-word indicator"
msgstr "Malatenti misliterumitan vorton"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000
msgid "Announce _panels during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017
msgid "Announce land_marks during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034
msgid "Announce _forms during navigation"
msgstr ""
#. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051
msgid "Speak _description"
msgstr "Voĉlegi _priskribon"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074
msgid "Speak full row in sp_readsheets"
msgstr ""
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091
msgid "Speak full row in _document tables"
msgstr ""
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108
msgid "Speak full row in _GUI tables"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131
#, fuzzy
msgid "Spoken Context"
msgstr "Kunteksto estas %s"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167
msgid "Speech"
msgstr "Parolado"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187
#, fuzzy
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Brajlo"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230
#, fuzzy
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "Rolo"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr ""
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269
#, fuzzy
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "_Tabelo…"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300
#, fuzzy
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "Brajlo"
#. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315
#, fuzzy
msgid "Enable _word wrap"
msgstr "vorto"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336
msgid "Display Settings"
msgstr "Ekran-agordoj"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_Neniu"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503
#, fuzzy
msgid "Selection Indicator"
msgstr "_Elekto"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603
#, fuzzy
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "Ligilo"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632
#, fuzzy
msgid "Enable flash _messages"
msgstr "Ŝalti D-Bus-mesaĝojn."
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655
#, fuzzy
msgid "D_uration (secs):"
msgstr "Sat_ureco"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689
#, fuzzy
msgid "Messages are _persistent"
msgstr "Mesaĝoj al"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706
#, fuzzy
msgid "Messages are _detailed"
msgstr "Detala erar-mesaĝo:"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729
#, fuzzy
msgid "Flash Message Settings"
msgstr "_Agordoj"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766
msgid "Braille"
msgstr "Brajlo"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780
#, fuzzy
msgid "Enable _key echo"
msgstr "ŝlosilo"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804
#, fuzzy
msgid "Enable _alphabetic keys"
msgstr "Enŝalti _spacon"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819
msgid "Enable n_umeric keys"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834
#, fuzzy
msgid "Enable _punctuation keys"
msgstr "Angla (UK, Dvorako, kun interpunkcio de UK)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849
msgid "Enable _space"
msgstr "Enŝalti _spacon"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864
#, fuzzy
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "Enŝalti _spacon"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879
#, fuzzy
msgid "Enable _function keys"
msgstr "Ŝalti aŭtomatajn kontaktojn"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894
#, fuzzy
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Aldoni _agon"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Ebligi _navigajn klavojn"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965
#, fuzzy
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Enŝalti _spacon"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980
#, fuzzy
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Frazo"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002
msgid "Echo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
msgstr "Ekranlegila(j) _modifo-klavo(j):"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klavkombinoj"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143
#, fuzzy
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "Prononco"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161
msgid "_New entry"
msgstr "_Nova enigo"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176
msgid "_Delete"
msgstr "_Forigi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204
msgid "Pronunciation"
msgstr "Prononco"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243
msgid "_Speak all"
msgstr "_Voĉlegi ĉion"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257
msgid "Speak _none"
msgstr "Voĉlegi _nenion"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271
msgid "_Reset"
msgstr "_Reagordi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322
msgid "Text attributes"
msgstr "Tekstaj atributoj"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356
#, fuzzy
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Movi la elektitajn kapojn al subo"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371
#, fuzzy
msgid "Move _down one"
msgstr "Movi malsupren"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386
#, fuzzy
msgid "Move _up one"
msgstr "Movi supren"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401
#, fuzzy
msgid "Move to _top"
msgstr "Movi la elektitajn kapojn al supro"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422
#, fuzzy
msgid "Adjust selected attribute"
msgstr "Atribui mesaĝon"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522
#, fuzzy
msgid "Braille Indicator"
msgstr "Brajlo"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549
msgid "Text Attributes"
msgstr "Tekstaj atributoj"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568
msgid "Enable AI Assistant"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587
msgid "_Provider:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602
msgid "Claude Code (CLI)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603
msgid "Codex (CLI)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604
msgid "Gemini (Google)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605
msgid "Ollama (Local - Free)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619
msgid "API _Key File:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638
msgid "Path to API key file"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649
msgid "Get _Claude API Key"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654
msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671
msgid "Require confirmation before AI actions"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691
msgid "Ollama _Model:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706
msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719
msgid "Ollama _Endpoint:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734
msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747
msgid "Screenshot _Quality:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "malalte"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765
msgid "High"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783
msgid "AI Assistant"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805
#, fuzzy
msgid "_Language Code:"
msgstr "_Lingvo:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818
#, fuzzy
msgid "eng"
msgstr "eno"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831
msgid "_Scale Factor:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855
msgid "_Grayscale Image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871
msgid "_Invert Image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887
msgid "_Black and White Image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906
msgid "Black/White _Threshold:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930
msgid "_Analyze Colors"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946
#, fuzzy
msgid "Copy Results to _Clipboard"
msgstr "_Enhavoj"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969
msgid "OCR"
msgstr ""
#: src/cthulhu/phonnames.py:59
msgid ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67
msgctxt "textattr"
msgid "background color"
msgstr "fonkoloro"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "background full height"
msgstr "fono plena alteco"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "background stipple"
msgstr "fona punkto"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90
msgctxt "textattr"
msgid "direction"
msgstr "direkto"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97
msgctxt "textattr"
msgid "editable"
msgstr "redakteble"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103
msgctxt "textattr"
msgid "family name"
msgstr "familia nomo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110
msgctxt "textattr"
msgid "foreground color"
msgstr "malfona koloro"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "foreground stipple"
msgstr "malfono"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125
msgctxt "textattr"
msgid "font effect"
msgstr "tiparo-efekto"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132
msgctxt "textattr"
msgid "indent"
msgstr "krommarĝeno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138
msgctxt "textattr"
msgid "mistake"
msgstr "eraro"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "nevideble"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163
msgctxt "textattr"
msgid "language"
msgstr "lingvo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr "maldekstra marĝeno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176
msgctxt "textattr"
msgid "line height"
msgstr "linia alteco"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr "alinea stilo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "pixels above lines"
msgstr ""
"Horizontalaj\n"
"linioj"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "pixels below lines"
msgstr ""
"Horizontalaj\n"
"linioj"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "pixels inside wrap"
msgstr "Rastrumeroj"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr "dekstra marĝeno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221
msgctxt "textattr"
msgid "rise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "skalo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr "grando"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
msgstr "streĉi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251
msgctxt "textattr"
msgid "strike through"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr "stilo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265
msgctxt "textattr"
msgid "text decoration"
msgstr "teksta dekoracio"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274
msgctxt "textattr"
msgid "text rotation"
msgstr "rotacio de teksto"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281
msgctxt "textattr"
msgid "text shadow"
msgstr "teksta ombro"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr "substreko"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
msgstr "variaĵo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr "glatigi sojlon"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309
msgctxt "textattr"
msgid "weight"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
msgstr "reĝimo de ĉirkaŭfluo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr "skriba reĝimo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341
msgctxt "textattr"
msgid "true"
msgstr "vere"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr "false"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr "neniu"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365
msgctxt "textattr"
msgid "engrave"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372
msgctxt "textattr"
msgid "emboss"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "line through"
msgstr "linio tra"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "nigra"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414
msgctxt "textattr"
msgid "single"
msgstr "unuope"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421
msgctxt "textattr"
msgid "double"
msgstr "duoble"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr "malalte"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr "signo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr "vorto"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "word char"
msgstr "signo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
msgstr "maldekstre al dekstre"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
msgstr "dekstre al maldekstre"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr "maldekstre"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr "dekstre"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "centre"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493
msgctxt "textattr"
msgid "no justification"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr "plenigi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr "ege vastigita"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr "aldona tempo ĉiuj"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr "normale"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr "ege vastigita"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr "ege vastigita"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr "ege vastigita"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr "ege vastigita"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
msgstr "malgrandaj ĉapoj"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr "oblikva"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "kursive"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlte"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr "Teksta korpo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "Titolo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr "bazlinio"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
msgstr "sub"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr "super"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr "supre"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr "teksto sube"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr "meze"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "malsupre"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr "teksto malsupre"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr "heredis"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr "maldekstre-dekstre supre-malsupre"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr "dekstre-maldekstre supre-malsupre"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr "supre-malsupre dekstre-maldekstre"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr "supre-malsupre maldekstre-dekstre"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr "malsupre-supre dekstre-maldekstre"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr "malsupre-supre maldekstre-dekstre"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr "maldekstre-dekstre"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr "dekstre-maldekstre"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr "supre-malsupre"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
msgstr "solide"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
msgstr "literumado"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173
msgid "Press space to toggle."
msgstr "Premu spacon por ŝanĝi."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
msgstr ""
"Premu spacon por pligrandigi, kaj uzu supren kaj malsupren por elekti eron."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
msgstr "Premu alt+f6 por fokusigi idajn fenestrojn."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
msgstr "Por movi al eroj, uzu aŭ la sagoklavojn aŭ tajpu antaŭen serĉadon."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "Por atingi la sistemajn menuojn premu la klavon alt+f1."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "Uzu supren kaj malsupren por elekti eron."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "Por kolapsi, premu majusklon plus maldekstren."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "Por pligrandigi, premu majusklon plus dekstren."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397
msgid "To activate press return."
msgstr "Por enŝalti premu la enigklavon."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427
msgid "Type in text."
msgstr "Enigi tekston."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "Uzi la maldekstran kaj dekstran klavon por rigardi aliajn langetojn."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480
msgid "To activate press space."
msgstr "Por enŝalti premi spacon."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
"Uzu supren aŭ malsupren por elekti valoron. Aŭ tajpu la deziratan nombran "
"valoron."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Uzi sagklavojn por ŝanĝi."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
msgstr ""
"Por navigi, premu maldekstran aŭ dekstran sagon. Por movi tra eroj premu "
"supren aŭ malsupren sagon."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Por eniri la submenuon, premu la dekstran sagon."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""
"Por malpliigi premu maldekstran sagon, por pliigi premu dekstran sagon. Por "
"iri al minimumo premu hejmon, kaj por maksimumo premu finon."