Files
cthulhu/po/ar.po
Storm Dragon c564fa1209 Updated translations for all 82 languages, bringing 30 to 100% completion.
- Synchronized all PO files with latest POT template
- Removed obsolete translations
- Fixed fuzzy entries and format specification mismatches
- Added translations for new features: AI Assistant, sound themes, sleep mode, navigator focus
- Fixed plural forms for languages with complex plural rules (Serbian, Latvian, etc.)

Fully complete languages (30): bg, ca, cs, da, de, el, en_GB, es, eu, fr, gl, hu, id, it, ka, lt, lv, ms, nl, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <noreply@anthropic.com>
2026-01-02 18:51:27 -05:00

10099 lines
237 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# translation of cthulhu.HEAD.po to Arabic
# Copyright (C) 2004-2010 Cthulhu contributors
# This file is distributed under the same license as the Cthulhu package.
#
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007.
# Ahmad Farghal <ahmad.farghal@gmail.com>, 2007.
# Usama Akkad <uak@aya.sy>, 2008.
# Fatma Mehanna <arabictranslationteam@googlegroups.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cthulhu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 18:55+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:3
msgid "Cthulhu Screen Reader"
msgstr "قارئ الشاشة Cthulhu"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:11
msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;"
msgstr "شاشة;قارئ;إمكانية الوصول;كلام;برايل;"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44
msgid "???"
msgstr "؟؟؟"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51
msgid "alrt"
msgstr "تنبيه"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54
msgid "anim"
msgstr "انيم"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57
msgid "arw"
msgstr "سهم"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60
msgid "cal"
msgstr "رزنم"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63
msgid "cnv"
msgstr "سنف"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67
msgid "cptn"
msgstr "تسمية"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73
msgid "chk"
msgstr "خيار"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76
msgid "clrchsr"
msgstr "حوار اختيار الألوان"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238
msgid "colhdr"
msgstr "رأس العمود"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82
msgid "cbo"
msgstr "صندوق"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85
msgid "dat"
msgstr "دأت"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139
msgid "icn"
msgstr "أقن"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127
msgid "frm"
msgstr "إطار"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr "وجّه"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100
msgid "dlg"
msgstr "حوار"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103
msgid "dip"
msgstr "شباك الدلائل"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136
msgid "html"
msgstr "HTML"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109
msgid "draw"
msgstr "رسم"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112
msgid "fchsr"
msgstr "حوار الملفات"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115
msgid "flr"
msgstr "فلر"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118
msgid "fnt"
msgstr "فنت"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr "جدول"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130
msgid "gpn"
msgstr "لوح بلوري"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133
msgid "hdng"
msgstr "hdng"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142
msgid "img"
msgstr "صورة"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145
msgid "ifrm"
msgstr "إطار"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148
msgid "lbl"
msgstr "عنوان"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151
msgid "lyrdpn"
msgstr "لوح طبقي"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154
msgid "lnk"
msgstr "lnk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157
msgid "lst"
msgstr "قائمة"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160
msgid "lstitm"
msgstr "عنصر قائمة"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163
msgid "mnu"
msgstr "قائمة"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166
msgid "mnubr"
msgstr "شريط القوائم"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169
msgid "mnuitm"
msgstr "عنصر قائمة"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172
msgid "optnpn"
msgstr "لوح الخيارات"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175
msgid "pgt"
msgstr "لسن"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178
msgid "tblst"
msgstr "جداول"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181
msgid "pnl"
msgstr "شريط"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184
msgid "pwd"
msgstr "ب.أ.د"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187
msgid "popmnu"
msgstr "قائمة منبثقة"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190
msgid "pgbar"
msgstr "عمود التقدم"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193
msgid "btn"
msgstr "زر"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196
msgid "radio"
msgstr "اختيار"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199
msgid "rdmnuitm"
msgstr "عنصر زر راديو"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202
msgid "rtpn"
msgstr "لوحة جذرية"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241
msgid "rwhdr"
msgstr "ترويسة السطر"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208
msgid "scbr"
msgstr "scbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211
msgid "scpn"
msgstr "لف"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214
msgid "sctn"
msgstr "قسم"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217
msgid "seprtr"
msgstr "مفرق"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220
msgid "sldr"
msgstr "مزلق"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223
msgid "spltpn"
msgstr "إنقسام"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226
msgid "spin"
msgstr "تدوير"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229
msgid "statbr"
msgstr "حالة"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232
msgid "tbl"
msgstr "جدول"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235
msgid "cll"
msgstr "خلية"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244
msgid "tomnuitm"
msgstr "نزع عنصر"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247
msgid "term"
msgstr "عبارة"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250
msgid "txt"
msgstr "نص"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253
msgid "tglbtn"
msgstr "زر"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256
msgid "tbar"
msgstr "أدوات"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259
msgid "tip"
msgstr "تلميحة"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262
msgid "tre"
msgstr "شجر"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265
msgid "trtbl"
msgstr "جشجرة"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268
msgid "unk"
msgstr "unk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271
msgid "vwprt"
msgstr "مظهر"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274
msgid "wnd"
msgstr "نفذ"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277
msgid "hdr"
msgstr "رأسي"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280
msgid "ftr"
msgstr "هامش"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283
msgid "para"
msgstr "فقرة"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286
msgid "app"
msgstr "تطق"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289
msgid "auto"
msgstr "آلي"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292
msgid "edtbr"
msgstr "تحرير"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295
msgid "emb"
msgstr "مضمّن"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:41
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "تشيكي بدون اختصارات"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:45
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "إسباني بدون اختصارات"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:49
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "الفرنسية الكندية باختصارات "
#: src/cthulhu/brltablenames.py:53
msgid "France French Grade 2"
msgstr "الفرنسية الفرنسية باختصارات"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:57
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "اللاتيفية بدون اختصارات "
#: src/cthulhu/brltablenames.py:61
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "الألمانية الهولندية بدون اختصارات"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:65
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "النرويجية الدرجة 0"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:69
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "النرويجية الدرجة 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:73
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "النرويجية الدرجة 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:77
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "النرويجية الدرجة 3"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:81
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "البولندية الدرجة 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:85
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "البرتغالية الدرجة 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:89
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "السويدية الدرجة 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:93
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "العربية الدرجة 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:97
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "الويلزية الدرجة 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:101
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "الويلزية الدرجة 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:105
msgid "German Grade 0"
msgstr "الألمانية الدرجة 0"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:109
msgid "German Grade 1"
msgstr "الألمانية الدرجة 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:113
msgid "German Grade 2"
msgstr "الألمانية الدرجة 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:117
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "الإنكليزية م.م الدرجة 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:121
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "الإنكليزية م.م الدرجة 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:125
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "الإنكليزية و.م الدرجة 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:129
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "الإنكليزية و.م الدرجة 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:133
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "الفرنسية الكندية الدرجة 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:137
msgid "France French Grade 1"
msgstr "الفرنسية الفرنسية الدرجة 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:141
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "اليونانية الدرجة 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:145
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "الهندية الدرجة 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:149
msgid "Hungarian 8 dot computer"
msgstr ""
#: src/cthulhu/brltablenames.py:153
#, fuzzy
msgid "Hungarian Grade 1"
msgstr "اللاتيفية بدون اختصارات "
#: src/cthulhu/brltablenames.py:157
#, fuzzy
msgid "Hungarian Grade 2"
msgstr "اللاتيفية بدون اختصارات "
#: src/cthulhu/brltablenames.py:161
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "الإيطالية الدرجة 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:165
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "الألمانية البلجيكية الدرجة 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149
msgid "space"
msgstr "فراغ"
#: src/cthulhu/chnames.py:50
msgid "newline"
msgstr "سطر جديد"
#: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141
msgid "tab"
msgstr "لسان"
#: src/cthulhu/chnames.py:58
msgid "exclaim"
msgstr "تعجب"
#: src/cthulhu/chnames.py:62
msgid "quote"
msgstr "اقتباس"
#: src/cthulhu/chnames.py:66
msgid "number"
msgstr "رقم"
#: src/cthulhu/chnames.py:70
msgid "dollar"
msgstr "دولار"
#: src/cthulhu/chnames.py:74
msgid "percent"
msgstr "نسبة مئوية"
#: src/cthulhu/chnames.py:78
msgid "and"
msgstr "و"
#: src/cthulhu/chnames.py:82
msgid "apostrophe"
msgstr "حركة"
#: src/cthulhu/chnames.py:86
msgid "left paren"
msgstr "قوس مفتوح"
#: src/cthulhu/chnames.py:90
msgid "right paren"
msgstr "قوس مغلق"
#: src/cthulhu/chnames.py:94
msgid "star"
msgstr "نجمة"
#: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309
msgid "plus"
msgstr "زائد"
#: src/cthulhu/chnames.py:102
msgid "comma"
msgstr "فاصلة"
#: src/cthulhu/chnames.py:106
msgid "dash"
msgstr "خط فاصل"
#: src/cthulhu/chnames.py:110
msgid "dot"
msgstr "نقطة"
#: src/cthulhu/chnames.py:114
msgid "slash"
msgstr "شرطة"
#: src/cthulhu/chnames.py:118
msgid "colon"
msgstr "فاصلة"
#: src/cthulhu/chnames.py:122
msgid "semicolon"
msgstr "فاصلة منقوطة"
#: src/cthulhu/chnames.py:126
msgid "less"
msgstr "أقل"
#: src/cthulhu/chnames.py:130
msgid "equals"
msgstr "يساوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:134
msgid "greater"
msgstr "أعظم"
#: src/cthulhu/chnames.py:138
msgid "question"
msgstr "سؤال"
#: src/cthulhu/chnames.py:142
msgid "at"
msgstr "عند"
#: src/cthulhu/chnames.py:146
msgid "left bracket"
msgstr "قوس أيسر"
#: src/cthulhu/chnames.py:150
msgid "backslash"
msgstr "شَّرطة معكوسة"
#: src/cthulhu/chnames.py:154
msgid "right bracket"
msgstr "قوس أيمن"
#: src/cthulhu/chnames.py:158
msgid "caret"
msgstr "مؤشر"
#: src/cthulhu/chnames.py:162
msgid "underline"
msgstr "تسطير"
#: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266
msgid "grave"
msgstr "علامة"
#: src/cthulhu/chnames.py:170
msgid "left brace"
msgstr "قوص أيسر"
#: src/cthulhu/chnames.py:174
msgid "vertical bar"
msgstr "خط عامودي"
#: src/cthulhu/chnames.py:178
msgid "right brace"
msgstr "قوص أيمن"
#: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281
msgid "tilde"
msgstr "حركة"
#: src/cthulhu/chnames.py:187
#, fuzzy
msgid "no break space"
msgstr "مسافة للخلف"
#: src/cthulhu/chnames.py:191
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "علامة تعجب مقلوبة"
#: src/cthulhu/chnames.py:195
msgid "cents"
msgstr "سنت"
#: src/cthulhu/chnames.py:199
msgid "pounds"
msgstr "جنيه استرليني"
#: src/cthulhu/chnames.py:203
msgid "currency sign"
msgstr "علامة عملة"
#: src/cthulhu/chnames.py:207
msgid "yen"
msgstr "ين"
#: src/cthulhu/chnames.py:211
msgid "broken bar"
msgstr "خط عمودي منكسر"
#: src/cthulhu/chnames.py:215
msgid "section"
msgstr "قسم"
#: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286
msgid "diaeresis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/chnames.py:223
msgid "copyright"
msgstr "حقوق النسخ"
#: src/cthulhu/chnames.py:227
msgid "superscript a"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:231
msgid "left double angle bracket"
msgstr "قوس مزدوج أيسر"
#: src/cthulhu/chnames.py:235
msgid "logical not"
msgstr "'لا' منطقي"
#: src/cthulhu/chnames.py:239
msgid "soft hyphen"
msgstr "بداية اقتباس"
#: src/cthulhu/chnames.py:243
msgid "registered"
msgstr "مسجل"
#: src/cthulhu/chnames.py:247
msgid "macron"
msgstr "خط افقي علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:251
msgid "degrees"
msgstr "درجة"
#: src/cthulhu/chnames.py:255
msgid "plus or minus"
msgstr "زائد أو ناقص"
#: src/cthulhu/chnames.py:259
msgid "superscript 2"
msgstr "2 علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:263
msgid "superscript 3"
msgstr "3 علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271
#, fuzzy
msgid "acute"
msgstr "a حاد"
#: src/cthulhu/chnames.py:271
msgid "mu"
msgstr "مو"
#: src/cthulhu/chnames.py:275
msgid "paragraph marker"
msgstr "علامة فقرة"
#: src/cthulhu/chnames.py:279
msgid "middle dot"
msgstr "نقطة وسطية"
#: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296
msgid "cedilla"
msgstr "فاصلة"
#: src/cthulhu/chnames.py:287
msgid "superscript 1"
msgstr "1 علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:291
msgid "ordinal"
msgstr "العدد الترتيبي"
#: src/cthulhu/chnames.py:295
msgid "right double angle bracket"
msgstr "قوس مزدوج أيمن"
#: src/cthulhu/chnames.py:299
msgid "one fourth"
msgstr "ربع"
#: src/cthulhu/chnames.py:303
msgid "one half"
msgstr "نص"
#: src/cthulhu/chnames.py:307
msgid "three fourths"
msgstr "ثلاثة أرباع"
#: src/cthulhu/chnames.py:311
msgid "inverted question mark"
msgstr "علامة استفهام مقلوبة"
#: src/cthulhu/chnames.py:315
msgid "a acute"
msgstr "a حاد"
#: src/cthulhu/chnames.py:319
msgid "A GRAVE"
msgstr "A شديد"
#: src/cthulhu/chnames.py:323
msgid "A ACUTE"
msgstr "A حاد"
#: src/cthulhu/chnames.py:327
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr "A علامة"
#: src/cthulhu/chnames.py:331
msgid "A TILDE"
msgstr "A تلدة"
#: src/cthulhu/chnames.py:335
msgid "A UMLAUT"
msgstr "A نقطتين"
#: src/cthulhu/chnames.py:339
msgid "A RING"
msgstr "A دائرة"
#: src/cthulhu/chnames.py:343
msgid "A E"
msgstr "A E"
#: src/cthulhu/chnames.py:347
msgid "C CEDILLA"
msgstr "C سيدلا"
#: src/cthulhu/chnames.py:351
msgid "E GRAVE"
msgstr "E شديد"
#: src/cthulhu/chnames.py:355
msgid "E ACUTE"
msgstr "E حاد"
#: src/cthulhu/chnames.py:359
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr "E علامة"
#: src/cthulhu/chnames.py:363
msgid "E UMLAUT"
msgstr "E نقطتين"
#: src/cthulhu/chnames.py:367
msgid "I GRAVE"
msgstr "I شديد"
#: src/cthulhu/chnames.py:371
msgid "I ACUTE"
msgstr "I حاد"
#: src/cthulhu/chnames.py:375
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr "I علامة"
#: src/cthulhu/chnames.py:379
msgid "I UMLAUT"
msgstr "I نقطتين"
#: src/cthulhu/chnames.py:383
msgid "ETH"
msgstr "اث"
#: src/cthulhu/chnames.py:387
msgid "N TILDE"
msgstr "N تلدة"
#: src/cthulhu/chnames.py:391
msgid "O GRAVE"
msgstr "O شديد"
#: src/cthulhu/chnames.py:395
msgid "O ACUTE"
msgstr "O حاد"
#: src/cthulhu/chnames.py:399
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr "O علامة"
#: src/cthulhu/chnames.py:403
msgid "O TILDE"
msgstr "O تلدة"
#: src/cthulhu/chnames.py:407
msgid "O UMLAUT"
msgstr "O نقطتين"
#: src/cthulhu/chnames.py:411
msgid "times"
msgstr "مضروب في"
#: src/cthulhu/chnames.py:415
msgid "O STROKE"
msgstr "O خط"
#: src/cthulhu/chnames.py:419
msgid "U GRAVE"
msgstr "U شديد"
#: src/cthulhu/chnames.py:423
msgid "U ACUTE"
msgstr "U حاد"
#: src/cthulhu/chnames.py:427
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr "U علامة"
#: src/cthulhu/chnames.py:431
msgid "U UMLAUT"
msgstr "U نقطتين"
#: src/cthulhu/chnames.py:435
msgid "Y ACUTE"
msgstr "Y حاد"
#: src/cthulhu/chnames.py:439
msgid "THORN"
msgstr "ثورن"
#: src/cthulhu/chnames.py:443
msgid "s sharp"
msgstr "s حاد"
#: src/cthulhu/chnames.py:447
msgid "a grave"
msgstr "A شديد"
#: src/cthulhu/chnames.py:451
msgid "a circumflex"
msgstr "E علامة"
#: src/cthulhu/chnames.py:455
msgid "a tilde"
msgstr "O تلدة"
#: src/cthulhu/chnames.py:459
msgid "a umlaut"
msgstr "U نقطتين"
#: src/cthulhu/chnames.py:463
msgid "a ring"
msgstr "a حلقة"
#: src/cthulhu/chnames.py:467
msgid "a e"
msgstr "a e"
#: src/cthulhu/chnames.py:471
msgid "c cedilla"
msgstr "c سيدلا"
#: src/cthulhu/chnames.py:475
msgid "e grave"
msgstr "e شديد"
#: src/cthulhu/chnames.py:479
msgid "e acute"
msgstr "e حاد"
#: src/cthulhu/chnames.py:483
msgid "e circumflex"
msgstr "e علامة"
#: src/cthulhu/chnames.py:487
msgid "e umlaut"
msgstr "e نقطتين"
#: src/cthulhu/chnames.py:491
msgid "i grave"
msgstr "i شديد"
#: src/cthulhu/chnames.py:495
msgid "i acute"
msgstr "i حاد"
#: src/cthulhu/chnames.py:499
msgid "i circumflex"
msgstr "i علامة"
#: src/cthulhu/chnames.py:503
msgid "i umlaut"
msgstr "i نقطتين"
#: src/cthulhu/chnames.py:507
msgid "eth"
msgstr "اث"
#: src/cthulhu/chnames.py:511
msgid "n tilde"
msgstr "n تلدة"
#: src/cthulhu/chnames.py:515
msgid "o grave"
msgstr "o شديد"
#: src/cthulhu/chnames.py:519
msgid "o acute"
msgstr "o حاد"
#: src/cthulhu/chnames.py:523
msgid "o circumflex"
msgstr "o علامة"
#: src/cthulhu/chnames.py:527
msgid "o tilde"
msgstr "o تلدة"
#: src/cthulhu/chnames.py:531
msgid "o umlaut"
msgstr "o نقطتين"
#: src/cthulhu/chnames.py:535
msgid "divided by"
msgstr "مقسوم على"
#: src/cthulhu/chnames.py:539
msgid "o stroke"
msgstr "o مخطط"
#: src/cthulhu/chnames.py:543
msgid "thorn"
msgstr "ثورن"
#: src/cthulhu/chnames.py:547
msgid "u acute"
msgstr "Y حاد"
#: src/cthulhu/chnames.py:551
msgid "u grave"
msgstr "u بعلامة"
#: src/cthulhu/chnames.py:555
msgid "u circumflex"
msgstr "E علامة"
#: src/cthulhu/chnames.py:559
msgid "u umlaut"
msgstr "U نقطتين"
#: src/cthulhu/chnames.py:563
msgid "y acute"
msgstr "Y حاد"
#: src/cthulhu/chnames.py:567
msgid "y umlaut"
msgstr "U نقطتين"
#: src/cthulhu/chnames.py:571
msgid "Y UMLAUT"
msgstr "U نقطتين"
#: src/cthulhu/chnames.py:575
msgid "florin"
msgstr "فلورين"
#: src/cthulhu/chnames.py:579
msgid "en dash"
msgstr "خط فاصل"
#: src/cthulhu/chnames.py:584
msgid "left single quote"
msgstr "علامة إقتباس يسرى"
#: src/cthulhu/chnames.py:589
msgid "right single quote"
msgstr "علامة اقتباس احادية يمنى"
#: src/cthulhu/chnames.py:593
#, fuzzy
msgid "single low quote"
msgstr "علامة إقتباس يسرى"
#: src/cthulhu/chnames.py:597
msgid "left double quote"
msgstr "علامة إقتباس مزدوجة يسرى"
#: src/cthulhu/chnames.py:601
msgid "right double quote"
msgstr "علامة إقتباس مزدوجة يمنى"
#: src/cthulhu/chnames.py:605
#, fuzzy
msgid "double low quote"
msgstr "علامة إقتباس مزدوجة يسرى"
#: src/cthulhu/chnames.py:609
msgid "dagger"
msgstr "علامة الصليب"
#: src/cthulhu/chnames.py:613
msgid "double dagger"
msgstr "رمز صليب مزدوج"
#: src/cthulhu/chnames.py:617
msgid "bullet"
msgstr "نقطة غليظة"
#: src/cthulhu/chnames.py:621
msgid "triangular bullet"
msgstr "علامة مثلثية"
#: src/cthulhu/chnames.py:625
msgid "per mille"
msgstr "في الألف"
#: src/cthulhu/chnames.py:629
msgid "prime"
msgstr "فتحة"
#: src/cthulhu/chnames.py:633
msgid "double prime"
msgstr "فتحتين"
#: src/cthulhu/chnames.py:637
#, fuzzy
msgid "triple prime"
msgstr "فتحتين"
#: src/cthulhu/chnames.py:641
msgid "hyphen bullet"
msgstr "خط"
#: src/cthulhu/chnames.py:645
msgid "euro"
msgstr "أورو"
#: src/cthulhu/chnames.py:649
msgid "trademark"
msgstr "علامة تجارية"
#: src/cthulhu/chnames.py:654
msgid "check mark"
msgstr "علامة موافقة"
#: src/cthulhu/chnames.py:659
msgid "heavy check mark"
msgstr "علامة صحيح شديدة"
#: src/cthulhu/chnames.py:668
msgid "x-shaped bullet"
msgstr "علامة x"
#: src/cthulhu/chnames.py:672
#, fuzzy
msgid "superscript 0"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:676
#, fuzzy
msgid "superscript 4"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:680
#, fuzzy
msgid "superscript 5"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:684
#, fuzzy
msgid "superscript 6"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:688
#, fuzzy
msgid "superscript 7"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:692
#, fuzzy
msgid "superscript 8"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:696
#, fuzzy
msgid "superscript 9"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:700
#, fuzzy
msgid "superscript plus"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:704
#, fuzzy
msgid "superscript minus"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:708
#, fuzzy
msgid "superscript equals"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:712
#, fuzzy
msgid "superscript left paren"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:716
#, fuzzy
msgid "superscript right paren"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:720
#, fuzzy
msgid "superscript n"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:724
#, fuzzy
msgid "subscript 0"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:728
#, fuzzy
msgid "subscript 1"
msgstr "1 علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:732
#, fuzzy
msgid "subscript 2"
msgstr "2 علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:736
#, fuzzy
msgid "subscript 3"
msgstr "3 علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:740
#, fuzzy
msgid "subscript 4"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:744
#, fuzzy
msgid "subscript 5"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:748
#, fuzzy
msgid "subscript 6"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:752
#, fuzzy
msgid "subscript 7"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:756
#, fuzzy
msgid "subscript 8"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:760
#, fuzzy
msgid "subscript 9"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:764
#, fuzzy
msgid "subscript plus"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:768
#, fuzzy
msgid "subscript minus"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:772
#, fuzzy
msgid "subscript equals"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/chnames.py:776
#, fuzzy
msgid "subscript left paren"
msgstr "قوس مفتوح"
#: src/cthulhu/chnames.py:780
#, fuzzy
msgid "subscript right paren"
msgstr "قوس مغلق"
#: src/cthulhu/chnames.py:786
msgid "black square"
msgstr "مربع أسود"
#: src/cthulhu/chnames.py:792
msgid "black diamond"
msgstr "معين أسود"
#: src/cthulhu/chnames.py:806
#, fuzzy
msgid "object replacement character"
msgstr "إلى الحرف التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:42
#, fuzzy
msgid "Route the pointer to the current item"
msgstr "يتكلم بمحتويات السطر."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:50
#, fuzzy
msgid "Perform left click on current flat review item"
msgstr "أداء نقر الزر الأيسر على عنصر المراجعة المُسطح."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:58
#, fuzzy
msgid "Perform right click on current flat review item"
msgstr "أداء نقر الزر الأيمن على عنصر المراجعة المُسطح."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:64
#, fuzzy
msgid "Speak entire document"
msgstr "عرض كامل للمستند"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:72
#, fuzzy
msgid "Speak entire window using flat review"
msgstr "ينطق بخط المراجعة المسطحة الحالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:78
#, fuzzy
msgid "Perform the basic Where Am I operation"
msgstr "يؤدي عملية أين أنا الاساسية."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:84
#, fuzzy
msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
msgstr "يقوم بعملية أين أنا المفصّلة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:91
#, fuzzy
msgid "Speak the current selection"
msgstr "ينطق بخط المراجعة المسطحة الحالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:95
#, fuzzy
msgid "Speak link details"
msgstr "تكلم بالأسطر الفارغة"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:101
msgid "Present the default button"
msgstr "عرض الزر الافتراضي"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:105
#, fuzzy
msgid "Present the status bar"
msgstr "ينطق بشريط الحالة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:109
#, fuzzy
msgid "Present the title bar"
msgstr "ينطق بشريط العنوان."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:114
#, fuzzy
msgid "Open the Find dialog"
msgstr "لفتح مربع حوار الإيجاد الخاص بأوركا."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:118
msgid "Show actions list"
msgstr "عرض قائمة الإجراءات"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:124
#, fuzzy
msgid "Search for the next instance of a string"
msgstr "للبحث عن المرة اللاحقة لعبارة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:130
#, fuzzy
msgid "Search for the previous instance of a string"
msgstr "للبحث عن المرة السابقة لعبارة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:137
#, fuzzy
msgid "Enter and exit flat review mode"
msgstr "دخول وخروج نمط المراجعة الثابتة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:145
#, fuzzy
msgid "Toggle restricting flat review to the current object"
msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الموقع النهائي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:153
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the home position"
msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الموقع الأولي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:161
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the end position"
msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الموقع النهائي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:169
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى بداية السطر السابق"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:176
#, fuzzy
msgid "Speak the current flat review line"
msgstr "ينطق بخط المراجعة المسطحة الحالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:185
#, fuzzy
msgid "Spell the current flat review line"
msgstr "يهجأ خط المراجعة المسطحة الحالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:195
#, fuzzy
msgid "Phonetically spell the current flat review line"
msgstr "يهجأ خط المراجعة المسطحة الحالي صوتيا."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:202
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى بداية السطر التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:211
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the previous item or word"
msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الكلمة او العنصر السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:219
#, fuzzy
msgid "Speak the current flat review item or word"
msgstr "ينطق بعنصر أو كلمة المراجعة المسطحة الحالية."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:228
#, fuzzy
msgid "Spell the current flat review item or word"
msgstr "يهجئ عنصر أو كلمة المراجعة المسطحة الحالية."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:239
#, fuzzy
msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
msgstr "يهجئ عنصر أو كلمة المراجعة المسطحة صوتيا."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:248
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the next item or word"
msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الكلمة التالية."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:257
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the word above the current word"
msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الكلمة فوق الحالية."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:267
#, fuzzy
msgid "Speak the current flat review object"
msgstr "يقرأ بكائن المراجعة المسطحة الحالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:276
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the word below the current word"
msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الكلمة التي تحت الكلمة الحالية."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:285
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the previous character"
msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الحرف السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:293
#, fuzzy
msgid "Speak the current flat review character"
msgstr "يقرأ بحرف المراجعة المسطحة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:303
#, fuzzy
msgid "Phonetically speak the current flat review character"
msgstr "ينطق بحرف المراجعة المسطحة الحالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:313
#, fuzzy
msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
msgstr "يقرأ بحرف المراجعة المسطحة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:322
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the next character"
msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الحرف التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:330
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the end of the line"
msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى نهاية الخط."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:338
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the bottom left"
msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى أسفل اليسار."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:347
#, fuzzy
msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "ينطق بعنصر أو كلمة المراجعة المسطحة الحالية."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:357
#, fuzzy
msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "ينطق بعنصر أو كلمة المراجعة المسطحة الحالية."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:368
#, fuzzy
msgid "Show flat review contents"
msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الموقع النهائي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:374
#, fuzzy
msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
msgstr "يحدد ما إذا يجب قراءة خلية الجدول الحالي أو كامل الصف."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:379
#, fuzzy
msgid "Read the attributes associated with the current text character"
msgstr "يقرأ صفات الحرف الحالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:386
#, fuzzy
msgid "Pan the braille display to the left"
msgstr "عرض البرايل الى اليسار."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:393
#, fuzzy
msgid "Pan the braille display to the right"
msgstr "عرض البرايل الى اليمين."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:403
#, fuzzy
msgid "Return to object with keyboard focus"
msgstr "يرجع للكائن الذي يملك إشارات لوحة المفاتيح."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:409
#, fuzzy
msgid "Turn contracted braille on and off"
msgstr "_فعّل بريل متقلصة"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:414
msgid "Process a cursor routing key"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:417
#, fuzzy
msgid "Mark the beginning of a text selection"
msgstr "يذهب لبداية السطر."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:420
#, fuzzy
msgid "Mark the end of a text selection"
msgstr "يذهب لنهاية السطر."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:427
#, fuzzy
msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode"
msgstr "يدخل نمط التعلم. اضغط ESC للخروج."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:431
#, fuzzy
msgid "Decrease the speech rate"
msgstr "يخفض تردد الحديث."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:435
#, fuzzy
msgid "Increase the speech rate"
msgstr "يزيد تردد الحديث."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:439
#, fuzzy
msgid "Decrease the speech pitch"
msgstr "يخفض قوة الحديث."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:443
#, fuzzy
msgid "Increase the speech pitch"
msgstr "يزيد قوة الحديث."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:447
#, fuzzy
msgid "Increase the speech volume"
msgstr "يزيد تردد الحديث."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:451
#, fuzzy
msgid "Decrease the speech volume"
msgstr "يخفض تردد الحديث."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:454
msgid "Select the previous speech setting"
msgstr "تحديد إعداد الكلام السابق"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:457
msgid "Select the next speech setting"
msgstr "تحديد إعداد الكلام التالي"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:460
msgid "Decrease the current speech setting"
msgstr "تقليل إعداد الكلام الحالي"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:463
msgid "Increase the current speech setting"
msgstr "زيادة إعداد الكلام الحالي"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:466
msgid "Save speech settings"
msgstr "حفظ إعدادات الكلام"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:470
#, fuzzy
msgid "Toggle the silencing of speech"
msgstr "تفعيل/تعطيل اسكات القراءة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:476
msgid "Toggle speech verbosity level"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:479
msgid "Toggle sleep mode"
msgstr "تبديل وضع السكون"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:483
#, fuzzy
msgid "Quit the screen reader"
msgstr "قارئ الشاشة و المكبّر أوركا"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:487
#, fuzzy
msgid "Display the preferences configuration dialog"
msgstr "يظهر حوار الإعدادات."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:492
#, fuzzy
msgid "Display the application preferences configuration dialog"
msgstr "يظهر حوار إعدادات التطبيق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:497
#, fuzzy
msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
msgstr "الكلام بالتصفيف و الت_نقيط"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:503
msgid "Change spoken number style"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:507
#, fuzzy
msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
msgstr "يدور لوضع التكبير التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:512
#, fuzzy
msgid "Cycle to the next speech synthesizer"
msgstr "يدور لوضع التكبير التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:520
#, fuzzy
msgid "Cycle to the next settings profile"
msgstr "يدور لوضع التكبير التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:529
#, fuzzy
msgid "Cycle to the next capitalization style"
msgstr "يدور لوضع التكبير التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:541
#, fuzzy
msgid "Cycle to the next key echo level"
msgstr "يدور لوضع التكبير التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:546
#, fuzzy
msgid "Cycle the debug level at run time"
msgstr "يدير مستوى التنقيح عند التشغيل."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:553
#, fuzzy
msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
msgstr "علامة الموقع بالنسبة للموقع الحالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:559
#, fuzzy
msgid "Go to previous bookmark location"
msgstr "اذهب إلى علامة الموقع السابقة"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:564
#, fuzzy
msgid "Go to bookmark"
msgstr "اذهب إلى علامة الموقع."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:570
#, fuzzy
msgid "Go to next bookmark location"
msgstr "اذهب إلى علامة الموقع التالية"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:574
#, fuzzy
msgid "Add bookmark"
msgstr "اضِف علامة موقع."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:578
#, fuzzy
msgid "Save bookmarks"
msgstr "احفظ علامات المواقع."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:582
#, fuzzy
msgid "Toggle mouse review mode"
msgstr "يبدل وضع المراجعة بالفأرة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:586
msgid "Present current time"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:590
msgid "Present current date"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:595
msgid "Present size and location of current object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:602
#, fuzzy
msgid "Pass the next command on to the current application"
msgstr "يمرر الأمر التالي إلى التطبيق الحالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:607
#, fuzzy
msgid "Speak and braille a previous chat room message"
msgstr "إنطق و ببرايل رسالة المحادثة السابقة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:615
#, fuzzy
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
msgstr "تغيير إذا ما علينا الإعلان عندما يكتب أصدقائنا."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:625
#, fuzzy
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
msgstr "تغيير ما إذا علينا توفير تاريخ غرفة المحادثة لرسائل مخصصة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:636
#, fuzzy
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
msgstr "تغيير ما إذا يجب بدأ رسالات المحاديثة باسم غرفة المحادثة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:642
msgid "Line Left"
msgstr "يسار خط"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:647
msgid "Line Right"
msgstr "يمين خط"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:652
msgid "Line Up"
msgstr "خط أعلى"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:657
msgid "Line Down"
msgstr "خط أسفل"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:662
msgid "Freeze"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:667
msgid "Top Left"
msgstr "أعلى اليسار"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:672
#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "النصف الأسفل"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:677
msgid "Cursor Position"
msgstr "موقع المؤشّر"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:682
msgid "Six Dots"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:689
#, fuzzy
msgid "Cursor Routing"
msgstr "موقع المؤشّر"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:696
msgid "Cut Begin"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:703
#, fuzzy
msgid "Cut Line"
msgstr "خط"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:707
#, fuzzy
msgid "Present last notification message"
msgstr "يزيد مستوى التكبير."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:711
msgid "Present notification messages list"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:715
#, fuzzy
msgid "Present previous notification message"
msgstr "يزيد مستوى التكبير."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:719
#, fuzzy
msgid "Present next notification message"
msgstr "يزيد مستوى التكبير."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:722
#, fuzzy
msgid "Go to next character"
msgstr "إلى الحرف التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:725
#, fuzzy
msgid "Go to previous character"
msgstr "إلى الحرف السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:728
#, fuzzy
msgid "Go to next word"
msgstr "إلى الكلمة التالية."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:731
#, fuzzy
msgid "Go to previous word"
msgstr "إلى الكلمة السابقة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:734
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "إلى السطر التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:737
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "إلى الكلمة السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:740
#, fuzzy
msgid "Go to the top of the file"
msgstr "يذهب لأعلى الملف."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:743
#, fuzzy
msgid "Go to the bottom of the file"
msgstr "يذهب لأسفل الملف."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:746
#, fuzzy
msgid "Go to the beginning of the line"
msgstr "يذهب لبداية السطر."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:749
#, fuzzy
msgid "Go to the end of the line"
msgstr "يذهب لنهاية السطر."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:752
#, fuzzy
msgid "Go to the next object"
msgstr "يذهب للكائن التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:755
#, fuzzy
msgid "Go to the previous object"
msgstr "يذهب للكائن السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:760
#, fuzzy
msgid "Cause the current combo box to be expanded"
msgstr "تؤدي إلى فتح صندوق الإختيار الحالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:767
#, fuzzy
msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
msgstr "تحول من تصفح المؤشر لجيكو أو أوركا."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:776
#, fuzzy
msgid "Advance live region politeness setting"
msgstr "إعدادات تهذيب متقدمة للمنطقة الحية."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:786
#, fuzzy
msgid "Set default live region politeness level to off"
msgstr "ضع مستوى التهذيب الافتراضي للمنطقة الحية على معطّل."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:792
#, fuzzy
msgid "Review live region announcement"
msgstr "راجع إعلانات المنطقة الحية."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:803
#, fuzzy
msgid "Monitor live regions"
msgstr "راقب المناطق الحية."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:810
msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:815
#, fuzzy
msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
msgstr "حدد الصف المستعمل كترويسات أعمدة ديناميكية عند التكلم بخلايا كالك."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:821
#, fuzzy
msgid "Clear the dynamic column headers"
msgstr "يمسح رؤوس الاعمدة المتغيرة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:826
#, fuzzy
msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
msgstr "حدد العمود المستعمل كترويسات صفوف ديناميكية عند التكلم بخلايا كالك."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:832
#, fuzzy
msgid "Clear the dynamic row headers"
msgstr "يمسح رؤوس الصفوف المتغيرة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:836
#, fuzzy
msgid "Present the contents of the input line"
msgstr "يتكلم بمحتويات السطر."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:843
#, fuzzy
msgid "Toggle structural navigation keys"
msgstr "فعل و عطل مفاتيح التصفح."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:846
#, fuzzy
msgid "Go to previous blockquote"
msgstr "إذهب إلى الإقتباس السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:849
#, fuzzy
msgid "Go to next blockquote"
msgstr "إذهب إلى الإقتباس التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:852
msgid "Display a list of blockquotes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:855
#, fuzzy
msgid "Go to previous button"
msgstr "يذهب للزر السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:858
#, fuzzy
msgid "Go to next button"
msgstr "يذهب للزر التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:861
#, fuzzy
msgid "Display a list of buttons"
msgstr "عرض خيارات أخرى"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:864
#, fuzzy
msgid "Go to previous check box"
msgstr "يذهب لمربع الاختيار السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:867
#, fuzzy
msgid "Go to next check box"
msgstr "يذهب لمربع الإختيار التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:870
msgid "Display a list of check boxes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:874
#, fuzzy
msgid "Go to previous clickable"
msgstr "إذهب إلى الجدول السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:878
#, fuzzy
msgid "Go to next clickable"
msgstr "إذهب إلى الإقتباس التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:882
msgid "Display a list of clickables"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:885
#, fuzzy
msgid "Go to previous combo box"
msgstr "يذهب لمربع تحرير و سرد السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:888
#, fuzzy
msgid "Go to next combo box"
msgstr "يذهب لمربع تحرير و سرد التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:893
#, fuzzy
msgid "Go to start of container"
msgstr "محتوي h t m l"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:898
#, fuzzy
msgid "Go to end of container"
msgstr "محتوي h t m l"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:901
msgid "Display a list of combo boxes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:904
#, fuzzy
msgid "Go to previous entry"
msgstr "يذهب للمُدخل السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:907
#, fuzzy
msgid "Go to next entry"
msgstr "يذهب للمُدخل التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:910
msgid "Display a list of entries"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:913
#, fuzzy
msgid "Go to previous form field"
msgstr "إذهب إلى المجال السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:916
#, fuzzy
msgid "Go to next form field"
msgstr "إذهب إلى المجال التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:919
msgid "Display a list of form fields"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:922
#, fuzzy
msgid "Go to previous heading"
msgstr "إلى العنوان السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:925
#, fuzzy
msgid "Go to next heading"
msgstr "إلى العنوان التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:928
#, fuzzy
msgid "Display a list of headings"
msgstr "عرض خيارات أخرى"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:932
#, fuzzy, python-format
msgid "Go to previous heading at level %d"
msgstr "يذهب للترويسة السابقة عند المستوى %d."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:936
#, fuzzy, python-format
msgid "Go to next heading at level %d"
msgstr "يذهب للترويسة التالية عند المستوى %d."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:940
#, fuzzy, python-format
msgid "Display a list of headings at level %d"
msgstr "لا عناوين أخرى عند المستوى %d."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:943
#, fuzzy
msgid "Go to previous internal frame"
msgstr "إذهب إلى الجدول السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:946
#, fuzzy
msgid "Go to next internal frame"
msgstr "إطار داخلي"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:949
msgid "Display a list of internal frames"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:952
#, fuzzy
msgid "Go to previous image"
msgstr "إلى الكلمة السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:955
#, fuzzy
msgid "Go to next image"
msgstr "إلى السطر التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:958
#, fuzzy
msgid "Display a list of images"
msgstr "عرض خيارات أخرى"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:963
#, fuzzy
msgid "Go to previous landmark"
msgstr "يذهب للمعْم السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:968
#, fuzzy
msgid "Go to next landmark"
msgstr "يذهب للمعْلم التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:973
msgid "Display a list of landmarks"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:978
#, fuzzy
msgid "Go to previous large object"
msgstr "الى الكائن الكبير التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:983
#, fuzzy
msgid "Go to next large object"
msgstr "إلى الكائن الكبير التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:988
#, fuzzy
msgid "Display a list of large objects"
msgstr "لا كائنات كبيرة أخرى."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:991
#, fuzzy
msgid "Go to previous link"
msgstr "إلى الكلمة السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:994
#, fuzzy
msgid "Go to next link"
msgstr "إلى السطر التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:997
#, fuzzy
msgid "Display a list of links"
msgstr "عرض خيارات أخرى"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000
#, fuzzy
msgid "Go to previous list"
msgstr "إلى القائمة السابقة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003
#, fuzzy
msgid "Go to next list"
msgstr "إلى القائمة التالية."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006
msgid "Display a list of lists"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009
#, fuzzy
msgid "Go to previous list item"
msgstr "الى عنصر القائمة السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012
#, fuzzy
msgid "Go to next list item"
msgstr "الى عنصر القائمة التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015
msgid "Display a list of list items"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1020
#, fuzzy
msgid "Go to previous live region"
msgstr "يذهب للمنطقة الحية السابقة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025
#, fuzzy
msgid "Go to next live region"
msgstr "يذهب للمنطقة الحية إلى الةسطر التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1030
#, fuzzy
msgid "Go to the last live region which made an announcement"
msgstr "راجع إعلانات المنطقة الحية."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1034
msgid "Go to the parent of the object with navigator focus."
msgstr "الانتقال إلى الكائن الأصلي للكائن ذي تركيز المتصفح."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038
msgid "Go to the first child of the object with navigator focus."
msgstr "الانتقال إلى الكائن الفرعي الأول للكائن ذي تركيز المتصفح."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1042
msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus."
msgstr "الانتقال إلى الشقيق التالي للكائن ذي تركيز المتصفح."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1046
msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus."
msgstr "الانتقال إلى الشقيق السابق للكائن ذي تركيز المتصفح."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050
#, fuzzy
msgid "Click on the object with navigator focus."
msgstr "يرجع للكائن الذي يملك إشارات لوحة المفاتيح."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1055
#, fuzzy
msgid "Toggle simplified object navigation."
msgstr "فعل و عطل مفاتيح التصفح."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058
#, fuzzy
msgid "Go to previous paragraph"
msgstr "يذهب للفقرة السابقة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061
#, fuzzy
msgid "Go to next paragraph"
msgstr "يذهب للفقرة التالية."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064
msgid "Display a list of paragraphs"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067
#, fuzzy
msgid "Go to previous radio button"
msgstr "يذهب لزر الراديو السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070
#, fuzzy
msgid "Go to next radio button"
msgstr "يذهب لزر الراديو التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073
#, fuzzy
msgid "Display a list of radio buttons"
msgstr "لا أزرار راديو أخرى."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1077
#, fuzzy
msgid "Go to previous separator"
msgstr "يذهب للفقرة السابقة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081
#, fuzzy
msgid "Go to next separator"
msgstr "يذهب للفقرة التالية."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1084
#, fuzzy
msgid "Go to previous table"
msgstr "إذهب إلى الجدول السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1087
#, fuzzy
msgid "Go to next table"
msgstr "إذهب إلى الإقتباس التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1090
msgid "Display a list of tables"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1093
#, fuzzy
msgid "Go down one cell"
msgstr "إلى الخلية نحو الأسفل."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1096
#, fuzzy
msgid "Go to the first cell in a table"
msgstr "إلى الخلية الأولى في الجدول"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1099
#, fuzzy
msgid "Go to the last cell in a table"
msgstr "إلى الخلية الأخيرة في الجدول"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1102
#, fuzzy
msgid "Go left one cell"
msgstr "إلى الخلية نحو اليسار."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1105
#, fuzzy
msgid "Go right one cell"
msgstr "إلى الخلية نحو اليمين."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1108
#, fuzzy
msgid "Go up one cell"
msgstr "إلى الخلية نحو الأعلى."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1121
#, fuzzy
msgid "Toggle layout mode"
msgstr "يبدل وضع المراجعة بالفأرة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1137
msgid "Switch between browse mode and focus mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148
#, fuzzy
msgid "Enable sticky focus mode"
msgstr "تفعيل _صدى المفاتيح"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1159
msgid "Enable sticky browse mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1162
#, fuzzy
msgid "Go to previous unvisited link"
msgstr "الى الوصلة غير المزارة السابقة."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1165
#, fuzzy
msgid "Go to next unvisited link"
msgstr "الى الوصلة غير المزارة التالية."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1168
#, fuzzy
msgid "Display a list of unvisited links"
msgstr "لا روابط غير مزارة أخرى."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1171
#, fuzzy
msgid "Go to previous visited link"
msgstr "إذهب إلى الرابط المزار السابق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1174
#, fuzzy
msgid "Go to next visited link"
msgstr "إذهب إلى الرابط المزار التالي."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1177
#, fuzzy
msgid "Display a list of visited links"
msgstr "لا روابط مزارة أخرى."
#: src/cthulhu/colornames.py:39
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "alice blue"
msgstr "ازرق مشبع"
#: src/cthulhu/colornames.py:44
msgctxt "color name"
msgid "antique white"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:49
msgctxt "color name"
msgid "aquamarine"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:54
msgctxt "color name"
msgid "azure"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:59
msgctxt "color name"
msgid "beige"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:64
msgctxt "color name"
msgid "bisque"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:69
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "black"
msgstr "أسود"
#: src/cthulhu/colornames.py:74
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "blanched almond"
msgstr "معين أسود"
#: src/cthulhu/colornames.py:79
msgctxt "color name"
msgid "blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:84
msgctxt "color name"
msgid "blue violet"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:89
msgctxt "color name"
msgid "brown"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:94
msgctxt "color name"
msgid "burlywood"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:99
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "cadet blue"
msgstr "ازرق مشبع"
#: src/cthulhu/colornames.py:104
msgctxt "color name"
msgid "chartreuse"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:109
msgctxt "color name"
msgid "chocolate"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:114
msgctxt "color name"
msgid "coral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:119
msgctxt "color name"
msgid "cornflower blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:124
msgctxt "color name"
msgid "cornsilk"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:129
msgctxt "color name"
msgid "crimson"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:134
msgctxt "color name"
msgid "cyan"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:139
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark blue"
msgstr "ازرق مشبع"
#: src/cthulhu/colornames.py:144
msgctxt "color name"
msgid "dark cyan"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:149
msgctxt "color name"
msgid "dark goldenrod"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:154
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark gray"
msgstr "A شديد"
#: src/cthulhu/colornames.py:159
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark green"
msgstr "اخضر مشبع"
#: src/cthulhu/colornames.py:164
msgctxt "color name"
msgid "dark khaki"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:169
msgctxt "color name"
msgid "dark magenta"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:174
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark olive green"
msgstr "اخضر مشبع"
#: src/cthulhu/colornames.py:179
msgctxt "color name"
msgid "dark orange"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:184
msgctxt "color name"
msgid "dark orchid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:189
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark red"
msgstr "احمر مشبع"
#: src/cthulhu/colornames.py:194
msgctxt "color name"
msgid "dark salmon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:199
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark sea green"
msgstr "اخضر مشبع"
#: src/cthulhu/colornames.py:204
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark slate blue"
msgstr "ازرق مشبع"
#: src/cthulhu/colornames.py:209
msgctxt "color name"
msgid "dark slate gray"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:214
msgctxt "color name"
msgid "dark turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:219
msgctxt "color name"
msgid "dark violet"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:224
msgctxt "color name"
msgid "deep pink"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:229
msgctxt "color name"
msgid "deep sky blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:234
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dim gray"
msgstr "i شديد"
#: src/cthulhu/colornames.py:239
msgctxt "color name"
msgid "dodger blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:244
msgctxt "color name"
msgid "fire brick"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:249
msgctxt "color name"
msgid "floral white"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:254
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "forest green"
msgstr "أخضر باهت"
#: src/cthulhu/colornames.py:259
msgctxt "color name"
msgid "fuchsia"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:264
msgctxt "color name"
msgid "gainsboro"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:269
msgctxt "color name"
msgid "ghost white"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:274
msgctxt "color name"
msgid "gold"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:279
msgctxt "color name"
msgid "goldenrod"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:284
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "gray"
msgstr "غير مفعل"
#: src/cthulhu/colornames.py:289
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "green"
msgstr "درجة"
#: src/cthulhu/colornames.py:294
msgctxt "color name"
msgid "green yellow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:299
msgctxt "color name"
msgid "honeydew"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:304
msgctxt "color name"
msgid "hot pink"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:309
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "indian red"
msgstr "الهندية الدرجة 1"
#: src/cthulhu/colornames.py:314
msgctxt "color name"
msgid "indigo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:319
msgctxt "color name"
msgid "ivory"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:324
msgctxt "color name"
msgid "khaki"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:329
msgctxt "color name"
msgid "lavender"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:334
msgctxt "color name"
msgid "lavender blush"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:339
msgctxt "color name"
msgid "lawn green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:344
msgctxt "color name"
msgid "lemon chiffon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:349
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light blue"
msgstr "قوص أيمن"
#: src/cthulhu/colornames.py:354
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light coral"
msgstr "زر كنترول اليميني"
#: src/cthulhu/colornames.py:359
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light cyan"
msgstr "قوس مغلق"
#: src/cthulhu/colornames.py:364
msgctxt "color name"
msgid "light goldenrod yellow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:369
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light gray"
msgstr "قوص أيمن"
#: src/cthulhu/colornames.py:374
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light green"
msgstr "قوس مغلق"
#: src/cthulhu/colornames.py:379
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light pink"
msgstr "قوس مغلق"
#: src/cthulhu/colornames.py:384
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light salmon"
msgstr "زر alt اليميني"
#: src/cthulhu/colornames.py:389
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light sea green"
msgstr "قوس مغلق"
#: src/cthulhu/colornames.py:394
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light sky blue"
msgstr "السوبر اليميني"
#: src/cthulhu/colornames.py:399
msgctxt "color name"
msgid "light slate gray"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:404
msgctxt "color name"
msgid "light steel blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:409
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light yellow"
msgstr "قوس مغلق"
#: src/cthulhu/colornames.py:414
msgctxt "color name"
msgid "lime"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:419
msgctxt "color name"
msgid "lime green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:424
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "linen"
msgstr "سطر جديد"
#: src/cthulhu/colornames.py:429
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "magenta"
msgstr "صورة"
#: src/cthulhu/colornames.py:434
msgctxt "color name"
msgid "maroon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:439
msgctxt "color name"
msgid "medium aquamarine"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:444
msgctxt "color name"
msgid "medium blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:449
msgctxt "color name"
msgid "medium orchid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:454
msgctxt "color name"
msgid "medium purple"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:459
msgctxt "color name"
msgid "medium sea green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:464
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium slate blue"
msgstr "ازرق باهت"
#: src/cthulhu/colornames.py:469
msgctxt "color name"
msgid "medium spring green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:474
msgctxt "color name"
msgid "medium turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:479
msgctxt "color name"
msgid "medium violet red"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:484
msgctxt "color name"
msgid "midnight blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:489
msgctxt "color name"
msgid "mint cream"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:494
msgctxt "color name"
msgid "misty rose"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:499
msgctxt "color name"
msgid "moccasin"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:504
msgctxt "color name"
msgid "navajo white"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:509
msgctxt "color name"
msgid "navy"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:514
msgctxt "color name"
msgid "old lace"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:519
msgctxt "color name"
msgid "olive"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:524
msgctxt "color name"
msgid "olive drab"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:529
msgctxt "color name"
msgid "orange"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:534
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "orange red"
msgstr "احمر مشبع"
#: src/cthulhu/colornames.py:539
msgctxt "color name"
msgid "orchid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:544
msgctxt "color name"
msgid "pale goldenrod"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:549
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "pale green"
msgstr "اخضر مشبع"
#: src/cthulhu/colornames.py:554
msgctxt "color name"
msgid "pale turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:559
msgctxt "color name"
msgid "pale violet red"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:564
msgctxt "color name"
msgid "papaya whip"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:569
msgctxt "color name"
msgid "peach puff"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:574
msgctxt "color name"
msgid "peru"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:579
msgctxt "color name"
msgid "pink"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:584
msgctxt "color name"
msgid "plum"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:589
msgctxt "color name"
msgid "powder blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:594
msgctxt "color name"
msgid "purple"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:599
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "red"
msgstr "شجر"
#: src/cthulhu/colornames.py:604
msgctxt "color name"
msgid "rosy brown"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:609
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "royal blue"
msgstr "ازرق مشبع"
#: src/cthulhu/colornames.py:614
msgctxt "color name"
msgid "saddle brown"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:619
msgctxt "color name"
msgid "salmon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:624
msgctxt "color name"
msgid "sandy brown"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:629
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "sea green"
msgstr "%s شاشة"
#: src/cthulhu/colornames.py:634
msgctxt "color name"
msgid "seashell"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:639
msgctxt "color name"
msgid "sienna"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:644
msgctxt "color name"
msgid "silver"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:649
msgctxt "color name"
msgid "sky blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:654
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "slate blue"
msgstr "ازرق باهت"
#: src/cthulhu/colornames.py:659
msgctxt "color name"
msgid "slate gray"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:664
msgctxt "color name"
msgid "snow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:669
msgctxt "color name"
msgid "spring green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:674
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "steel blue"
msgstr "ازرق باهت"
#: src/cthulhu/colornames.py:679
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "tan"
msgstr "زر"
#: src/cthulhu/colornames.py:684
msgctxt "color name"
msgid "teal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:689
msgctxt "color name"
msgid "thistle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:694
msgctxt "color name"
msgid "tomato"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:699
msgctxt "color name"
msgid "turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:704
msgctxt "color name"
msgid "violet"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:709
msgctxt "color name"
msgid "wheat"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:714
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "white"
msgstr "فراغ"
#: src/cthulhu/colornames.py:719
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "white smoke"
msgstr "فراغ"
#: src/cthulhu/colornames.py:724
msgctxt "color name"
msgid "yellow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:729
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "yellow green"
msgstr "ملئ الشاشة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:45
msgid "_Activate"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:63
msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:81
msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:96
msgid "Automatic focus mode during native navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468
msgid "Dot _7"
msgstr "النقطة _7"
#: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484
msgid "Dot _8"
msgstr "النقطة _8"
#: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "النقطة 7 _و 8"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:120
msgid "_Jump to"
msgstr ""
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206
msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:131
#, fuzzy
msgctxt "capitalization style"
msgid "Icon"
msgstr "أيقونة."
#: src/cthulhu/guilabels.py:139
#, fuzzy
msgctxt "capitalization style"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: src/cthulhu/guilabels.py:147
#, fuzzy
msgctxt "capitalization style"
msgid "Spell"
msgstr "تحقق املائي:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:151
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "أعلن عندما يكتب أ_صدقائك"
#: src/cthulhu/guilabels.py:156
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "يوفر تاريخ غرفة المحادثة ل_رسائل مخصصة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:163
msgid "Speak messages from"
msgstr "انطق بالرسائل من"
#: src/cthulhu/guilabels.py:168
msgid "All cha_nnels"
msgstr "كل ال_قنوات"
#: src/cthulhu/guilabels.py:173
#, fuzzy, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr "كل القنوات عندما تكون اي نافذة بدجن نشطة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:178
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "قناة فقط إن كانت نافذتها نشطة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:182
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "إ_نطق بإسم غرفة المحادثة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:194
msgid "Enable layout mode for content"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205
#, fuzzy
msgid "double click"
msgstr "(نقر مزدوج)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211
#, fuzzy
msgid "triple click"
msgstr "(نقر ثلاثي)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:210
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "نظام النطق الإفتراضي"
#: src/cthulhu/guilabels.py:218
msgid "Actual String"
msgstr "النص الحالي"
#: src/cthulhu/guilabels.py:227
msgid "Replacement String"
msgstr "النص المستبدل"
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950
#, fuzzy
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "تفعيل الصدى بال_كلمة"
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
#: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924
#, fuzzy
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "تفعيل مفاتيح ال_تصفح"
#: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150
msgid "C_urrent location"
msgstr "الموقع ال_حالي"
#: src/cthulhu/guilabels.py:249
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "الطول الأقصى للنص المطابَق:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:253
msgid "Find Options"
msgstr "جد خيارات"
#: src/cthulhu/guilabels.py:259
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "انطق بالأسطر الم_ختلفة فقط عند البحث"
#: src/cthulhu/guilabels.py:265
msgid "Speak results during _find"
msgstr "انطق بالنتائج عند ال_بحث"
#: src/cthulhu/guilabels.py:270
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "فاصلة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:275
msgid "Key Binding"
msgstr "ارتباط المفتاح"
#: src/cthulhu/guilabels.py:280
#, fuzzy
msgctxt "keybindings"
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
#: src/cthulhu/guilabels.py:285
#, fuzzy
msgctxt "keybindings"
msgid "Learn mode"
msgstr "نمط الكتابة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:290
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"
#: src/cthulhu/guilabels.py:296
msgid "Braille Bindings"
msgstr "ارتباطات برايل"
#: src/cthulhu/guilabels.py:300
msgid "Bookmarks"
msgstr "الإشارات المرجعية"
#: src/cthulhu/guilabels.py:304
msgid "Date and time"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:310
msgid "Mouse review"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:314
#, fuzzy
msgid "Object navigation"
msgstr "تصفح الجدول"
#: src/cthulhu/guilabels.py:321
msgid "Object details"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:325
msgid "Unbound"
msgstr "فك التقييد"
#: src/cthulhu/guilabels.py:334
#, fuzzy
msgid "Flat review"
msgstr "دخول وخروج نمط المراجعة الثابتة."
#: src/cthulhu/guilabels.py:341
msgid "Speech and verbosity"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:352
msgid "Flat review contents"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:358
#, fuzzy
msgctxt "keybindings"
msgid "Modified"
msgstr "مُعدَّل"
#: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256
msgid "_Desktop"
msgstr "_حاسوب مكتبي"
#: src/cthulhu/guilabels.py:369
#, fuzzy
msgctxt "notification presenter"
msgid "Notifications"
msgstr "اشعار %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:377
msgctxt "notification presenter"
msgid "Received"
msgstr "مستلم"
#: src/cthulhu/guilabels.py:381
#, fuzzy
msgid "Notification presenter"
msgstr "اشعار %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:389
#, python-format
msgid "Cthulhu Preferences for %s"
msgstr "تفضيلات أوركا لـ %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:396
msgid "Mark in braille"
msgstr "اكتب ببرايل"
#: src/cthulhu/guilabels.py:408
msgid "Present Unless"
msgstr "موجود إلا إذا"
#: src/cthulhu/guilabels.py:415
msgid "Speak"
msgstr "نطق"
#: src/cthulhu/guilabels.py:422
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:429
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:436
#, python-format
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:446
msgid "Load user profile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:455
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
"be dropped at profile load.\n"
"\n"
"Continue loading profile discarding previous changes?"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:466
msgid "Save Profile As"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:474
msgid "_Profile Name:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:482
msgid "Remove user profile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:490
#, python-format
msgid ""
"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
"profile and all related settings?"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
#: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "ال_كل"
#: src/cthulhu/guilabels.py:504
#, fuzzy
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "تطبيق"
#: src/cthulhu/guilabels.py:509
#, fuzzy
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "نافذة"
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen.
#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688
#, fuzzy
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_لا شيء"
#: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704
msgid "So_me"
msgstr "ب_عض"
#: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720
msgid "M_ost"
msgstr "م_عظم"
#: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63
msgid "Line"
msgstr "خط"
#: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66
msgid "Sentence"
msgstr "جملة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:536
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr "اقتباس"
#: src/cthulhu/guilabels.py:542
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "زر"
#: src/cthulhu/guilabels.py:548
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr "تسمية"
#: src/cthulhu/guilabels.py:554
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "مربع_خيار"
#: src/cthulhu/guilabels.py:560
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:566
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "صندوق مجموعة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:572
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Description"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/guilabels.py:578
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "ترويس"
#: src/cthulhu/guilabels.py:584
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frame"
msgstr "إطار داخلي"
#: src/cthulhu/guilabels.py:590
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Image"
msgstr "صورة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:596
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "علامة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:604
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmark"
msgstr "علامة تجارية"
#: src/cthulhu/guilabels.py:611
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "المستوى %d"
#: src/cthulhu/guilabels.py:617
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "الوصلة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:623
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "قائمة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:629
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "عنصر قائمة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:635
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:641
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "فقرة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:647
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "زر راديو"
#: src/cthulhu/guilabels.py:654
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:660
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "مُنتقى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:667
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:673
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "نص"
#: src/cthulhu/guilabels.py:679
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:685
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:690
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr "لا قطع أخرى."
#: src/cthulhu/guilabels.py:695
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "زر"
#: src/cthulhu/guilabels.py:700
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "مربع_خيار"
#: src/cthulhu/guilabels.py:706
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickables"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:711
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr "صندوق مجموعة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:716
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:721
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:726
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "ترويس"
#: src/cthulhu/guilabels.py:731
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frames"
msgstr "إطار داخلي"
#: src/cthulhu/guilabels.py:736
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Images"
msgstr "صورة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:742
#, fuzzy, python-format
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
msgstr "لا عناوين أخرى عند المستوى %d."
#: src/cthulhu/guilabels.py:749
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmarks"
msgstr "علامة تجارية"
#: src/cthulhu/guilabels.py:756
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "لا كائنات كبيرة أخرى."
#: src/cthulhu/guilabels.py:761
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "الوصلة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:766
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "قائمة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:771
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "عنصر قائمة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:776
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "فقرة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:781
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "زر راديو"
#: src/cthulhu/guilabels.py:786
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Tables"
msgstr "جدول"
#: src/cthulhu/guilabels.py:791
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr "%d من الوصلات غير المزارة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:796
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr "%d من الوصلات المزارة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:801
msgid "Page Navigation"
msgstr "تصفح الصفحة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:807
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "ا_نطق بالصفحة آليا عند تحميلها أولا"
#: src/cthulhu/guilabels.py:812
#, fuzzy
msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
msgstr "ا_نطق بالصفحة آليا عند تحميلها أولا"
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
#: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:828
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr " %s صوت افتراضي"
#: src/cthulhu/guilabels.py:832
#, fuzzy
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
#: src/cthulhu/guilabels.py:836
#, fuzzy
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "وصله"
#: src/cthulhu/guilabels.py:844
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:848
#, fuzzy
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "حروف كبيرة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:852
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "نظام النطق"
#: src/cthulhu/guilabels.py:856
#, fuzzy
msgctxt "OptionGroup"
msgid "Spell Check"
msgstr "تحقق املائي:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:862
msgid "Spell _error"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:869
msgid "Spell _suggestion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:874
msgid "Present _context of error"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:879
#, fuzzy
msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
msgstr "انطق بإحداثيات الخلية"
#: src/cthulhu/guilabels.py:888
msgid "Always speak selected spreadsheet range"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:892
msgid "Announce cell _header"
msgstr "اعلن عنوان ال_خلية"
#: src/cthulhu/guilabels.py:896
msgid "Table Navigation"
msgstr "تصفح الجدول"
#: src/cthulhu/guilabels.py:900
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "تخطى الخلايا الفارغة"
#: src/cthulhu/guilabels.py:905
#, fuzzy
msgid "Speak _cell"
msgstr "انطق خلية"
#: src/cthulhu/guilabels.py:909
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "ا_نطق باحداثيات الخلية"
#: src/cthulhu/guilabels.py:914
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "انطق بمقدار _توسع الخلية"
#: src/cthulhu/guilabels.py:918
msgid "Attribute Name"
msgstr "اسم الصنف"
#: src/cthulhu/guilabels.py:925
#, fuzzy
msgid "Control caret navigation"
msgstr "استعمل تصفح المؤشر لأور_كا"
#: src/cthulhu/guilabels.py:930
#, fuzzy
msgid "Enable _structural navigation"
msgstr "فعل و عطل مفاتيح التصفح."
#. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme.
#: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048
msgid "Sound _theme:"
msgstr "سمة ال_صوت:"
#. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options.
#: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136
msgid "Sound Theme"
msgstr "سمة الصوت"
#: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365
msgid "Brie_f"
msgstr "م_لخّص"
#: src/cthulhu/guilabels.py:953
#, fuzzy, python-format
msgid "%d notification"
msgid_plural "%d notifications"
msgstr[0] "اشعار %s"
msgstr[1] "اشعار %s"
msgstr[2] "اشعار %s"
msgstr[3] "اشعار %s"
msgstr[4] "اشعار %s"
msgstr[5] "اشعار %s"
#: src/cthulhu/keynames.py:48
#, fuzzy
msgctxt "keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/cthulhu/keynames.py:52
#, fuzzy
msgctxt "keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt_R"
#: src/cthulhu/keynames.py:56
#, fuzzy
msgctxt "keyboard"
msgid "Control"
msgstr "زر كنترول اليميني"
#: src/cthulhu/keynames.py:60
msgid "left shift"
msgstr "زر التغيير اليساري"
#: src/cthulhu/keynames.py:64
msgid "left alt"
msgstr "زر alt اليساري"
#: src/cthulhu/keynames.py:68
msgid "left control"
msgstr "زر كنترول اليميني"
#: src/cthulhu/keynames.py:72
msgid "right shift"
msgstr "زر التغيير اليميني"
#: src/cthulhu/keynames.py:76
msgid "right alt"
msgstr "زر alt اليميني"
#: src/cthulhu/keynames.py:80
msgid "right control"
msgstr "زر كنترول اليميني"
#: src/cthulhu/keynames.py:84
msgid "left meta"
msgstr "ميتا يساري"
#: src/cthulhu/keynames.py:88
msgid "right meta"
msgstr "ميتا يميني"
#: src/cthulhu/keynames.py:92
msgid "num lock"
msgstr "قفل الأرقام"
#: src/cthulhu/keynames.py:96
msgid "caps lock"
msgstr "تغيير الزر"
#: src/cthulhu/keynames.py:101
#, fuzzy
msgid "shift lock"
msgstr "تغيير الزر"
#: src/cthulhu/keynames.py:105
msgid "scroll lock"
msgstr "إقفال اللف"
#: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113
#: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121
msgid "page up"
msgstr "صفحة أعلى"
#: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129
#: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137
msgid "page down"
msgstr "صفحة أسفل"
#: src/cthulhu/keynames.py:145
msgid "left tab"
msgstr "اللسان الأيسر"
#: src/cthulhu/keynames.py:153
msgid "backspace"
msgstr "مسافة للخلف"
#: src/cthulhu/keynames.py:157
msgid "return"
msgstr "عودة"
#: src/cthulhu/keynames.py:161
msgid "enter"
msgstr "إدخال"
#: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169
msgid "up"
msgstr "فوق"
#: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177
msgid "down"
msgstr "تحت"
#: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185
msgid "left"
msgstr "يسار"
#: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193
msgid "right"
msgstr "يمين"
#: src/cthulhu/keynames.py:197
msgid "left super"
msgstr "السوبر اليساري"
#: src/cthulhu/keynames.py:201
msgid "right super"
msgstr "السوبر اليميني"
#: src/cthulhu/keynames.py:205
msgid "menu"
msgstr "قائمة"
#: src/cthulhu/keynames.py:209
msgid "Alt Gr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:213
msgid "help"
msgstr "مساعدة"
#: src/cthulhu/keynames.py:217
msgid "multi"
msgstr "متعدد"
#: src/cthulhu/keynames.py:221
msgid "mode switch"
msgstr "تبديل الوضع"
#: src/cthulhu/keynames.py:225
msgid "escape"
msgstr "اهرب"
#: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233
msgid "insert"
msgstr "أدرج"
#: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241
msgid "delete"
msgstr "إحذف"
#: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249
msgid "home"
msgstr "المنزل"
#: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257
msgid "end"
msgstr "النهاية"
#: src/cthulhu/keynames.py:261
msgid "begin"
msgstr "ابدأ"
#: src/cthulhu/keynames.py:276
#, fuzzy
msgid "circumflex"
msgstr "E علامة"
#: src/cthulhu/keynames.py:291
#, fuzzy
msgid "ring"
msgstr "a حلقة"
#: src/cthulhu/keynames.py:301
#, fuzzy
msgid "stroke"
msgstr "o مخطط"
#: src/cthulhu/keynames.py:305
msgid "minus"
msgstr "ناقص"
#: src/cthulhu/keybindings.py:150
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "أدرج"
#: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159
msgid "Caps_Lock"
msgstr "تغيير الزر"
#: src/cthulhu/keybindings.py:166
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_R"
#: src/cthulhu/keybindings.py:171
msgid "Super"
msgstr "ممتاز"
#: src/cthulhu/keybindings.py:176
msgid "Meta2"
msgstr "ميتا2"
#: src/cthulhu/keybindings.py:183
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_L"
#: src/cthulhu/keybindings.py:188
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/cthulhu/keybindings.py:193
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold %s"
msgstr "سميك"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "italic %s"
msgstr "مائل"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold italic %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "script %s"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold script %s"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "fraktur %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "double-struck %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold fraktur %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif italic %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold italic %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "monospace %s"
msgstr "مساحة عمل"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "dotless %s"
msgstr "السياق هو %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow"
msgstr "قوس مفتوح"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow"
msgstr "سهم"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow"
msgstr "قوس مغلق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow"
msgstr "سهم"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left right arrow"
msgstr "قوس مغلق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282
msgctxt "math symbol"
msgid "up down arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "north west arrow"
msgstr "قوس مغلق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "north east arrow"
msgstr "قوس مغلق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "south east arrow"
msgstr "قوس مفتوح"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow from bar"
msgstr "قوس مفتوح"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow from bar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow from bar"
msgstr "قوس مغلق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow from bar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left double arrow"
msgstr "علامة إقتباس مزدوجة يسرى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "up double arrow"
msgstr "رمز صليب مزدوج"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right double arrow"
msgstr "علامة إقتباس مزدوجة يمنى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "down double arrow"
msgstr "رمز صليب مزدوج"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left right double arrow"
msgstr "علامة إقتباس مزدوجة يمنى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321
msgctxt "math symbol"
msgid "up down double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324
msgctxt "math symbol"
msgid "north west double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327
msgctxt "math symbol"
msgid "north east double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330
msgctxt "math symbol"
msgid "south east double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333
msgctxt "math symbol"
msgid "south west double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "سهم نحو اليمين"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "رأس سهم نحو اليمين"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "minus"
msgstr "ناقص"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than"
msgstr "أقل"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than"
msgstr "أعظم"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circumflex"
msgstr "E علامة"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359
msgctxt "math symbol"
msgid "háček"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363
msgctxt "math symbol"
msgid "breve"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "dot"
msgstr "نقطة"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical line"
msgstr "محاذاة عمودية"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "horizontal ellipsis"
msgstr "أفقي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377
msgctxt "math symbol"
msgid "for all"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "complement"
msgstr "إنهاء آلي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383
msgctxt "math symbol"
msgid "partial differential"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386
msgctxt "math symbol"
msgid "there exists"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389
msgctxt "math symbol"
msgid "there does not exist"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "empty set"
msgstr "فارغ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395
msgctxt "math symbol"
msgid "increment"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "nabla"
msgstr "تفعيل ال_حدود"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401
msgctxt "math symbol"
msgid "element of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404
msgctxt "math symbol"
msgid "not an element of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as a member"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as a member"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains as a member"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "end of proof"
msgstr "نهاية الصف."
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422
msgctxt "math symbol"
msgid "product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425
msgctxt "math symbol"
msgid "coproduct"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "sum"
msgstr "فرع"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "minus or plus"
msgstr "زائد أو ناقص"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "dot plus"
msgstr "زائد"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440
msgctxt "math symbol"
msgid "division slash"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "set minus"
msgstr "ناقص"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "asterisk operator"
msgstr "مفرق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449
msgctxt "math symbol"
msgid "ring operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452
msgctxt "math symbol"
msgid "bullet operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square root"
msgstr "جذر تربيعي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "cube root"
msgstr "جذر ثلاثي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "fourth root"
msgstr "جذر تربيعي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "proportional to"
msgstr "متناسب"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "infinity"
msgstr "لانهاية"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle"
msgstr "زر alt اليميني"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "angle"
msgstr "مفرد"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "measured angle"
msgstr "عمود ذي مستويات"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "spherical angle"
msgstr "محاذاة عمودية"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "divides"
msgstr "مقسوم على"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485
msgctxt "math symbol"
msgid "does not divide"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "parallel to"
msgstr "فاصل"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not parallel to"
msgstr "غير معادل لـ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "logical and"
msgstr "'لا' منطقي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "logical or"
msgstr "'لا' منطقي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "intersection"
msgstr "التوجه"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962
msgctxt "math symbol"
msgid "union"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "integral"
msgstr "إطار داخلي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double integral"
msgstr "فتحتين"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "triple integral"
msgstr "فترة التحديث:"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515
msgctxt "math symbol"
msgid "contour integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "surface integral"
msgstr "فترة التحديث:"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521
msgctxt "math symbol"
msgid "volume integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise contour integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530
msgctxt "math symbol"
msgid "anticlockwise contour integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533
msgctxt "math symbol"
msgid "therefore"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536
msgctxt "math symbol"
msgid "because"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539
msgctxt "math symbol"
msgid "ratio"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "proportion"
msgstr "متناسب"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "dot minus"
msgstr "ناقص"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548
msgctxt "math symbol"
msgid "excess"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551
msgctxt "math symbol"
msgid "geometric proportion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554
msgctxt "math symbol"
msgid "homothetic"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "tilde"
msgstr "حركة"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563
msgctxt "math symbol"
msgid "inverted lazy S"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566
msgctxt "math symbol"
msgid "sine wave"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569
msgctxt "math symbol"
msgid "wreath product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not tilde"
msgstr "n تلدة"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "minus tilde"
msgstr "n تلدة"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "asymptotically equal to"
msgstr "يساوي تقريبا"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not asymptotically equal to"
msgstr "يساوي تقريبا"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to"
msgstr "يساوي تقريبا"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately but not actually equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590
msgctxt "math symbol"
msgid "neither approximately nor actually equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal to"
msgstr "يساوي تقريبا"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not almost equal to"
msgstr "يساوي تقريبا"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal or equal to"
msgstr "يساوي تقريبا"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "triple tilde"
msgstr "(نقر ثلاثي)"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "all equal to"
msgstr "يساوي تقريبا"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608
msgctxt "math symbol"
msgid "equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "difference between"
msgstr "موقع مختلف"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617
msgctxt "math symbol"
msgid "approaches the limit"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equal to"
msgstr "غير معادل لـ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to or the image of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626
msgctxt "math symbol"
msgid "image of or approximately equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "colon equals"
msgstr "يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equals colon"
msgstr "يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "ring in equal to"
msgstr "غير معادل لـ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "ring equal to"
msgstr "غير معادل لـ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641
msgctxt "math symbol"
msgid "corresponds to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644
msgctxt "math symbol"
msgid "estimates"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equiangular to"
msgstr "علامة مثلثية"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "star equals"
msgstr "يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "delta equal to"
msgstr "غير معادل لـ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to by definition"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659
msgctxt "math symbol"
msgid "measured by"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "questioned equal to"
msgstr "أصغر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not equal to"
msgstr "غير معادل لـ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "identical to"
msgstr "عمودي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not identical to"
msgstr "غير معادل لـ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674
msgctxt "math symbol"
msgid "strictly equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equal to"
msgstr "أصغر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "أكبر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than over equal to"
msgstr "أصغر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than over equal to"
msgstr "أكبر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equal to"
msgstr "أصغر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equal to"
msgstr "أكبر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695
msgctxt "math symbol"
msgid "much less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698
msgctxt "math symbol"
msgid "much greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701
msgctxt "math symbol"
msgid "between"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not equivalent to"
msgstr "غير معادل لـ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707
msgctxt "math symbol"
msgid "not less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not greater than"
msgstr "أعظم"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equal to"
msgstr "أصغر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equal to"
msgstr "أكبر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equivalent to"
msgstr "أصغر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equivalent to"
msgstr "أكبر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equivalent to"
msgstr "أصغر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equivalent to"
msgstr "أكبر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or greater than"
msgstr "أصغر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or less than"
msgstr "أكبر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor greater than"
msgstr "أصغر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor less than"
msgstr "أكبر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equal to"
msgstr "أصغر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equal to"
msgstr "أصغر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equivalent to"
msgstr "أكبر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equivalent to"
msgstr "أصغر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede"
msgstr "غير مضغوط"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed"
msgstr " غير محددة"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773
msgctxt "math symbol"
msgid "not a subset of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776
msgctxt "math symbol"
msgid "not a superset of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of or equal to"
msgstr "أصغر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of or equal to"
msgstr "أصغر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a subset of nor equal to"
msgstr "أكبر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a superset of nor equal to"
msgstr "أكبر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of with not equal to"
msgstr "أصغر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of with not equal to"
msgstr "أكبر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset"
msgstr "إنتقاء جماعي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset multiplication"
msgstr "محاذاة"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset union"
msgstr "إنتقاء جماعي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of"
msgstr "جذر تربيعي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of"
msgstr "جذر تربيعي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or equal to"
msgstr "أكبر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square cap"
msgstr "جذر تربيعي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square cup"
msgstr "جذر تربيعي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175
msgctxt "math symbol"
msgid "circled plus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827
msgctxt "math symbol"
msgid "circled minus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178
msgctxt "math symbol"
msgid "circled times"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833
msgctxt "math symbol"
msgid "circled division slash"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839
msgctxt "math symbol"
msgid "circled ring operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842
msgctxt "math symbol"
msgid "circled asterisk operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled equals"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dash"
msgstr "خط فاصل"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "squared plus"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "squared minus"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "squared times"
msgstr "جذر تربيعي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "squared dot operator"
msgstr "جذر تربيعي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right tack"
msgstr "ميتا يميني"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left tack"
msgstr "اللسان الأيسر"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "down tack"
msgstr "تحت"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872
msgctxt "math symbol"
msgid "up tack"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "assertion"
msgstr "قسم"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878
msgctxt "math symbol"
msgid "models"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "true"
msgstr "صحيح"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884
msgctxt "math symbol"
msgid "forces"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887
msgctxt "math symbol"
msgid "triple vertical bar right turnstile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical bar double right turnstile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893
msgctxt "math symbol"
msgid "does not prove"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not true"
msgstr "صحيح"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899
msgctxt "math symbol"
msgid "does not force"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902
msgctxt "math symbol"
msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes under relation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds under relation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "original of"
msgstr "العدد الترتيبي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "image of"
msgstr "صورة"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "multimap"
msgstr "متعدد"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932
msgctxt "math symbol"
msgid "hermitian conjugate matrix"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "intercalate"
msgstr "إطار داخلي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938
msgctxt "math symbol"
msgid "xor"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941
msgctxt "math symbol"
msgid "nand"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "nor"
msgstr "عادي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle with arc"
msgstr "علامة اقتباس احادية يمنى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right triangle"
msgstr "قوص أيمن"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965
msgctxt "math symbol"
msgid "diamond operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968
msgctxt "math symbol"
msgid "dot operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "star operator"
msgstr "مفرق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974
msgctxt "math symbol"
msgid "division times"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977
msgctxt "math symbol"
msgid "bowtie"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980
msgctxt "math symbol"
msgid "left normal factor semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983
msgctxt "math symbol"
msgid "right normal factor semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986
msgctxt "math symbol"
msgid "left semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989
msgctxt "math symbol"
msgid "right semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde equals"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical or"
msgstr "'لا' منطقي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical and"
msgstr "'لا' منطقي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double subset"
msgstr "فتحتين"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double superset"
msgstr "فتحتين"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double intersection"
msgstr "التوجه"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double union"
msgstr "فتحتين"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013
msgctxt "math symbol"
msgid "pitchfork"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016
msgctxt "math symbol"
msgid "equal and parallel to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than with dot"
msgstr "أصغر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than with dot"
msgstr "أكبر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025
msgctxt "math symbol"
msgid "very much less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028
msgctxt "math symbol"
msgid "very much greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than equal to or greater than"
msgstr "أصغر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than equal to or less than"
msgstr "أكبر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or precedes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or succeeds"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede or equal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed or equal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not square image of or equal to"
msgstr "أكبر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058
msgctxt "math symbol"
msgid "not square original of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or not equal to"
msgstr "أكبر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or not equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equivalent to"
msgstr "أصغر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equivalent to"
msgstr "أكبر من او يساوي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes but not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds but not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "vertical ellipsis"
msgstr "محاذاة عمودية"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094
msgctxt "math symbol"
msgid "midline horizontal ellipsis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097
msgctxt "math symbol"
msgid "up right diagonal ellipsis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100
msgctxt "math symbol"
msgid "down right diagonal ellipsis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with long horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with dot above"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with underbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with two horizontal strokes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with long horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145
msgctxt "math symbol"
msgid "z notation bag membership"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left ceiling"
msgstr "قوس مفتوح"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right ceiling"
msgstr "قوس مغلق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left floor"
msgstr "زر alt اليساري"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right floor"
msgstr "زر alt اليميني"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "top brace"
msgstr "قوص أيسر"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "bottom brace"
msgstr "أسفل"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left angle bracket"
msgstr "قوس مزدوج أيسر"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle bracket"
msgstr "قوس مزدوج أيمن"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot"
msgstr "نقطة وسطية"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180
msgctxt "math symbol"
msgid "union with dot"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182
msgctxt "math symbol"
msgid "union with plus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square intersection"
msgstr "التوجه"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square union"
msgstr "جذر تربيعي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "black square"
msgstr "مربع أسود"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "white square"
msgstr "مربع أبيض"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "black diamond"
msgstr "معين أسود"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "white circle"
msgstr "دائرة بيضاء"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "black circle"
msgstr "دائرة سوداء"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "white bullet"
msgstr "نقطة غليظة بيضاء"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "black medium small square"
msgstr "مربع أسود"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with underline"
msgstr "تسطير"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with slash"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with vertical line"
msgstr "محاذاة عمودية"
#: src/cthulhu/messages.py:45
#, fuzzy
msgctxt "generic name"
msgid "application"
msgstr "تطبيق"
#: src/cthulhu/messages.py:48
msgid "blank"
msgstr "فارغ"
#: src/cthulhu/messages.py:51
msgid "bold"
msgstr "سميك"
#: src/cthulhu/messages.py:58
msgid "bookmark entered"
msgstr "تم إدخال علامة مرجعية"
#: src/cthulhu/messages.py:65
msgid "bookmarks saved"
msgstr "تم حفظ العلامات المرجعية "
#: src/cthulhu/messages.py:72
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "لا يمكن حفظ العلامات المرجعية "
#: src/cthulhu/messages.py:79
#, fuzzy
msgid "No bookmarks found."
msgstr "لا معالم."
#: src/cthulhu/messages.py:87
#, fuzzy
msgid "Bookmark not found."
msgstr "لا معالم."
#: src/cthulhu/messages.py:93
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "وضع التجاوز مفعل."
#: src/cthulhu/messages.py:97
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr "تعذر جلب عارض الحاسبة"
#: src/cthulhu/messages.py:107
#, fuzzy
msgctxt "capitalization style"
msgid "icon"
msgstr "أيقونة"
#: src/cthulhu/messages.py:117
msgid "Capitalization style set to icon."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:127
#, fuzzy
msgctxt "capitalization style"
msgid "none"
msgstr "بلا"
#: src/cthulhu/messages.py:137
msgid "Capitalization style set to none."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "spell"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:157
msgid "Capitalization style set to spell."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:164
#, fuzzy
msgid "The application is controlling the caret."
msgstr "يتحكّم جيكو في المؤشر."
#: src/cthulhu/messages.py:170
msgid "Cthulhu is controlling the caret."
msgstr "يتحكّم أوركا بالمؤشر."
#: src/cthulhu/messages.py:173
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "الخلية %s"
#: src/cthulhu/messages.py:179
#, fuzzy, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s selected"
msgstr "مُنتقى"
#: src/cthulhu/messages.py:186
#, fuzzy, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s selected"
msgstr " غير محددة"
#: src/cthulhu/messages.py:193
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:199
#, fuzzy, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s unselected"
msgstr "غير منتقى"
#: src/cthulhu/messages.py:203
msgid "Prevent use of option"
msgstr "امنع استخدام الخيار"
#: src/cthulhu/messages.py:207
msgid "Force use of option"
msgstr "أجبر على استخدام الخيار"
#: src/cthulhu/messages.py:211
msgid "OPTION"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:216
msgid "Optional arguments"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:220
msgid "Usage: "
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:225
msgid "The following are not valid: "
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:230
msgid "Print the known running applications"
msgstr "اطبع التطبيقات المعروفة المشغلة"
#: src/cthulhu/messages.py:237
msgid "Load profile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:244
#, fuzzy, python-format
msgid "Profile could not be loaded: %s"
msgstr "لا يمكن حفظ العلامات المرجعية "
#: src/cthulhu/messages.py:249
msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:254
msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:259
msgid ""
"Another Cthulhu process is already running for this session.\n"
"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:265
msgid "NAME"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:270
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "استخدم دليلا بديلا لتفضيلات المستخدم"
#: src/cthulhu/messages.py:274
msgid "DIR"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:278
#, fuzzy
msgid "Version of this application"
msgstr "اطبع التطبيقات المعروفة المشغلة"
#: src/cthulhu/messages.py:282
msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu"
msgstr "استبدال مثيل Cthulhu قيد التشغيل حاليًا"
#: src/cthulhu/messages.py:286
#, fuzzy
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "اعرض رسالة المساعدة هذه"
#: src/cthulhu/messages.py:294
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:299
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:303
msgid "FILE"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:309
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "أعدّ تفضيلات المستخدم (النسخة النصية)"
#: src/cthulhu/messages.py:313
#, fuzzy
msgid "Set up user preferences (GUI version)"
msgstr "أعدّ تفضيلات المستخدم (النسخة النصية)"
#: src/cthulhu/messages.py:317
msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux."
msgstr "تقرير العلل لـ https://groups.io/g/stormux."
#: src/cthulhu/messages.py:325
msgid "Cut selection to clipboard."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:333
#, fuzzy
msgctxt "clipboard"
msgid "cut"
msgstr "a حاد"
#: src/cthulhu/messages.py:337
msgid "Copied selection to clipboard."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:341
msgctxt "clipboard"
msgid "copied"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:349
msgid "Pasted contents from clipboard."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:357
#, fuzzy
msgctxt "clipboard"
msgid "pasted"
msgstr "اسرع."
#: src/cthulhu/messages.py:364
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "لا تعلن عندما يكتب أصدقائك."
#: src/cthulhu/messages.py:371
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "أعلن عندما يكتب أصدقائك."
#: src/cthulhu/messages.py:379
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "رسال من غرفة المحادثة %s"
#: src/cthulhu/messages.py:385
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "لسان محادثة جديد %s"
#: src/cthulhu/messages.py:394
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "لا تتكلم باسم غرفة المحادثة."
#: src/cthulhu/messages.py:403
msgid "speak chat room name."
msgstr "تكلم باسم غرفة المحادثة."
#: src/cthulhu/messages.py:412
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "لا توفر تاريخ غرفة المحادثة لرسائل مخصصة."
#: src/cthulhu/messages.py:420
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "يوفر تاريخ غرفة المحادثة لرسائل مخصصة."
#: src/cthulhu/messages.py:442
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "deletion start"
msgstr "<b>مؤشر الإنتقاء</b>"
#: src/cthulhu/messages.py:447
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "deletion end"
msgstr "إحذف"
#: src/cthulhu/messages.py:452
msgctxt "content"
msgid "insertion start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:457
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "insertion end"
msgstr "أدرج"
#: src/cthulhu/messages.py:462
msgctxt "content"
msgid "highlight start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:467
msgctxt "content"
msgid "highlight end"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:474
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "suggestion end"
msgstr "سؤال"
#: src/cthulhu/messages.py:483
#, fuzzy
msgid "End of container."
msgstr "%d من الجداول"
#: src/cthulhu/messages.py:489
#, fuzzy
msgid "Not in a container."
msgstr "ليس في جدول."
#: src/cthulhu/messages.py:493
#, fuzzy
msgid "all items selected"
msgstr " غير محددة"
#: src/cthulhu/messages.py:498
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "الزر الإفتراضي هو %s"
#: src/cthulhu/messages.py:506
#, fuzzy, python-format
msgid "Default button is %s. Grayed"
msgstr "الزر الإفتراضي هو %s"
#: src/cthulhu/messages.py:512
#, fuzzy
msgid "Default button not found"
msgstr "الزر الإفتراضي هو %s"
#: src/cthulhu/messages.py:518
#, fuzzy, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/messages.py:524
#, fuzzy, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/messages.py:529
#, fuzzy
msgid "Not in a dialog"
msgstr "ليس في جدول."
#: src/cthulhu/messages.py:535
msgid "entire document selected"
msgstr "كامل المستند"
#: src/cthulhu/messages.py:542
#, fuzzy
msgid "entire document unselected"
msgstr "كامل المستند"
#: src/cthulhu/messages.py:548
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "مستند مختار من مكان المؤشّر."
#: src/cthulhu/messages.py:554
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "مستند ملغى اختياره من مكان المؤشّر"
#: src/cthulhu/messages.py:560
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "مستند مختار إلى مكان المؤشّر."
#: src/cthulhu/messages.py:566
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "مستند ملغى اختياره إلى مكان المؤشّر"
#: src/cthulhu/messages.py:571
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "رأس العمود المتغير وضع للصف %d"
#: src/cthulhu/messages.py:577
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "تم مسح ترويسة عمود الجدول الديناميكية."
#: src/cthulhu/messages.py:583
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "تم تحديد ترويسة الصف للعمود %s"
#: src/cthulhu/messages.py:589
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "تم مسح ترويسة صف الجدول الديناميكية."
#: src/cthulhu/messages.py:593
msgid "empty"
msgstr "فارغ"
#: src/cthulhu/messages.py:596
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f كيلوبايت"
#: src/cthulhu/messages.py:599
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f ميغابايت"
#: src/cthulhu/messages.py:603
msgid "No files found."
msgstr "لم يتم العثور على ملفات"
#: src/cthulhu/messages.py:611
msgid "Appended contents to clipboard."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:619
msgid "Copied contents to clipboard."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:627
#, fuzzy
msgid "Not using flat review."
msgstr "دخول وخروج نمط المراجعة الثابتة."
#: src/cthulhu/messages.py:634
#, fuzzy
msgid "Entering flat review."
msgstr "دخول وخروج نمط المراجعة الثابتة."
#: src/cthulhu/messages.py:641
msgid "Leaving flat review."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:649
#, fuzzy
msgid "Flat review restricted to the current object"
msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الكلمة فوق الحالية."
#: src/cthulhu/messages.py:657
msgid "Flat review unrestricted"
msgstr "مراجعة مسطحة غير مقيدة"
#: src/cthulhu/messages.py:661
msgid "has formula"
msgstr "له وظيفة"
#: src/cthulhu/messages.py:665
#, fuzzy
msgid "opens dialog"
msgstr "حوار"
#: src/cthulhu/messages.py:669
msgid "opens grid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:673
msgid "opens listbox"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:677
#, fuzzy
msgid "opens menu"
msgstr "قائمة منبثقة"
#: src/cthulhu/messages.py:683
msgid "opens tree"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:690
msgid "image map link"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:696
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "المفتاح المدخل مرتبط مسبقا ب %s"
#: src/cthulhu/messages.py:701
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "تم ادخال مفتاح: %s. اضغط مفتاح الرجوع للتأكيد."
#: src/cthulhu/messages.py:706
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "المفتاح الجديد هو: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:711
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "حُذف ارتباط المفتاح. إضغط إدخال للتأكيد."
#: src/cthulhu/messages.py:716
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "حُذف ارتباط المفتاح."
#: src/cthulhu/messages.py:721
msgid "enter new key"
msgstr "أدخل المفتاح الجديد"
#: src/cthulhu/messages.py:735
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:747
#, fuzzy
msgid "Echo set to key."
msgstr "إلى الكلمة التالية."
#: src/cthulhu/messages.py:761
#, fuzzy
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: src/cthulhu/messages.py:773
#, fuzzy
msgid "Echo set to None."
msgstr "إلى الكلمة التالية."
#: src/cthulhu/messages.py:787
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:799
#, fuzzy
msgid "Echo set to key and word."
msgstr "إلى الكلمة التالية."
#: src/cthulhu/messages.py:813
#, fuzzy
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "جملة"
#: src/cthulhu/messages.py:825
#, fuzzy
msgid "Echo set to sentence."
msgstr "تفعيل الصدى بال_جملة"
#: src/cthulhu/messages.py:839
#, fuzzy
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "كلمة"
#: src/cthulhu/messages.py:851
#, fuzzy
msgid "Echo set to word."
msgstr "إلى الكلمة التالية."
#: src/cthulhu/messages.py:865
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:877
#, fuzzy
msgid "Echo set to word and sentence."
msgstr "تفعيل الصدى بال_جملة"
#: src/cthulhu/messages.py:889
#, python-format
msgctxt "math enclosure"
msgid "Enclosed by: %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:897
msgctxt "math enclosure"
msgid "an actuarial symbol"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:905
msgctxt "math enclosure"
msgid "a box"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:913
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a circle"
msgstr "دائرة سوداء"
#: src/cthulhu/messages.py:921
msgctxt "math enclosure"
msgid "a long division sign"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:929
msgctxt "math enclosure"
msgid "a radical"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:937
msgctxt "math enclosure"
msgid "a rounded box"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:945
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a horizontal strike"
msgstr "أفقي"
#: src/cthulhu/messages.py:953
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a vertical strike"
msgstr "خط عامودي"
#: src/cthulhu/messages.py:961
msgctxt "math enclosure"
msgid "a down diagonal strike"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:969
msgctxt "math enclosure"
msgid "an up diagonal strike"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:977
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a northeast arrow"
msgstr "قوس مغلق"
#: src/cthulhu/messages.py:985
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the bottom"
msgstr "اللف للأسفل."
#: src/cthulhu/messages.py:993
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the left"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1001
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the right"
msgstr "علو السطر"
#: src/cthulhu/messages.py:1009
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the top"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1017
msgctxt "math enclosure"
msgid "a phasor angle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1026
msgctxt "math enclosure"
msgid "an arabic factorial symbol"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1039
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "and"
msgstr "و"
#: src/cthulhu/messages.py:1044
msgid "fraction start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1055
msgid "fraction without bar, start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1060
#, fuzzy
msgctxt "math fraction"
msgid "over"
msgstr "فوق السطر"
#: src/cthulhu/messages.py:1065
msgid "fraction end"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1073
#, fuzzy
msgid "square root of"
msgstr "جذر تربيعي"
#: src/cthulhu/messages.py:1081
#, fuzzy
msgid "cube root of"
msgstr "جذر ثلاثي"
#: src/cthulhu/messages.py:1089
#, fuzzy
msgid "root of"
msgstr "لوح الجذر"
#: src/cthulhu/messages.py:1098
#, fuzzy
msgid "root start"
msgstr "لوح الجذر"
#: src/cthulhu/messages.py:1104
#, fuzzy
msgid "root end"
msgstr "لوح الجذر"
#: src/cthulhu/messages.py:1111
#, fuzzy
msgctxt "math script generic"
msgid "subscript"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/messages.py:1118
#, fuzzy
msgctxt "math script generic"
msgid "superscript"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/messages.py:1125
#, fuzzy
msgctxt "math script"
msgid "pre-subscript"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/messages.py:1132
#, fuzzy
msgctxt "math script"
msgid "pre-superscript"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/messages.py:1141
#, fuzzy
msgctxt "math script generic"
msgid "underscript"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/messages.py:1150
#, fuzzy
msgctxt "math script generic"
msgid "overscript"
msgstr "a علوي"
#: src/cthulhu/messages.py:1154
#, fuzzy
msgctxt "math table"
msgid "table end"
msgstr "جدول"
#: src/cthulhu/messages.py:1159
#, fuzzy
msgctxt "math table"
msgid "nested table end"
msgstr "جدول شجرة"
#: src/cthulhu/messages.py:1164
msgid "inaccessible"
msgstr "مستحيل الوصول"
#: src/cthulhu/messages.py:1169
#, fuzzy
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "أيحرر"
#: src/cthulhu/messages.py:1174
#, fuzzy
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "الكلام بالتصفيف و الت_نقيط"
#: src/cthulhu/messages.py:1179
#, fuzzy
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "تفعيل ال_حدود"
#: src/cthulhu/messages.py:1184
#, fuzzy
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "الكلام بالتصفيف و الت_نقيط"
#: src/cthulhu/messages.py:1192
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "نسق التعلم. اضغط ESC للخروج."
#: src/cthulhu/messages.py:1201
#, fuzzy
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhus "
"documentation, press F1. To get a list of Cthulhus default shortcuts, press "
"F2. To get a list of Cthulhus shortcuts for the current application, press "
"F3. To exit learn mode, press the escape key."
msgstr "الدخول إلى نمط التعلم. اضغط أي زر لسماع وظيفته. للخروج اضغط على ESC."
#: src/cthulhu/messages.py:1210
#, fuzzy
msgid "leaving blockquote."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1221
#, fuzzy
msgid "leaving details."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1227
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving feed."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1233
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving figure."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1237
#, fuzzy
msgid "leaving form."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1243
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving banner."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1249
msgctxt "role"
msgid "leaving complementary content."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1255
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving information."
msgstr "رسوم متحركة"
#: src/cthulhu/messages.py:1261
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving main content."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1267
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving navigation."
msgstr "تصفح الصفحة"
#: src/cthulhu/messages.py:1273
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving region."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1279
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving search."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1283
#, fuzzy
msgid "leaving list."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1288
#, fuzzy
msgid "leaving panel."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1292
msgid "leaving table."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1296
#, fuzzy
msgid "leaving tooltip."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1302
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving abstract."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1308
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving acknowledgments."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1314
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving afterword."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1320
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving appendix."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1326
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving bibliography."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1332
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving chapter."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1338
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving colophon."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1344
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving conclusion."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1350
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving credit."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1356
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving credits."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1362
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving dedication."
msgstr "تصفح الجدول"
#: src/cthulhu/messages.py:1368
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving endnotes."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1374
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving epigraph."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1380
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving epilogue."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1386
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving errata."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1392
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving example."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1398
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving foreword."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1404
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving glossary."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1410
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving index."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1416
msgctxt "role"
msgid "leaving introduction."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1422
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving page list."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1428
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving part."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1434
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving preface."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1440
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving prologue."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1446
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving pullquote."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1452
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving QNA."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1459
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving suggestion."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1465
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving table of contents."
msgstr "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:1471
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "مستند مختار تحت مكان المؤشّر."
#: src/cthulhu/messages.py:1477
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "مستند مختار فوق مكان المؤشّر"
#: src/cthulhu/messages.py:1484
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "مستند ملغى اختياره من تحت مكان المؤشّر."
#: src/cthulhu/messages.py:1491
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "مستند ملغى اختياره فوق مكان المؤشّر"
#: src/cthulhu/messages.py:1499
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "الخروج من نمط التعلم."
#: src/cthulhu/messages.py:1505
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "خط المحدد من البداية إلى الموضع السابق للمؤشر"
#: src/cthulhu/messages.py:1511
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "خط المحدد للنهاية من الموضع السابق للمؤشر"
#: src/cthulhu/messages.py:1514
msgid "link"
msgstr "وصلة"
#: src/cthulhu/messages.py:1518
msgid "same page"
msgstr "نفس الصفحة"
#: src/cthulhu/messages.py:1522
msgid "same site"
msgstr "نفس الموقع"
#: src/cthulhu/messages.py:1526
msgid "different site"
msgstr "موقع مختلف"
#: src/cthulhu/messages.py:1531
#, fuzzy, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%s وصلة لـ %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1534
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s وصلة"
#: src/cthulhu/messages.py:1538
#, fuzzy, python-format
msgid "visited %s link"
msgstr "%d من الوصلات المزارة"
#: src/cthulhu/messages.py:1544
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1554
msgid "All live regions set to off"
msgstr "كل المناطق الحية موقفة"
#: src/cthulhu/messages.py:1564
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr "استعيدت مستويات التهذيب لكل المناطق الحية"
#: src/cthulhu/messages.py:1573
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr "مستوى التهذيب %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1583
msgid "setting live region to assertive"
msgstr "إعداد المنطقة الحية كمؤكدة"
#: src/cthulhu/messages.py:1593
msgid "setting live region to off"
msgstr "بلا إعداد للمنطقة الحية"
#: src/cthulhu/messages.py:1603
msgid "setting live region to polite"
msgstr "إعداد المنطقة الحية كمهذبة"
#: src/cthulhu/messages.py:1613
msgid "setting live region to rude"
msgstr "إعداد المنطقة الحية كوقحة"
#: src/cthulhu/messages.py:1624
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "مراقبة المناطق الحية متوقفة"
#: src/cthulhu/messages.py:1635
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "مراقبة المناطق الحية تعمل"
#: src/cthulhu/messages.py:1642
msgid "no live message saved"
msgstr "لم تحفظ اي رسالة حيّة"
#: src/cthulhu/messages.py:1649
msgid "Live region support is off"
msgstr "دعم المنطقة الحية متوقف"
#: src/cthulhu/messages.py:1654
#, fuzzy
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "لم يتم العثور على ملفات"
#: src/cthulhu/messages.py:1659
#, fuzzy
msgid "Could not find current location."
msgstr "الموقع ال_حالي"
#: src/cthulhu/messages.py:1666
#, fuzzy
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "موقف"
#: src/cthulhu/messages.py:1673
#, fuzzy
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr "مشتغل"
#: src/cthulhu/messages.py:1677
#, fuzzy
msgid "misspelled"
msgstr "كلمة مهجأة خاطئا:"
#: src/cthulhu/messages.py:1682
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "كلمة مهجأة خاطئا:%s"
#: src/cthulhu/messages.py:1687
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "السياق هو %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1702
msgid "Browse mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1717
msgid "Focus mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1736
#, python-format
msgid "To enable focus mode press %s."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1747
msgid "Focus mode is sticky."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1758
msgid "Browse mode is sticky."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1771
msgid "Layout mode."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1785
msgid "Object mode."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1789
#, fuzzy
msgid "Pointer moved to object."
msgstr "يذهب للكائن التالي."
#: src/cthulhu/messages.py:1795
msgid "Mouse over object not found."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1800
#, fuzzy
msgid "Mouse review disabled."
msgstr "محسنات الفأرة معطلة."
#: src/cthulhu/messages.py:1805
#, fuzzy
msgid "Mouse review enabled."
msgstr "محسنات الفارة مفعلة."
#: src/cthulhu/messages.py:1812
msgid "Error: Could not create list of objects."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1817
msgid "No children."
msgstr "لا يوجد أطفال."
#: src/cthulhu/messages.py:1822
msgid "No next."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1827
#, fuzzy
msgid "No parent."
msgstr "%d نسبة مئوية"
#: src/cthulhu/messages.py:1832
#, fuzzy
msgid "No previous."
msgstr "إلى الكلمة السابقة."
#: src/cthulhu/messages.py:1837
msgid "Simplified navigation enabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1842
msgid "Simplified navigation disabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "مستوى التفريع %d"
#: src/cthulhu/messages.py:1852
msgid "New item has been added"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1859
#, fuzzy, python-format
msgid "No actions found on: %s"
msgstr "لا يوجد تطبيق نشط"
#: src/cthulhu/messages.py:1863
msgid "No focus"
msgstr "لا تركيز"
#: src/cthulhu/messages.py:1867
msgid "No application has focus."
msgstr "لا يوجد تطبيق نشط"
#: src/cthulhu/messages.py:1872
msgid "No more blockquotes."
msgstr "لا قطع أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1877
msgid "No more buttons."
msgstr "لا أزرار أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1882
msgid "No more check boxes."
msgstr "لا مربعات إختيار أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1888
msgid "No more large objects."
msgstr "لا كائنات كبيرة أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1893
#, fuzzy
msgid "No more clickables."
msgstr "لا جداول أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1898
msgid "No more combo boxes."
msgstr "لا مربعات تحرير و سرد أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1903
msgid "No more entries."
msgstr "لا مدخلات أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1908
msgid "No more form fields."
msgstr "لا مجالات أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1913
msgid "No more headings."
msgstr "لا عناوين أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1919
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "لا عناوين أخرى عند المستوى %d."
#: src/cthulhu/messages.py:1924
#, fuzzy
msgid "No more internal frames."
msgstr "إطار داخلي"
#: src/cthulhu/messages.py:1929
#, fuzzy
msgid "No more images."
msgstr "لا جداول أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1935
msgid "No landmark found."
msgstr "لا معالم."
#: src/cthulhu/messages.py:1940
#, fuzzy
msgid "No more links."
msgstr "لا قوائم أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1945
msgid "No more lists."
msgstr "لا قوائم أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1950
msgid "No more list items."
msgstr "لا عناصر قائمة أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1957
msgid "No more live regions."
msgstr "لا مناطق حية أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1962
msgid "No more paragraphs."
msgstr "لا فقرات أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1967
msgid "No more radio buttons."
msgstr "لا أزرار راديو أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1972
#, fuzzy
msgid "No more separators."
msgstr "لا فقرات أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1977
msgid "No more tables."
msgstr "لا جداول أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1982
msgid "No more unvisited links."
msgstr "لا روابط غير مزارة أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1987
msgid "No more visited links."
msgstr "لا روابط مزارة أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:1992
#, fuzzy
msgid "No selected text."
msgstr "غير منتقى"
#: src/cthulhu/messages.py:1997
#, fuzzy
msgid "Not on a link."
msgstr "ليس في جدول."
#: src/cthulhu/messages.py:2001
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "اشعار %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2005
#, fuzzy
msgctxt "notification"
msgid "Bottom"
msgstr "الأ_سفل"
#: src/cthulhu/messages.py:2009
#, fuzzy
msgctxt "notification"
msgid "Top"
msgstr "_فوق:"
#: src/cthulhu/messages.py:2013
#, fuzzy
msgid "No notification messages"
msgstr "اشعار %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2020
msgctxt "number style"
msgid "digits"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2027
msgid "Speak numbers as digits."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2034
#, fuzzy
msgctxt "number style"
msgid "words"
msgstr "كلمة"
#: src/cthulhu/messages.py:2041
#, fuzzy
msgid "Speak numbers as words."
msgstr "انطق بالنتائج عند ال_بحث"
#: src/cthulhu/messages.py:2046
msgid "off"
msgstr "موقف"
#: src/cthulhu/messages.py:2051
msgid "on"
msgstr "مشتغل"
#: src/cthulhu/messages.py:2055
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "يجري التحميل. الرجاء الإنتظار."
#: src/cthulhu/messages.py:2059
msgid "Finished loading."
msgstr "انتهى التحميل"
#: src/cthulhu/messages.py:2064
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "انتهى تحميل %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2071
#, python-format
msgid "Page has %s."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2077
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "صفحة مختارة من مكان المؤشّر"
#: src/cthulhu/messages.py:2083
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "صفحة مختارة إلى مكان المؤشّر"
#: src/cthulhu/messages.py:2089
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "صفحة ملغى اختيارها من مكان المؤشّر"
#: src/cthulhu/messages.py:2095
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "صفحة ملغى اختيارها إلى مكان المؤشّر"
#: src/cthulhu/messages.py:2101
#, fuzzy
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "صفحة مختارة من مكان المؤشّر"
#: src/cthulhu/messages.py:2107
#, fuzzy
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "صفحة مختارة من مكان المؤشّر"
#: src/cthulhu/messages.py:2114
#, fuzzy
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "صفحة ملغى اختيارها من مكان المؤشّر"
#: src/cthulhu/messages.py:2121
#, fuzzy
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "صفحة ملغى اختيارها من مكان المؤشّر"
#: src/cthulhu/messages.py:2127
#, fuzzy
msgid ""
"You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
msgstr ""
"يوجد حوار تفضيلات أوركا مفتوح مسبقا.\n"
"\n"
"رجاء اغلقة قبل فتح واحد جديد."
#: src/cthulhu/messages.py:2132
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2139
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2146
#, fuzzy
msgid "No profiles found."
msgstr "لم يتم العثور على ملفات"
#: src/cthulhu/messages.py:2151
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "عمود التقدم %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2157
#, fuzzy
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "ال_كل"
#: src/cthulhu/messages.py:2163
#, fuzzy
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "<b>مستوى التنقيط</b>"
#: src/cthulhu/messages.py:2169
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2175
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2181
#, fuzzy
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: src/cthulhu/messages.py:2187
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2193
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2199
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2203
msgid "Searching."
msgstr "البحث."
#: src/cthulhu/messages.py:2207
msgid "Search complete."
msgstr "تم البحث."
#: src/cthulhu/messages.py:2211
msgid "Cthulhu settings reloaded."
msgstr "تم إعادة تحميل إعدادات Cthulhu."
#: src/cthulhu/messages.py:2216
#, fuzzy, python-format
msgid "Selected text is: %s"
msgstr "السياق هو %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2223
#, fuzzy
msgid "Selection deleted."
msgstr "إحذف"
#: src/cthulhu/messages.py:2233
#, fuzzy
msgid "Selection restored."
msgstr "<b>مؤشر الإنتقاء</b>"
#: src/cthulhu/messages.py:2238
#, fuzzy
msgid "Text unselected."
msgstr "غير منتقى"
#: src/cthulhu/messages.py:2244
#, python-format
msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2250
#, python-format
msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2254
msgid "Speech disabled."
msgstr "تعطيل الكلام."
#: src/cthulhu/messages.py:2258
msgid "Speech enabled."
msgstr "تفعيل الكلام."
#: src/cthulhu/messages.py:2261
msgid "faster."
msgstr "اسرع."
#: src/cthulhu/messages.py:2264
msgid "slower."
msgstr "أبطأ."
#: src/cthulhu/messages.py:2267
msgid "higher."
msgstr "أعلى"
#: src/cthulhu/messages.py:2270
msgid "lower."
msgstr "أدنى."
#: src/cthulhu/messages.py:2273
msgid "louder."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2276
#, fuzzy
msgid "softer."
msgstr "اسرع."
#: src/cthulhu/messages.py:2279
#, python-format
msgid "Rate %d"
msgstr "معدل السرعة %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2282
#, python-format
msgid "Pitch %s"
msgstr "طبقة الصوت %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2285
#, python-format
msgid "Volume %s"
msgstr "مستوى الصوت %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2288
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher module %s"
msgstr "وحدة Speech-dispatcher %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2291
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher voice %s"
msgstr "صوت Speech-dispatcher %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2294
msgid "No speech-dispatcher modules available"
msgstr "لا توجد وحدات Speech-dispatcher متاحة"
#: src/cthulhu/messages.py:2297
msgid "No speech-dispatcher voices available"
msgstr "لا توجد أصوات Speech-dispatcher متاحة"
#: src/cthulhu/messages.py:2300
msgid "Speech settings saved"
msgstr "تم حفظ إعدادات الكلام"
#: src/cthulhu/messages.py:2303
msgid "Speech settings could not be saved"
msgstr "تعذر حفظ إعدادات الكلام"
#: src/cthulhu/messages.py:2310
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: brief"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2317
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: verbose"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2323
msgid " dot dot dot"
msgstr "نقطة نقطة نقطة"
#: src/cthulhu/messages.py:2326
msgid "Cthulhu welcomes you."
msgstr "Cthulhu يرحب بك."
#: src/cthulhu/messages.py:2329
msgid "Cthulhu lurks beneath the waves."
msgstr "كثولو يتربص تحت الأمواج."
#: src/cthulhu/messages.py:2333
#, python-format
msgid "Sleep mode enabled for %s"
msgstr "تم تفعيل وضع السكون لـ %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2334
#, python-format
msgid "Sleep mode disabled for %s"
msgstr "تم تعطيل وضع السكون لـ %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2337
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "الكلام غير متوفّر"
#: src/cthulhu/messages.py:2342
#, fuzzy
msgctxt "status bar"
msgid "Not found"
msgstr "لم يتم العثور على ملفات"
#: src/cthulhu/messages.py:2347
#, fuzzy
msgid "Status bar not found"
msgstr "الجملة غير موجودة"
#: src/cthulhu/messages.py:2353
msgid "string not found"
msgstr "غير قادر على العثور على العبارة"
#: src/cthulhu/messages.py:2361
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "مفاتيح التصفح معطلة."
#: src/cthulhu/messages.py:2369
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "مفاتيح التصفح مفعلة."
#: src/cthulhu/messages.py:2377
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "لم يتم العثور على ملفات"
#: src/cthulhu/messages.py:2380
#, fuzzy, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "صف %d، عمود %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2384
#, fuzzy
msgid "End of table"
msgstr "%d من الجداول"
#: src/cthulhu/messages.py:2389
msgid "Speak cell"
msgstr "انطق خلية"
#: src/cthulhu/messages.py:2394
msgid "Speak row"
msgstr "انطق سطر"
#: src/cthulhu/messages.py:2399
msgid "Non-uniform"
msgstr "غير متسق"
#: src/cthulhu/messages.py:2404
msgid "Not in a table."
msgstr "ليس في جدول."
#: src/cthulhu/messages.py:2408
#, fuzzy
msgid "Columns reordered"
msgstr "رأس العمود"
#: src/cthulhu/messages.py:2412
msgid "Rows reordered"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2416
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "عمود %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2420
#, fuzzy, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "العمود %d من %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2425
msgid "Bottom of column."
msgstr "أسفل العمود."
#: src/cthulhu/messages.py:2430
msgid "Top of column."
msgstr "أعلى العمود."
#: src/cthulhu/messages.py:2435
#, fuzzy, python-format
msgid "Column %s selected"
msgstr "غير منتقى"
#: src/cthulhu/messages.py:2442
#, python-format
msgid "Columns %s through %s selected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2449
#, python-format
msgid "Columns %s through %s unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2454
#, fuzzy, python-format
msgid "Column %s unselected"
msgstr "غير منتقى"
#: src/cthulhu/messages.py:2458
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "صف %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2462
#, fuzzy, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "صف %d من %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2467
msgid "Beginning of row."
msgstr "بداية الصف."
#: src/cthulhu/messages.py:2472
msgid "End of row."
msgstr "نهاية الصف."
#: src/cthulhu/messages.py:2476
#, fuzzy
msgid "Row deleted."
msgstr "إحذف"
#: src/cthulhu/messages.py:2480
msgid "Last row deleted."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2484
#, fuzzy
msgid "Row inserted."
msgstr "أدرج"
#: src/cthulhu/messages.py:2489
#, fuzzy
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "يذهب لنهاية السطر."
#: src/cthulhu/messages.py:2494
#, fuzzy, python-format
msgid "Row %s selected"
msgstr "إحذف"
#: src/cthulhu/messages.py:2501
#, python-format
msgid "Rows %s through %s selected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2508
#, python-format
msgid "Rows %s through %s unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2513
#, fuzzy, python-format
msgid "Row %s unselected"
msgstr "غير منتقى"
#: src/cthulhu/messages.py:2517
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "منتقى"
#: src/cthulhu/messages.py:2521
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "غير منتقى"
#: src/cthulhu/messages.py:2532
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2537
msgid "%H hours and %M minutes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2541
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2545
msgctxt "command"
msgid "undo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2549
msgctxt "command"
msgid "redo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2552
#, python-format
msgid "Cthulhu version %s."
msgstr "Cthulhu الإصدار %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2556
msgid "white space"
msgstr "فراغ"
#: src/cthulhu/messages.py:2562
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "اللف للأسفل."
#: src/cthulhu/messages.py:2568
msgid "Wrapping to top."
msgstr "اللف للأعلى."
#: src/cthulhu/messages.py:2573
msgid "0 items"
msgstr "0 عناصر"
#: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600
#, fuzzy, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
msgstr[0] "خلية تشمل %d صف"
msgstr[1] "خلية تشمل %d صف"
msgstr[2] "خلية تشمل %d صف"
msgstr[3] "خلية تشمل %d صف"
msgstr[4] "خلية تشمل %d صف"
msgstr[5] "خلية تشمل %d صف"
#: src/cthulhu/messages.py:2586
#, fuzzy, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
msgstr[0] "%d من الأعمدة"
msgstr[1] "%d من الأعمدة"
msgstr[2] "%d من الأعمدة"
msgstr[3] "%d من الأعمدة"
msgstr[4] "%d من الأعمدة"
msgstr[5] "%d من الأعمدة"
#: src/cthulhu/messages.py:2593
#, fuzzy, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
msgstr[0] "خلية تشمل %d عمود"
msgstr[1] "خلية تشمل %d عمود"
msgstr[2] "خلية تشمل %d عمود"
msgstr[3] "خلية تشمل %d عمود"
msgstr[4] "خلية تشمل %d عمود"
msgstr[5] "خلية تشمل %d عمود"
#: src/cthulhu/messages.py:2610
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2618
#, fuzzy, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
msgstr[0] "(لا حوار)%0.s"
msgstr[1] "(حوار واحد)%0.s"
msgstr[2] "(حواران)%0.s"
msgstr[3] "(%d حوارات)"
msgstr[4] "(%d حوارا)"
msgstr[5] "(%d حوارا)"
#: src/cthulhu/messages.py:2624
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
msgstr[0] "%d من الحوارات بلا تركيز"
msgstr[1] "%d من الحوارات بلا تركيز"
msgstr[2] "%d من الحوارات بلا تركيز"
msgstr[3] "%d من الحوارات بلا تركيز"
msgstr[4] "%d من الحوارات بلا تركيز"
msgstr[5] "%d من الحوارات بلا تركيز"
#: src/cthulhu/messages.py:2628
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d من البايتات"
msgstr[1] "%d من البايتات"
msgstr[2] "%d من البايتات"
msgstr[3] "%d من البايتات"
msgstr[4] "%d من البايتات"
msgstr[5] "%d من البايتات"
#: src/cthulhu/messages.py:2633
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "عثر على %d من الملفات"
msgstr[1] "عثر على %d من الملفات"
msgstr[2] "عثر على %d من الملفات"
msgstr[3] "عثر على %d من الملفات"
msgstr[4] "عثر على %d من الملفات"
msgstr[5] "عثر على %d من الملفات"
#: src/cthulhu/messages.py:2640
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
msgstr[0] "%d من الاستمارات"
msgstr[1] "%d من الاستمارات"
msgstr[2] "%d من الاستمارات"
msgstr[3] "%d من الاستمارات"
msgstr[4] "%d من الاستمارات"
msgstr[5] "%d من الاستمارات"
#: src/cthulhu/messages.py:2647
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
msgstr[0] "%d من الترويسات"
msgstr[1] "%d من الترويسات"
msgstr[2] "%d من الترويسات"
msgstr[3] "%d من الترويسات"
msgstr[4] "%d من الترويسات"
msgstr[5] "%d من الترويسات"
#: src/cthulhu/messages.py:2652
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d من العناصر"
msgstr[1] "%d من العناصر"
msgstr[2] "%d من العناصر"
msgstr[3] "%d من العناصر"
msgstr[4] "%d من العناصر"
msgstr[5] "%d من العناصر"
#: src/cthulhu/messages.py:2661
#, fuzzy, python-format
msgid "%d landmark"
msgid_plural "%d landmarks"
msgstr[0] "لا معالم."
msgstr[1] "لا معالم."
msgstr[2] "لا معالم."
msgstr[3] "لا معالم."
msgstr[4] "لا معالم."
msgstr[5] "لا معالم."
#: src/cthulhu/messages.py:2667
#, fuzzy, python-format
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
msgstr[0] "عثر على %d من الملفات"
msgstr[1] "عثر على %d من الملفات"
msgstr[2] "عثر على %d من الملفات"
msgstr[3] "عثر على %d من الملفات"
msgstr[4] "عثر على %d من الملفات"
msgstr[5] "عثر على %d من الملفات"
#: src/cthulhu/messages.py:2673
#, fuzzy, python-format
msgid "Leaving %d blockquote."
msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
msgstr[0] "لا قطع أخرى."
msgstr[1] "لا قطع أخرى."
msgstr[2] "لا قطع أخرى."
msgstr[3] "لا قطع أخرى."
msgstr[4] "لا قطع أخرى."
msgstr[5] "لا قطع أخرى."
#: src/cthulhu/messages.py:2678
#, fuzzy, python-format
msgid "Leaving %d list."
msgid_plural "Leaving %d lists."
msgstr[0] "تركنا الجدول."
msgstr[1] "تركنا الجدول."
msgstr[2] "تركنا الجدول."
msgstr[3] "تركنا الجدول."
msgstr[4] "تركنا الجدول."
msgstr[5] "تركنا الجدول."
#: src/cthulhu/messages.py:2688
msgid "List of unknown size"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2691
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] "قائمة بـ %d من العناصر"
msgstr[1] "قائمة بـ %d من العناصر"
msgstr[2] "قائمة بـ %d من العناصر"
msgstr[3] "قائمة بـ %d من العناصر"
msgstr[4] "قائمة بـ %d من العناصر"
msgstr[5] "قائمة بـ %d من العناصر"
#: src/cthulhu/messages.py:2700
msgid "Feed of unknown size"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2704
#, python-format
msgid "Feed with %d article"
msgid_plural "Feed with %d articles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2710
#, fuzzy, python-format
msgid "Description list with %d term"
msgid_plural "Description list with %d terms"
msgstr[0] "قائمة بـ %d من العناصر"
msgstr[1] "قائمة بـ %d من العناصر"
msgstr[2] "قائمة بـ %d من العناصر"
msgstr[3] "قائمة بـ %d من العناصر"
msgstr[4] "قائمة بـ %d من العناصر"
msgstr[5] "قائمة بـ %d من العناصر"
#: src/cthulhu/messages.py:2718
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2723
#, fuzzy, python-format
msgid "math table with %d row"
msgid_plural "math table with %d rows"
msgstr[0] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[1] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[2] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[3] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[4] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[5] "جدول بـ %d من الصفوف"
#: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744
#: src/cthulhu/messages.py:2852
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
msgstr[0] "%d من الأعمدة"
msgstr[1] "%d من الأعمدة"
msgstr[2] "%d من الأعمدة"
msgstr[3] "%d من الأعمدة"
msgstr[4] "%d من الأعمدة"
msgstr[5] "%d من الأعمدة"
#: src/cthulhu/messages.py:2738
#, fuzzy, python-format
msgid "nested math table with %d row"
msgid_plural "nested math table with %d rows"
msgstr[0] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[1] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[2] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[3] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[4] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[5] "جدول بـ %d من الصفوف"
#: src/cthulhu/messages.py:2753
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2758
#, fuzzy, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
msgstr[0] "%d نسبة مئوية"
msgstr[1] "%d نسبة مئوية"
msgstr[2] "%d نسبة مئوية"
msgstr[3] "%d نسبة مئوية"
msgstr[4] "%d نسبة مئوية"
msgstr[5] "%d نسبة مئوية"
#: src/cthulhu/messages.py:2764
#, fuzzy, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
msgstr[0] "تمت قراءة %d من المستند"
msgstr[1] "تمت قراءة %d من المستند"
msgstr[2] "تمت قراءة %d من المستند"
msgstr[3] "تمت قراءة %d من المستند"
msgstr[4] "تمت قراءة %d من المستند"
msgstr[5] "تمت قراءة %d من المستند"
#: src/cthulhu/messages.py:2771
#, fuzzy, python-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "بكسلات"
msgstr[1] "بكسلات"
msgstr[2] "بكسلات"
msgstr[3] "بكسلات"
msgstr[4] "بكسلات"
msgstr[5] "بكسلات"
#: src/cthulhu/messages.py:2777
#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
msgstr[0] " %d %s من المحارف"
msgstr[1] " %d %s من المحارف"
msgstr[2] " %d %s من المحارف"
msgstr[3] " %d %s من المحارف"
msgstr[4] " %d %s من المحارف"
msgstr[5] " %d %s من المحارف"
#: src/cthulhu/messages.py:2784
#, fuzzy, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
msgstr[0] "تم اختيار %d من العناصر من %d"
msgstr[1] "تم اختيار %d من العناصر من %d"
msgstr[2] "تم اختيار %d من العناصر من %d"
msgstr[3] "تم اختيار %d من العناصر من %d"
msgstr[4] "تم اختيار %d من العناصر من %d"
msgstr[5] "تم اختيار %d من العناصر من %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2793
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2801
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2808
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
msgstr[0] "%d من الفراغات"
msgstr[1] "%d من الفراغات"
msgstr[2] "%d من الفراغات"
msgstr[3] "%d من الفراغات"
msgstr[4] "%d من الفراغات"
msgstr[5] "%d من الفراغات"
#: src/cthulhu/messages.py:2813
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d من علامات الجدولة"
msgstr[1] "%d من علامات الجدولة"
msgstr[2] "%d من علامات الجدولة"
msgstr[3] "%d من علامات الجدولة"
msgstr[4] "%d من علامات الجدولة"
msgstr[5] "%d من علامات الجدولة"
#: src/cthulhu/messages.py:2820
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
msgstr[0] "%d من الجداول"
msgstr[1] "%d من الجداول"
msgstr[2] "%d من الجداول"
msgstr[3] "%d من الجداول"
msgstr[4] "%d من الجداول"
msgstr[5] "%d من الجداول"
#: src/cthulhu/messages.py:2829
msgid "table of unknown size"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2834
#, fuzzy, python-format
msgid "table with %d column, row count unknown"
msgid_plural "table with %d columns, row count unknown"
msgstr[0] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[1] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[2] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[3] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[4] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[5] "جدول بـ %d من الصفوف"
#: src/cthulhu/messages.py:2842
#, fuzzy, python-format
msgid "table with %d row, column count unknown"
msgid_plural "table with %d rows, column count unknown"
msgstr[0] "جدول بـ %d أسطر و %d أعمدة."
msgstr[1] "جدول بـ %d أسطر و %d أعمدة."
msgstr[2] "جدول بـ %d أسطر و %d أعمدة."
msgstr[3] "جدول بـ %d أسطر و %d أعمدة."
msgstr[4] "جدول بـ %d أسطر و %d أعمدة."
msgstr[5] "جدول بـ %d أسطر و %d أعمدة."
#: src/cthulhu/messages.py:2847
#, fuzzy, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
msgstr[0] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[1] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[2] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[3] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[4] "جدول بـ %d من الصفوف"
msgstr[5] "جدول بـ %d من الصفوف"
#: src/cthulhu/messages.py:2861
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "ثوان"
msgstr[1] "ثوان"
msgstr[2] "ثوان"
msgstr[3] "ثوان"
msgstr[4] "ثوان"
msgstr[5] "ثوان"
#: src/cthulhu/messages.py:2866
#, python-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2871
#, python-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2876
#, python-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2884
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
msgstr[0] "%d من الوصلات غير المزارة"
msgstr[1] "%d من الوصلات غير المزارة"
msgstr[2] "%d من الوصلات غير المزارة"
msgstr[3] "%d من الوصلات غير المزارة"
msgstr[4] "%d من الوصلات غير المزارة"
msgstr[5] "%d من الوصلات غير المزارة"
#: src/cthulhu/messages.py:2892
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
msgstr[0] "%d من الوصلات المزارة"
msgstr[1] "%d من الوصلات المزارة"
msgstr[2] "%d من الوصلات المزارة"
msgstr[3] "%d من الوصلات المزارة"
msgstr[4] "%d من الوصلات المزارة"
msgstr[5] "%d من الوصلات المزارة"
#: src/cthulhu/object_properties.py:41
msgid "toggle"
msgstr "تنقل"
#: src/cthulhu/object_properties.py:46
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:51
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:60
#, python-format
msgid "item %(index)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:72
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "المستوى %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:76
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "مستوى الشجرة %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:80
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "مستوى الشجرة %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:94
#, python-format
msgid "details for %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:109
#, python-format
msgid "has details in %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:116
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "suggestion"
msgstr "سؤال"
#: src/cthulhu/object_properties.py:123
#, fuzzy
msgid "editable combo box"
msgstr "صندوق مجموعة"
#: src/cthulhu/object_properties.py:129
#, fuzzy
msgid "editable content"
msgstr "محتوى html "
#: src/cthulhu/object_properties.py:136
msgctxt "role"
msgid "feed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:143
msgctxt "role"
msgid "figure"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:149
msgctxt "role"
msgid "abstract"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:155
msgctxt "role"
msgid "acknowledgments"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:161
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "afterword"
msgstr "كلمة"
#: src/cthulhu/object_properties.py:167
msgctxt "role"
msgid "appendix"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:173
msgctxt "role"
msgid "bibliography entry"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:179
msgctxt "role"
msgid "bibliography"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:185
msgctxt "role"
msgid "chapter"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:191
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "colophon"
msgstr "فاصلة"
#: src/cthulhu/object_properties.py:197
msgctxt "role"
msgid "conclusion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:203
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "cover"
msgstr "فوق السطر"
#: src/cthulhu/object_properties.py:209
msgctxt "role"
msgid "credit"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:215
msgctxt "role"
msgid "credits"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:221
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "dedication"
msgstr "التوجه"
#: src/cthulhu/object_properties.py:227
msgctxt "role"
msgid "endnote"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:233
msgctxt "role"
msgid "endnotes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:239
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "epigraph"
msgstr "فقرة"
#: src/cthulhu/object_properties.py:245
msgctxt "role"
msgid "epilogue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:251
msgctxt "role"
msgid "errata"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:257
msgctxt "role"
msgid "example"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:263
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "foreword"
msgstr "كلمة"
#: src/cthulhu/object_properties.py:269
msgctxt "role"
msgid "glossary"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:275
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "index"
msgstr "البادئة"
#: src/cthulhu/object_properties.py:281
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "introduction"
msgstr "التوجه"
#: src/cthulhu/object_properties.py:287
msgctxt "role"
msgid "page break"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:293
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "page list"
msgstr "قائمة ألسنة"
#: src/cthulhu/object_properties.py:299
msgctxt "role"
msgid "part"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:305
msgctxt "role"
msgid "preface"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:311
msgctxt "role"
msgid "prologue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:317
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "pullquote"
msgstr "اقتباس"
#: src/cthulhu/object_properties.py:326
msgctxt "role"
msgid "QNA"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:332
msgctxt "role"
msgid "subtitle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:338
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "table of contents"
msgstr "محتوى html "
#: src/cthulhu/object_properties.py:344
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:349
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:356
#, fuzzy
msgid "horizontal scroll bar"
msgstr "أفقي"
#: src/cthulhu/object_properties.py:363
#, fuzzy
msgid "vertical scroll bar"
msgstr "خط عامودي"
#: src/cthulhu/object_properties.py:372
#, fuzzy
msgid "horizontal slider"
msgstr "أفقي"
#: src/cthulhu/object_properties.py:381
#, fuzzy
msgid "vertical slider"
msgstr "محاذاة عمودية"
#: src/cthulhu/object_properties.py:393
#, fuzzy
msgid "horizontal splitter"
msgstr "أفقي"
#: src/cthulhu/object_properties.py:405
#, fuzzy
msgid "vertical splitter"
msgstr "محاذاة عمودية"
#: src/cthulhu/object_properties.py:411
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "switch"
msgstr "تبديل الوضع"
#: src/cthulhu/object_properties.py:415
msgid "Icon panel"
msgstr "لوحة الإيقونات"
#: src/cthulhu/object_properties.py:422
msgctxt "role"
msgid "banner"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:430
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
msgstr "محتوى html "
#: src/cthulhu/object_properties.py:438
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "information"
msgstr "رسوم متحركة"
#: src/cthulhu/object_properties.py:444
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "main content"
msgstr "محتوى html "
#: src/cthulhu/object_properties.py:451
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "navigation"
msgstr "رسوم متحركة"
#: src/cthulhu/object_properties.py:460
msgctxt "role"
msgid "region"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:467
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "search"
msgstr "البحث."
#: src/cthulhu/object_properties.py:474
#, fuzzy
msgid "visited link"
msgstr "%d من الوصلات المزارة"
#: src/cthulhu/object_properties.py:480
#, fuzzy
msgid "menu button"
msgstr "زر تدوير"
#: src/cthulhu/object_properties.py:484
msgid "sorted ascending"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:488
msgid "sorted descending"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:493
msgid "sorted"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:497
msgid "clickable"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:502
msgid "collapsed"
msgstr "مغلق"
#: src/cthulhu/object_properties.py:507
msgid "expanded"
msgstr "مفتوح"
#: src/cthulhu/object_properties.py:511
msgid "has long description"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:515
msgid "horizontal"
msgstr "أفقي"
#: src/cthulhu/object_properties.py:519
msgid "vertical"
msgstr "عمودي"
#: src/cthulhu/object_properties.py:522
#, fuzzy
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr "مؤكّد"
#: src/cthulhu/object_properties.py:525
#, fuzzy
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr "غير مؤكّد"
#: src/cthulhu/object_properties.py:529
#, fuzzy
msgctxt "switch"
msgid "on"
msgstr "مشتغل"
#: src/cthulhu/object_properties.py:533
#, fuzzy
msgctxt "switch"
msgid "off"
msgstr "موقف"
#: src/cthulhu/object_properties.py:536
#, fuzzy
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr "دُقق جزئيا"
#: src/cthulhu/object_properties.py:539
#, fuzzy
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "مضغوط"
#: src/cthulhu/object_properties.py:542
#, fuzzy
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "غير مضغوط"
#: src/cthulhu/object_properties.py:546
#, fuzzy
msgctxt "listitem"
msgid "not selected"
msgstr "غير منتقى"
#: src/cthulhu/object_properties.py:549
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "منتقى"
#: src/cthulhu/object_properties.py:552
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "غير منتقى"
#: src/cthulhu/object_properties.py:555
#, fuzzy
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "غير منتقى"
#: src/cthulhu/object_properties.py:558
#, fuzzy
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "%d من الوصلات المزارة"
#: src/cthulhu/object_properties.py:561
#, fuzzy
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "%d من الوصلات غير المزارة"
#: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569
msgid "grayed"
msgstr "غير مفعل"
#: src/cthulhu/object_properties.py:576
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "قراءة فقط"
#: src/cthulhu/object_properties.py:583
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "ق.فقط"
#: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591
msgid "required"
msgstr "مطلوب"
#: src/cthulhu/object_properties.py:595
msgid "multi-select"
msgstr "إنتقاء جماعي"
#: src/cthulhu/object_properties.py:600
#, fuzzy
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr "غير صالح"
#: src/cthulhu/object_properties.py:607
#, fuzzy
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr "غير صالح"
#: src/cthulhu/object_properties.py:612
#, fuzzy
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr "تثبت من تهجيئ الكلمات"
#: src/cthulhu/object_properties.py:618
#, fuzzy
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr "تثبت من تهجيئ الكلمات"
#: src/cthulhu/object_properties.py:623
#, fuzzy
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr "غير صالح"
#: src/cthulhu/object_properties.py:629
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7
msgid "Find"
msgstr "اجد"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13
#, fuzzy
msgid "Screen Reader Find Dialog"
msgstr "رأس العمود"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "أغلق"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr "اجد"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85
msgid "_Search for:"
msgstr "ا_بحث عن:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110
msgid "Search for:"
msgstr "ابحث عن:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166
msgid "_Top of window"
msgstr "_قمة النافذة"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175
msgid "Top of window"
msgstr "قمة النافذة"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196
msgid "Start from:"
msgstr "ابدأ من:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226
msgid "_Wrap around"
msgstr "_لف حول النص"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242
msgid "Search _backwards"
msgstr "ابحث بصورة ع_كسية"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263
#, fuzzy
msgid "Search direction:"
msgstr "التوجه"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291
msgid "_Match case"
msgstr "_طابِق الحالة"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306
msgid "Match _entire word only"
msgstr "طابِق ك_امل الكلمة فقط"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327
#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "جد خيارات"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46
msgid "Uppercase"
msgstr "حروف كبيرة"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49
msgid "Hyperlink"
msgstr "وصله"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52
msgid "System"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80
msgid "Application"
msgstr "تطبيق"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83
msgid "Window"
msgstr "نافذة"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141
msgid "Cthulhu Preferences"
msgstr "خيارات أوركا"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158
msgid "_Help"
msgstr ""
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272
msgid "_Laptop"
msgstr "_حاسوب محمول"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "<b>تخطيط لوحة المفاتيح</b>"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328
msgid "Active _Profile:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345
#, fuzzy
msgid "Start-up Profile:"
msgstr "ابدأ من:"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393
msgid "_Load"
msgstr ""
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407
msgid "Save _As"
msgstr ""
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450
msgid "Profiles"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479
msgid "_Present tooltips"
msgstr "ا_عرض التلميحات"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "انطق بالكائن تحت الفأرة"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552
msgid "_Time format:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569
msgid "Dat_e format:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625
msgid "Time and Date"
msgstr ""
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654
#, fuzzy
msgid "_Speak updates"
msgstr "انطق ال_كل"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673
#, fuzzy
msgid "_Braille updates"
msgstr "<b>مبيّن برايل</b>"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698
msgid "10"
msgstr ""
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728
#, fuzzy
msgid "Applies to:"
msgstr "تطبيق"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764
msgid "Bee_p updates"
msgstr ""
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789
#, fuzzy
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "انطق بتحديث عمود التقدم"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819
msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835
#, fuzzy
msgid "Enable _structural navigation in Say All"
msgstr "فعل و عطل مفاتيح التصفح."
#. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861
msgid "Say All B_y:"
msgstr "انطق الكل _بـ:"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900
msgid "Announce block_quotes in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917
msgid "Announce li_sts in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934
msgid "Announce _tables in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951
msgid "Announce _panels in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968
msgid "Announce _forms in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985
msgid "Announce land_marks in Say All"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008
#, fuzzy
msgid "Say All"
msgstr "انطق الكل _بـ:"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093
msgid "Element _presentation:"
msgstr "_عرض العنصر:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154
msgid "General"
msgstr "عام"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188
msgid "Vo_lume:"
msgstr "ش_دة الصوت :"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236
msgid "Pi_tch:"
msgstr "د_رجة:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267
msgid "_Rate:"
msgstr "_معدل:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293
msgid "_Person:"
msgstr "_شخص:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319
#, fuzzy
msgid "_Language:"
msgstr "اللغة"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "مؤ_لف الكلام:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371
msgid "Speech _system:"
msgstr "نظام ال_كلام:"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404
#, fuzzy
msgid "_Voice type:"
msgstr "إعدادات ال_صوت:"
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418
#, fuzzy
msgid "_Capitalization style:"
msgstr "يدور لوضع التكبير التالي."
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454
#, fuzzy
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "إعدادات ال_صوت:"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499
#, fuzzy
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "انطق بالنتائج عند ال_بحث"
#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515
msgid "Speak _numbers as digits"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540
#, fuzzy
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "إعدادات ال_صوت:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561
msgid "Voice"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577
msgid "_Enable speech"
msgstr "تفعيل ال_كلام"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381
msgid "Ver_bose"
msgstr "ت_فصيلي"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403
#, fuzzy
msgid "Verbosity"
msgstr "<b>الاسهاب</b>"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736
msgid "_All"
msgstr "ال_كل"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758
#, fuzzy
msgid "Punctuation Level"
msgstr "<b>مستوى التنقيط</b>"
#. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799
msgid "Only speak displayed text"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819
msgid "Speak blank lines"
msgstr "تكلم بالأسطر الفارغة"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "الكلام بالتصفيف و الت_نقيط"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850
#, fuzzy
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "انطق بالكائن تحت الفأرة"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866
msgid "Speak child p_osition"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "انطق بالرسائل من"
#. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898
msgid "_System messages are detailed"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915
#, fuzzy
msgid "S_peak colors as names"
msgstr "ا_نطق باحداثيات الخلية"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932
msgid "Announce block_quotes during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949
msgid "Announce _lists during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966
msgid "Announce _tables during navigation"
msgstr ""
#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983
#, fuzzy
msgid "Speak _misspelled-word indicator"
msgstr "ا_نطق باحداثيات الخلية"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000
msgid "Announce _panels during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017
msgid "Announce land_marks during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034
msgid "Announce _forms during navigation"
msgstr ""
#. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051
#, fuzzy
msgid "Speak _description"
msgstr "التوجه"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074
msgid "Speak full row in sp_readsheets"
msgstr ""
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091
msgid "Speak full row in _document tables"
msgstr ""
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108
msgid "Speak full row in _GUI tables"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131
msgid "Spoken Context"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167
msgid "Speech"
msgstr "كلام"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "تفعيل _دعم بريل"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "أ_سماء وضائف مختصرة"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "عطل رمز _نهاية السطر"
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "جدول ال_تقليص:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "_فعّل بريل متقلصة"
#. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315
#, fuzzy
msgid "Enable _word wrap"
msgstr "تفعيل الصدى بال_كلمة"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "عرض خيارات أخرى"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452
#, fuzzy
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_لا شيء"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503
#, fuzzy
msgid "Selection Indicator"
msgstr "<b>مؤشر الإنتقاء</b>"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603
#, fuzzy
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "<b>مؤشر الروابط</b>"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632
#, fuzzy
msgid "Enable flash _messages"
msgstr "تفعيل ال_مكبّرة"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655
msgid "D_uration (secs):"
msgstr ""
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689
msgid "Messages are _persistent"
msgstr ""
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706
msgid "Messages are _detailed"
msgstr ""
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729
#, fuzzy
msgid "Flash Message Settings"
msgstr "إعدادات ال_صوت:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766
msgid "Braille"
msgstr "براي"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780
msgid "Enable _key echo"
msgstr "تفعيل _صدى المفاتيح"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804
#, fuzzy
msgid "Enable _alphabetic keys"
msgstr "تفعيل مفاتيح ال_تصفح"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819
#, fuzzy
msgid "Enable n_umeric keys"
msgstr "تفعيل المفاتيح الم_غيّرة"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834
#, fuzzy
msgid "Enable _punctuation keys"
msgstr "تفعيل مفاتيح الوضائف"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849
#, fuzzy
msgid "Enable _space"
msgstr "تفعيل ال_كلام"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "تفعيل المفاتيح الم_غيّرة"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879
msgid "Enable _function keys"
msgstr "تفعيل مفاتيح الوضائف"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "تفعيل المفاتيح ال_سريعة"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "تفعيل مفاتيح ال_تصفح"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "تفعيل الصدى بال_كلمة"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "تفعيل الصدى بال_جملة"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002
#, fuzzy
msgid "Echo"
msgstr "صدى المفتاح"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026
#, fuzzy
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
msgstr "الم_فاتيح المغيّرة لأوركا:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094
msgid "Key Bindings"
msgstr "المفاتيح المربوطة"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143
#, fuzzy
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "<b>قاموس النطق</b>"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161
msgid "_New entry"
msgstr "م_دخل جديد"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176
msgid "_Delete"
msgstr "إح_ذف"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204
msgid "Pronunciation"
msgstr "التلفظ"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243
msgid "_Speak all"
msgstr "انطق ال_كل"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257
msgid "Speak _none"
msgstr "لا تنطق بشيء"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271
msgid "_Reset"
msgstr "أعد _ضبط"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322
#, fuzzy
msgid "Text attributes"
msgstr "خصائص النص"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356
msgid "Move to _bottom"
msgstr "انقل إلى أ_سفل"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371
msgid "Move _down one"
msgstr "انقل إلى أ_سفل بواحد"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386
msgid "Move _up one"
msgstr "انقل إلى أ_على بواحد"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401
msgid "Move to _top"
msgstr "انقل إلى أ_على"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422
#, fuzzy
msgid "Adjust selected attribute"
msgstr ""
"<b>صفف الخصائص\n"
"المختارة</b>"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522
#, fuzzy
msgid "Braille Indicator"
msgstr "<b>مبيّن برايل</b>"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549
msgid "Text Attributes"
msgstr "خصائص النص"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568
msgid "Enable AI Assistant"
msgstr "تفعيل مساعد الذكاء الاصطناعي"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587
msgid "_Provider:"
msgstr "ال_مزود:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602
msgid "Claude Code (CLI)"
msgstr "Claude Code (CLI)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603
msgid "Codex (CLI)"
msgstr "Codex (CLI)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604
msgid "Gemini (Google)"
msgstr "Gemini (Google)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605
msgid "Ollama (Local - Free)"
msgstr "Ollama (محلي - مجاني)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619
msgid "API _Key File:"
msgstr "ملف مفتاح _API:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638
msgid "Path to API key file"
msgstr "مسار ملف مفتاح API"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649
msgid "Get _Claude API Key"
msgstr "الحصول على مفتاح _Claude API"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654
msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically"
msgstr "افتح المتصفح للحصول على مفتاح Claude API وحفظه تلقائيًا"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671
msgid "Require confirmation before AI actions"
msgstr "طلب تأكيد قبل إجراءات الذكاء الاصطناعي"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691
msgid "Ollama _Model:"
msgstr "_نموذج Ollama:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706
msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)"
msgstr "اسم النموذج لـ Ollama (مثل llama3.2-vision)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719
msgid "Ollama _Endpoint:"
msgstr "نقطة نهاية Ollama:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734
msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)"
msgstr "عنوان URL لنقطة نهاية Ollama API (مثل http://192.168.1.100:11434)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747
msgid "Screenshot _Quality:"
msgstr "_جودة لقطة الشاشة:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763
msgid "Low"
msgstr "منخفض"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765
msgid "High"
msgstr "عالي"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783
msgid "AI Assistant"
msgstr "مساعد الذكاء الاصطناعي"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805
msgid "_Language Code:"
msgstr "رمز الل_غة:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818
msgid "eng"
msgstr "eng"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831
msgid "_Scale Factor:"
msgstr "معامل ال_تحجيم:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855
msgid "_Grayscale Image"
msgstr "صورة بتدرج ال_رمادي"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871
msgid "_Invert Image"
msgstr "_عكس الصورة"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887
msgid "_Black and White Image"
msgstr "صورة _أبيض وأسود"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906
msgid "Black/White _Threshold:"
msgstr "_عتبة الأبيض/الأسود:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930
msgid "_Analyze Colors"
msgstr "_تحليل الألوان"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946
msgid "Copy Results to _Clipboard"
msgstr "نسخ النتائج إلى ال_حافظة"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969
msgid "OCR"
msgstr "OCR"
# This really should have arabic letters I think...
#: src/cthulhu/phonnames.py:59
msgid ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
msgstr ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67
msgctxt "textattr"
msgid "background color"
msgstr "لون الخلفية"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76
msgctxt "textattr"
msgid "background full height"
msgstr "العلو الكامل للخلفية"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83
msgctxt "textattr"
msgid "background stipple"
msgstr "تنقيط الخلفية"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90
msgctxt "textattr"
msgid "direction"
msgstr "التوجه"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97
msgctxt "textattr"
msgid "editable"
msgstr "أيحرر"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103
msgctxt "textattr"
msgid "family name"
msgstr "اسم العائلة"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110
msgctxt "textattr"
msgid "foreground color"
msgstr "اللون الأمامي"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117
msgctxt "textattr"
msgid "foreground stipple"
msgstr "تنقيط الأمامي"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125
msgctxt "textattr"
msgid "font effect"
msgstr "تأثيرات الخط"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132
msgctxt "textattr"
msgid "indent"
msgstr "البادئة"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138
msgctxt "textattr"
msgid "mistake"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "غير مرئي"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr "محاذاة"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163
msgctxt "textattr"
msgid "language"
msgstr "اللغة"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr "الهامش اليمين"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176
msgctxt "textattr"
msgid "line height"
msgstr "علو السطر"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr "أسلوب الفقرة"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193
msgctxt "textattr"
msgid "pixels above lines"
msgstr "بكسلات فوق السطر"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200
msgctxt "textattr"
msgid "pixels below lines"
msgstr "بكسلات تحت السطر"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208
msgctxt "textattr"
msgid "pixels inside wrap"
msgstr "بكسلات في الإلتفاف"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr "الهامش اليمين"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221
msgctxt "textattr"
msgid "rise"
msgstr "ارتفاع"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "المقياس"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr "الحجم"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
msgstr "الامتداد"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251
msgctxt "textattr"
msgid "strike through"
msgstr "شطب"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr "أسلوب"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265
msgctxt "textattr"
msgid "text decoration"
msgstr "زخرفة النص"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274
msgctxt "textattr"
msgid "text rotation"
msgstr "دوران النص"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281
msgctxt "textattr"
msgid "text shadow"
msgstr "ظل النص"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr "تسطير"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
msgstr "التنوع"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr "محاذاة عمودية"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309
msgctxt "textattr"
msgid "weight"
msgstr "الوزن"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
msgstr "نمط الالتفاف"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr "نمط الكتابة"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341
msgctxt "textattr"
msgid "true"
msgstr "صحيح"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr "خطئ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr "بلا"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365
msgctxt "textattr"
msgid "engrave"
msgstr "نحت"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372
msgctxt "textattr"
msgid "emboss"
msgstr "منمق"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr "خارج السطر"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr "فوق السطر"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393
msgctxt "textattr"
msgid "line through"
msgstr "مشطوب"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr "يغمز"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "أسود"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414
msgctxt "textattr"
msgid "single"
msgstr "مفرد"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421
msgctxt "textattr"
msgid "double"
msgstr "مزدوج"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr "منخفض"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr "محرف"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr "كلمة"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "word char"
msgstr "محرف"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
msgstr "يساري"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
msgstr "يميني"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr "يسار"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr "يمين"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "مركز"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "no justification"
msgstr "محاذاة"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr "ملئ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr "مكثف بشدة"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr "مكثف زيادة"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr "مكثف"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr "شبه مكثف"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr "عادي"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr "شبه ممطوط"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr "ممطوط"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr "ممطوط زيادة"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr "ممطوط بشدة"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
msgstr "أحرف صغيرة"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr "منحني"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "مائل"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "إفتراضي"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr "جسم النص"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "ترويسة"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr "السطر الأساس"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
msgstr "فرع"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr "فائق"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr "قمة"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr "قمة النص"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr "وسط"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "أسفل"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr "أسفل النص"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr "وارث"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr "lr-tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr "rl-tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr "tb-rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr "tb-lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr "bt-rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr "bt-lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr "lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr "rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr "tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750
#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
msgstr "تثبت من تهجيئ الكلمات"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173
msgid "Press space to toggle."
msgstr "اضغط مسطرة المسافات لتغيير حالة مربع الاختيار"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
msgstr ""
"اضغط مسطرة المسافات لإظهار الخيارات واستخدم الأسهم الرأسية لتحديد أحد العناصر"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
msgstr "اضغط مفتاح القوائم زائد f6 لتنشيط النوافذ الفرعية"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290
#, fuzzy
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
msgstr ""
"للتحرك بين العناصر استخدم الأسهم أو اكتب الأحرف الأولى من العنصر واضغط مفتاح "
"القوائم زائد f1 لتفعيل قائمة النظام"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr ""
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "استخدم الأسهم الرأسية لتحديد أحد العناصر"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "اضغط مفتاح التبديل زائد السهم الأيسر للإخفاء"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "اضغط مفتاح التبديل زائد السهم الأيمن للإظهار"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397
#, fuzzy
msgid "To activate press return."
msgstr "اضغط مسطرة المسافات للتفعيل "
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427
msgid "Type in text."
msgstr "اكتب نص"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "استخدم الأسهم الأفقية لعرض الصحائف الأخرى"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480
msgid "To activate press space."
msgstr "اضغط مسطرة المسافات للتفعيل "
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
"استخدم الأسهم الرأسية لاختيار أحد القيم أو قم بكتابة القيمة الرقمية التي "
"تفضلها"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "استخدم الأسهم للتغيير"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
msgstr "استخدم الأسهم الأفقية للتحرك والأسهم الرأسية للاختيار"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "اضغط السهم الأيمن لتفعيل القائمة الفرعية"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""
"اضغط السهم الأيمن لخفض الصوت والسهم الأيسر لرفعه واضغط مفتاح البداية لأدنى "
"درجة ومفتاح النهاية لأعلى درجة"