# Esperanto translation for gnome-cthulhu. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-cthulhu package. # Michael MORONI < >, 2011. # Nicolas MAIA < >, 2015 # Kristjan SCHMIDT , 2010-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-cthulhu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-15 20:08+0200\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: cthulhu-autostart.desktop.in:3 msgid "Cthulhu Screen Reader" msgstr "Ekranlegilo Orko" #: cthulhu-autostart.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;" msgstr "ekranlegilo;parolo;brajlo;" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44 msgid "???" msgstr "???" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "alrt" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "anim" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "arw" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60 msgid "cal" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63 msgid "cnv" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "cptn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 msgid "chk" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "clrchsr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "colhdr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 msgid "cbo" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 msgid "dat" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "icn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "frm" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "diskelektilo" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "dip" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "html" msgstr "html" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "draw" msgstr "desegni" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fchsr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115 msgid "flr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgid "fnt" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "formularo" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "gpn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "hdng" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "img" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "ifrm" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lbl" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lyrdpn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lnk" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "lst" msgstr "lst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "lstitm" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnu" msgstr "mnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "mnuitm" msgstr "mnuer" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "optnpn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pgt" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "tblst" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "pnl" msgstr "pnl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pwd" msgstr "pvt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "popmnu" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "pgbar" msgstr "pgbrt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "btn" msgstr "btn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "radio" msgstr "radio" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuer" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "rtpn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "rwhdr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "scbr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "scpn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sctn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "seprtr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "sldr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "spltpn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "spin" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "statbr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "tbl" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "cll" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "tomnuitm" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "term" msgstr "term" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "txt" msgstr "tkt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tglbtn" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tbar" msgstr "ibret" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "tip" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "tre" msgstr "arb" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "trtbl" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "unk" msgstr "nek" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "vwprt" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "wnd" msgstr "fnt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "hdr" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "ftr" msgstr "ppied" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "para" msgstr "para" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "app" msgstr "apl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "auto" msgstr "aŭto" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292 msgid "edtbr" msgstr "redbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295 msgid "emb" msgstr "enk" #: src/cthulhu/brltablenames.py:41 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Ĉeĥa unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:45 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Hispana unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:49 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Franca kiel en Kanado duagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:53 msgid "France French Grade 2" msgstr "Franca kiel en Francio duagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:57 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latva unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:61 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Nederlanda kiel en Nederlando unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:65 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norvega nulagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:69 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norvega unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:73 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norvega duagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:77 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norvega triagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:81 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Pola unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:85 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugala unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:89 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Sveda unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:93 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Araba unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:97 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Kimra unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:101 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Kimra duagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:105 msgid "German Grade 0" msgstr "Germana nulagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:109 msgid "German Grade 1" msgstr "Germana unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:113 msgid "German Grade 2" msgstr "Germana duagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:117 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Angla kiel en Britio duagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:121 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Angla kiel en Britio unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:125 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Angla kiel en Usono unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:129 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Angla kiel en Usono duagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:133 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Franca kiel en Kanado unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:137 msgid "France French Grade 1" msgstr "Franca kiel en Francio unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:141 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Greka unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:145 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindia unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:149 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Hungara 8-punkta komputilo" #: src/cthulhu/brltablenames.py:153 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Hungara unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:157 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Hungara duagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:161 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Itala unuagrade" #: src/cthulhu/brltablenames.py:165 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Belgio nederlanda klaso 1" #: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149 msgid "space" msgstr "spaco" #: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "newline" msgstr "nova lineo" #: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "tab" msgstr "langeto" #: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "exclaim" msgstr "krisigno" #: src/cthulhu/chnames.py:62 msgid "quote" msgstr "citilo" #: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "number" msgstr "numero" #: src/cthulhu/chnames.py:70 msgid "dollar" msgstr "dolaro" #: src/cthulhu/chnames.py:74 msgid "percent" msgstr "elcento" #: src/cthulhu/chnames.py:78 msgid "and" msgstr "kaj" #: src/cthulhu/chnames.py:82 msgid "apostrophe" msgstr "apostrofo" #: src/cthulhu/chnames.py:86 msgid "left paren" msgstr "maldekstra krampo" #: src/cthulhu/chnames.py:90 msgid "right paren" msgstr "dekstra krampo" #: src/cthulhu/chnames.py:94 msgid "star" msgstr "stelo" #: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309 msgid "plus" msgstr "plus" #: src/cthulhu/chnames.py:102 msgid "comma" msgstr "komo" #: src/cthulhu/chnames.py:106 msgid "dash" msgstr "haltostreko" #: src/cthulhu/chnames.py:110 msgid "dot" msgstr "punkto" #: src/cthulhu/chnames.py:114 msgid "slash" msgstr "oblikvo" #: src/cthulhu/chnames.py:118 msgid "colon" msgstr "dupunkto" #: src/cthulhu/chnames.py:122 msgid "semicolon" msgstr "punktokomo" #: src/cthulhu/chnames.py:126 msgid "less" msgstr "malpli-signo" #: src/cthulhu/chnames.py:130 msgid "equals" msgstr "egalsigno" #: src/cthulhu/chnames.py:134 msgid "greater" msgstr "pli-signo" #: src/cthulhu/chnames.py:138 msgid "question" msgstr "demando" #: src/cthulhu/chnames.py:142 msgid "at" msgstr "heliko" #: src/cthulhu/chnames.py:146 msgid "left bracket" msgstr "maldekstra kvadrata krampo" #: src/cthulhu/chnames.py:150 msgid "backslash" msgstr "deklivo" #: src/cthulhu/chnames.py:154 msgid "right bracket" msgstr "dekstra kvadrata krampo" #: src/cthulhu/chnames.py:158 msgid "caret" msgstr "ĉapelo" #: src/cthulhu/chnames.py:162 msgid "underline" msgstr "substreko" #: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266 msgid "grave" msgstr "maldekstra korno" #: src/cthulhu/chnames.py:170 msgid "left brace" msgstr "maldekstra kurba krampo" #: src/cthulhu/chnames.py:174 msgid "vertical bar" msgstr "vertikala streko" #: src/cthulhu/chnames.py:178 msgid "right brace" msgstr "dekstra kurba krampo" #: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281 msgid "tilde" msgstr "tildo" #: src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "no break space" msgstr "nerompebla spaceto" #: src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "inverted exclamation point" msgstr "inversa krisigno" #: src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "cents" msgstr "cendoj" #: src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "pounds" msgstr "pundoj" #: src/cthulhu/chnames.py:203 msgid "currency sign" msgstr "valutsigno" #: src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "yen" msgstr "eno" #: src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "broken bar" msgstr "rompita stango" #: src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "section" msgstr "sekcio" #: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286 msgid "diaeresis" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "copyright" msgstr "kopirajto" #: src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "superscript a" msgstr "superskribo a" #: src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "left double angle bracket" msgstr "maldekstra duobla angula krampo" #: src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "logical not" msgstr "logika neo" #: src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "soft hyphen" msgstr "mola streketo" #: src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "registered" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "macron" msgstr "makrono" #: src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "degrees" msgstr "gradoj" #: src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "plus or minus" msgstr "plus-minus-signo" #: src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "superscript 2" msgstr "superskribo 2" #: src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "superscript 3" msgstr "superskribo 3" #: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271 msgid "acute" msgstr "dekstra korno" #: src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "mu" msgstr "muo" #: src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "paragraph marker" msgstr "alinea markilo" #: src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "middle dot" msgstr "meza punkto" #: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296 msgid "cedilla" msgstr "subhoko" #: src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "superscript 1" msgstr "superskribo 1" #: src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "ordinal" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "right double angle bracket" msgstr "dekstra duobla angula krampo" #: src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "one fourth" msgstr "kvarono" #: src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "one half" msgstr "duono" #: src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "three fourths" msgstr "tri kvaronoj" #: src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "inverted question mark" msgstr "inversa demandosigno" #: src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "a acute" msgstr "a dekstra korno" #: src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A GRAVE" msgstr "A MALDEKTRA KORNO" #: src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A ACUTE" msgstr "A DEKSTRA KORNO" #: src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRKUMFLEKSO" #: src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDO" #: src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAŬTO" #: src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "A RING" msgstr "A RINGO" #: src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "A E" msgstr "A E" #: src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILO" #: src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E GRAVE" msgstr "E MALDEKTRA KORNO" #: src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "E ACUTE" msgstr "E DEKSTRA KORNO" #: src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRKUMFLEKSO" #: src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAŬTO" #: src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I GRAVE" msgstr "I MALDEKTRA KORNO" #: src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "I ACUTE" msgstr "I DEKSTRA KORNO" #: src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRKUMFLEKSO" #: src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAŬTO" #: src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "ETH" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDO" #: src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O GRAVE" msgstr "O MALDEKTRA KORNO" #: src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O ACUTE" msgstr "O DEKSTRA KORNO" #: src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRKUMFLEKSO" #: src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDO" #: src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAŬTO" #: src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "times" msgstr "oble" #: src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "O STROKE" msgstr "STREKO-O" #: src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U GRAVE" msgstr "U MALDEKTRA KORNO" #: src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "U ACUTE" msgstr "U DEKSTRA KORNO" #: src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRKUMFLEKSO" #: src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAŬTO" #: src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y DEKSTRA KORNO" #: src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "THORN" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "s sharp" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a grave" msgstr "a maldekstra korno" #: src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a circumflex" msgstr "a cirkumflekso" #: src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a tilde" msgstr "a tildo" #: src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "a umlaut" msgstr "a umlaŭto" #: src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "a ring" msgstr "ringo" #: src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "a e" msgstr "a e" #: src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilo" #: src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e grave" msgstr "e maldekstra korno" #: src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "e acute" msgstr "e dekstra korno" #: src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "e circumflex" msgstr "e cirkumflekso" #: src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "e umlaut" msgstr "e umlaŭto" #: src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i grave" msgstr "i maldekstra korno" #: src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "i acute" msgstr "i dekstra korno" #: src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "i circumflex" msgstr "i cirkumflekso" #: src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "i umlaut" msgstr "i umlaŭto" #: src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "eth" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "n tilde" msgstr "n tildo" #: src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o grave" msgstr "o maldekstra korno" #: src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o acute" msgstr "o dekstra korno" #: src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "o circumflex" msgstr "o cirkumflekso" #: src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o tilde" msgstr "o tildo" #: src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "o umlaut" msgstr "o umlaŭto" #: src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "divided by" msgstr "dividita de" #: src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "o stroke" msgstr "streko-o" #: src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "thorn" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u acute" msgstr "u dekstra korno" #: src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "u grave" msgstr "u maldekstra korno" #: src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "u circumflex" msgstr "u cirkumflekso" #: src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "u umlaut" msgstr "u umlaŭto" #: src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "y acute" msgstr "y dekstra korno" #: src/cthulhu/chnames.py:567 msgid "y umlaut" msgstr "y umlaŭto" #: src/cthulhu/chnames.py:571 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAŬTO" #: src/cthulhu/chnames.py:575 msgid "florin" msgstr "florino" #: src/cthulhu/chnames.py:579 #, fuzzy msgid "en dash" msgstr "haltostreko" #: src/cthulhu/chnames.py:584 #, fuzzy msgid "left single quote" msgstr "unuope" #: src/cthulhu/chnames.py:589 #, fuzzy msgid "right single quote" msgstr "unuope" #: src/cthulhu/chnames.py:593 #, fuzzy msgid "single low quote" msgstr "unuope" #: src/cthulhu/chnames.py:597 #, fuzzy msgid "left double quote" msgstr "duoble" #: src/cthulhu/chnames.py:601 #, fuzzy msgid "right double quote" msgstr "duoble" #: src/cthulhu/chnames.py:605 #, fuzzy msgid "double low quote" msgstr "duoble" #: src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "dagger" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double dagger" msgstr "duobla obeluso" #: src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "bullet" msgstr "bulmarko" #: src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "triangular bullet" msgstr "triangula bulmarko" #: src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "per mille" msgstr "elmilo" #: src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "prime" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:633 #, fuzzy msgid "double prime" msgstr "duoble" #: src/cthulhu/chnames.py:637 #, fuzzy msgid "triple prime" msgstr "triobla alklako" #: src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "hyphen bullet" msgstr "steketa bulmarko" #: src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "euro" msgstr "eŭro" #: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "trademark" msgstr "registrita marko" #: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "check mark" msgstr "marko" #: src/cthulhu/chnames.py:659 msgid "heavy check mark" msgstr "peza marko" #: src/cthulhu/chnames.py:668 msgid "x-shaped bullet" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:672 msgid "superscript 0" msgstr "superskribo 0" #: src/cthulhu/chnames.py:676 msgid "superscript 4" msgstr "superskribo 4" #: src/cthulhu/chnames.py:680 msgid "superscript 5" msgstr "superskribo 5" #: src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "superscript 6" msgstr "superskribo 6" #: src/cthulhu/chnames.py:688 msgid "superscript 7" msgstr "superskribo 7" #: src/cthulhu/chnames.py:692 msgid "superscript 8" msgstr "superskribo 8" #: src/cthulhu/chnames.py:696 msgid "superscript 9" msgstr "superskribo 9" #: src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "superscript plus" msgstr "superskribo plus" #: src/cthulhu/chnames.py:704 msgid "superscript minus" msgstr "superskribo minus" #: src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "superscript equals" msgstr "superskribo egalas" #: src/cthulhu/chnames.py:712 #, fuzzy msgid "superscript left paren" msgstr "maldekstra krampo" #: src/cthulhu/chnames.py:716 #, fuzzy msgid "superscript right paren" msgstr "dekstra krampo" #: src/cthulhu/chnames.py:720 msgid "superscript n" msgstr "superskribo n" #: src/cthulhu/chnames.py:724 msgid "subscript 0" msgstr "subskribo 0" #: src/cthulhu/chnames.py:728 msgid "subscript 1" msgstr "subskribo 1" #: src/cthulhu/chnames.py:732 msgid "subscript 2" msgstr "subskribo 2" #: src/cthulhu/chnames.py:736 msgid "subscript 3" msgstr "subskribo 3" #: src/cthulhu/chnames.py:740 msgid "subscript 4" msgstr "subskribo 4" #: src/cthulhu/chnames.py:744 msgid "subscript 5" msgstr "subskribo 5" #: src/cthulhu/chnames.py:748 msgid "subscript 6" msgstr "subskribo 6" #: src/cthulhu/chnames.py:752 msgid "subscript 7" msgstr "subskribo 7" #: src/cthulhu/chnames.py:756 msgid "subscript 8" msgstr "subskribo 8" #: src/cthulhu/chnames.py:760 msgid "subscript 9" msgstr "subskribo 9" #: src/cthulhu/chnames.py:764 msgid "subscript plus" msgstr "subskribo plus" #: src/cthulhu/chnames.py:768 msgid "subscript minus" msgstr "subskribo minus" #: src/cthulhu/chnames.py:772 msgid "subscript equals" msgstr "subskribo egalas" #: src/cthulhu/chnames.py:776 #, fuzzy msgid "subscript left paren" msgstr "subskribo maldekstra gepatro" #: src/cthulhu/chnames.py:780 #, fuzzy msgid "subscript right paren" msgstr "subskribo dekstra gepatro" #: src/cthulhu/chnames.py:786 msgid "black square" msgstr "nigra kvadrato" #: src/cthulhu/chnames.py:792 msgid "black diamond" msgstr "nigra diamanto" #: src/cthulhu/chnames.py:806 msgid "object replacement character" msgstr "objektan anstataŭan karakteron" #: src/cthulhu/cmdnames.py:42 #, fuzzy msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Krei novan eron en la nuna komponanto" #: src/cthulhu/cmdnames.py:50 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Faru maldekstran klakon sur nuna ebena revizia objekto" #: src/cthulhu/cmdnames.py:58 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Faru dekstran klakon sur nuna ebena revizia objekto" #: src/cthulhu/cmdnames.py:64 msgid "Speak entire document" msgstr "Paroli tutan dokumenton" #: src/cthulhu/cmdnames.py:72 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Paroli tutan fenestron uzante ebenan revizion" #: src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Fari la bazan operacion \"Kie mi estas\"" #: src/cthulhu/cmdnames.py:84 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Fari la detalan operacion \"Kie mi estas\"" #: src/cthulhu/cmdnames.py:91 msgid "Speak the current selection" msgstr "Paroli la nunan elekton" #: src/cthulhu/cmdnames.py:95 #, fuzzy msgid "Speak link details" msgstr "Detaloj" #: src/cthulhu/cmdnames.py:101 #, fuzzy msgid "Present the default button" msgstr "Defaŭlta butono estas %s" #: src/cthulhu/cmdnames.py:105 #, fuzzy msgid "Present the status bar" msgstr "Montri la statbreton" #: src/cthulhu/cmdnames.py:109 #, fuzzy msgid "Present the title bar" msgstr "Sen titolo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:114 #, fuzzy msgid "Open the Find dialog" msgstr "Ekranlegila serĉdialogo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:118 #, fuzzy msgid "Show actions list" msgstr "Montri menuon de agoj" #: src/cthulhu/cmdnames.py:124 #, fuzzy msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Serĉi sekvan okazon de la nuna serĉĉeno" #: src/cthulhu/cmdnames.py:130 #, fuzzy msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Serĉi antaŭan okazon de la nuna serĉĉeno" #: src/cthulhu/cmdnames.py:137 #, fuzzy msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Eniri kaj eliri platan revizian reĝimon" #: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Ŝalti limigi platan revizion al la nuna objekto" #: src/cthulhu/cmdnames.py:153 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Movi platan revizion al la hejma pozicio" #: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:169 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Parolu la nunan ebenan revizian linion" #: src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Literumi la nunan platan revizian linion" #: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Fonetike literumi la nunan platan revizian linion" #: src/cthulhu/cmdnames.py:202 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:211 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:219 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Paroli la nunan ebenan recenzon aŭ vorton" #: src/cthulhu/cmdnames.py:228 #, fuzzy msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Laŭtlegi la aktualan vicon." #: src/cthulhu/cmdnames.py:239 #, fuzzy msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Laŭtlegi la aktualan vicon." #: src/cthulhu/cmdnames.py:248 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:257 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:267 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Laŭtlegi la aktualan vicon." #: src/cthulhu/cmdnames.py:276 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:285 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:293 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Laŭtlegi la aktualan vicon." #: src/cthulhu/cmdnames.py:303 #, fuzzy msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Laŭtlegi la aktualan vicon." #: src/cthulhu/cmdnames.py:313 #, fuzzy msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Laŭtlegi la aktualan vicon." #: src/cthulhu/cmdnames.py:322 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:330 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:338 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:347 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:357 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Show flat review contents" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:386 #, fuzzy msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Brajla (maldekstra mano, invertita dikfingro)" #: src/cthulhu/cmdnames.py:393 #, fuzzy msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Brajla (dekstra mano, invertita dikfingro)" #: src/cthulhu/cmdnames.py:403 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:414 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:417 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:427 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:431 #, fuzzy msgid "Decrease the speech rate" msgstr "_Rapido:" #: src/cthulhu/cmdnames.py:435 #, fuzzy msgid "Increase the speech rate" msgstr "_Rapido:" #: src/cthulhu/cmdnames.py:439 #, fuzzy msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Parolado" #: src/cthulhu/cmdnames.py:443 #, fuzzy msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Parolado" #: src/cthulhu/cmdnames.py:447 #, fuzzy msgid "Increase the speech volume" msgstr "Parolado" #: src/cthulhu/cmdnames.py:451 #, fuzzy msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Parolado" #: src/cthulhu/cmdnames.py:454 #, fuzzy msgid "Select the previous speech setting" msgstr "Serĉi antaŭan okazon de la nuna serĉĉeno" #: src/cthulhu/cmdnames.py:457 #, fuzzy msgid "Select the next speech setting" msgstr "Elektu voĉlegadan sistemon:" #: src/cthulhu/cmdnames.py:460 #, fuzzy msgid "Decrease the current speech setting" msgstr "_Rapido:" #: src/cthulhu/cmdnames.py:463 #, fuzzy msgid "Increase the current speech setting" msgstr "_Rapido:" #: src/cthulhu/cmdnames.py:466 #, fuzzy msgid "Save speech settings" msgstr "Ĝeneralaj voĉ-agordoj" #: src/cthulhu/cmdnames.py:470 #, fuzzy msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "baskuligi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:476 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:479 #, fuzzy msgid "Toggle sleep mode" msgstr "Angla (dividi/multobligi alternigas la aranĝon)" #: src/cthulhu/cmdnames.py:483 #, fuzzy msgid "Quit the screen reader" msgstr "Ekranlegilo enŝaltite." #: src/cthulhu/cmdnames.py:487 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:492 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Change spoken number style" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:507 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:546 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:553 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:564 #, fuzzy msgid "Go to bookmark" msgstr "eniris legosignon" #: src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:574 msgid "Add bookmark" msgstr "Aldoni legosignon" #: src/cthulhu/cmdnames.py:578 #, fuzzy msgid "Save bookmarks" msgstr "konservis legosignon" #: src/cthulhu/cmdnames.py:582 #, fuzzy msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "_Mastrumu AI-moduson" #: src/cthulhu/cmdnames.py:586 #, fuzzy msgid "Present current time" msgstr "tempo relativa je alia tempo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:590 #, fuzzy msgid "Present current date" msgstr "Dato" #: src/cthulhu/cmdnames.py:595 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:607 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:615 #, fuzzy msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Ne anonci kiam viaj amikoj skribas." #: src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:636 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:642 msgid "Line Left" msgstr "Lineo maldekstre" #: src/cthulhu/cmdnames.py:647 msgid "Line Right" msgstr "Lineo dekstre" #: src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Line Up" msgstr "Lineo supre" #: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Line Down" msgstr "Lineo malsupre" #: src/cthulhu/cmdnames.py:662 msgid "Freeze" msgstr "Fiksi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Top Left" msgstr "Supre maldekstre" #: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Bottom Left" msgstr "Malsupre maldekstre" #: src/cthulhu/cmdnames.py:677 msgid "Cursor Position" msgstr "Kursoropozicio" #: src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Six Dots" msgstr "6 punktoj" #: src/cthulhu/cmdnames.py:689 #, fuzzy msgid "Cursor Routing" msgstr "Montrilo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:696 #, fuzzy msgid "Cut Begin" msgstr "eltondi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:703 #, fuzzy msgid "Cut Line" msgstr "Linio" #: src/cthulhu/cmdnames.py:707 #, fuzzy msgid "Present last notification message" msgstr "lasta mesaĝo estis ripetita por %d fojoj" #: src/cthulhu/cmdnames.py:711 #, fuzzy msgid "Present notification messages list" msgstr "_Listo pri la ĉeestantaj unuoj..." #: src/cthulhu/cmdnames.py:715 #, fuzzy msgid "Present previous notification message" msgstr "Montri la antaŭan mesaĝon" #: src/cthulhu/cmdnames.py:719 #, fuzzy msgid "Present next notification message" msgstr "Montri la sekvan mesaĝon" #: src/cthulhu/cmdnames.py:722 #, fuzzy msgid "Go to next character" msgstr "Signara _kodoprezento" #: src/cthulhu/cmdnames.py:725 #, fuzzy msgid "Go to previous character" msgstr "_Iri al" #: src/cthulhu/cmdnames.py:728 #, fuzzy msgid "Go to next word" msgstr "vorto" #: src/cthulhu/cmdnames.py:731 #, fuzzy msgid "Go to previous word" msgstr "_Iri al" #: src/cthulhu/cmdnames.py:734 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "_Sekva" #: src/cthulhu/cmdnames.py:737 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "_Iri al" #: src/cthulhu/cmdnames.py:740 #, fuzzy msgid "Go to the top of the file" msgstr "Supre" #: src/cthulhu/cmdnames.py:743 #, fuzzy msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Malsupre" #: src/cthulhu/cmdnames.py:746 #, fuzzy msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Iri al la komenco de la mesaĝo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:749 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Iri al la fino de la linio" #: src/cthulhu/cmdnames.py:752 msgid "Go to the next object" msgstr "Iri al la sekva objekto" #: src/cthulhu/cmdnames.py:755 msgid "Go to the previous object" msgstr "Iri al la antaŭa objekto" #: src/cthulhu/cmdnames.py:760 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:767 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:776 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:786 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Review live region announcement" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Monitor live regions" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:810 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:821 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Malplenigi la dinamikajn vicokapojn" #: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:843 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:846 #, fuzzy msgid "Go to previous blockquote" msgstr "_Iri al" #: src/cthulhu/cmdnames.py:849 #, fuzzy msgid "Go to next blockquote" msgstr "_Sekva" #: src/cthulhu/cmdnames.py:852 #, fuzzy msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "_Ekrano" #: src/cthulhu/cmdnames.py:855 #, fuzzy msgid "Go to previous button" msgstr "Butono" #: src/cthulhu/cmdnames.py:858 #, fuzzy msgid "Go to next button" msgstr "_Iri al" #: src/cthulhu/cmdnames.py:861 #, fuzzy msgid "Display a list of buttons" msgstr "Montri fenestrajn butonojn nur per teksto" #: src/cthulhu/cmdnames.py:864 #, fuzzy msgid "Go to previous check box" msgstr "Elektobutono" #: src/cthulhu/cmdnames.py:867 #, fuzzy msgid "Go to next check box" msgstr "Elektobutono" #: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, fuzzy msgid "Go to previous clickable" msgstr "_Antaŭa" #: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, fuzzy msgid "Go to next clickable" msgstr "_Iri al" #: src/cthulhu/cmdnames.py:882 #, fuzzy msgid "Display a list of clickables" msgstr "_Ekrano" #: src/cthulhu/cmdnames.py:885 msgid "Go to previous combo box" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:888 #, fuzzy msgid "Go to next combo box" msgstr "Iri al la sekva kombokesto" #: src/cthulhu/cmdnames.py:893 #, fuzzy msgid "Go to start of container" msgstr "Komenco" #: src/cthulhu/cmdnames.py:898 msgid "Go to end of container" msgstr "Iri al fino de ujo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:901 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:904 #, fuzzy msgid "Go to previous entry" msgstr "_Iri al" #: src/cthulhu/cmdnames.py:907 #, fuzzy msgid "Go to next entry" msgstr "_Iri al" #: src/cthulhu/cmdnames.py:910 #, fuzzy msgid "Display a list of entries" msgstr "Montri" #: src/cthulhu/cmdnames.py:913 msgid "Go to previous form field" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:916 msgid "Go to next form field" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:919 msgid "Display a list of form fields" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:922 #, fuzzy msgid "Go to previous heading" msgstr "_Antaŭa" #: src/cthulhu/cmdnames.py:925 #, fuzzy msgid "Go to next heading" msgstr "_Iri al" #: src/cthulhu/cmdnames.py:928 #, fuzzy msgid "Display a list of headings" msgstr "Titoloj" #: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:936 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:943 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Go to next internal frame" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:952 #, fuzzy msgid "Go to previous image" msgstr "_Iri al" #: src/cthulhu/cmdnames.py:955 #, fuzzy msgid "Go to next image" msgstr "_Sekva" #: src/cthulhu/cmdnames.py:958 #, fuzzy msgid "Display a list of images" msgstr "Montri" #: src/cthulhu/cmdnames.py:963 #, fuzzy msgid "Go to previous landmark" msgstr "_Iri al" #: src/cthulhu/cmdnames.py:968 #, fuzzy msgid "Go to next landmark" msgstr "_Sekva" #: src/cthulhu/cmdnames.py:973 #, fuzzy msgid "Display a list of landmarks" msgstr "_Ekrano" #: src/cthulhu/cmdnames.py:978 msgid "Go to previous large object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Go to next large object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:988 #, fuzzy msgid "Display a list of large objects" msgstr "Grandaj objektoj" #: src/cthulhu/cmdnames.py:991 #, fuzzy msgid "Go to previous link" msgstr "_Iri al" #: src/cthulhu/cmdnames.py:994 #, fuzzy msgid "Go to next link" msgstr "_Sekva" #: src/cthulhu/cmdnames.py:997 #, fuzzy msgid "Display a list of links" msgstr "Ligiloj" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 #, fuzzy msgid "Go to previous list" msgstr "_Iri al" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 #, fuzzy msgid "Go to next list" msgstr "_Sekva" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 #, fuzzy msgid "Display a list of lists" msgstr "Listoj" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 #, fuzzy msgid "Go to previous list item" msgstr "Listero" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 #, fuzzy msgid "Go to next list item" msgstr "Listero" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 #, fuzzy msgid "Display a list of list items" msgstr "Listeroj" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1020 msgid "Go to previous live region" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Go to next live region" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1030 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1034 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1046 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Alklaku la objekton kun navigila fokuso." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1055 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 #, fuzzy msgid "Go to previous paragraph" msgstr "_Antaŭa" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 #, fuzzy msgid "Go to next paragraph" msgstr "_Iri al" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 #, fuzzy msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Paragrafoj" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 #, fuzzy msgid "Go to previous radio button" msgstr "Radiobutono" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 #, fuzzy msgid "Go to next radio button" msgstr "Radiobutono" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 #, fuzzy msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Radiobutonoj" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1077 #, fuzzy msgid "Go to previous separator" msgstr "_Iri al" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 #, fuzzy msgid "Go to next separator" msgstr "_Sekva" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1084 #, fuzzy msgid "Go to previous table" msgstr "_Antaŭa" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1087 #, fuzzy msgid "Go to next table" msgstr "_Iri al" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1090 #, fuzzy msgid "Display a list of tables" msgstr "Tabeloj" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1093 #, fuzzy msgid "Go down one cell" msgstr "Movi la elektitajn kapojn sube per unu vico" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1096 #, fuzzy msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Tabela ĉelo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1099 #, fuzzy msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Tabela ĉelo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1102 msgid "Go left one cell" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1105 msgid "Go right one cell" msgstr "Iri dekstren unu ĉelon" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1108 #, fuzzy msgid "Go up one cell" msgstr "Movi la elektitajn kapojn supre per unu vico" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1121 #, fuzzy msgid "Toggle layout mode" msgstr "Angla (dividi/multobligi alternigas la aranĝon)" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1137 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 #, fuzzy msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Ŝalti/malŝalti tajpmontrilan navigadon" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1159 #, fuzzy msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Ŝalti/malŝalti tajpmontrilan navigadon" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1162 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1165 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Iri al sekva nevizitita ligilo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1168 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1171 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Iri al antaŭa nevizitita ligilo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1174 #, fuzzy msgid "Go to next visited link" msgstr "_Vizitita ligilo:" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1177 msgid "Display a list of visited links" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:39 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "_Bluo:" #: src/cthulhu/colornames.py:44 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antikva blanka" #: src/cthulhu/colornames.py:49 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:54 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:59 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "flavgriza" #: src/cthulhu/colornames.py:64 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:69 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "nigra" #: src/cthulhu/colornames.py:74 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:79 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "blua" #: src/cthulhu/colornames.py:84 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "blua violeta" #: src/cthulhu/colornames.py:89 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "bruna" #: src/cthulhu/colornames.py:94 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:99 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "kadeta blua" #: src/cthulhu/colornames.py:104 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:109 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "ĉokolada" #: src/cthulhu/colornames.py:114 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:119 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "blua" #: src/cthulhu/colornames.py:124 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:129 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:134 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "cejana" #: src/cthulhu/colornames.py:139 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "malhelblua" #: src/cthulhu/colornames.py:144 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "malhela cejana" #: src/cthulhu/colornames.py:149 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "malhela oranĝkolora" #: src/cthulhu/colornames.py:154 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "malhela griza" #: src/cthulhu/colornames.py:159 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "malhela verda" #: src/cthulhu/colornames.py:164 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "malhela kakia" #: src/cthulhu/colornames.py:169 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "malhela magento" #: src/cthulhu/colornames.py:174 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "malhela olivverda" #: src/cthulhu/colornames.py:179 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "malhela oranĝkolora" #: src/cthulhu/colornames.py:184 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "malhela oranĝkolora" #: src/cthulhu/colornames.py:189 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "malhela ruĝa" #: src/cthulhu/colornames.py:194 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "malhela salmokolora" #: src/cthulhu/colornames.py:199 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "malhela marverda" #: src/cthulhu/colornames.py:204 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "malhela ardezbluo" #: src/cthulhu/colornames.py:209 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "malhelega griza" #: src/cthulhu/colornames.py:214 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "malhela oranĝkolora" #: src/cthulhu/colornames.py:219 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "blua violeta" #: src/cthulhu/colornames.py:224 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "profunde rozkolora" #: src/cthulhu/colornames.py:229 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "ĉiela blua #2" #: src/cthulhu/colornames.py:234 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "malklara griza" #: src/cthulhu/colornames.py:239 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "blua" #: src/cthulhu/colornames.py:244 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "Pafĉesigo" #: src/cthulhu/colornames.py:249 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "_Blanko" #: src/cthulhu/colornames.py:254 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "Arbaro" #: src/cthulhu/colornames.py:259 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:264 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:269 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "_Blanko" #: src/cthulhu/colornames.py:274 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "ora" #: src/cthulhu/colornames.py:279 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:284 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "griza" #: src/cthulhu/colornames.py:289 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "verda" #: src/cthulhu/colornames.py:294 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "verda flava" #: src/cthulhu/colornames.py:299 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:304 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "rozkolora" #: src/cthulhu/colornames.py:309 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "hindia ruĝa" #: src/cthulhu/colornames.py:314 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:319 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "Eburo" #: src/cthulhu/colornames.py:324 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "kakia" #: src/cthulhu/colornames.py:329 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:334 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:339 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "_Verdo:" #: src/cthulhu/colornames.py:344 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:349 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "helblua" #: src/cthulhu/colornames.py:354 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "bruneta" #: src/cthulhu/colornames.py:359 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "helcejana" #: src/cthulhu/colornames.py:364 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "helflava" #: src/cthulhu/colornames.py:369 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "griza" #: src/cthulhu/colornames.py:374 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "helverda" #: src/cthulhu/colornames.py:379 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "rozkolora" #: src/cthulhu/colornames.py:384 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "heloranĝa" #: src/cthulhu/colornames.py:389 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "helverda" #: src/cthulhu/colornames.py:394 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "helblua" #: src/cthulhu/colornames.py:399 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "griza" #: src/cthulhu/colornames.py:404 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "helblua" #: src/cthulhu/colornames.py:409 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "helflava" #: src/cthulhu/colornames.py:414 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "limonverda" #: src/cthulhu/colornames.py:419 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "limonverda" #: src/cthulhu/colornames.py:424 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "nova lineo" #: src/cthulhu/colornames.py:429 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "malva" #: src/cthulhu/colornames.py:434 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:439 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "Meza" #: src/cthulhu/colornames.py:444 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "Meza" #: src/cthulhu/colornames.py:449 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "Meza" #: src/cthulhu/colornames.py:454 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "Meza" #: src/cthulhu/colornames.py:459 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "verda" #: src/cthulhu/colornames.py:464 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "blua" #: src/cthulhu/colornames.py:469 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "verda" #: src/cthulhu/colornames.py:474 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "Meza" #: src/cthulhu/colornames.py:479 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "ruĝa" #: src/cthulhu/colornames.py:484 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "Meznokto" #: src/cthulhu/colornames.py:489 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:494 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:499 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:504 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "_Blanko" #: src/cthulhu/colornames.py:509 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "marblua" #: src/cthulhu/colornames.py:514 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "Malnova tjurka" #: src/cthulhu/colornames.py:519 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:524 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:529 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "oranĝkolora" #: src/cthulhu/colornames.py:534 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "ruĝ-oranĝa" #: src/cthulhu/colornames.py:539 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:544 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:549 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "pala verda" #: src/cthulhu/colornames.py:554 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:559 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "pala violruĝa" #: src/cthulhu/colornames.py:564 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:569 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:574 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:579 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rozkolora" #: src/cthulhu/colornames.py:584 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:589 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "pulvorblua" #: src/cthulhu/colornames.py:594 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "purpura" #: src/cthulhu/colornames.py:599 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "ruĝa" #: src/cthulhu/colornames.py:604 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "rozbruna" #: src/cthulhu/colornames.py:609 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "reĝa bluo" #: src/cthulhu/colornames.py:614 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "bruna" #: src/cthulhu/colornames.py:619 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:624 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "bruna" #: src/cthulhu/colornames.py:629 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "verda" #: src/cthulhu/colornames.py:634 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:639 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:644 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "arĝenta" #: src/cthulhu/colornames.py:649 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "ĉiela blua #2" #: src/cthulhu/colornames.py:654 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "_Bluo:" #: src/cthulhu/colornames.py:659 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "griza" #: src/cthulhu/colornames.py:664 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "negâ" #: src/cthulhu/colornames.py:669 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "_Verdo:" #: src/cthulhu/colornames.py:674 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "Ŝtalo" #: src/cthulhu/colornames.py:679 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "btn" #: src/cthulhu/colornames.py:684 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:689 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:694 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomato" #: src/cthulhu/colornames.py:699 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:704 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "blua violeta" #: src/cthulhu/colornames.py:709 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "Tritiko" #: src/cthulhu/colornames.py:714 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "blanka" #: src/cthulhu/colornames.py:719 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "_Blanko" #: src/cthulhu/colornames.py:724 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "flava" #: src/cthulhu/colornames.py:729 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "verda flava" #: src/cthulhu/guilabels.py:45 msgid "_Activate" msgstr "_Aktivigi" #: src/cthulhu/guilabels.py:63 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:81 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:96 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468 msgid "Dot _7" msgstr "Punkto _7" #: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484 msgid "Dot _8" msgstr "Punkto _8" #: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligi" #: src/cthulhu/guilabels.py:120 msgid "_Jump to" msgstr "_Salti al" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206 msgid "_OK" msgstr "B_one" #: src/cthulhu/guilabels.py:131 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Bildsimbolo" #: src/cthulhu/guilabels.py:139 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Neniu" #: src/cthulhu/guilabels.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Literumado" #: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Anonci kiam _amikoj skribas" #: src/cthulhu/guilabels.py:156 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "Speak messages from" msgstr "Voĉlegi mesaĝojn de" #: src/cthulhu/guilabels.py:168 msgid "All cha_nnels" msgstr "Ĉiuj ka_anloj" #: src/cthulhu/guilabels.py:173 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:178 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:182 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Voĉlegi la nomon de la babilejo" #: src/cthulhu/guilabels.py:194 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Ebligu aranĝan reĝimon por enhavo" #: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "double click" msgstr "duobla alklako" #: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211 msgid "triple click" msgstr "triobla alklako" #: src/cthulhu/guilabels.py:210 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Defaŭlta sintezilo" #: src/cthulhu/guilabels.py:218 msgid "Actual String" msgstr "Aktuala ĉeno" #: src/cthulhu/guilabels.py:227 #, fuzzy msgid "Replacement String" msgstr "ĉeno ne trovita" #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. #: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "" #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. #: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "N_una loko" #: src/cthulhu/guilabels.py:249 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:253 msgid "Find Options" msgstr "Serĉagordoj" #: src/cthulhu/guilabels.py:259 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Speak results during _find" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Command" msgstr "Komando" #: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgid "Key Binding" msgstr "Klavkombinoj" #: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Defaŭlte" #: src/cthulhu/guilabels.py:285 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Reĝimo" #: src/cthulhu/guilabels.py:290 msgid "Actions" msgstr "Agoj" #: src/cthulhu/guilabels.py:296 #, fuzzy msgid "Braille Bindings" msgstr "Klavkombinoj" #: src/cthulhu/guilabels.py:300 msgid "Bookmarks" msgstr "Preferaĵoj" #: src/cthulhu/guilabels.py:304 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Dato kaj horo" #: src/cthulhu/guilabels.py:310 #, fuzzy msgid "Mouse review" msgstr "Muso" #: src/cthulhu/guilabels.py:314 #, fuzzy msgid "Object navigation" msgstr "navigado" #: src/cthulhu/guilabels.py:321 #, fuzzy msgid "Object details" msgstr "Objektdetaloj" #: src/cthulhu/guilabels.py:325 msgid "Unbound" msgstr "Sendepende" #: src/cthulhu/guilabels.py:334 #, fuzzy msgid "Flat review" msgstr "Recenzo" #: src/cthulhu/guilabels.py:341 #, fuzzy msgid "Speech and verbosity" msgstr "Parolado" #: src/cthulhu/guilabels.py:352 #, fuzzy msgid "Flat review contents" msgstr "_Enhavoj" #: src/cthulhu/guilabels.py:358 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modifite" #: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256 msgid "_Desktop" msgstr "_Labortablo" #: src/cthulhu/guilabels.py:369 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Sciigoj" #: src/cthulhu/guilabels.py:377 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Ricevita" #: src/cthulhu/guilabels.py:381 #, fuzzy msgid "Notification presenter" msgstr "Atentigo" #: src/cthulhu/guilabels.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "Cthulhu Preferences for %s" msgstr "Ekranligilaj agordoj por %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:396 #, fuzzy msgid "Mark in braille" msgstr "Brajlo" #: src/cthulhu/guilabels.py:408 #, fuzzy msgid "Present Unless" msgstr "Ĉeestantaj unuoj" #: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgid "Speak" msgstr "Diri" #: src/cthulhu/guilabels.py:422 #, fuzzy msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Konservi koloran _profilon" #: src/cthulhu/guilabels.py:429 #, fuzzy msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Uzanto:" #: src/cthulhu/guilabels.py:436 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" "Continue updating the existing profile with these new changes?" msgstr "" "Profilo %s jam ekzistas.\n" "Ĉu daŭre ĝisdatigi la ekzistantan profilon kun ĉi tiuj novaj ŝanĝoj?" #: src/cthulhu/guilabels.py:446 #, fuzzy msgid "Load user profile" msgstr "Ŝar_gi" #: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" "be dropped at profile load.\n" "\n" "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" "Vi estas ŝanĝonta la aktivan profilon. Se vi\n" "ĵus faris ŝanĝojn en viaj preferoj, ili perdiĝos\n" "dum profilŝarĝo.\n" "\n" "Ĉu daŭre ŝargi profilon forĵeti antaŭajn ŝanĝojn?" #: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgid "Save Profile As" msgstr "Konservi profilon kiel" #: src/cthulhu/guilabels.py:474 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Profilnomo:" #: src/cthulhu/guilabels.py:482 #, fuzzy msgid "Remove user profile" msgstr "Fo_rigi" #: src/cthulhu/guilabels.py:490 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " "in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " "profile and all related settings?" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. #: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Ĉiuj" #: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplikaĵo" #: src/cthulhu/guilabels.py:509 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Fenestro" #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen. #: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Neniu" #: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704 msgid "So_me" msgstr "_Kelkaj" #: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720 msgid "M_ost" msgstr "_Plej multaj" #: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgid "Line" msgstr "Linio" #: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Sentence" msgstr "Frazo" #: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Butono" #: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Elektobutono" #: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Alklakebla" #: src/cthulhu/guilabels.py:566 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Elektobutono" #: src/cthulhu/guilabels.py:572 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Priskribo" #: src/cthulhu/guilabels.py:578 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Titolo" #: src/cthulhu/guilabels.py:584 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Interna eraro." #: src/cthulhu/guilabels.py:590 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Bildo" #: src/cthulhu/guilabels.py:596 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etikedo" #: src/cthulhu/guilabels.py:604 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Registrita marko" #: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Nivelo" #: src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Ligilo" #: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Listo" #: src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Listero" #: src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekto" #: src/cthulhu/guilabels.py:641 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo" #: src/cthulhu/guilabels.py:647 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radiobutono" #: src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Rolo" #: src/cthulhu/guilabels.py:660 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Elektita ero" #: src/cthulhu/guilabels.py:667 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stato" #: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Teksto" #: src/cthulhu/guilabels.py:679 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" #: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Valoro" #: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Butonoj" #: src/cthulhu/guilabels.py:700 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Elektobutono" #: src/cthulhu/guilabels.py:706 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Tabeloj" #: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:716 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "_Protokoleroj" #: src/cthulhu/guilabels.py:721 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Montri kampojn" #: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Titoloj" #: src/cthulhu/guilabels.py:731 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Interna eraro." #: src/cthulhu/guilabels.py:736 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Bildoj" #: src/cthulhu/guilabels.py:742 #, fuzzy, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" msgstr "NIVELO %d" #: src/cthulhu/guilabels.py:749 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Registrita marko" #: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Grandaj objektoj" #: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Ligiloj" #: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Listoj" #: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Listeroj" #: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafoj" #: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radiobutonoj" #: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabeloj" #: src/cthulhu/guilabels.py:791 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Ligiloj" #: src/cthulhu/guilabels.py:796 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "vizitite" #: src/cthulhu/guilabels.py:801 msgid "Page Navigation" msgstr "Paĝa foliumado" #: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:812 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. #: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:828 #, fuzzy, python-format msgid "%s default voice" msgstr "Implicita (%s)" #: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Defaŭlte" #: src/cthulhu/guilabels.py:836 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Ligilo" #: src/cthulhu/guilabels.py:844 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistemo" #: src/cthulhu/guilabels.py:848 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Majuskle" #: src/cthulhu/guilabels.py:852 #, fuzzy msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Parolado" #: src/cthulhu/guilabels.py:856 #, fuzzy msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Enteksta literumada kontrolo" #: src/cthulhu/guilabels.py:862 #, fuzzy msgid "Spell _error" msgstr "literumado" #: src/cthulhu/guilabels.py:869 #, fuzzy msgid "Spell _suggestion" msgstr "literumado" #: src/cthulhu/guilabels.py:874 #, fuzzy msgid "Present _context of error" msgstr "Ĉeestantaj unuoj" #: src/cthulhu/guilabels.py:879 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:888 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:892 #, fuzzy msgid "Announce cell _header" msgstr "Kapo" #: src/cthulhu/guilabels.py:896 #, fuzzy msgid "Table Navigation" msgstr "_Tabelo…" #: src/cthulhu/guilabels.py:900 #, fuzzy msgid "Skip _blank cells" msgstr "malplene" #: src/cthulhu/guilabels.py:905 #, fuzzy msgid "Speak _cell" msgstr "Ĉ_elo…" #: src/cthulhu/guilabels.py:909 #, fuzzy msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Eraraj mapaj koordinatoj." #: src/cthulhu/guilabels.py:914 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:918 #, fuzzy msgid "Attribute Name" msgstr "Atribui mesaĝon" #: src/cthulhu/guilabels.py:925 #, fuzzy msgid "Control caret navigation" msgstr "navigado" #: src/cthulhu/guilabels.py:930 #, fuzzy msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Strukturoj por kosmoŝipo" #. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme. #: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048 msgid "Sound _theme:" msgstr "" #. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options. #: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136 msgid "Sound Theme" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365 #, fuzzy msgid "Brie_f" msgstr "_F#" #: src/cthulhu/guilabels.py:953 #, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" msgstr[0] "%d atentigo" msgstr[1] "%d atentigoj" #: src/cthulhu/keynames.py:48 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Majuskliga klavo" #: src/cthulhu/keynames.py:52 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: src/cthulhu/keynames.py:56 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Stirklavo" #: src/cthulhu/keynames.py:60 #, fuzzy msgid "left shift" msgstr "Maldekstra Shift" #: src/cthulhu/keynames.py:64 #, fuzzy msgid "left alt" msgstr "Maldekstra Alt" #: src/cthulhu/keynames.py:68 #, fuzzy msgid "left control" msgstr "Stirklavo" #: src/cthulhu/keynames.py:72 #, fuzzy msgid "right shift" msgstr "Dekstra Shift" #: src/cthulhu/keynames.py:76 #, fuzzy msgid "right alt" msgstr "Dekstra Alt" #: src/cthulhu/keynames.py:80 #, fuzzy msgid "right control" msgstr "Stirklavo" #: src/cthulhu/keynames.py:84 #, fuzzy msgid "left meta" msgstr "Maldekstra Ctrl kiel Meta" #: src/cthulhu/keynames.py:88 #, fuzzy msgid "right meta" msgstr "dekstre" #: src/cthulhu/keynames.py:92 #, fuzzy msgid "num lock" msgstr "Num Lock" #: src/cthulhu/keynames.py:96 #, fuzzy msgid "caps lock" msgstr "Caps Lock" #: src/cthulhu/keynames.py:101 #, fuzzy msgid "shift lock" msgstr "Caps Lock alternigas Shift Lock (influante ĉiujn klavojn)" #: src/cthulhu/keynames.py:105 #, fuzzy msgid "scroll lock" msgstr "Ruluma Baskulo" #: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113 #: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121 #, fuzzy msgid "page up" msgstr "Paĝa _agordo…" #: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129 #: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137 #, fuzzy msgid "page down" msgstr "malsupre" #: src/cthulhu/keynames.py:145 #, fuzzy msgid "left tab" msgstr "langeto" #: src/cthulhu/keynames.py:153 #, fuzzy msgid "backspace" msgstr "Igi Caps Lock kroman Retroklavon" #: src/cthulhu/keynames.py:157 #, fuzzy msgid "return" msgstr "Por enŝalti premu la enigklavon." #: src/cthulhu/keynames.py:161 #, fuzzy msgid "enter" msgstr "Enigu URLon ĉi tie" #: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "up" msgstr "supre" #: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "down" msgstr "malsupre" #: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "left" msgstr "maldekstre" #: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "right" msgstr "dekstre" #: src/cthulhu/keynames.py:197 #, fuzzy msgid "left super" msgstr "Maldekstra superklavo" #: src/cthulhu/keynames.py:201 #, fuzzy msgid "right super" msgstr "Dekstra superklavo" #: src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "menu" msgstr "menuo" #: src/cthulhu/keynames.py:209 #, fuzzy msgid "Alt Gr" msgstr "gr" #: src/cthulhu/keynames.py:213 msgid "help" msgstr "helpo" #: src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "multi" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:221 #, fuzzy msgid "mode switch" msgstr "ŝaltilo" #: src/cthulhu/keynames.py:225 #, fuzzy msgid "escape" msgstr "Forkuro" #: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "insert" msgstr "enigi" #: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "delete" msgstr "forigi" #: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249 msgid "home" msgstr "hejmo" #: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257 msgid "end" msgstr "fino" #: src/cthulhu/keynames.py:261 msgid "begin" msgstr "komenco" #: src/cthulhu/keynames.py:276 msgid "circumflex" msgstr "cirkumflekso" #: src/cthulhu/keynames.py:291 msgid "ring" msgstr "ringo" #: src/cthulhu/keynames.py:301 msgid "stroke" msgstr "oblikvo" #: src/cthulhu/keynames.py:305 msgid "minus" msgstr "minus" #: src/cthulhu/keybindings.py:150 msgid "Insert" msgstr "Enmeti" #: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159 #, fuzzy msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Super" msgstr "Super" #: src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Meta2" msgstr "" #: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Ctrl" msgstr "Stirklavo" #: src/cthulhu/keybindings.py:193 msgid "Shift" msgstr "Majuskliga klavo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" msgstr "dike %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" msgstr "kursive %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" msgstr "kursive %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" msgstr "Estas neeble legi la skripton '%s'." #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" msgstr "Estas neeble legi la skripton '%s'." #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" msgstr "%s — %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" msgstr "duoble" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" msgstr "dike %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" msgstr "%s — %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" msgstr "dike %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" msgstr "kursive %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" msgstr "Egallarĝa teksto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "%s — %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "" "Por malpliigi premu maldekstran sagon, por pliigi premu dekstran sagon. Por " "iri al minimumo premu hejmon, kaj por maksimumo premu finon." #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "Sago" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "dekstra sago" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "malsupren sago" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "maldekstra dekstra sago" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "supren malsupren sago" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "nordokcidenta sago" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "nordorienta sago" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "sudorienta sago" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "supren sago de stango" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "dekstra sago de stango" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "maldekstra duobla sago" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "supren duobla sago" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "dekstra duobla sago" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "malsupren duobla sago" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "Plenigi (maldekstre de dekstre)" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "Uzu supren kaj malsupren por elekti eron." #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "Sago" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "Dekstra Ctrl+dekstra Shift" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "Malpli ol" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "pli granda ol" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "cirkumflekso" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punkto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "%s kun vertikala linio" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "_Horizontale:" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "por ĉiuj" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "ekzistas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "ne ekzistas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "malplene" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla simbolo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "Eta mirindaĵo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "Membro" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "ne entenas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "Membro" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "fino" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "produkto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "kunprodukto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "sum" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "minus aŭ plus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "punkto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "oblikvo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "Servil-operatoro: %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "ringo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "Mesaĝo el operatoro de la gastiga komputilo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "kvadrata kuniĝo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "kvara" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "dekstra angula krampo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "Angulo:" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "mezurita per" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "Angulo:" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "ne komencas per" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "logika neo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "logika neo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "intersekciĝo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "kuniĝo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "duobla integralo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "triobla integralo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "surfaca integralo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "tial" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "ĉar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "proporcio" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "punkto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tildo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "a tildo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "renversita maldiligenta S" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "produkto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "a tildo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "a tildo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "triobla alklako" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "_Optimigi (Diferenco)" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "alproksimiĝas al la limo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "egalsigno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "egalsigno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "respondas al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "taksoj" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "triangula bulmarko" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "stelo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delto egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "egala al per difino" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "mezurita per" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identa al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "ne identa al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "pli malgranda ol" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "pli granda ol" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "inter" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "pli malgranda ol" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "pli granda ol" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "malpli ol aŭ pli granda ol" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "pli granda ol aŭ malpli ol" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "ne entenas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "ne entenas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "super" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "kuniĝo kun punkto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "kvadrata intersekco" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "kvadrata originalo de" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "kvadrata kuniĝo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "kvadrata kuniĝo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "rondigita punkto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "rondigita punkto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "rondigita punkto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "rondigita punkto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "rondigita punkto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "rondigita punkto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "cirkulita asterisko operatoro" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "egalsigno" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "haltostreko" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "plus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "minus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "aldona tempo ĉiuj" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "kvadrata punkto operatoro" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "_Malsupre" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "_Supre" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "vere" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "ne ekzistas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "vere" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "ne ekzistas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "formiĝanta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "formiĝanta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" "normal\n" "normal " #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "entenas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "originalo de" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "_Neniu bildo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "nek" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "dekstra angula krampo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "dekstra triangulo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "diamanta funkciigisto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "punkta operatoro" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "stelo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "aldona tempo ĉiuj" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "produkto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "produkto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "a tildo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "logika neo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "logika neo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "duoble" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "duoble" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "duobla intersekco" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "duobla kuniĝo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "forko" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "pli malgranda ol" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "pli granda ol" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "pli malgranda ol" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "pli granda ol" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "estas malpli granda ol aŭ egale al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "estas pli granda ol aŭ egale al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" "normal\n" "normal " #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "ne entenas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "ne egala al" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "vertikala elipso" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "mezlinia horizontala elipso" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "elemento de kun punkto supre" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "nigra mezgranda kvadrato" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "entenas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "malgrandaj ĉapoj" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "maldekstra plafono" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "dekstra plafono" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "maldekstra planko" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "dekstra planko" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "supra krampo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "malsupra krampo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "maldekstra angula krampo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "dekstra angula krampo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "rondigita punkto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "kuniĝo kun punkto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "kuniĝo kun pluso" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "kvadrata intersekco" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "kvadrata kuniĝo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "nigra kvadrato" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "blanka kvadrato" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "nigra diamanto" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "blanka cirklo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "nigra cirklo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "blanka kuglo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "nigra mezgranda kvadrato" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" msgstr "%s kun substreko" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" msgstr "%s kun oblikvo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" msgstr "%s kun vertikala linio" #: src/cthulhu/messages.py:45 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplikaĵo" #: src/cthulhu/messages.py:48 msgid "blank" msgstr "malplene" #: src/cthulhu/messages.py:51 msgid "bold" msgstr "dike" #: src/cthulhu/messages.py:58 msgid "bookmark entered" msgstr "eniris legosignon" #: src/cthulhu/messages.py:65 msgid "bookmarks saved" msgstr "konservis legosignon" #: src/cthulhu/messages.py:72 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "ne eblas konservi legosignon" #: src/cthulhu/messages.py:79 msgid "No bookmarks found." msgstr "Neniuj legosignoj trovitaj." #: src/cthulhu/messages.py:87 msgid "Bookmark not found." msgstr "Legomarko ne trovita." #: src/cthulhu/messages.py:93 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Preterpasa reĝimo ebligita." #: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "piktogramo" #: src/cthulhu/messages.py:117 #, fuzzy msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "BONE. Normala stilo estas ebligita." #: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "neniu" #: src/cthulhu/messages.py:137 #, fuzzy msgid "Capitalization style set to none." msgstr "BONE. Normala stilo estas ebligita." #: src/cthulhu/messages.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "literumado" #: src/cthulhu/messages.py:157 #, fuzzy msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "BONE. Normala stilo estas ebligita." #: src/cthulhu/messages.py:164 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "La aplikaĵo kontrolas la signon." #: src/cthulhu/messages.py:170 #, fuzzy msgid "Cthulhu is controlling the caret." msgstr "La aplikaĵo kontrolas la signon." #: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Ĉelo %s" #: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" msgstr "%s elektita" #: src/cthulhu/messages.py:186 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:193 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:199 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" msgstr "%s neelektita" #: src/cthulhu/messages.py:203 msgid "Prevent use of option" msgstr "Malhelpi uzon de opcio" #: src/cthulhu/messages.py:207 msgid "Force use of option" msgstr "Devigi uzon de opcio" #: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "OPTION" msgstr "OPCIO" #: src/cthulhu/messages.py:216 msgid "Optional arguments" msgstr "Nedevigataj argumentoj" #: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "Usage: " msgstr "Uzo: " #: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "The following are not valid: " msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:230 msgid "Print the known running applications" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:237 msgid "Load profile" msgstr "Ŝargi profilon" #: src/cthulhu/messages.py:244 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Ne eblis ŝargi profilon: %s" #: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Ne eblis aktivigi la agord-administrilon. Elirante." #: src/cthulhu/messages.py:259 msgid "" "Another Cthulhu process is already running for this session.\n" "Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "NAME" msgstr "NOMO" #: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "DIR" msgstr "DOSIERUJO" #: src/cthulhu/messages.py:278 msgid "Version of this application" msgstr "Versio de ĉi tiu aplikaĵo" #: src/cthulhu/messages.py:282 msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:286 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Montri ĉi tiun helpmesaĝon kaj eliri" #: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:303 msgid "FILE" msgstr "DOSIERO" #: src/cthulhu/messages.py:309 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:313 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux." msgstr "Raporti cimojn al https://groups.io/g/stormux." #: src/cthulhu/messages.py:325 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Tranĉis elekton al tondujo." #: src/cthulhu/messages.py:333 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "eltondi" #: src/cthulhu/messages.py:337 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Kopiis elekton al tondujo." #: src/cthulhu/messages.py:341 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "kopiita" #: src/cthulhu/messages.py:349 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Algluis enhavon de tondujo." #: src/cthulhu/messages.py:357 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Ne anonci kiam viaj amikoj skribas." #: src/cthulhu/messages.py:371 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "anonci kiam viaj amikoj skribas." #: src/cthulhu/messages.py:379 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Mesaĝo de babilejo %s" #: src/cthulhu/messages.py:385 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nova babileja langeto %s" #: src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Ne voĉlegi la nomon de la babilejo." #: src/cthulhu/messages.py:403 msgid "speak chat room name." msgstr "voĉlegi la nomon de la babilejo." #: src/cthulhu/messages.py:412 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:420 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:442 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "Komenco" #: src/cthulhu/messages.py:447 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn por forigado" #: src/cthulhu/messages.py:452 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "je la komenco" #: src/cthulhu/messages.py:457 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "fino" #: src/cthulhu/messages.py:462 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "Komenco" #: src/cthulhu/messages.py:467 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "Emfazi _citojn kun" #: src/cthulhu/messages.py:474 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "fino" #: src/cthulhu/messages.py:483 msgid "End of container." msgstr "Fino de ujo." #: src/cthulhu/messages.py:489 msgid "Not in a container." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:493 #, fuzzy msgid "all items selected" msgstr "Sendi atendajn erojn en ĉiuj kontoj" #: src/cthulhu/messages.py:498 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Defaŭlta butono estas %s" #: src/cthulhu/messages.py:506 #, fuzzy, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Defaŭlta butono estas %s" #: src/cthulhu/messages.py:512 #, fuzzy msgid "Default button not found" msgstr "Defaŭlta butono estas %s" #: src/cthulhu/messages.py:518 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "subskribo %s" #: src/cthulhu/messages.py:524 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "superskribo %s" #: src/cthulhu/messages.py:529 #, fuzzy msgid "Not in a dialog" msgstr "Fermu fenestron" #: src/cthulhu/messages.py:535 msgid "entire document selected" msgstr "tuta dokumento elektita" #: src/cthulhu/messages.py:542 #, fuzzy msgid "entire document unselected" msgstr "tuta dokumento elektita" #: src/cthulhu/messages.py:548 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:554 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:560 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokumento elektita al la pozicio de la kursoro" #: src/cthulhu/messages.py:566 #, fuzzy msgid "document unselected to cursor position" msgstr "Kursoropozicio" #: src/cthulhu/messages.py:571 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:577 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:583 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:589 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:593 msgid "empty" msgstr "malplene" #: src/cthulhu/messages.py:596 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:599 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:603 msgid "No files found." msgstr "Neniu dosiero trovita." #: src/cthulhu/messages.py:611 #, fuzzy msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "_Enhavoj" #: src/cthulhu/messages.py:619 #, fuzzy msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "_Enhavoj" #: src/cthulhu/messages.py:627 #, fuzzy msgid "Not using flat review." msgstr "Recenzo" #: src/cthulhu/messages.py:634 #, fuzzy msgid "Entering flat review." msgstr "Recenzo" #: src/cthulhu/messages.py:641 #, fuzzy msgid "Leaving flat review." msgstr "Recenzo" #: src/cthulhu/messages.py:649 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:657 #, fuzzy msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Recenzo" #: src/cthulhu/messages.py:661 #, fuzzy msgid "has formula" msgstr "Havas ambasadon" #: src/cthulhu/messages.py:665 #, fuzzy msgid "opens dialog" msgstr "Malfermas dialogon por elekti la dosierujon al kiu vi volas iri" #: src/cthulhu/messages.py:669 #, fuzzy msgid "opens grid" msgstr "_Krado" #: src/cthulhu/messages.py:673 msgid "opens listbox" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:677 #, fuzzy msgid "opens menu" msgstr "menuo" #: src/cthulhu/messages.py:683 #, fuzzy msgid "opens tree" msgstr "Arbeca vido" #: src/cthulhu/messages.py:690 #, fuzzy msgid "image map link" msgstr "_Neniu bildo" #: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:706 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "La nova klavo estas: %s" #: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:716 #, fuzzy msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Dosiero “%s” estas forigita." #: src/cthulhu/messages.py:721 #, fuzzy msgid "enter new key" msgstr "Enigu novan pasvorton por la atestila datumbazo" #: src/cthulhu/messages.py:735 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "ŝlosilo" #: src/cthulhu/messages.py:747 #, fuzzy msgid "Echo set to key." msgstr "Difini daton" #: src/cthulhu/messages.py:761 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Neniu" #: src/cthulhu/messages.py:773 #, fuzzy msgid "Echo set to None." msgstr "Neniu" #: src/cthulhu/messages.py:787 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "klavo kaj vorto" #: src/cthulhu/messages.py:799 #, fuzzy msgid "Echo set to key and word." msgstr "klavo kaj vorto" #: src/cthulhu/messages.py:813 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "frazo" #: src/cthulhu/messages.py:825 #, fuzzy msgid "Echo set to sentence." msgstr "Frazo" #: src/cthulhu/messages.py:839 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "vorto" #: src/cthulhu/messages.py:851 #, fuzzy msgid "Echo set to word." msgstr "vorto" #: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "vorto kaj frazo" #: src/cthulhu/messages.py:877 #, fuzzy msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "vorto kaj frazo" #: src/cthulhu/messages.py:889 #, fuzzy, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" msgstr "['attachment','attaching','attached','enclosed','aldonaĵo','aldonis','aldonas','aldonos','aldoni','aldonus']" #: src/cthulhu/messages.py:897 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "Simbolo" #: src/cthulhu/messages.py:905 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "_Poŝtujo:" #: src/cthulhu/messages.py:913 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "Cirklo" #: src/cthulhu/messages.py:921 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "tro longa" #: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:937 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "Grupigi laŭ _ujo" #: src/cthulhu/messages.py:945 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "_Horizontale:" #: src/cthulhu/messages.py:953 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "_Vertikale:" #: src/cthulhu/messages.py:961 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "Lineo malsupre" #: src/cthulhu/messages.py:969 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "Lineo supre" #: src/cthulhu/messages.py:977 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "Sago" #: src/cthulhu/messages.py:985 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "Linio" #: src/cthulhu/messages.py:993 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "Lineo maldekstre" #: src/cthulhu/messages.py:1001 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "Lineo dekstre" #: src/cthulhu/messages.py:1009 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "Supre" #: src/cthulhu/messages.py:1017 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "Angulo:" #: src/cthulhu/messages.py:1026 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "Simbolo" #: src/cthulhu/messages.py:1039 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "kaj" #: src/cthulhu/messages.py:1044 #, fuzzy msgid "fraction start" msgstr "je la komenco" #: src/cthulhu/messages.py:1055 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1060 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "super" #: src/cthulhu/messages.py:1065 #, fuzzy msgid "fraction end" msgstr "fino" #: src/cthulhu/messages.py:1073 #, fuzzy msgid "square root of" msgstr "kvadrata kuniĝo" #: src/cthulhu/messages.py:1081 msgid "cube root of" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1089 msgid "root of" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1098 #, fuzzy msgid "root start" msgstr "je la komenco" #: src/cthulhu/messages.py:1104 #, fuzzy msgid "root end" msgstr "fino" #: src/cthulhu/messages.py:1111 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "Malalta skribo" #: src/cthulhu/messages.py:1118 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "alta skribo" #: src/cthulhu/messages.py:1125 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "Malalta skribo" #: src/cthulhu/messages.py:1132 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "alta skribo" #: src/cthulhu/messages.py:1141 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "malalta skribo" #: src/cthulhu/messages.py:1150 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1154 #, fuzzy msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "_Tabelo…" #: src/cthulhu/messages.py:1159 #, fuzzy msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "fino" #: src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "inaccessible" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1169 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Elŝaltite" #: src/cthulhu/messages.py:1174 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1179 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Enŝaltite" #: src/cthulhu/messages.py:1184 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1201 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhu’s " "documentation, press F1. To get a list of Cthulhu’s default shortcuts, press " "F2. To get a list of Cthulhu’s shortcuts for the current application, press " "F3. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1210 #, fuzzy msgid "leaving blockquote." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1221 #, fuzzy msgid "leaving details." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1227 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1233 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1237 #, fuzzy msgid "leaving form." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1243 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1249 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1255 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1261 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1267 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "navigado" #: src/cthulhu/messages.py:1273 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1279 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1283 #, fuzzy msgid "leaving list." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1288 #, fuzzy msgid "leaving panel." msgstr "Piktogrampanelo" #: src/cthulhu/messages.py:1292 #, fuzzy msgid "leaving table." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1296 #, fuzzy msgid "leaving tooltip." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1302 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1308 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1314 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1320 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1326 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1332 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1338 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1344 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "konkludo" #: src/cthulhu/messages.py:1350 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1356 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1362 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1368 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1374 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1380 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1386 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1392 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr " Ekzemplo pri interbatalo 1" #: src/cthulhu/messages.py:1398 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1404 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "glosaro" #: src/cthulhu/messages.py:1410 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "indekso" #: src/cthulhu/messages.py:1416 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "enkonduko" #: src/cthulhu/messages.py:1422 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1428 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1434 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1440 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1446 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1452 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1459 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:1465 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "_Tabelo…" #: src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1477 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1499 #, fuzzy msgid "Exiting learn mode." msgstr "Ne eblis aktivigi la agord-administrilon. Elirante." #: src/cthulhu/messages.py:1505 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1511 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1514 msgid "link" msgstr "ligilo" #: src/cthulhu/messages.py:1518 msgid "same page" msgstr "sama paĝo" #: src/cthulhu/messages.py:1522 msgid "same site" msgstr "sama retejo" #: src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "different site" msgstr "malsama retejo" #: src/cthulhu/messages.py:1531 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s ligas al %(file)s" #: src/cthulhu/messages.py:1534 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s-ligilo" #: src/cthulhu/messages.py:1538 #, fuzzy, python-format msgid "visited %s link" msgstr "_Vizitita ligilo:" #: src/cthulhu/messages.py:1544 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1554 msgid "All live regions set to off" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1564 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1573 #, fuzzy, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "Nivelo: %s.
" #: src/cthulhu/messages.py:1583 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "setting live region to off" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "setting live region to polite" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "setting live region to rude" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1624 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1635 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1642 #, fuzzy msgid "no live message saved" msgstr "Konservite" #: src/cthulhu/messages.py:1649 msgid "Live region support is off" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1654 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Ne trovite" #: src/cthulhu/messages.py:1659 #, fuzzy msgid "Could not find current location." msgstr "Serĉi sekvan okazon de la nuna serĉĉeno" #: src/cthulhu/messages.py:1666 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "elŝaltite" #: src/cthulhu/messages.py:1673 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "enŝaltite" #: src/cthulhu/messages.py:1677 msgid "misspelled" msgstr "misliterumite" #: src/cthulhu/messages.py:1682 #, fuzzy, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Malatenti misliterumitan vorton" #: src/cthulhu/messages.py:1687 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Kunteksto estas %s" #: src/cthulhu/messages.py:1702 #, fuzzy msgid "Browse mode" msgstr "_Foliumu..." #: src/cthulhu/messages.py:1717 #, fuzzy msgid "Focus mode" msgstr "Reĝimo" #: src/cthulhu/messages.py:1736 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1747 #, fuzzy msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Reĝimo" #: src/cthulhu/messages.py:1758 #, fuzzy msgid "Browse mode is sticky." msgstr "_Foliumu..." #: src/cthulhu/messages.py:1771 #, fuzzy msgid "Layout mode." msgstr "Reĝimo" #: src/cthulhu/messages.py:1785 #, fuzzy msgid "Object mode." msgstr "Objekto" #: src/cthulhu/messages.py:1789 #, fuzzy msgid "Pointer moved to object." msgstr "Musmontrilo" #: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1800 #, fuzzy msgid "Mouse review disabled." msgstr "Muso" #: src/cthulhu/messages.py:1805 #, fuzzy msgid "Mouse review enabled." msgstr "Muso" #: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1817 #, fuzzy msgid "No children." msgstr "Serĉante idojn de kolekto…" #: src/cthulhu/messages.py:1822 #, fuzzy msgid "No next." msgstr "_Sekva" #: src/cthulhu/messages.py:1827 #, fuzzy msgid "No parent." msgstr "Neniu respondo aŭ gepatro" #: src/cthulhu/messages.py:1832 #, fuzzy msgid "No previous." msgstr "_Antaŭa" #: src/cthulhu/messages.py:1837 #, fuzzy msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Simpligite" #: src/cthulhu/messages.py:1842 #, fuzzy msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Simpligite" #: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65 #, fuzzy, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "NIVELO %d" #: src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "New item has been added" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1859 #, fuzzy, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Trovis rendevuon en la kalendaro “%s”" #: src/cthulhu/messages.py:1863 msgid "No focus" msgstr "Sen fokuso" #: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No application has focus." msgstr "Neniu aplikaĵo havas fokuson." #: src/cthulhu/messages.py:1872 #, fuzzy msgid "No more blockquotes." msgstr "Pli…" #: src/cthulhu/messages.py:1877 #, fuzzy msgid "No more buttons." msgstr "Pli…" #: src/cthulhu/messages.py:1882 #, fuzzy msgid "No more check boxes." msgstr "Elektobutono" #: src/cthulhu/messages.py:1888 #, fuzzy msgid "No more large objects." msgstr "Grandaj objektoj" #: src/cthulhu/messages.py:1893 #, fuzzy msgid "No more clickables." msgstr "Pli…" #: src/cthulhu/messages.py:1898 #, fuzzy msgid "No more combo boxes." msgstr "Pli…" #: src/cthulhu/messages.py:1903 #, fuzzy msgid "No more entries." msgstr "_Protokoleroj" #: src/cthulhu/messages.py:1908 #, fuzzy msgid "No more form fields." msgstr "Montri kampojn" #: src/cthulhu/messages.py:1913 #, fuzzy msgid "No more headings." msgstr "Titoloj" #: src/cthulhu/messages.py:1919 #, fuzzy, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "NIVELO %d" #: src/cthulhu/messages.py:1924 #, fuzzy msgid "No more internal frames." msgstr "Pli…" #: src/cthulhu/messages.py:1929 #, fuzzy msgid "No more images." msgstr "Pli…" #: src/cthulhu/messages.py:1935 #, fuzzy msgid "No landmark found." msgstr "Ne trovite" #: src/cthulhu/messages.py:1940 #, fuzzy msgid "No more links." msgstr "Ligiloj" #: src/cthulhu/messages.py:1945 #, fuzzy msgid "No more lists." msgstr "Pli…" #: src/cthulhu/messages.py:1950 #, fuzzy msgid "No more list items." msgstr "Listeroj" #: src/cthulhu/messages.py:1957 #, fuzzy msgid "No more live regions." msgstr "Pli…" #: src/cthulhu/messages.py:1962 #, fuzzy msgid "No more paragraphs." msgstr "Paragrafoj" #: src/cthulhu/messages.py:1967 #, fuzzy msgid "No more radio buttons." msgstr "Radiobutonoj" #: src/cthulhu/messages.py:1972 #, fuzzy msgid "No more separators." msgstr "Pli…" #: src/cthulhu/messages.py:1977 #, fuzzy msgid "No more tables." msgstr "Tabeloj" #: src/cthulhu/messages.py:1982 #, fuzzy msgid "No more unvisited links." msgstr "Ligiloj" #: src/cthulhu/messages.py:1987 #, fuzzy msgid "No more visited links." msgstr "vizitite" #: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "No selected text." msgstr "Neniu teksto estas elektita." #: src/cthulhu/messages.py:1997 #, fuzzy msgid "Not on a link." msgstr "_Ligilo…" #: src/cthulhu/messages.py:2001 msgid "Notification" msgstr "Atentigo" #: src/cthulhu/messages.py:2005 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Malsupre" #: src/cthulhu/messages.py:2009 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Supre" #: src/cthulhu/messages.py:2013 #, fuzzy msgid "No notification messages" msgstr "Atentigo" #: src/cthulhu/messages.py:2020 #, fuzzy msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "Ciferklavaro ĉiam enigas ciferojn (kiel en macOS)" #: src/cthulhu/messages.py:2027 #, fuzzy msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Voĉlegi _numerojn kiel ciferoj" #: src/cthulhu/messages.py:2034 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "vortoj" #: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Voĉlegi numerojn kiel vortoj." #: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "off" msgstr "elŝaltite" #: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "on" msgstr "enŝaltite" #: src/cthulhu/messages.py:2055 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Ŝarĝante. Bonvole atendu." #: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "Finished loading." msgstr "Ŝarĝado finis." #: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Ŝarĝado de %s finis." #: src/cthulhu/messages.py:2071 #, fuzzy, python-format msgid "Page has %s." msgstr "“%s” havas nevalidan strukturon" #: src/cthulhu/messages.py:2077 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2083 #, fuzzy msgid "page selected to cursor position" msgstr "Kursoropozicio" #: src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2095 #, fuzzy msgid "page unselected to cursor position" msgstr "Kursoropozicio" #: src/cthulhu/messages.py:2101 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2107 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2114 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2121 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2127 msgid "" "You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2132 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2139 #, fuzzy, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "%s estas agordita je 'for' moduso." #: src/cthulhu/messages.py:2146 #, fuzzy msgid "No profiles found." msgstr "Profiloj" #: src/cthulhu/messages.py:2151 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Plenumskalo %d." #: src/cthulhu/messages.py:2157 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Ĉiuj" #: src/cthulhu/messages.py:2163 #, fuzzy msgid "Punctuation level set to all." msgstr "La apriora nivelo de lerteco por IA estas agordita je '%s'." #: src/cthulhu/messages.py:2169 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Plej multe" #: src/cthulhu/messages.py:2175 #, fuzzy msgid "Punctuation level set to most." msgstr "La apriora nivelo de lerteco por IA estas agordita je '%s'." #: src/cthulhu/messages.py:2181 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Neniu" #: src/cthulhu/messages.py:2187 #, fuzzy msgid "Punctuation level set to none." msgstr "La apriora nivelo de lerteco por IA estas agordita je '%s'." #: src/cthulhu/messages.py:2193 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Iom" #: src/cthulhu/messages.py:2199 #, fuzzy msgid "Punctuation level set to some." msgstr "La apriora nivelo de lerteco por IA estas agordita je '%s'." #: src/cthulhu/messages.py:2203 msgid "Searching." msgstr "Serĉante." #: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Search complete." msgstr "Serĉado finis." #: src/cthulhu/messages.py:2211 #, fuzzy msgid "Cthulhu settings reloaded." msgstr "Ekranlegilo Orko" #: src/cthulhu/messages.py:2216 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Elektita teksto estas: %s" #: src/cthulhu/messages.py:2223 #, fuzzy msgid "Selection deleted." msgstr "Forigita" #: src/cthulhu/messages.py:2233 #, fuzzy msgid "Selection restored." msgstr "_Elekto" #: src/cthulhu/messages.py:2238 #, fuzzy msgid "Text unselected." msgstr "neelektite" #: src/cthulhu/messages.py:2244 #, fuzzy, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Lokiĝo: (%d, %d) [%d]" #: src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2254 #, fuzzy msgid "Speech disabled." msgstr "Elŝaltite" #: src/cthulhu/messages.py:2258 #, fuzzy msgid "Speech enabled." msgstr "Enŝaltite" #: src/cthulhu/messages.py:2261 msgid "faster." msgstr "pli rapide." #: src/cthulhu/messages.py:2264 msgid "slower." msgstr "pli malrapide." #: src/cthulhu/messages.py:2267 msgid "higher." msgstr "pli alte." #: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "lower." msgstr "pli malalte." #: src/cthulhu/messages.py:2273 msgid "louder." msgstr "pli laŭte." #: src/cthulhu/messages.py:2276 #, fuzzy msgid "softer." msgstr "pli rapide." #: src/cthulhu/messages.py:2279 #, fuzzy, python-format msgid "Rate %d" msgstr "_Rapido:" #: src/cthulhu/messages.py:2282 #, python-format msgid "Pitch %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2285 #, fuzzy, python-format msgid "Volume %s" msgstr "_Sonforteco:" #: src/cthulhu/messages.py:2288 #, fuzzy, python-format msgid "Speech-dispatcher module %s" msgstr "Parolado" #: src/cthulhu/messages.py:2291 #, fuzzy, python-format msgid "Speech-dispatcher voice %s" msgstr "Parolado" #: src/cthulhu/messages.py:2294 #, fuzzy msgid "No speech-dispatcher modules available" msgstr "Neniuj serviloj disponeblas.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2297 #, fuzzy msgid "No speech-dispatcher voices available" msgstr "Neniuj voĉoj disponeblas.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2300 #, fuzzy msgid "Speech settings saved" msgstr "Enŝaltite" #: src/cthulhu/messages.py:2303 #, fuzzy msgid "Speech settings could not be saved" msgstr "ne eblas konservi legosignon" #: src/cthulhu/messages.py:2310 #, fuzzy msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "_Nivelo:" #: src/cthulhu/messages.py:2317 #, fuzzy msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "_Nivelo:" #: src/cthulhu/messages.py:2323 msgid " dot dot dot" msgstr " punkto punkto punkto" #: src/cthulhu/messages.py:2326 msgid "Cthulhu welcomes you." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2329 msgid "Cthulhu lurks beneath the waves." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2333 #, fuzzy, python-format msgid "Sleep mode enabled for %s" msgstr "Preterpasa reĝimo ebligita." #: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "Sleep mode disabled for %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2337 #, fuzzy msgid "Speech is unavailable." msgstr "Parolado" #: src/cthulhu/messages.py:2342 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Ne trovite" #: src/cthulhu/messages.py:2347 #, fuzzy msgid "Status bar not found" msgstr "Montri la statbreton" #: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "string not found" msgstr "ĉeno ne trovita" #: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2369 #, fuzzy msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Strukturoj por kosmoŝipo" #: src/cthulhu/messages.py:2377 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Ne trovite" #: src/cthulhu/messages.py:2380 #, fuzzy, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Movi elektitajn kolumn-nomojn supren per unu vico" #: src/cthulhu/messages.py:2384 #, fuzzy msgid "End of table" msgstr "_Tabelo…" #: src/cthulhu/messages.py:2389 #, fuzzy msgid "Speak cell" msgstr "Ĉ_elo…" #: src/cthulhu/messages.py:2394 #, fuzzy msgid "Speak row" msgstr "_Vico" #: src/cthulhu/messages.py:2399 #, fuzzy msgid "Non-uniform" msgstr "neniu kongruo" #: src/cthulhu/messages.py:2404 #, fuzzy msgid "Not in a table." msgstr "_Tabelo…" #: src/cthulhu/messages.py:2408 #, fuzzy msgid "Columns reordered" msgstr "Kolumnoj sur ĉiu vico" #: src/cthulhu/messages.py:2412 #, fuzzy msgid "Rows reordered" msgstr " Vicoj " #: src/cthulhu/messages.py:2416 #, fuzzy, python-format msgid "column %d" msgstr "Kolumno" #: src/cthulhu/messages.py:2420 #, fuzzy, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "Enspezo: %d Elspezo: %d" #: src/cthulhu/messages.py:2425 #, fuzzy msgid "Bottom of column." msgstr "Kolumno" #: src/cthulhu/messages.py:2430 #, fuzzy msgid "Top of column." msgstr "Kolumno" #: src/cthulhu/messages.py:2435 #, fuzzy, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Aranĝi kolumno_jn…" #: src/cthulhu/messages.py:2442 #, fuzzy, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "%s tra %s asignis taskon al vi:" #: src/cthulhu/messages.py:2449 #, fuzzy, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "%s tra %s asignis taskon al vi:" #: src/cthulhu/messages.py:2454 #, fuzzy, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Aranĝi kolumno_jn…" #: src/cthulhu/messages.py:2458 #, fuzzy, python-format msgid "row %d" msgstr "_Vico" #: src/cthulhu/messages.py:2462 #, fuzzy, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "Enspezo: %d Elspezo: %d" #: src/cthulhu/messages.py:2467 #, fuzzy msgid "Beginning of row." msgstr "Iri al la komenco de la mesaĝo" #: src/cthulhu/messages.py:2472 #, fuzzy msgid "End of row." msgstr "fino" #: src/cthulhu/messages.py:2476 #, fuzzy msgid "Row deleted." msgstr "Forigita" #: src/cthulhu/messages.py:2480 #, fuzzy msgid "Last row deleted." msgstr "_Lasta:" #: src/cthulhu/messages.py:2484 #, fuzzy msgid "Row inserted." msgstr "_Vico" #: src/cthulhu/messages.py:2489 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2494 #, fuzzy, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Vico" #: src/cthulhu/messages.py:2501 #, fuzzy, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "%s tra %s asignis taskon al vi:" #: src/cthulhu/messages.py:2508 #, fuzzy, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "%s tra %s nuligis la sekvan kunsidon:" #: src/cthulhu/messages.py:2513 #, fuzzy, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Vica am_plekso:" #: src/cthulhu/messages.py:2517 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "elektite" #: src/cthulhu/messages.py:2521 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "neelektite" #: src/cthulhu/messages.py:2532 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2537 #, fuzzy msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "Hodiaŭ %H:%M" #: src/cthulhu/messages.py:2541 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unikodo %s" #: src/cthulhu/messages.py:2545 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "malfari" #: src/cthulhu/messages.py:2549 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "refari" #: src/cthulhu/messages.py:2552 #, python-format msgid "Cthulhu version %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2556 #, fuzzy msgid "white space" msgstr "spaco" #: src/cthulhu/messages.py:2562 #, fuzzy msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Malsupre" #: src/cthulhu/messages.py:2568 #, fuzzy msgid "Wrapping to top." msgstr "Supre" #: src/cthulhu/messages.py:2573 #, fuzzy msgid "0 items" msgstr "{0}" #: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "Ĉelo ampleksas %d vicon" msgstr[1] "Ĉelo ampleksas %d vicojn" #: src/cthulhu/messages.py:2586 #, fuzzy, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] "Kolumno" msgstr[1] "Kolumnoj sur ĉiu vico" #: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2610 #, fuzzy, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "tro longa" msgstr[1] "tro longa" #: src/cthulhu/messages.py:2618 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" msgstr[0] "(%d dialogo)" msgstr[1] "(%d dialogoj)" #: src/cthulhu/messages.py:2624 #, fuzzy, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "(%d dialogo)" msgstr[1] "(%d dialogoj)" #: src/cthulhu/messages.py:2628 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2633 #, fuzzy, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "trovis %d elementon" msgstr[1] "Neniu dosiero trovita." #: src/cthulhu/messages.py:2640 #, fuzzy, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "formularo" msgstr[1] "%d × %d" #: src/cthulhu/messages.py:2647 #, fuzzy, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "Titolo" msgstr[1] "Titoloj" #: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d elemento" msgstr[1] "%d elementoj" #: src/cthulhu/messages.py:2661 #, fuzzy, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" msgstr[0] "%d × %d" msgstr[1] "%d × %d" #: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "trovis %d elementon" msgstr[1] "trovis %d elementojn" #: src/cthulhu/messages.py:2673 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." msgstr[0] "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" msgstr[1] "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:2678 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." msgstr[0] "_Forigi la notoliston" msgstr[1] "Forlaso de loka ludo estas la fino de la ludo mem!" #: src/cthulhu/messages.py:2688 #, fuzzy msgid "List of unknown size" msgstr "_Grando:" #: src/cthulhu/messages.py:2691 #, fuzzy, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "%d elemento" msgstr[1] "%d elementoj" #: src/cthulhu/messages.py:2700 #, fuzzy msgid "Feed of unknown size" msgstr "_Grando:" #: src/cthulhu/messages.py:2704 #, fuzzy, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" msgstr[0] "%d × %d" msgstr[1] "%d × %d" #: src/cthulhu/messages.py:2710 #, fuzzy, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" msgstr[0] "Priskribolisto" msgstr[1] "Priskribolisto" #: src/cthulhu/messages.py:2718 #, fuzzy, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "_Valoro:" msgstr[1] "Valoroj" #: src/cthulhu/messages.py:2723 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744 #: src/cthulhu/messages.py:2852 #, fuzzy, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "Kolumno" msgstr[1] "Kolumnoj sur ĉiu vico" #: src/cthulhu/messages.py:2738 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d mesaĝo.\n" msgstr[1] "%d mesaĝoj.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2758 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." msgstr[0] "%d elcento." msgstr[1] "%d elcentoj." #: src/cthulhu/messages.py:2764 #, fuzzy, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "%d elcento." msgstr[1] "%d elcento." #: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d bildero" msgstr[1] "%d bilderoj" #: src/cthulhu/messages.py:2777 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2784 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2793 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2801 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2808 #, fuzzy, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "spaco" msgstr[1] "%d × %d" #: src/cthulhu/messages.py:2813 #, fuzzy, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "langeto" msgstr[1] "Ebligu la langetojn de la raportoj pri la stato" #: src/cthulhu/messages.py:2820 #, fuzzy, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "_Tabelo…" msgstr[1] "Tabeloj" #: src/cthulhu/messages.py:2829 #, fuzzy msgid "table of unknown size" msgstr "Nekonato" #: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2842 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2847 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "_Tabelo…" msgstr[1] " Vicoj " #: src/cthulhu/messages.py:2861 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "antaŭ %d sekundo" msgstr[1] "antaŭ %d sekundoj" #: src/cthulhu/messages.py:2866 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "antaŭ %d minuto" msgstr[1] "antaŭ %d minutoj" #: src/cthulhu/messages.py:2871 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "antaŭ %d horo" msgstr[1] "antaŭ %d horoj" #: src/cthulhu/messages.py:2876 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "antaŭ %d tago" msgstr[1] "antaŭ %d tagoj" #: src/cthulhu/messages.py:2884 #, fuzzy, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "nevizitite" msgstr[1] "Ligiloj" #: src/cthulhu/messages.py:2892 #, fuzzy, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "_Vizitita ligilo:" msgstr[1] "vizitite" #: src/cthulhu/object_properties.py:41 msgid "toggle" msgstr "baskuligi" #: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, fuzzy, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "Enspezo: %d Elspezo: %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:51 #, fuzzy, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "Enspezo: %d Elspezo: %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:60 #, fuzzy, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "indekso" #: src/cthulhu/object_properties.py:72 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVELO %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:76 #, fuzzy, python-format msgid "tree level %d" msgstr "NIVELO %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, fuzzy, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "NIVELO %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:94 #, fuzzy, python-format msgid "details for %s" msgstr "Detaloj" #: src/cthulhu/object_properties.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "has details in %s" msgstr "Detaloj" #: src/cthulhu/object_properties.py:116 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "demando" #: src/cthulhu/object_properties.py:123 #, fuzzy msgid "editable combo box" msgstr "redakteble" #: src/cthulhu/object_properties.py:129 #, fuzzy msgid "editable content" msgstr "redakteble" #: src/cthulhu/object_properties.py:136 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:143 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:149 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "Kvar-nivela klavo kun abstraktaj apartigiloj" #: src/cthulhu/object_properties.py:155 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:161 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "vorto" #: src/cthulhu/object_properties.py:167 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "apendico" #: src/cthulhu/object_properties.py:173 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "Tekstenigo por enigi daton" #: src/cthulhu/object_properties.py:179 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:185 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:191 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "dupunkto" #: src/cthulhu/object_properties.py:197 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "konkludo" #: src/cthulhu/object_properties.py:203 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "kovrilo" #: src/cthulhu/object_properties.py:209 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:215 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "" "Aisano\n" "Eliovir\n" "Kim RIBEIRO\n" "Leo ARIAS\n" "Matt PEPERELL\n" "Michael MORONI\n" "Patrick (Petriko) OUDEJANS\n" "Serge LEBLANC\n" "Simon TITE\n" "Yekrats\n" "chops\n" "maku\n" "trio\n" "Kristjan SCHMIDT\n" "Daniel PUENTES\n" "Carmen Bianca BAKKER \n" "Tirifto " #: src/cthulhu/object_properties.py:221 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "dediĉo" #: src/cthulhu/object_properties.py:227 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:233 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:239 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:245 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:251 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:257 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "example" msgstr " Ekzemplo pri interbatalo 1" #: src/cthulhu/object_properties.py:263 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "vorto" #: src/cthulhu/object_properties.py:269 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glosaro" #: src/cthulhu/object_properties.py:275 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "indekso" #: src/cthulhu/object_properties.py:281 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "enkonduko" #: src/cthulhu/object_properties.py:287 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "nerompebla spaceto" #: src/cthulhu/object_properties.py:293 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "Paĝo…" #: src/cthulhu/object_properties.py:299 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "part" msgstr "Aranĝi parton kiel HTML" #: src/cthulhu/object_properties.py:305 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:311 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:317 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "citilo" #: src/cthulhu/object_properties.py:326 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:332 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:338 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "_Tabelo…" #: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" #: src/cthulhu/object_properties.py:349 #, fuzzy, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "Nivelo: %s.
" #: src/cthulhu/object_properties.py:356 #, fuzzy msgid "horizontal scroll bar" msgstr "_Horizontale:" #: src/cthulhu/object_properties.py:363 #, fuzzy msgid "vertical scroll bar" msgstr "vertikala streko" #: src/cthulhu/object_properties.py:372 #, fuzzy msgid "horizontal slider" msgstr "_Horizontale:" #: src/cthulhu/object_properties.py:381 #, fuzzy msgid "vertical slider" msgstr "_Vertikale:" #: src/cthulhu/object_properties.py:393 #, fuzzy msgid "horizontal splitter" msgstr "_Horizontale:" #: src/cthulhu/object_properties.py:405 #, fuzzy msgid "vertical splitter" msgstr "_Vertikale:" #: src/cthulhu/object_properties.py:411 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "ŝaltilo" #: src/cthulhu/object_properties.py:415 msgid "Icon panel" msgstr "Piktogrampanelo" #: src/cthulhu/object_properties.py:422 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:430 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "Laboristoj: Kontentaj" #: src/cthulhu/object_properties.py:438 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informo" #: src/cthulhu/object_properties.py:444 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "enhavo de bildo" #: src/cthulhu/object_properties.py:451 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigado" #: src/cthulhu/object_properties.py:460 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "region" msgstr "Monda regiono" #: src/cthulhu/object_properties.py:467 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "serĉo" #: src/cthulhu/object_properties.py:474 msgid "visited link" msgstr "vizitita ligilo" #: src/cthulhu/object_properties.py:480 msgid "menu button" msgstr "menubutono" #: src/cthulhu/object_properties.py:484 #, fuzzy msgid "sorted ascending" msgstr "(Kreskanta)" #: src/cthulhu/object_properties.py:488 #, fuzzy msgid "sorted descending" msgstr "(Malkreskanta)" #: src/cthulhu/object_properties.py:493 #, fuzzy msgid "sorted" msgstr "Ne ordigita" #: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "clickable" msgstr "alklakebla" #: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "collapsed" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:507 #, fuzzy msgid "expanded" msgstr "ege vastigita" #: src/cthulhu/object_properties.py:511 msgid "has long description" msgstr "havas longan priskribon" #: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgid "horizontal" msgstr "horizontale" #: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgid "vertical" msgstr "vertikale" #: src/cthulhu/object_properties.py:522 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "" "Evolucio serĉis agordojn por enporti el la sekvaj aplikaĵoj: Pine, Netscape, " "Elm, iCalendar, KMail. Neniuj enporteblaj agordoj trovitaj. Se vi ŝatus " "reprovi, bonvolu alklaki la “Reen”-butonon." #: src/cthulhu/object_properties.py:525 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "" "Evolucio serĉis agordojn por enporti el la sekvaj aplikaĵoj: Pine, Netscape, " "Elm, iCalendar, KMail. Neniuj enporteblaj agordoj trovitaj. Se vi ŝatus " "reprovi, bonvolu alklaki la “Reen”-butonon." #: src/cthulhu/object_properties.py:529 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "enŝaltite" #: src/cthulhu/object_properties.py:533 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "elŝaltite" #: src/cthulhu/object_properties.py:536 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "parte subskribita per GPG" #: src/cthulhu/object_properties.py:539 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "premita" #: src/cthulhu/object_properties.py:542 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "ne premita" #: src/cthulhu/object_properties.py:546 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "ne elektita" #: src/cthulhu/object_properties.py:549 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "elektite" #: src/cthulhu/object_properties.py:552 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "ne elektite" #: src/cthulhu/object_properties.py:555 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "ne elektite" #: src/cthulhu/object_properties.py:558 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "vizitite" #: src/cthulhu/object_properties.py:561 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "nevizitite" #: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569 msgid "grayed" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:576 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "nurlege" #: src/cthulhu/object_properties.py:583 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591 #, fuzzy msgid "required" msgstr "Necesas almenaŭ unu alestanto." #: src/cthulhu/object_properties.py:595 #, fuzzy msgid "multi-select" msgstr "_Elekti..." #: src/cthulhu/object_properties.py:600 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "nevalide" #: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "nevalide" #: src/cthulhu/object_properties.py:612 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "nevalida literumado" #: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "literumado" #: src/cthulhu/object_properties.py:623 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "nevalide" #: src/cthulhu/object_properties.py:629 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Serĉi" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Ekranlegila serĉdialogo" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Fermi" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Serĉi" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Serĉi por:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Serĉi por:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 #, fuzzy msgid "_Top of window" msgstr "Supre" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 #, fuzzy msgid "Top of window" msgstr "Supre" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 #, fuzzy msgid "Start from:" msgstr "Eble ni ne povas startigi ĝin de ĉi tie." #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "Ĉ_irkaŭflui" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Serĉi _malantaŭen" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Serĉ-direkton:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Uskleca kongruo" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Kongrui nur _tutan vorton" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Opcioj:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43 msgid "Default" msgstr "Defaŭlte" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46 msgid "Uppercase" msgstr "Majuskle" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Hyperlink" msgstr "Ligilo" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "System" msgstr "Sistemo" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80 msgid "Application" msgstr "Aplikaĵo" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83 msgid "Window" msgstr "Fenestro" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141 #, fuzzy msgid "Cthulhu Preferences" msgstr "Ekranlegilo Orko" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174 msgid "_Apply" msgstr "_Apliki" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272 #, fuzzy msgid "_Laptop" msgstr "Tekokomputilo Acer" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Klavararanĝo" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328 msgid "Active _Profile:" msgstr "Aktiva _profilo:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345 #, fuzzy msgid "Start-up Profile:" msgstr "Startigo" #. This button will load the selected settings profile in the application. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "_Load" msgstr "Ŝar_gi" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "Save _As" msgstr "Konservi _kiel" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421 msgid "_Remove" msgstr "Fo_rigi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450 msgid "Profiles" msgstr "Profiloj" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479 #, fuzzy msgid "_Present tooltips" msgstr "Ĉeestantaj unuoj" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518 msgid "Mouse" msgstr "Muso" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552 #, fuzzy msgid "_Time format:" msgstr "Tempoaranĝo:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569 #, fuzzy msgid "Dat_e format:" msgstr "_Aranĝi kiel…" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625 #, fuzzy msgid "Time and Date" msgstr "Dato kaj horo" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654 #, fuzzy msgid "_Speak updates" msgstr "_Brajlo-ĝisdatigoj" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673 msgid "_Braille updates" msgstr "_Brajlo-ĝisdatigoj" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 #, fuzzy msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728 #, fuzzy msgid "Applies to:" msgstr "Aplikaĵo" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764 #, fuzzy msgid "Bee_p updates" msgstr "" "

Priskribo:

\n" "\n" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Progresbretaj ĝisdatigoj" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "" #. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861 #, fuzzy msgid "Say All B_y:" msgstr "%B %Y" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934 #, fuzzy msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Diri ĉion" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951 #, fuzzy msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Diri ĉion" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968 #, fuzzy msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Diri ĉion" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008 msgid "Say All" msgstr "Diri ĉion" #. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093 msgid "Element _presentation:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154 msgid "General" msgstr "Ĝenerale" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188 msgid "Vo_lume:" msgstr "_Sonforteco:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236 msgid "Pi_tch:" msgstr "In_terpaŝo:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267 msgid "_Rate:" msgstr "_Rapido:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293 msgid "_Person:" msgstr "_Persono:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319 msgid "_Language:" msgstr "_Lingvo:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345 #, fuzzy msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Parolado" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371 #, fuzzy msgid "Speech _system:" msgstr "Parolado" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404 #, fuzzy msgid "_Voice type:" msgstr "Voĉo" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418 #, fuzzy msgid "_Capitalization style:" msgstr "Kapitaligo" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454 #, fuzzy msgid "Voice Type Settings" msgstr "Ĝeneralaj voĉ-agordoj" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Voĉlegi _numerojn kiel ciferoj" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Ĝeneralaj voĉ-agordoj" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561 msgid "Voice" msgstr "Voĉo" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577 #, fuzzy msgid "_Enable speech" msgstr "Parolado" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381 #, fuzzy msgid "Ver_bose" msgstr "Ver_tikala bazo:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403 msgid "Verbosity" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736 msgid "_All" msgstr "Ĉi_o" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758 #, fuzzy msgid "Punctuation Level" msgstr "Nivelo" #. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799 #, fuzzy msgid "Only speak displayed text" msgstr "Nur _teksto" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819 #, fuzzy msgid "Speak blank lines" msgstr "" "Horizontalaj\n" "linioj" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835 #, fuzzy msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Voĉlegi _priskribon" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882 #, fuzzy msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Voĉlegi mesaĝojn de" #. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898 #, fuzzy msgid "_System messages are detailed" msgstr "Detala erar-mesaĝo:" #. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915 msgid "S_peak colors as names" msgstr "_Voĉlegi kolorojn per la nomoj" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983 #, fuzzy msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Malatenti misliterumitan vorton" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051 msgid "Speak _description" msgstr "Voĉlegi _priskribon" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131 #, fuzzy msgid "Spoken Context" msgstr "Kunteksto estas %s" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167 msgid "Speech" msgstr "Parolado" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187 #, fuzzy msgid "Enable Braille _support" msgstr "Brajlo" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230 #, fuzzy msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Rolo" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269 #, fuzzy msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tabelo…" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300 #, fuzzy msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "Brajlo" #. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315 #, fuzzy msgid "Enable _word wrap" msgstr "vorto" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336 msgid "Display Settings" msgstr "Ekran-agordoj" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Neniu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503 #, fuzzy msgid "Selection Indicator" msgstr "_Elekto" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603 #, fuzzy msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Ligilo" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632 #, fuzzy msgid "Enable flash _messages" msgstr "Ŝalti D-Bus-mesaĝojn." #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655 #, fuzzy msgid "D_uration (secs):" msgstr "Sat_ureco" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689 #, fuzzy msgid "Messages are _persistent" msgstr "Mesaĝoj al" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706 #, fuzzy msgid "Messages are _detailed" msgstr "Detala erar-mesaĝo:" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729 #, fuzzy msgid "Flash Message Settings" msgstr "_Agordoj" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766 msgid "Braille" msgstr "Brajlo" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780 #, fuzzy msgid "Enable _key echo" msgstr "ŝlosilo" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804 #, fuzzy msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Enŝalti _spacon" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834 #, fuzzy msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Angla (UK, Dvorako, kun interpunkcio de UK)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849 msgid "Enable _space" msgstr "Enŝalti _spacon" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864 #, fuzzy msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Enŝalti _spacon" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879 #, fuzzy msgid "Enable _function keys" msgstr "Ŝalti aŭtomatajn kontaktojn" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894 #, fuzzy msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Aldoni _agon" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Ebligi _navigajn klavojn" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965 #, fuzzy msgid "Enable echo by _word" msgstr "Enŝalti _spacon" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980 #, fuzzy msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Frazo" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Echo" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Ekranlegila(j) _modifo-klavo(j):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094 msgid "Key Bindings" msgstr "Klavkombinoj" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143 #, fuzzy msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Prononco" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161 msgid "_New entry" msgstr "_Nova enigo" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176 msgid "_Delete" msgstr "_Forigi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204 msgid "Pronunciation" msgstr "Prononco" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243 msgid "_Speak all" msgstr "_Voĉlegi ĉion" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257 msgid "Speak _none" msgstr "Voĉlegi _nenion" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271 msgid "_Reset" msgstr "_Reagordi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322 msgid "Text attributes" msgstr "Tekstaj atributoj" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356 #, fuzzy msgid "Move to _bottom" msgstr "Movi la elektitajn kapojn al subo" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371 #, fuzzy msgid "Move _down one" msgstr "Movi malsupren" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386 #, fuzzy msgid "Move _up one" msgstr "Movi supren" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401 #, fuzzy msgid "Move to _top" msgstr "Movi la elektitajn kapojn al supro" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422 #, fuzzy msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Atribui mesaĝon" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522 #, fuzzy msgid "Braille Indicator" msgstr "Brajlo" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549 msgid "Text Attributes" msgstr "Tekstaj atributoj" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568 msgid "Enable AI Assistant" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587 msgid "_Provider:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602 msgid "Claude Code (CLI)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603 msgid "Codex (CLI)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604 msgid "Gemini (Google)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605 msgid "Ollama (Local - Free)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619 msgid "API _Key File:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638 msgid "Path to API key file" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649 msgid "Get _Claude API Key" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654 msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671 msgid "Require confirmation before AI actions" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691 msgid "Ollama _Model:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706 msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719 msgid "Ollama _Endpoint:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734 msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747 msgid "Screenshot _Quality:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "malalte" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764 msgid "Medium" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765 msgid "High" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783 msgid "AI Assistant" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805 #, fuzzy msgid "_Language Code:" msgstr "_Lingvo:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818 #, fuzzy msgid "eng" msgstr "eno" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831 msgid "_Scale Factor:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855 msgid "_Grayscale Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871 msgid "_Invert Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887 msgid "_Black and White Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906 msgid "Black/White _Threshold:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930 msgid "_Analyze Colors" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946 #, fuzzy msgid "Copy Results to _Clipboard" msgstr "_Enhavoj" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969 msgid "OCR" msgstr "" #: src/cthulhu/phonnames.py:59 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "fonkoloro" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "fono plena alteco" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "fona punkto" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "direkto" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "redakteble" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "familia nomo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "malfona koloro" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "malfono" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "tiparo-efekto" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "krommarĝeno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "eraro" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "nevideble" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "lingvo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "maldekstra marĝeno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "linia alteco" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "alinea stilo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "" "Horizontalaj\n" "linioj" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "" "Horizontalaj\n" "linioj" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "Rastrumeroj" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "dekstra marĝeno" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "skalo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "grando" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "streĉi" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stilo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "teksta dekoracio" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotacio de teksto" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "teksta ombro" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "substreko" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variaĵo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "glatigi sojlon" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "reĝimo de ĉirkaŭfluo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "skriba reĝimo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "vere" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "false" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "neniu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "linio tra" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "nigra" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "unuope" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "duoble" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "malalte" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "signo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "vorto" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "signo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "maldekstre al dekstre" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "dekstre al maldekstre" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "maldekstre" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "dekstre" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centre" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "plenigi" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ege vastigita" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "aldona tempo ĉiuj" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normale" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "ege vastigita" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "ege vastigita" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "ege vastigita" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ege vastigita" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "malgrandaj ĉapoj" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblikva" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "kursive" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Defaŭlte" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Teksta korpo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Titolo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "bazlinio" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "sub" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "supre" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "teksto sube" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "meze" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "malsupre" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "teksto malsupre" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "heredis" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "maldekstre-dekstre supre-malsupre" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "dekstre-maldekstre supre-malsupre" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "supre-malsupre dekstre-maldekstre" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "supre-malsupre maldekstre-dekstre" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "malsupre-supre dekstre-maldekstre" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "malsupre-supre maldekstre-dekstre" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "maldekstre-dekstre" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "dekstre-maldekstre" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "supre-malsupre" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "solide" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "literumado" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173 msgid "Press space to toggle." msgstr "Premu spacon por ŝanĝi." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Premu spacon por pligrandigi, kaj uzu supren kaj malsupren por elekti eron." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Premu alt+f6 por fokusigi idajn fenestrojn." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "Por movi al eroj, uzu aŭ la sagoklavojn aŭ tajpu antaŭen serĉadon." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Por atingi la sistemajn menuojn premu la klavon alt+f1." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Uzu supren kaj malsupren por elekti eron." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Por kolapsi, premu majusklon plus maldekstren." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Por pligrandigi, premu majusklon plus dekstren." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397 msgid "To activate press return." msgstr "Por enŝalti premu la enigklavon." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427 msgid "Type in text." msgstr "Enigi tekston." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Uzi la maldekstran kaj dekstran klavon por rigardi aliajn langetojn." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480 msgid "To activate press space." msgstr "Por enŝalti premi spacon." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "Uzu supren aŭ malsupren por elekti valoron. Aŭ tajpu la deziratan nombran " "valoron." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Uzi sagklavojn por ŝanĝi." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." msgstr "" "Por navigi, premu maldekstran aŭ dekstran sagon. Por movi tra eroj premu " "supren aŭ malsupren sagon." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Por eniri la submenuon, premu la dekstran sagon." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." msgstr "" "Por malpliigi premu maldekstran sagon, por pliigi premu dekstran sagon. Por " "iri al minimumo premu hejmon, kaj por maksimumo premu finon."