# translation of cthulhu.HEAD.po to Arabic # Copyright (C) 2004-2010 Cthulhu contributors # This file is distributed under the same license as the Cthulhu package. # # Djihed Afifi , 2006. # Khaled Hosny , 2006, 2007. # Ahmad Farghal , 2007. # Usama Akkad , 2008. # Fatma Mehanna , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cthulhu.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-06 18:55+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Arabic\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" #: cthulhu-autostart.desktop.in:3 msgid "Cthulhu Screen Reader" msgstr "قارئ الشاشة Cthulhu" #: cthulhu-autostart.desktop.in:11 msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;" msgstr "شاشة;قارئ;إمكانية الوصول;كلام;برايل;" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44 msgid "???" msgstr "؟؟؟" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "alrt" msgstr "تنبيه" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "anim" msgstr "انيم" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "arw" msgstr "سهم" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60 msgid "cal" msgstr "رزنم" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63 msgid "cnv" msgstr "سنف" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "cptn" msgstr "تسمية" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 msgid "chk" msgstr "خيار" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "clrchsr" msgstr "حوار اختيار الألوان" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "colhdr" msgstr "رأس العمود" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 msgid "cbo" msgstr "صندوق" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 msgid "dat" msgstr "دأت" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "icn" msgstr "أقن" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "frm" msgstr "إطار" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "وجّه" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 msgid "dlg" msgstr "حوار" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "dip" msgstr "شباك الدلائل" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "html" msgstr "HTML" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "draw" msgstr "رسم" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fchsr" msgstr "حوار الملفات" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115 msgid "flr" msgstr "فلر" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgid "fnt" msgstr "فنت" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "جدول" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "gpn" msgstr "لوح بلوري" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "hdng" msgstr "hdng" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "img" msgstr "صورة" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "ifrm" msgstr "إطار" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lbl" msgstr "عنوان" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lyrdpn" msgstr "لوح طبقي" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lnk" msgstr "lnk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "lst" msgstr "قائمة" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "lstitm" msgstr "عنصر قائمة" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnu" msgstr "قائمة" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "mnubr" msgstr "شريط القوائم" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "mnuitm" msgstr "عنصر قائمة" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "optnpn" msgstr "لوح الخيارات" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pgt" msgstr "لسن" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "tblst" msgstr "جداول" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "pnl" msgstr "شريط" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pwd" msgstr "ب.أ.د" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "popmnu" msgstr "قائمة منبثقة" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "pgbar" msgstr "عمود التقدم" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "btn" msgstr "زر" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "radio" msgstr "اختيار" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 msgid "rdmnuitm" msgstr "عنصر زر راديو" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "rtpn" msgstr "لوحة جذرية" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "rwhdr" msgstr "ترويسة السطر" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "scbr" msgstr "scbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "scpn" msgstr "لف" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sctn" msgstr "قسم" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "seprtr" msgstr "مفرق" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "sldr" msgstr "مزلق" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "spltpn" msgstr "إنقسام" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "spin" msgstr "تدوير" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "statbr" msgstr "حالة" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "tbl" msgstr "جدول" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "cll" msgstr "خلية" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "tomnuitm" msgstr "نزع عنصر" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "term" msgstr "عبارة" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "txt" msgstr "نص" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tglbtn" msgstr "زر" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tbar" msgstr "أدوات" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "tip" msgstr "تلميحة" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "tre" msgstr "شجر" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "trtbl" msgstr "جشجرة" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "unk" msgstr "unk" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "vwprt" msgstr "مظهر" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "wnd" msgstr "نفذ" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "hdr" msgstr "رأسي" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "ftr" msgstr "هامش" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "para" msgstr "فقرة" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "app" msgstr "تطق" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "auto" msgstr "آلي" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292 msgid "edtbr" msgstr "تحرير" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295 msgid "emb" msgstr "مضمّن" #: src/cthulhu/brltablenames.py:41 msgid "Czech Grade 1" msgstr "تشيكي بدون اختصارات" #: src/cthulhu/brltablenames.py:45 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "إسباني بدون اختصارات" #: src/cthulhu/brltablenames.py:49 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "الفرنسية الكندية باختصارات " #: src/cthulhu/brltablenames.py:53 msgid "France French Grade 2" msgstr "الفرنسية الفرنسية باختصارات" #: src/cthulhu/brltablenames.py:57 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "اللاتيفية بدون اختصارات " #: src/cthulhu/brltablenames.py:61 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "الألمانية الهولندية بدون اختصارات" #: src/cthulhu/brltablenames.py:65 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "النرويجية الدرجة 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:69 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "النرويجية الدرجة 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:73 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "النرويجية الدرجة 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:77 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "النرويجية الدرجة 3" #: src/cthulhu/brltablenames.py:81 msgid "Polish Grade 1" msgstr "البولندية الدرجة 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:85 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "البرتغالية الدرجة 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:89 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "السويدية الدرجة 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:93 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "العربية الدرجة 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:97 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "الويلزية الدرجة 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:101 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "الويلزية الدرجة 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:105 msgid "German Grade 0" msgstr "الألمانية الدرجة 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:109 msgid "German Grade 1" msgstr "الألمانية الدرجة 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:113 msgid "German Grade 2" msgstr "الألمانية الدرجة 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:117 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "الإنكليزية م.م الدرجة 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:121 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "الإنكليزية م.م الدرجة 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:125 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "الإنكليزية و.م الدرجة 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:129 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "الإنكليزية و.م الدرجة 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:133 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "الفرنسية الكندية الدرجة 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:137 msgid "France French Grade 1" msgstr "الفرنسية الفرنسية الدرجة 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:141 msgid "Greek Grade 1" msgstr "اليونانية الدرجة 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:145 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "الهندية الدرجة 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:149 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "" #: src/cthulhu/brltablenames.py:153 #, fuzzy msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "اللاتيفية بدون اختصارات " #: src/cthulhu/brltablenames.py:157 #, fuzzy msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "اللاتيفية بدون اختصارات " #: src/cthulhu/brltablenames.py:161 msgid "Italian Grade 1" msgstr "الإيطالية الدرجة 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:165 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "الألمانية البلجيكية الدرجة 1" #: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149 msgid "space" msgstr "فراغ" #: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "newline" msgstr "سطر جديد" #: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "tab" msgstr "لسان" #: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "exclaim" msgstr "تعجب" #: src/cthulhu/chnames.py:62 msgid "quote" msgstr "اقتباس" #: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "number" msgstr "رقم" #: src/cthulhu/chnames.py:70 msgid "dollar" msgstr "دولار" #: src/cthulhu/chnames.py:74 msgid "percent" msgstr "نسبة مئوية" #: src/cthulhu/chnames.py:78 msgid "and" msgstr "و" #: src/cthulhu/chnames.py:82 msgid "apostrophe" msgstr "حركة" #: src/cthulhu/chnames.py:86 msgid "left paren" msgstr "قوس مفتوح" #: src/cthulhu/chnames.py:90 msgid "right paren" msgstr "قوس مغلق" #: src/cthulhu/chnames.py:94 msgid "star" msgstr "نجمة" #: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309 msgid "plus" msgstr "زائد" #: src/cthulhu/chnames.py:102 msgid "comma" msgstr "فاصلة" #: src/cthulhu/chnames.py:106 msgid "dash" msgstr "خط فاصل" #: src/cthulhu/chnames.py:110 msgid "dot" msgstr "نقطة" #: src/cthulhu/chnames.py:114 msgid "slash" msgstr "شرطة" #: src/cthulhu/chnames.py:118 msgid "colon" msgstr "فاصلة" #: src/cthulhu/chnames.py:122 msgid "semicolon" msgstr "فاصلة منقوطة" #: src/cthulhu/chnames.py:126 msgid "less" msgstr "أقل" #: src/cthulhu/chnames.py:130 msgid "equals" msgstr "يساوي" #: src/cthulhu/chnames.py:134 msgid "greater" msgstr "أعظم" #: src/cthulhu/chnames.py:138 msgid "question" msgstr "سؤال" #: src/cthulhu/chnames.py:142 msgid "at" msgstr "عند" #: src/cthulhu/chnames.py:146 msgid "left bracket" msgstr "قوس أيسر" #: src/cthulhu/chnames.py:150 msgid "backslash" msgstr "شَّرطة معكوسة" #: src/cthulhu/chnames.py:154 msgid "right bracket" msgstr "قوس أيمن" #: src/cthulhu/chnames.py:158 msgid "caret" msgstr "مؤشر" #: src/cthulhu/chnames.py:162 msgid "underline" msgstr "تسطير" #: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266 msgid "grave" msgstr "علامة" #: src/cthulhu/chnames.py:170 msgid "left brace" msgstr "قوص أيسر" #: src/cthulhu/chnames.py:174 msgid "vertical bar" msgstr "خط عامودي" #: src/cthulhu/chnames.py:178 msgid "right brace" msgstr "قوص أيمن" #: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281 msgid "tilde" msgstr "حركة" #: src/cthulhu/chnames.py:187 #, fuzzy msgid "no break space" msgstr "مسافة للخلف" #: src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "inverted exclamation point" msgstr "علامة تعجب مقلوبة" #: src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "cents" msgstr "سنت" #: src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "pounds" msgstr "جنيه استرليني" #: src/cthulhu/chnames.py:203 msgid "currency sign" msgstr "علامة عملة" #: src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "yen" msgstr "ين" #: src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "broken bar" msgstr "خط عمودي منكسر" #: src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "section" msgstr "قسم" #: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286 msgid "diaeresis" msgstr "" #: src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "copyright" msgstr "حقوق النسخ" #: src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "superscript a" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "left double angle bracket" msgstr "قوس مزدوج أيسر" #: src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "logical not" msgstr "'لا' منطقي" #: src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "soft hyphen" msgstr "بداية اقتباس" #: src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "registered" msgstr "مسجل" #: src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "macron" msgstr "خط افقي علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "degrees" msgstr "درجة" #: src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "plus or minus" msgstr "زائد أو ناقص" #: src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "superscript 2" msgstr "2 علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "superscript 3" msgstr "3 علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271 #, fuzzy msgid "acute" msgstr "a حاد" #: src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "mu" msgstr "مو" #: src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "paragraph marker" msgstr "علامة فقرة" #: src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "middle dot" msgstr "نقطة وسطية" #: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296 msgid "cedilla" msgstr "فاصلة" #: src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "superscript 1" msgstr "1 علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "ordinal" msgstr "العدد الترتيبي" #: src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "right double angle bracket" msgstr "قوس مزدوج أيمن" #: src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "one fourth" msgstr "ربع" #: src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "one half" msgstr "نص" #: src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "three fourths" msgstr "ثلاثة أرباع" #: src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "inverted question mark" msgstr "علامة استفهام مقلوبة" #: src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "a acute" msgstr "a حاد" #: src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A GRAVE" msgstr "A شديد" #: src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A ACUTE" msgstr "A حاد" #: src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A علامة" #: src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A TILDE" msgstr "A تلدة" #: src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "A UMLAUT" msgstr "A نقطتين" #: src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "A RING" msgstr "A دائرة" #: src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "A E" msgstr "A E" #: src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "C CEDILLA" msgstr "C سيدلا" #: src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E GRAVE" msgstr "E شديد" #: src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "E ACUTE" msgstr "E حاد" #: src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E علامة" #: src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "E UMLAUT" msgstr "E نقطتين" #: src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I GRAVE" msgstr "I شديد" #: src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "I ACUTE" msgstr "I حاد" #: src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I علامة" #: src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "I UMLAUT" msgstr "I نقطتين" #: src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "ETH" msgstr "اث" #: src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "N TILDE" msgstr "N تلدة" #: src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O GRAVE" msgstr "O شديد" #: src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O ACUTE" msgstr "O حاد" #: src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O علامة" #: src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O TILDE" msgstr "O تلدة" #: src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "O UMLAUT" msgstr "O نقطتين" #: src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "times" msgstr "مضروب في" #: src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "O STROKE" msgstr "O خط" #: src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U GRAVE" msgstr "U شديد" #: src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "U ACUTE" msgstr "U حاد" #: src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U علامة" #: src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "U UMLAUT" msgstr "U نقطتين" #: src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y حاد" #: src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "THORN" msgstr "ثورن" #: src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "s sharp" msgstr "s حاد" #: src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a grave" msgstr "A شديد" #: src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a circumflex" msgstr "E علامة" #: src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a tilde" msgstr "O تلدة" #: src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "a umlaut" msgstr "U نقطتين" #: src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "a ring" msgstr "a حلقة" #: src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "a e" msgstr "a e" #: src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "c cedilla" msgstr "c سيدلا" #: src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e grave" msgstr "e شديد" #: src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "e acute" msgstr "e حاد" #: src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "e circumflex" msgstr "e علامة" #: src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "e umlaut" msgstr "e نقطتين" #: src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i grave" msgstr "i شديد" #: src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "i acute" msgstr "i حاد" #: src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "i circumflex" msgstr "i علامة" #: src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "i umlaut" msgstr "i نقطتين" #: src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "eth" msgstr "اث" #: src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "n tilde" msgstr "n تلدة" #: src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o grave" msgstr "o شديد" #: src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o acute" msgstr "o حاد" #: src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "o circumflex" msgstr "o علامة" #: src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o tilde" msgstr "o تلدة" #: src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "o umlaut" msgstr "o نقطتين" #: src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "divided by" msgstr "مقسوم على" #: src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "o stroke" msgstr "o مخطط" #: src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "thorn" msgstr "ثورن" #: src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u acute" msgstr "Y حاد" #: src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "u grave" msgstr "u بعلامة" #: src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "u circumflex" msgstr "E علامة" #: src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "u umlaut" msgstr "U نقطتين" #: src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "y acute" msgstr "Y حاد" #: src/cthulhu/chnames.py:567 msgid "y umlaut" msgstr "U نقطتين" #: src/cthulhu/chnames.py:571 msgid "Y UMLAUT" msgstr "U نقطتين" #: src/cthulhu/chnames.py:575 msgid "florin" msgstr "فلورين" #: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "en dash" msgstr "خط فاصل" #: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "left single quote" msgstr "علامة إقتباس يسرى" #: src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right single quote" msgstr "علامة اقتباس احادية يمنى" #: src/cthulhu/chnames.py:593 #, fuzzy msgid "single low quote" msgstr "علامة إقتباس يسرى" #: src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "left double quote" msgstr "علامة إقتباس مزدوجة يسرى" #: src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "right double quote" msgstr "علامة إقتباس مزدوجة يمنى" #: src/cthulhu/chnames.py:605 #, fuzzy msgid "double low quote" msgstr "علامة إقتباس مزدوجة يسرى" #: src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "dagger" msgstr "علامة الصليب" #: src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double dagger" msgstr "رمز صليب مزدوج" #: src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "bullet" msgstr "نقطة غليظة" #: src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "triangular bullet" msgstr "علامة مثلثية" #: src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "per mille" msgstr "في الألف" #: src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "prime" msgstr "فتحة" #: src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "double prime" msgstr "فتحتين" #: src/cthulhu/chnames.py:637 #, fuzzy msgid "triple prime" msgstr "فتحتين" #: src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "hyphen bullet" msgstr "خط" #: src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "euro" msgstr "أورو" #: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "trademark" msgstr "علامة تجارية" #: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "check mark" msgstr "علامة موافقة" #: src/cthulhu/chnames.py:659 msgid "heavy check mark" msgstr "علامة صحيح شديدة" #: src/cthulhu/chnames.py:668 msgid "x-shaped bullet" msgstr "علامة x" #: src/cthulhu/chnames.py:672 #, fuzzy msgid "superscript 0" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:676 #, fuzzy msgid "superscript 4" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:680 #, fuzzy msgid "superscript 5" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:684 #, fuzzy msgid "superscript 6" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:688 #, fuzzy msgid "superscript 7" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:692 #, fuzzy msgid "superscript 8" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:696 #, fuzzy msgid "superscript 9" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:700 #, fuzzy msgid "superscript plus" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:704 #, fuzzy msgid "superscript minus" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:708 #, fuzzy msgid "superscript equals" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:712 #, fuzzy msgid "superscript left paren" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:716 #, fuzzy msgid "superscript right paren" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:720 #, fuzzy msgid "superscript n" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:724 #, fuzzy msgid "subscript 0" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:728 #, fuzzy msgid "subscript 1" msgstr "1 علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:732 #, fuzzy msgid "subscript 2" msgstr "2 علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:736 #, fuzzy msgid "subscript 3" msgstr "3 علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:740 #, fuzzy msgid "subscript 4" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:744 #, fuzzy msgid "subscript 5" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:748 #, fuzzy msgid "subscript 6" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:752 #, fuzzy msgid "subscript 7" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:756 #, fuzzy msgid "subscript 8" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:760 #, fuzzy msgid "subscript 9" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:764 #, fuzzy msgid "subscript plus" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:768 #, fuzzy msgid "subscript minus" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:772 #, fuzzy msgid "subscript equals" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/chnames.py:776 #, fuzzy msgid "subscript left paren" msgstr "قوس مفتوح" #: src/cthulhu/chnames.py:780 #, fuzzy msgid "subscript right paren" msgstr "قوس مغلق" #: src/cthulhu/chnames.py:786 msgid "black square" msgstr "مربع أسود" #: src/cthulhu/chnames.py:792 msgid "black diamond" msgstr "معين أسود" #: src/cthulhu/chnames.py:806 #, fuzzy msgid "object replacement character" msgstr "إلى الحرف التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:42 #, fuzzy msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "يتكلم بمحتويات السطر." #: src/cthulhu/cmdnames.py:50 #, fuzzy msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "أداء نقر الزر الأيسر على عنصر المراجعة المُسطح." #: src/cthulhu/cmdnames.py:58 #, fuzzy msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "أداء نقر الزر الأيمن على عنصر المراجعة المُسطح." #: src/cthulhu/cmdnames.py:64 #, fuzzy msgid "Speak entire document" msgstr "عرض كامل للمستند" #: src/cthulhu/cmdnames.py:72 #, fuzzy msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "ينطق بخط المراجعة المسطحة الحالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:78 #, fuzzy msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "يؤدي عملية أين أنا الاساسية." #: src/cthulhu/cmdnames.py:84 #, fuzzy msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "يقوم بعملية أين أنا المفصّلة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:91 #, fuzzy msgid "Speak the current selection" msgstr "ينطق بخط المراجعة المسطحة الحالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:95 #, fuzzy msgid "Speak link details" msgstr "تكلم بالأسطر الفارغة" #: src/cthulhu/cmdnames.py:101 msgid "Present the default button" msgstr "عرض الزر الافتراضي" #: src/cthulhu/cmdnames.py:105 #, fuzzy msgid "Present the status bar" msgstr "ينطق بشريط الحالة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:109 #, fuzzy msgid "Present the title bar" msgstr "ينطق بشريط العنوان." #: src/cthulhu/cmdnames.py:114 #, fuzzy msgid "Open the Find dialog" msgstr "لفتح مربع حوار الإيجاد الخاص بأوركا." #: src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Show actions list" msgstr "عرض قائمة الإجراءات" #: src/cthulhu/cmdnames.py:124 #, fuzzy msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "للبحث عن المرة اللاحقة لعبارة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:130 #, fuzzy msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "للبحث عن المرة السابقة لعبارة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:137 #, fuzzy msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "دخول وخروج نمط المراجعة الثابتة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:145 #, fuzzy msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الموقع النهائي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:153 #, fuzzy msgid "Move flat review to the home position" msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الموقع الأولي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:161 #, fuzzy msgid "Move flat review to the end position" msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الموقع النهائي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:169 #, fuzzy msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى بداية السطر السابق" #: src/cthulhu/cmdnames.py:176 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review line" msgstr "ينطق بخط المراجعة المسطحة الحالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:185 #, fuzzy msgid "Spell the current flat review line" msgstr "يهجأ خط المراجعة المسطحة الحالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:195 #, fuzzy msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "يهجأ خط المراجعة المسطحة الحالي صوتيا." #: src/cthulhu/cmdnames.py:202 #, fuzzy msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى بداية السطر التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:211 #, fuzzy msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الكلمة او العنصر السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:219 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "ينطق بعنصر أو كلمة المراجعة المسطحة الحالية." #: src/cthulhu/cmdnames.py:228 #, fuzzy msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "يهجئ عنصر أو كلمة المراجعة المسطحة الحالية." #: src/cthulhu/cmdnames.py:239 #, fuzzy msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "يهجئ عنصر أو كلمة المراجعة المسطحة صوتيا." #: src/cthulhu/cmdnames.py:248 #, fuzzy msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الكلمة التالية." #: src/cthulhu/cmdnames.py:257 #, fuzzy msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الكلمة فوق الحالية." #: src/cthulhu/cmdnames.py:267 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review object" msgstr "يقرأ بكائن المراجعة المسطحة الحالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:276 #, fuzzy msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الكلمة التي تحت الكلمة الحالية." #: src/cthulhu/cmdnames.py:285 #, fuzzy msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الحرف السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:293 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review character" msgstr "يقرأ بحرف المراجعة المسطحة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:303 #, fuzzy msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "ينطق بحرف المراجعة المسطحة الحالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:313 #, fuzzy msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "يقرأ بحرف المراجعة المسطحة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:322 #, fuzzy msgid "Move flat review to the next character" msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الحرف التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:330 #, fuzzy msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى نهاية الخط." #: src/cthulhu/cmdnames.py:338 #, fuzzy msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى أسفل اليسار." #: src/cthulhu/cmdnames.py:347 #, fuzzy msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "ينطق بعنصر أو كلمة المراجعة المسطحة الحالية." #: src/cthulhu/cmdnames.py:357 #, fuzzy msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "ينطق بعنصر أو كلمة المراجعة المسطحة الحالية." #: src/cthulhu/cmdnames.py:368 #, fuzzy msgid "Show flat review contents" msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الموقع النهائي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:374 #, fuzzy msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "يحدد ما إذا يجب قراءة خلية الجدول الحالي أو كامل الصف." #: src/cthulhu/cmdnames.py:379 #, fuzzy msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "يقرأ صفات الحرف الحالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:386 #, fuzzy msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "عرض البرايل الى اليسار." #: src/cthulhu/cmdnames.py:393 #, fuzzy msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "عرض البرايل الى اليمين." #: src/cthulhu/cmdnames.py:403 #, fuzzy msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "يرجع للكائن الذي يملك إشارات لوحة المفاتيح." #: src/cthulhu/cmdnames.py:409 #, fuzzy msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "_فعّل بريل متقلصة" #: src/cthulhu/cmdnames.py:414 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:417 #, fuzzy msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "يذهب لبداية السطر." #: src/cthulhu/cmdnames.py:420 #, fuzzy msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "يذهب لنهاية السطر." #: src/cthulhu/cmdnames.py:427 #, fuzzy msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "يدخل نمط التعلم. اضغط ESC للخروج." #: src/cthulhu/cmdnames.py:431 #, fuzzy msgid "Decrease the speech rate" msgstr "يخفض تردد الحديث." #: src/cthulhu/cmdnames.py:435 #, fuzzy msgid "Increase the speech rate" msgstr "يزيد تردد الحديث." #: src/cthulhu/cmdnames.py:439 #, fuzzy msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "يخفض قوة الحديث." #: src/cthulhu/cmdnames.py:443 #, fuzzy msgid "Increase the speech pitch" msgstr "يزيد قوة الحديث." #: src/cthulhu/cmdnames.py:447 #, fuzzy msgid "Increase the speech volume" msgstr "يزيد تردد الحديث." #: src/cthulhu/cmdnames.py:451 #, fuzzy msgid "Decrease the speech volume" msgstr "يخفض تردد الحديث." #: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Select the previous speech setting" msgstr "تحديد إعداد الكلام السابق" #: src/cthulhu/cmdnames.py:457 msgid "Select the next speech setting" msgstr "تحديد إعداد الكلام التالي" #: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Decrease the current speech setting" msgstr "تقليل إعداد الكلام الحالي" #: src/cthulhu/cmdnames.py:463 msgid "Increase the current speech setting" msgstr "زيادة إعداد الكلام الحالي" #: src/cthulhu/cmdnames.py:466 msgid "Save speech settings" msgstr "حفظ إعدادات الكلام" #: src/cthulhu/cmdnames.py:470 #, fuzzy msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "تفعيل/تعطيل اسكات القراءة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:476 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:479 msgid "Toggle sleep mode" msgstr "تبديل وضع السكون" #: src/cthulhu/cmdnames.py:483 #, fuzzy msgid "Quit the screen reader" msgstr "قارئ الشاشة و المكبّر أوركا" #: src/cthulhu/cmdnames.py:487 #, fuzzy msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "يظهر حوار الإعدادات." #: src/cthulhu/cmdnames.py:492 #, fuzzy msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "يظهر حوار إعدادات التطبيق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:497 #, fuzzy msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "الكلام بالتصفيف و الت_نقيط" #: src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Change spoken number style" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:507 #, fuzzy msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "يدور لوضع التكبير التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:512 #, fuzzy msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "يدور لوضع التكبير التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:520 #, fuzzy msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "يدور لوضع التكبير التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:529 #, fuzzy msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "يدور لوضع التكبير التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:541 #, fuzzy msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "يدور لوضع التكبير التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:546 #, fuzzy msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "يدير مستوى التنقيح عند التشغيل." #: src/cthulhu/cmdnames.py:553 #, fuzzy msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "علامة الموقع بالنسبة للموقع الحالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:559 #, fuzzy msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "اذهب إلى علامة الموقع السابقة" #: src/cthulhu/cmdnames.py:564 #, fuzzy msgid "Go to bookmark" msgstr "اذهب إلى علامة الموقع." #: src/cthulhu/cmdnames.py:570 #, fuzzy msgid "Go to next bookmark location" msgstr "اذهب إلى علامة الموقع التالية" #: src/cthulhu/cmdnames.py:574 #, fuzzy msgid "Add bookmark" msgstr "اضِف علامة موقع." #: src/cthulhu/cmdnames.py:578 #, fuzzy msgid "Save bookmarks" msgstr "احفظ علامات المواقع." #: src/cthulhu/cmdnames.py:582 #, fuzzy msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "يبدل وضع المراجعة بالفأرة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Present current time" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:590 msgid "Present current date" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:595 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:602 #, fuzzy msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "يمرر الأمر التالي إلى التطبيق الحالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:607 #, fuzzy msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "إنطق و ببرايل رسالة المحادثة السابقة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:615 #, fuzzy msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "تغيير إذا ما علينا الإعلان عندما يكتب أصدقائنا." #: src/cthulhu/cmdnames.py:625 #, fuzzy msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "تغيير ما إذا علينا توفير تاريخ غرفة المحادثة لرسائل مخصصة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:636 #, fuzzy msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "تغيير ما إذا يجب بدأ رسالات المحاديثة باسم غرفة المحادثة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:642 msgid "Line Left" msgstr "يسار خط" #: src/cthulhu/cmdnames.py:647 msgid "Line Right" msgstr "يمين خط" #: src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Line Up" msgstr "خط أعلى" #: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Line Down" msgstr "خط أسفل" #: src/cthulhu/cmdnames.py:662 msgid "Freeze" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Top Left" msgstr "أعلى اليسار" #: src/cthulhu/cmdnames.py:672 #, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "النصف الأسفل" #: src/cthulhu/cmdnames.py:677 msgid "Cursor Position" msgstr "موقع المؤشّر" #: src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Six Dots" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:689 #, fuzzy msgid "Cursor Routing" msgstr "موقع المؤشّر" #: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Cut Begin" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:703 #, fuzzy msgid "Cut Line" msgstr "خط" #: src/cthulhu/cmdnames.py:707 #, fuzzy msgid "Present last notification message" msgstr "يزيد مستوى التكبير." #: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Present notification messages list" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:715 #, fuzzy msgid "Present previous notification message" msgstr "يزيد مستوى التكبير." #: src/cthulhu/cmdnames.py:719 #, fuzzy msgid "Present next notification message" msgstr "يزيد مستوى التكبير." #: src/cthulhu/cmdnames.py:722 #, fuzzy msgid "Go to next character" msgstr "إلى الحرف التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:725 #, fuzzy msgid "Go to previous character" msgstr "إلى الحرف السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:728 #, fuzzy msgid "Go to next word" msgstr "إلى الكلمة التالية." #: src/cthulhu/cmdnames.py:731 #, fuzzy msgid "Go to previous word" msgstr "إلى الكلمة السابقة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:734 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "إلى السطر التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:737 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "إلى الكلمة السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:740 #, fuzzy msgid "Go to the top of the file" msgstr "يذهب لأعلى الملف." #: src/cthulhu/cmdnames.py:743 #, fuzzy msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "يذهب لأسفل الملف." #: src/cthulhu/cmdnames.py:746 #, fuzzy msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "يذهب لبداية السطر." #: src/cthulhu/cmdnames.py:749 #, fuzzy msgid "Go to the end of the line" msgstr "يذهب لنهاية السطر." #: src/cthulhu/cmdnames.py:752 #, fuzzy msgid "Go to the next object" msgstr "يذهب للكائن التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:755 #, fuzzy msgid "Go to the previous object" msgstr "يذهب للكائن السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:760 #, fuzzy msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "تؤدي إلى فتح صندوق الإختيار الحالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:767 #, fuzzy msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "تحول من تصفح المؤشر لجيكو أو أوركا." #: src/cthulhu/cmdnames.py:776 #, fuzzy msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "إعدادات تهذيب متقدمة للمنطقة الحية." #: src/cthulhu/cmdnames.py:786 #, fuzzy msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "ضع مستوى التهذيب الافتراضي للمنطقة الحية على معطّل." #: src/cthulhu/cmdnames.py:792 #, fuzzy msgid "Review live region announcement" msgstr "راجع إعلانات المنطقة الحية." #: src/cthulhu/cmdnames.py:803 #, fuzzy msgid "Monitor live regions" msgstr "راقب المناطق الحية." #: src/cthulhu/cmdnames.py:810 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:815 #, fuzzy msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "حدد الصف المستعمل كترويسات أعمدة ديناميكية عند التكلم بخلايا كالك." #: src/cthulhu/cmdnames.py:821 #, fuzzy msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "يمسح رؤوس الاعمدة المتغيرة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:826 #, fuzzy msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "حدد العمود المستعمل كترويسات صفوف ديناميكية عند التكلم بخلايا كالك." #: src/cthulhu/cmdnames.py:832 #, fuzzy msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "يمسح رؤوس الصفوف المتغيرة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:836 #, fuzzy msgid "Present the contents of the input line" msgstr "يتكلم بمحتويات السطر." #: src/cthulhu/cmdnames.py:843 #, fuzzy msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "فعل و عطل مفاتيح التصفح." #: src/cthulhu/cmdnames.py:846 #, fuzzy msgid "Go to previous blockquote" msgstr "إذهب إلى الإقتباس السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:849 #, fuzzy msgid "Go to next blockquote" msgstr "إذهب إلى الإقتباس التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:852 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:855 #, fuzzy msgid "Go to previous button" msgstr "يذهب للزر السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:858 #, fuzzy msgid "Go to next button" msgstr "يذهب للزر التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:861 #, fuzzy msgid "Display a list of buttons" msgstr "عرض خيارات أخرى" #: src/cthulhu/cmdnames.py:864 #, fuzzy msgid "Go to previous check box" msgstr "يذهب لمربع الاختيار السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:867 #, fuzzy msgid "Go to next check box" msgstr "يذهب لمربع الإختيار التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, fuzzy msgid "Go to previous clickable" msgstr "إذهب إلى الجدول السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, fuzzy msgid "Go to next clickable" msgstr "إذهب إلى الإقتباس التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:882 msgid "Display a list of clickables" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:885 #, fuzzy msgid "Go to previous combo box" msgstr "يذهب لمربع تحرير و سرد السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:888 #, fuzzy msgid "Go to next combo box" msgstr "يذهب لمربع تحرير و سرد التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:893 #, fuzzy msgid "Go to start of container" msgstr "محتوي h t m l" #: src/cthulhu/cmdnames.py:898 #, fuzzy msgid "Go to end of container" msgstr "محتوي h t m l" #: src/cthulhu/cmdnames.py:901 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:904 #, fuzzy msgid "Go to previous entry" msgstr "يذهب للمُدخل السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:907 #, fuzzy msgid "Go to next entry" msgstr "يذهب للمُدخل التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:910 msgid "Display a list of entries" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, fuzzy msgid "Go to previous form field" msgstr "إذهب إلى المجال السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:916 #, fuzzy msgid "Go to next form field" msgstr "إذهب إلى المجال التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:919 msgid "Display a list of form fields" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:922 #, fuzzy msgid "Go to previous heading" msgstr "إلى العنوان السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:925 #, fuzzy msgid "Go to next heading" msgstr "إلى العنوان التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:928 #, fuzzy msgid "Display a list of headings" msgstr "عرض خيارات أخرى" #: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, fuzzy, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "يذهب للترويسة السابقة عند المستوى %d." #: src/cthulhu/cmdnames.py:936 #, fuzzy, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "يذهب للترويسة التالية عند المستوى %d." #: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, fuzzy, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "لا عناوين أخرى عند المستوى %d." #: src/cthulhu/cmdnames.py:943 #, fuzzy msgid "Go to previous internal frame" msgstr "إذهب إلى الجدول السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:946 #, fuzzy msgid "Go to next internal frame" msgstr "إطار داخلي" #: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:952 #, fuzzy msgid "Go to previous image" msgstr "إلى الكلمة السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:955 #, fuzzy msgid "Go to next image" msgstr "إلى السطر التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:958 #, fuzzy msgid "Display a list of images" msgstr "عرض خيارات أخرى" #: src/cthulhu/cmdnames.py:963 #, fuzzy msgid "Go to previous landmark" msgstr "يذهب للمعْم السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:968 #, fuzzy msgid "Go to next landmark" msgstr "يذهب للمعْلم التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:973 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:978 #, fuzzy msgid "Go to previous large object" msgstr "الى الكائن الكبير التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:983 #, fuzzy msgid "Go to next large object" msgstr "إلى الكائن الكبير التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:988 #, fuzzy msgid "Display a list of large objects" msgstr "لا كائنات كبيرة أخرى." #: src/cthulhu/cmdnames.py:991 #, fuzzy msgid "Go to previous link" msgstr "إلى الكلمة السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:994 #, fuzzy msgid "Go to next link" msgstr "إلى السطر التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:997 #, fuzzy msgid "Display a list of links" msgstr "عرض خيارات أخرى" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 #, fuzzy msgid "Go to previous list" msgstr "إلى القائمة السابقة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 #, fuzzy msgid "Go to next list" msgstr "إلى القائمة التالية." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Display a list of lists" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 #, fuzzy msgid "Go to previous list item" msgstr "الى عنصر القائمة السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 #, fuzzy msgid "Go to next list item" msgstr "الى عنصر القائمة التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Display a list of list items" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1020 #, fuzzy msgid "Go to previous live region" msgstr "يذهب للمنطقة الحية السابقة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 #, fuzzy msgid "Go to next live region" msgstr "يذهب للمنطقة الحية إلى الةسطر التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1030 #, fuzzy msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "راجع إعلانات المنطقة الحية." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1034 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "الانتقال إلى الكائن الأصلي للكائن ذي تركيز المتصفح." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "الانتقال إلى الكائن الفرعي الأول للكائن ذي تركيز المتصفح." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "الانتقال إلى الشقيق التالي للكائن ذي تركيز المتصفح." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1046 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "الانتقال إلى الشقيق السابق للكائن ذي تركيز المتصفح." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 #, fuzzy msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "يرجع للكائن الذي يملك إشارات لوحة المفاتيح." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1055 #, fuzzy msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "فعل و عطل مفاتيح التصفح." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 #, fuzzy msgid "Go to previous paragraph" msgstr "يذهب للفقرة السابقة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 #, fuzzy msgid "Go to next paragraph" msgstr "يذهب للفقرة التالية." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 #, fuzzy msgid "Go to previous radio button" msgstr "يذهب لزر الراديو السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 #, fuzzy msgid "Go to next radio button" msgstr "يذهب لزر الراديو التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 #, fuzzy msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "لا أزرار راديو أخرى." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1077 #, fuzzy msgid "Go to previous separator" msgstr "يذهب للفقرة السابقة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 #, fuzzy msgid "Go to next separator" msgstr "يذهب للفقرة التالية." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1084 #, fuzzy msgid "Go to previous table" msgstr "إذهب إلى الجدول السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1087 #, fuzzy msgid "Go to next table" msgstr "إذهب إلى الإقتباس التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1090 msgid "Display a list of tables" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1093 #, fuzzy msgid "Go down one cell" msgstr "إلى الخلية نحو الأسفل." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1096 #, fuzzy msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "إلى الخلية الأولى في الجدول" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1099 #, fuzzy msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "إلى الخلية الأخيرة في الجدول" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1102 #, fuzzy msgid "Go left one cell" msgstr "إلى الخلية نحو اليسار." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1105 #, fuzzy msgid "Go right one cell" msgstr "إلى الخلية نحو اليمين." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1108 #, fuzzy msgid "Go up one cell" msgstr "إلى الخلية نحو الأعلى." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1121 #, fuzzy msgid "Toggle layout mode" msgstr "يبدل وضع المراجعة بالفأرة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1137 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 #, fuzzy msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "تفعيل _صدى المفاتيح" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1159 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1162 #, fuzzy msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "الى الوصلة غير المزارة السابقة." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1165 #, fuzzy msgid "Go to next unvisited link" msgstr "الى الوصلة غير المزارة التالية." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1168 #, fuzzy msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "لا روابط غير مزارة أخرى." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1171 #, fuzzy msgid "Go to previous visited link" msgstr "إذهب إلى الرابط المزار السابق." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1174 #, fuzzy msgid "Go to next visited link" msgstr "إذهب إلى الرابط المزار التالي." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1177 #, fuzzy msgid "Display a list of visited links" msgstr "لا روابط مزارة أخرى." #: src/cthulhu/colornames.py:39 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "ازرق مشبع" #: src/cthulhu/colornames.py:44 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:49 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:54 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:59 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:64 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:69 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "أسود" #: src/cthulhu/colornames.py:74 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "معين أسود" #: src/cthulhu/colornames.py:79 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:84 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:89 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:94 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:99 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "ازرق مشبع" #: src/cthulhu/colornames.py:104 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:109 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:114 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:119 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:124 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:129 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:134 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:139 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "ازرق مشبع" #: src/cthulhu/colornames.py:144 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:149 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:154 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "A شديد" #: src/cthulhu/colornames.py:159 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "اخضر مشبع" #: src/cthulhu/colornames.py:164 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:169 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:174 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "اخضر مشبع" #: src/cthulhu/colornames.py:179 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:184 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:189 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "احمر مشبع" #: src/cthulhu/colornames.py:194 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:199 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "اخضر مشبع" #: src/cthulhu/colornames.py:204 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "ازرق مشبع" #: src/cthulhu/colornames.py:209 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:214 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:219 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:224 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:229 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:234 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "i شديد" #: src/cthulhu/colornames.py:239 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:244 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:249 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:254 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "أخضر باهت" #: src/cthulhu/colornames.py:259 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:264 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:269 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:274 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:279 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:284 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "غير مفعل" #: src/cthulhu/colornames.py:289 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "درجة" #: src/cthulhu/colornames.py:294 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:299 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:304 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:309 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "الهندية الدرجة 1" #: src/cthulhu/colornames.py:314 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:319 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:324 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:329 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:334 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:339 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:344 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:349 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "قوص أيمن" #: src/cthulhu/colornames.py:354 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "زر كنترول اليميني" #: src/cthulhu/colornames.py:359 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "قوس مغلق" #: src/cthulhu/colornames.py:364 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:369 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "قوص أيمن" #: src/cthulhu/colornames.py:374 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "قوس مغلق" #: src/cthulhu/colornames.py:379 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "قوس مغلق" #: src/cthulhu/colornames.py:384 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "زر alt اليميني" #: src/cthulhu/colornames.py:389 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "قوس مغلق" #: src/cthulhu/colornames.py:394 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "السوبر اليميني" #: src/cthulhu/colornames.py:399 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:404 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:409 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "قوس مغلق" #: src/cthulhu/colornames.py:414 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:419 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:424 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "سطر جديد" #: src/cthulhu/colornames.py:429 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "صورة" #: src/cthulhu/colornames.py:434 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:439 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:444 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:449 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:454 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:459 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:464 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "ازرق باهت" #: src/cthulhu/colornames.py:469 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:474 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:479 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:484 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:489 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:494 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:499 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:504 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:509 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:514 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:519 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:524 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:529 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:534 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "احمر مشبع" #: src/cthulhu/colornames.py:539 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:544 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:549 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "اخضر مشبع" #: src/cthulhu/colornames.py:554 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:559 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:564 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:569 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:574 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:579 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:584 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:589 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:594 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:599 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "شجر" #: src/cthulhu/colornames.py:604 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:609 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "ازرق مشبع" #: src/cthulhu/colornames.py:614 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:619 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:624 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:629 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "%s شاشة" #: src/cthulhu/colornames.py:634 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:639 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:644 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:649 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:654 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "ازرق باهت" #: src/cthulhu/colornames.py:659 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:664 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:669 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:674 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "ازرق باهت" #: src/cthulhu/colornames.py:679 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "زر" #: src/cthulhu/colornames.py:684 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:689 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:694 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:699 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:704 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:709 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:714 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "فراغ" #: src/cthulhu/colornames.py:719 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "فراغ" #: src/cthulhu/colornames.py:724 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:729 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "ملئ الشاشة" #: src/cthulhu/guilabels.py:45 msgid "_Activate" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:63 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:81 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:96 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468 msgid "Dot _7" msgstr "النقطة _7" #: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484 msgid "Dot _8" msgstr "النقطة _8" #: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "النقطة 7 _و 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:120 msgid "_Jump to" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206 msgid "_OK" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:131 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "أيقونة." #: src/cthulhu/guilabels.py:139 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "لا شيء" #: src/cthulhu/guilabels.py:147 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "تحقق املائي:" #: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "أعلن عندما يكتب أ_صدقائك" #: src/cthulhu/guilabels.py:156 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "يوفر تاريخ غرفة المحادثة ل_رسائل مخصصة" #: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "Speak messages from" msgstr "انطق بالرسائل من" #: src/cthulhu/guilabels.py:168 msgid "All cha_nnels" msgstr "كل ال_قنوات" #: src/cthulhu/guilabels.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "كل القنوات عندما تكون اي نافذة بدجن نشطة" #: src/cthulhu/guilabels.py:178 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "قناة فقط إن كانت نافذتها نشطة" #: src/cthulhu/guilabels.py:182 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "إ_نطق بإسم غرفة المحادثة" #: src/cthulhu/guilabels.py:194 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 #, fuzzy msgid "double click" msgstr "(نقر مزدوج)" #: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211 #, fuzzy msgid "triple click" msgstr "(نقر ثلاثي)" #: src/cthulhu/guilabels.py:210 msgid "Default Synthesizer" msgstr "نظام النطق الإفتراضي" #: src/cthulhu/guilabels.py:218 msgid "Actual String" msgstr "النص الحالي" #: src/cthulhu/guilabels.py:227 msgid "Replacement String" msgstr "النص المستبدل" #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. #: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950 #, fuzzy msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "تفعيل الصدى بال_كلمة" #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. #: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924 #, fuzzy msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "تفعيل مفاتيح ال_تصفح" #: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "الموقع ال_حالي" #: src/cthulhu/guilabels.py:249 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "الطول الأقصى للنص المطابَق:" #: src/cthulhu/guilabels.py:253 msgid "Find Options" msgstr "جد خيارات" #: src/cthulhu/guilabels.py:259 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "انطق بالأسطر الم_ختلفة فقط عند البحث" #: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Speak results during _find" msgstr "انطق بالنتائج عند ال_بحث" #: src/cthulhu/guilabels.py:270 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "فاصلة" #: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgid "Key Binding" msgstr "ارتباط المفتاح" #: src/cthulhu/guilabels.py:280 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "افتراضي" #: src/cthulhu/guilabels.py:285 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "نمط الكتابة" #: src/cthulhu/guilabels.py:290 msgid "Actions" msgstr "الإجراءات" #: src/cthulhu/guilabels.py:296 msgid "Braille Bindings" msgstr "ارتباطات برايل" #: src/cthulhu/guilabels.py:300 msgid "Bookmarks" msgstr "الإشارات المرجعية" #: src/cthulhu/guilabels.py:304 msgid "Date and time" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:310 msgid "Mouse review" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:314 #, fuzzy msgid "Object navigation" msgstr "تصفح الجدول" #: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Object details" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:325 msgid "Unbound" msgstr "فك التقييد" #: src/cthulhu/guilabels.py:334 #, fuzzy msgid "Flat review" msgstr "دخول وخروج نمط المراجعة الثابتة." #: src/cthulhu/guilabels.py:341 msgid "Speech and verbosity" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:352 msgid "Flat review contents" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:358 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "مُعدَّل" #: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256 msgid "_Desktop" msgstr "_حاسوب مكتبي" #: src/cthulhu/guilabels.py:369 #, fuzzy msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "اشعار %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:377 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "مستلم" #: src/cthulhu/guilabels.py:381 #, fuzzy msgid "Notification presenter" msgstr "اشعار %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:389 #, python-format msgid "Cthulhu Preferences for %s" msgstr "تفضيلات أوركا لـ %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:396 msgid "Mark in braille" msgstr "اكتب ببرايل" #: src/cthulhu/guilabels.py:408 msgid "Present Unless" msgstr "موجود إلا إذا" #: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgid "Speak" msgstr "نطق" #: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:429 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:436 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" "Continue updating the existing profile with these new changes?" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:446 msgid "Load user profile" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" "be dropped at profile load.\n" "\n" "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgid "Save Profile As" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:474 msgid "_Profile Name:" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:482 msgid "Remove user profile" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:490 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " "in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " "profile and all related settings?" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. #: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77 #, fuzzy msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "ال_كل" #: src/cthulhu/guilabels.py:504 #, fuzzy msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "تطبيق" #: src/cthulhu/guilabels.py:509 #, fuzzy msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "نافذة" #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen. #: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688 #, fuzzy msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_لا شيء" #: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704 msgid "So_me" msgstr "ب_عض" #: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720 msgid "M_ost" msgstr "م_عظم" #: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgid "Line" msgstr "خط" #: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Sentence" msgstr "جملة" #: src/cthulhu/guilabels.py:536 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "اقتباس" #: src/cthulhu/guilabels.py:542 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "زر" #: src/cthulhu/guilabels.py:548 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "تسمية" #: src/cthulhu/guilabels.py:554 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "مربع_خيار" #: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:566 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "صندوق مجموعة" #: src/cthulhu/guilabels.py:572 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/guilabels.py:578 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "ترويس" #: src/cthulhu/guilabels.py:584 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "إطار داخلي" #: src/cthulhu/guilabels.py:590 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "صورة" #: src/cthulhu/guilabels.py:596 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "علامة" #: src/cthulhu/guilabels.py:604 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "علامة تجارية" #: src/cthulhu/guilabels.py:611 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "المستوى %d" #: src/cthulhu/guilabels.py:617 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "الوصلة" #: src/cthulhu/guilabels.py:623 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "قائمة" #: src/cthulhu/guilabels.py:629 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "عنصر قائمة" #: src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:641 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "فقرة" #: src/cthulhu/guilabels.py:647 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "زر راديو" #: src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:660 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "مُنتقى" #: src/cthulhu/guilabels.py:667 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "الحالة" #: src/cthulhu/guilabels.py:673 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "نص" #: src/cthulhu/guilabels.py:679 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:690 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "لا قطع أخرى." #: src/cthulhu/guilabels.py:695 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "زر" #: src/cthulhu/guilabels.py:700 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "مربع_خيار" #: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:711 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "صندوق مجموعة" #: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:726 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "ترويس" #: src/cthulhu/guilabels.py:731 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "إطار داخلي" #: src/cthulhu/guilabels.py:736 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "صورة" #: src/cthulhu/guilabels.py:742 #, fuzzy, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" msgstr "لا عناوين أخرى عند المستوى %d." #: src/cthulhu/guilabels.py:749 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "علامة تجارية" #: src/cthulhu/guilabels.py:756 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "لا كائنات كبيرة أخرى." #: src/cthulhu/guilabels.py:761 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "الوصلة" #: src/cthulhu/guilabels.py:766 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "قائمة" #: src/cthulhu/guilabels.py:771 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "عنصر قائمة" #: src/cthulhu/guilabels.py:776 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "فقرة" #: src/cthulhu/guilabels.py:781 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "زر راديو" #: src/cthulhu/guilabels.py:786 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "جدول" #: src/cthulhu/guilabels.py:791 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "%d من الوصلات غير المزارة" #: src/cthulhu/guilabels.py:796 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "%d من الوصلات المزارة" #: src/cthulhu/guilabels.py:801 msgid "Page Navigation" msgstr "تصفح الصفحة" #: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "ا_نطق بالصفحة آليا عند تحميلها أولا" #: src/cthulhu/guilabels.py:812 #, fuzzy msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "ا_نطق بالصفحة آليا عند تحميلها أولا" #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. #: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:828 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr " %s صوت افتراضي" #: src/cthulhu/guilabels.py:832 #, fuzzy msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "افتراضي" #: src/cthulhu/guilabels.py:836 #, fuzzy msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "وصله" #: src/cthulhu/guilabels.py:844 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:848 #, fuzzy msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "حروف كبيرة" #: src/cthulhu/guilabels.py:852 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "نظام النطق" #: src/cthulhu/guilabels.py:856 #, fuzzy msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "تحقق املائي:" #: src/cthulhu/guilabels.py:862 msgid "Spell _error" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Spell _suggestion" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Present _context of error" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:879 #, fuzzy msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "انطق بإحداثيات الخلية" #: src/cthulhu/guilabels.py:888 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:892 msgid "Announce cell _header" msgstr "اعلن عنوان ال_خلية" #: src/cthulhu/guilabels.py:896 msgid "Table Navigation" msgstr "تصفح الجدول" #: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Skip _blank cells" msgstr "تخطى الخلايا الفارغة" #: src/cthulhu/guilabels.py:905 #, fuzzy msgid "Speak _cell" msgstr "انطق خلية" #: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "ا_نطق باحداثيات الخلية" #: src/cthulhu/guilabels.py:914 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "انطق بمقدار _توسع الخلية" #: src/cthulhu/guilabels.py:918 msgid "Attribute Name" msgstr "اسم الصنف" #: src/cthulhu/guilabels.py:925 #, fuzzy msgid "Control caret navigation" msgstr "استعمل تصفح المؤشر لأور_كا" #: src/cthulhu/guilabels.py:930 #, fuzzy msgid "Enable _structural navigation" msgstr "فعل و عطل مفاتيح التصفح." #. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme. #: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048 msgid "Sound _theme:" msgstr "سمة ال_صوت:" #. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options. #: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136 msgid "Sound Theme" msgstr "سمة الصوت" #: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365 msgid "Brie_f" msgstr "م_لخّص" #: src/cthulhu/guilabels.py:953 #, fuzzy, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" msgstr[0] "اشعار %s" msgstr[1] "اشعار %s" msgstr[2] "اشعار %s" msgstr[3] "اشعار %s" msgstr[4] "اشعار %s" msgstr[5] "اشعار %s" #: src/cthulhu/keynames.py:48 #, fuzzy msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/cthulhu/keynames.py:52 #, fuzzy msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt_R" #: src/cthulhu/keynames.py:56 #, fuzzy msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "زر كنترول اليميني" #: src/cthulhu/keynames.py:60 msgid "left shift" msgstr "زر التغيير اليساري" #: src/cthulhu/keynames.py:64 msgid "left alt" msgstr "زر alt اليساري" #: src/cthulhu/keynames.py:68 msgid "left control" msgstr "زر كنترول اليميني" #: src/cthulhu/keynames.py:72 msgid "right shift" msgstr "زر التغيير اليميني" #: src/cthulhu/keynames.py:76 msgid "right alt" msgstr "زر alt اليميني" #: src/cthulhu/keynames.py:80 msgid "right control" msgstr "زر كنترول اليميني" #: src/cthulhu/keynames.py:84 msgid "left meta" msgstr "ميتا يساري" #: src/cthulhu/keynames.py:88 msgid "right meta" msgstr "ميتا يميني" #: src/cthulhu/keynames.py:92 msgid "num lock" msgstr "قفل الأرقام" #: src/cthulhu/keynames.py:96 msgid "caps lock" msgstr "تغيير الزر" #: src/cthulhu/keynames.py:101 #, fuzzy msgid "shift lock" msgstr "تغيير الزر" #: src/cthulhu/keynames.py:105 msgid "scroll lock" msgstr "إقفال اللف" #: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113 #: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "page up" msgstr "صفحة أعلى" #: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129 #: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "page down" msgstr "صفحة أسفل" #: src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "left tab" msgstr "اللسان الأيسر" #: src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "backspace" msgstr "مسافة للخلف" #: src/cthulhu/keynames.py:157 msgid "return" msgstr "عودة" #: src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "enter" msgstr "إدخال" #: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "up" msgstr "فوق" #: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "down" msgstr "تحت" #: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "left" msgstr "يسار" #: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "right" msgstr "يمين" #: src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "left super" msgstr "السوبر اليساري" #: src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "right super" msgstr "السوبر اليميني" #: src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "menu" msgstr "قائمة" #: src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "Alt Gr" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:213 msgid "help" msgstr "مساعدة" #: src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "multi" msgstr "متعدد" #: src/cthulhu/keynames.py:221 msgid "mode switch" msgstr "تبديل الوضع" #: src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "escape" msgstr "اهرب" #: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "insert" msgstr "أدرج" #: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "delete" msgstr "إحذف" #: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249 msgid "home" msgstr "المنزل" #: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257 msgid "end" msgstr "النهاية" #: src/cthulhu/keynames.py:261 msgid "begin" msgstr "ابدأ" #: src/cthulhu/keynames.py:276 #, fuzzy msgid "circumflex" msgstr "E علامة" #: src/cthulhu/keynames.py:291 #, fuzzy msgid "ring" msgstr "a حلقة" #: src/cthulhu/keynames.py:301 #, fuzzy msgid "stroke" msgstr "o مخطط" #: src/cthulhu/keynames.py:305 msgid "minus" msgstr "ناقص" #: src/cthulhu/keybindings.py:150 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "أدرج" #: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159 msgid "Caps_Lock" msgstr "تغيير الزر" #: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Super" msgstr "ممتاز" #: src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Meta2" msgstr "ميتا2" #: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: src/cthulhu/keybindings.py:193 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" msgstr "سميك" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" msgstr "مائل" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" msgstr "مساحة عمل" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "السياق هو %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "قوس مفتوح" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "سهم" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "قوس مغلق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "سهم" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "قوس مغلق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "قوس مغلق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "قوس مغلق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "قوس مفتوح" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "قوس مفتوح" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "قوس مغلق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "علامة إقتباس مزدوجة يسرى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "رمز صليب مزدوج" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "علامة إقتباس مزدوجة يمنى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "رمز صليب مزدوج" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "علامة إقتباس مزدوجة يمنى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "سهم نحو اليمين" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "رأس سهم نحو اليمين" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "ناقص" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "أقل" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "أعظم" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "E علامة" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "نقطة" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "محاذاة عمودية" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "أفقي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "إنهاء آلي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "فارغ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "تفعيل ال_حدود" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "نهاية الصف." #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "فرع" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "زائد أو ناقص" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "زائد" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "ناقص" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "مفرق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "جذر تربيعي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "جذر ثلاثي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "جذر تربيعي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "متناسب" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "لانهاية" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "زر alt اليميني" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "مفرد" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "عمود ذي مستويات" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "محاذاة عمودية" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "مقسوم على" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "فاصل" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "غير معادل لـ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "'لا' منطقي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "'لا' منطقي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "التوجه" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "إطار داخلي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "فتحتين" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "فترة التحديث:" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "فترة التحديث:" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "متناسب" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "ناقص" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "حركة" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "n تلدة" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "n تلدة" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "يساوي تقريبا" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "يساوي تقريبا" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "يساوي تقريبا" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "يساوي تقريبا" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "يساوي تقريبا" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "يساوي تقريبا" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "(نقر ثلاثي)" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "يساوي تقريبا" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "موقع مختلف" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "غير معادل لـ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "غير معادل لـ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "غير معادل لـ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "علامة مثلثية" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "غير معادل لـ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "أصغر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "غير معادل لـ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "عمودي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "غير معادل لـ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "أصغر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "أكبر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "أصغر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "أكبر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "أصغر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "أكبر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "غير معادل لـ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "أعظم" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "أصغر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "أكبر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "أصغر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "أكبر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "أصغر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "أكبر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "أصغر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "أكبر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "أصغر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "أكبر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "أصغر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "أصغر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "أكبر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "أصغر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "غير مضغوط" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr " غير محددة" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "أصغر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "أصغر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "أكبر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "أكبر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "أصغر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "أكبر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "إنتقاء جماعي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "محاذاة" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "إنتقاء جماعي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "جذر تربيعي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "جذر تربيعي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "أكبر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "جذر تربيعي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "جذر تربيعي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "خط فاصل" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "جذر تربيعي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "جذر تربيعي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "ميتا يميني" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "اللسان الأيسر" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "تحت" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "قسم" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "صحيح" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "صحيح" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "العدد الترتيبي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "صورة" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "متعدد" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "إطار داخلي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "عادي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "علامة اقتباس احادية يمنى" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "قوص أيمن" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "مفرق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "'لا' منطقي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "'لا' منطقي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "فتحتين" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "فتحتين" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "التوجه" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "فتحتين" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "أصغر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "أكبر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "أصغر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "أكبر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "أكبر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "أكبر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "أصغر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "أكبر من او يساوي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "محاذاة عمودية" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "قوس مفتوح" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "قوس مغلق" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "زر alt اليساري" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "زر alt اليميني" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "قوص أيسر" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "أسفل" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "قوس مزدوج أيسر" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "قوس مزدوج أيمن" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "نقطة وسطية" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "التوجه" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "جذر تربيعي" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "مربع أسود" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "مربع أبيض" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "معين أسود" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "دائرة بيضاء" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "دائرة سوداء" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "نقطة غليظة بيضاء" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "مربع أسود" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" msgstr "تسطير" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" msgstr "محاذاة عمودية" #: src/cthulhu/messages.py:45 #, fuzzy msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "تطبيق" #: src/cthulhu/messages.py:48 msgid "blank" msgstr "فارغ" #: src/cthulhu/messages.py:51 msgid "bold" msgstr "سميك" #: src/cthulhu/messages.py:58 msgid "bookmark entered" msgstr "تم إدخال علامة مرجعية" #: src/cthulhu/messages.py:65 msgid "bookmarks saved" msgstr "تم حفظ العلامات المرجعية " #: src/cthulhu/messages.py:72 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "لا يمكن حفظ العلامات المرجعية " #: src/cthulhu/messages.py:79 #, fuzzy msgid "No bookmarks found." msgstr "لا معالم." #: src/cthulhu/messages.py:87 #, fuzzy msgid "Bookmark not found." msgstr "لا معالم." #: src/cthulhu/messages.py:93 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "وضع التجاوز مفعل." #: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "تعذر جلب عارض الحاسبة" #: src/cthulhu/messages.py:107 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "أيقونة" #: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:127 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "بلا" #: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:157 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:164 #, fuzzy msgid "The application is controlling the caret." msgstr "يتحكّم جيكو في المؤشر." #: src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Cthulhu is controlling the caret." msgstr "يتحكّم أوركا بالمؤشر." #: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "الخلية %s" #: src/cthulhu/messages.py:179 #, fuzzy, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" msgstr "مُنتقى" #: src/cthulhu/messages.py:186 #, fuzzy, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" msgstr " غير محددة" #: src/cthulhu/messages.py:193 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:199 #, fuzzy, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" msgstr "غير منتقى" #: src/cthulhu/messages.py:203 msgid "Prevent use of option" msgstr "امنع استخدام الخيار" #: src/cthulhu/messages.py:207 msgid "Force use of option" msgstr "أجبر على استخدام الخيار" #: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "OPTION" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:216 msgid "Optional arguments" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "Usage: " msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "The following are not valid: " msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:230 msgid "Print the known running applications" msgstr "اطبع التطبيقات المعروفة المشغلة" #: src/cthulhu/messages.py:237 msgid "Load profile" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "لا يمكن حفظ العلامات المرجعية " #: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:259 msgid "" "Another Cthulhu process is already running for this session.\n" "Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "NAME" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "استخدم دليلا بديلا لتفضيلات المستخدم" #: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "DIR" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:278 #, fuzzy msgid "Version of this application" msgstr "اطبع التطبيقات المعروفة المشغلة" #: src/cthulhu/messages.py:282 msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu" msgstr "استبدال مثيل Cthulhu قيد التشغيل حاليًا" #: src/cthulhu/messages.py:286 #, fuzzy msgid "Show this help message and exit" msgstr "اعرض رسالة المساعدة هذه" #: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:303 msgid "FILE" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:309 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "أعدّ تفضيلات المستخدم (النسخة النصية)" #: src/cthulhu/messages.py:313 #, fuzzy msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "أعدّ تفضيلات المستخدم (النسخة النصية)" #: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux." msgstr "تقرير العلل لـ https://groups.io/g/stormux." #: src/cthulhu/messages.py:325 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:333 #, fuzzy msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "a حاد" #: src/cthulhu/messages.py:337 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:341 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:349 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:357 #, fuzzy msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "اسرع." #: src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "لا تعلن عندما يكتب أصدقائك." #: src/cthulhu/messages.py:371 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "أعلن عندما يكتب أصدقائك." #: src/cthulhu/messages.py:379 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "رسال من غرفة المحادثة %s" #: src/cthulhu/messages.py:385 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "لسان محادثة جديد %s" #: src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "لا تتكلم باسم غرفة المحادثة." #: src/cthulhu/messages.py:403 msgid "speak chat room name." msgstr "تكلم باسم غرفة المحادثة." #: src/cthulhu/messages.py:412 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "لا توفر تاريخ غرفة المحادثة لرسائل مخصصة." #: src/cthulhu/messages.py:420 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "يوفر تاريخ غرفة المحادثة لرسائل مخصصة." #: src/cthulhu/messages.py:442 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "مؤشر الإنتقاء" #: src/cthulhu/messages.py:447 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "إحذف" #: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:457 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "أدرج" #: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:467 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:474 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "سؤال" #: src/cthulhu/messages.py:483 #, fuzzy msgid "End of container." msgstr "%d من الجداول" #: src/cthulhu/messages.py:489 #, fuzzy msgid "Not in a container." msgstr "ليس في جدول." #: src/cthulhu/messages.py:493 #, fuzzy msgid "all items selected" msgstr " غير محددة" #: src/cthulhu/messages.py:498 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "الزر الإفتراضي هو %s" #: src/cthulhu/messages.py:506 #, fuzzy, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "الزر الإفتراضي هو %s" #: src/cthulhu/messages.py:512 #, fuzzy msgid "Default button not found" msgstr "الزر الإفتراضي هو %s" #: src/cthulhu/messages.py:518 #, fuzzy, python-format msgid " subscript %s" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/messages.py:524 #, fuzzy, python-format msgid " superscript %s" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/messages.py:529 #, fuzzy msgid "Not in a dialog" msgstr "ليس في جدول." #: src/cthulhu/messages.py:535 msgid "entire document selected" msgstr "كامل المستند" #: src/cthulhu/messages.py:542 #, fuzzy msgid "entire document unselected" msgstr "كامل المستند" #: src/cthulhu/messages.py:548 msgid "document selected from cursor position" msgstr "مستند مختار من مكان المؤشّر." #: src/cthulhu/messages.py:554 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "مستند ملغى اختياره من مكان المؤشّر" #: src/cthulhu/messages.py:560 msgid "document selected to cursor position" msgstr "مستند مختار إلى مكان المؤشّر." #: src/cthulhu/messages.py:566 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "مستند ملغى اختياره إلى مكان المؤشّر" #: src/cthulhu/messages.py:571 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "رأس العمود المتغير وضع للصف %d" #: src/cthulhu/messages.py:577 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "تم مسح ترويسة عمود الجدول الديناميكية." #: src/cthulhu/messages.py:583 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "تم تحديد ترويسة الصف للعمود %s" #: src/cthulhu/messages.py:589 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "تم مسح ترويسة صف الجدول الديناميكية." #: src/cthulhu/messages.py:593 msgid "empty" msgstr "فارغ" #: src/cthulhu/messages.py:596 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f كيلوبايت" #: src/cthulhu/messages.py:599 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f ميغابايت" #: src/cthulhu/messages.py:603 msgid "No files found." msgstr "لم يتم العثور على ملفات" #: src/cthulhu/messages.py:611 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:619 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:627 #, fuzzy msgid "Not using flat review." msgstr "دخول وخروج نمط المراجعة الثابتة." #: src/cthulhu/messages.py:634 #, fuzzy msgid "Entering flat review." msgstr "دخول وخروج نمط المراجعة الثابتة." #: src/cthulhu/messages.py:641 msgid "Leaving flat review." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:649 #, fuzzy msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "ينقل المراجعة المسطحة إلى الكلمة فوق الحالية." #: src/cthulhu/messages.py:657 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "مراجعة مسطحة غير مقيدة" #: src/cthulhu/messages.py:661 msgid "has formula" msgstr "له وظيفة" #: src/cthulhu/messages.py:665 #, fuzzy msgid "opens dialog" msgstr "حوار" #: src/cthulhu/messages.py:669 msgid "opens grid" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:673 msgid "opens listbox" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:677 #, fuzzy msgid "opens menu" msgstr "قائمة منبثقة" #: src/cthulhu/messages.py:683 msgid "opens tree" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:690 msgid "image map link" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "المفتاح المدخل مرتبط مسبقا ب %s" #: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "تم ادخال مفتاح: %s. اضغط مفتاح الرجوع للتأكيد." #: src/cthulhu/messages.py:706 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "المفتاح الجديد هو: %s" #: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "حُذف ارتباط المفتاح. إضغط إدخال للتأكيد." #: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "حُذف ارتباط المفتاح." #: src/cthulhu/messages.py:721 msgid "enter new key" msgstr "أدخل المفتاح الجديد" #: src/cthulhu/messages.py:735 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:747 #, fuzzy msgid "Echo set to key." msgstr "إلى الكلمة التالية." #: src/cthulhu/messages.py:761 #, fuzzy msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "لا شيء" #: src/cthulhu/messages.py:773 #, fuzzy msgid "Echo set to None." msgstr "إلى الكلمة التالية." #: src/cthulhu/messages.py:787 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:799 #, fuzzy msgid "Echo set to key and word." msgstr "إلى الكلمة التالية." #: src/cthulhu/messages.py:813 #, fuzzy msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "جملة" #: src/cthulhu/messages.py:825 #, fuzzy msgid "Echo set to sentence." msgstr "تفعيل الصدى بال_جملة" #: src/cthulhu/messages.py:839 #, fuzzy msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "كلمة" #: src/cthulhu/messages.py:851 #, fuzzy msgid "Echo set to word." msgstr "إلى الكلمة التالية." #: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:877 #, fuzzy msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "تفعيل الصدى بال_جملة" #: src/cthulhu/messages.py:889 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:913 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "دائرة سوداء" #: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:945 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "أفقي" #: src/cthulhu/messages.py:953 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "خط عامودي" #: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:969 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:977 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "قوس مغلق" #: src/cthulhu/messages.py:985 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "اللف للأسفل." #: src/cthulhu/messages.py:993 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1001 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "علو السطر" #: src/cthulhu/messages.py:1009 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1017 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1026 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1039 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "و" #: src/cthulhu/messages.py:1044 msgid "fraction start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1055 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1060 #, fuzzy msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "فوق السطر" #: src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "fraction end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1073 #, fuzzy msgid "square root of" msgstr "جذر تربيعي" #: src/cthulhu/messages.py:1081 #, fuzzy msgid "cube root of" msgstr "جذر ثلاثي" #: src/cthulhu/messages.py:1089 #, fuzzy msgid "root of" msgstr "لوح الجذر" #: src/cthulhu/messages.py:1098 #, fuzzy msgid "root start" msgstr "لوح الجذر" #: src/cthulhu/messages.py:1104 #, fuzzy msgid "root end" msgstr "لوح الجذر" #: src/cthulhu/messages.py:1111 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/messages.py:1118 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/messages.py:1125 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/messages.py:1132 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/messages.py:1141 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/messages.py:1150 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "a علوي" #: src/cthulhu/messages.py:1154 #, fuzzy msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "جدول" #: src/cthulhu/messages.py:1159 #, fuzzy msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "جدول شجرة" #: src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "inaccessible" msgstr "مستحيل الوصول" #: src/cthulhu/messages.py:1169 #, fuzzy msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "أيحرر" #: src/cthulhu/messages.py:1174 #, fuzzy msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "الكلام بالتصفيف و الت_نقيط" #: src/cthulhu/messages.py:1179 #, fuzzy msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "تفعيل ال_حدود" #: src/cthulhu/messages.py:1184 #, fuzzy msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "الكلام بالتصفيف و الت_نقيط" #: src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "نسق التعلم. اضغط ESC للخروج." #: src/cthulhu/messages.py:1201 #, fuzzy msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhu’s " "documentation, press F1. To get a list of Cthulhu’s default shortcuts, press " "F2. To get a list of Cthulhu’s shortcuts for the current application, press " "F3. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "الدخول إلى نمط التعلم. اضغط أي زر لسماع وظيفته. للخروج اضغط على ESC." #: src/cthulhu/messages.py:1210 #, fuzzy msgid "leaving blockquote." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1221 #, fuzzy msgid "leaving details." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1227 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1233 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1237 #, fuzzy msgid "leaving form." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1243 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1249 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1255 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "رسوم متحركة" #: src/cthulhu/messages.py:1261 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1267 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "تصفح الصفحة" #: src/cthulhu/messages.py:1273 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1279 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1283 #, fuzzy msgid "leaving list." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1288 #, fuzzy msgid "leaving panel." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1292 msgid "leaving table." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1296 #, fuzzy msgid "leaving tooltip." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1302 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1308 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1314 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1320 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1326 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1332 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1338 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1344 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1350 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1356 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1362 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "تصفح الجدول" #: src/cthulhu/messages.py:1368 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1374 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1380 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1386 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1392 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1398 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1404 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1410 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1416 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1422 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1428 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1434 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1440 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1446 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1452 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1459 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1465 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "مستند مختار تحت مكان المؤشّر." #: src/cthulhu/messages.py:1477 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "مستند مختار فوق مكان المؤشّر" #: src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "مستند ملغى اختياره من تحت مكان المؤشّر." #: src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "مستند ملغى اختياره فوق مكان المؤشّر" #: src/cthulhu/messages.py:1499 msgid "Exiting learn mode." msgstr "الخروج من نمط التعلم." #: src/cthulhu/messages.py:1505 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "خط المحدد من البداية إلى الموضع السابق للمؤشر" #: src/cthulhu/messages.py:1511 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "خط المحدد للنهاية من الموضع السابق للمؤشر" #: src/cthulhu/messages.py:1514 msgid "link" msgstr "وصلة" #: src/cthulhu/messages.py:1518 msgid "same page" msgstr "نفس الصفحة" #: src/cthulhu/messages.py:1522 msgid "same site" msgstr "نفس الموقع" #: src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "different site" msgstr "موقع مختلف" #: src/cthulhu/messages.py:1531 #, fuzzy, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%s وصلة لـ %s" #: src/cthulhu/messages.py:1534 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s وصلة" #: src/cthulhu/messages.py:1538 #, fuzzy, python-format msgid "visited %s link" msgstr "%d من الوصلات المزارة" #: src/cthulhu/messages.py:1544 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1554 msgid "All live regions set to off" msgstr "كل المناطق الحية موقفة" #: src/cthulhu/messages.py:1564 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "استعيدت مستويات التهذيب لكل المناطق الحية" #: src/cthulhu/messages.py:1573 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "مستوى التهذيب %s" #: src/cthulhu/messages.py:1583 msgid "setting live region to assertive" msgstr "إعداد المنطقة الحية كمؤكدة" #: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "setting live region to off" msgstr "بلا إعداد للمنطقة الحية" #: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "setting live region to polite" msgstr "إعداد المنطقة الحية كمهذبة" #: src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "setting live region to rude" msgstr "إعداد المنطقة الحية كوقحة" #: src/cthulhu/messages.py:1624 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "مراقبة المناطق الحية متوقفة" #: src/cthulhu/messages.py:1635 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "مراقبة المناطق الحية تعمل" #: src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "no live message saved" msgstr "لم تحفظ اي رسالة حيّة" #: src/cthulhu/messages.py:1649 msgid "Live region support is off" msgstr "دعم المنطقة الحية متوقف" #: src/cthulhu/messages.py:1654 #, fuzzy msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "لم يتم العثور على ملفات" #: src/cthulhu/messages.py:1659 #, fuzzy msgid "Could not find current location." msgstr "الموقع ال_حالي" #: src/cthulhu/messages.py:1666 #, fuzzy msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "موقف" #: src/cthulhu/messages.py:1673 #, fuzzy msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "مشتغل" #: src/cthulhu/messages.py:1677 #, fuzzy msgid "misspelled" msgstr "كلمة مهجأة خاطئا:" #: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "كلمة مهجأة خاطئا:%s" #: src/cthulhu/messages.py:1687 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "السياق هو %s" #: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1717 msgid "Focus mode" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1736 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1747 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1771 msgid "Layout mode." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "Object mode." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1789 #, fuzzy msgid "Pointer moved to object." msgstr "يذهب للكائن التالي." #: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1800 #, fuzzy msgid "Mouse review disabled." msgstr "محسنات الفأرة معطلة." #: src/cthulhu/messages.py:1805 #, fuzzy msgid "Mouse review enabled." msgstr "محسنات الفارة مفعلة." #: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No children." msgstr "لا يوجد أطفال." #: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No next." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1827 #, fuzzy msgid "No parent." msgstr "%d نسبة مئوية" #: src/cthulhu/messages.py:1832 #, fuzzy msgid "No previous." msgstr "إلى الكلمة السابقة." #: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1842 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "مستوى التفريع %d" #: src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "New item has been added" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1859 #, fuzzy, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "لا يوجد تطبيق نشط" #: src/cthulhu/messages.py:1863 msgid "No focus" msgstr "لا تركيز" #: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No application has focus." msgstr "لا يوجد تطبيق نشط" #: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more blockquotes." msgstr "لا قطع أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more buttons." msgstr "لا أزرار أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1882 msgid "No more check boxes." msgstr "لا مربعات إختيار أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more large objects." msgstr "لا كائنات كبيرة أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1893 #, fuzzy msgid "No more clickables." msgstr "لا جداول أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more combo boxes." msgstr "لا مربعات تحرير و سرد أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more entries." msgstr "لا مدخلات أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more form fields." msgstr "لا مجالات أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1913 msgid "No more headings." msgstr "لا عناوين أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1919 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "لا عناوين أخرى عند المستوى %d." #: src/cthulhu/messages.py:1924 #, fuzzy msgid "No more internal frames." msgstr "إطار داخلي" #: src/cthulhu/messages.py:1929 #, fuzzy msgid "No more images." msgstr "لا جداول أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No landmark found." msgstr "لا معالم." #: src/cthulhu/messages.py:1940 #, fuzzy msgid "No more links." msgstr "لا قوائم أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more lists." msgstr "لا قوائم أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1950 msgid "No more list items." msgstr "لا عناصر قائمة أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more live regions." msgstr "لا مناطق حية أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more paragraphs." msgstr "لا فقرات أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more radio buttons." msgstr "لا أزرار راديو أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1972 #, fuzzy msgid "No more separators." msgstr "لا فقرات أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more tables." msgstr "لا جداول أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more unvisited links." msgstr "لا روابط غير مزارة أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No more visited links." msgstr "لا روابط مزارة أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:1992 #, fuzzy msgid "No selected text." msgstr "غير منتقى" #: src/cthulhu/messages.py:1997 #, fuzzy msgid "Not on a link." msgstr "ليس في جدول." #: src/cthulhu/messages.py:2001 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "اشعار %s" #: src/cthulhu/messages.py:2005 #, fuzzy msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "الأ_سفل" #: src/cthulhu/messages.py:2009 #, fuzzy msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "_فوق:" #: src/cthulhu/messages.py:2013 #, fuzzy msgid "No notification messages" msgstr "اشعار %s" #: src/cthulhu/messages.py:2020 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2034 #, fuzzy msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "كلمة" #: src/cthulhu/messages.py:2041 #, fuzzy msgid "Speak numbers as words." msgstr "انطق بالنتائج عند ال_بحث" #: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "off" msgstr "موقف" #: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "on" msgstr "مشتغل" #: src/cthulhu/messages.py:2055 msgid "Loading. Please wait." msgstr "يجري التحميل. الرجاء الإنتظار." #: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "Finished loading." msgstr "انتهى التحميل" #: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "انتهى تحميل %s." #: src/cthulhu/messages.py:2071 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2077 msgid "page selected from cursor position" msgstr "صفحة مختارة من مكان المؤشّر" #: src/cthulhu/messages.py:2083 msgid "page selected to cursor position" msgstr "صفحة مختارة إلى مكان المؤشّر" #: src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "صفحة ملغى اختيارها من مكان المؤشّر" #: src/cthulhu/messages.py:2095 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "صفحة ملغى اختيارها إلى مكان المؤشّر" #: src/cthulhu/messages.py:2101 #, fuzzy msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "صفحة مختارة من مكان المؤشّر" #: src/cthulhu/messages.py:2107 #, fuzzy msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "صفحة مختارة من مكان المؤشّر" #: src/cthulhu/messages.py:2114 #, fuzzy msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "صفحة ملغى اختيارها من مكان المؤشّر" #: src/cthulhu/messages.py:2121 #, fuzzy msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "صفحة ملغى اختيارها من مكان المؤشّر" #: src/cthulhu/messages.py:2127 #, fuzzy msgid "" "You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" "يوجد حوار تفضيلات أوركا مفتوح مسبقا.\n" "\n" "رجاء اغلقة قبل فتح واحد جديد." #: src/cthulhu/messages.py:2132 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2146 #, fuzzy msgid "No profiles found." msgstr "لم يتم العثور على ملفات" #: src/cthulhu/messages.py:2151 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "عمود التقدم %d." #: src/cthulhu/messages.py:2157 #, fuzzy msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "ال_كل" #: src/cthulhu/messages.py:2163 #, fuzzy msgid "Punctuation level set to all." msgstr "مستوى التنقيط" #: src/cthulhu/messages.py:2169 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2181 #, fuzzy msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "لا شيء" #: src/cthulhu/messages.py:2187 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2193 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2199 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2203 msgid "Searching." msgstr "البحث." #: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Search complete." msgstr "تم البحث." #: src/cthulhu/messages.py:2211 msgid "Cthulhu settings reloaded." msgstr "تم إعادة تحميل إعدادات Cthulhu." #: src/cthulhu/messages.py:2216 #, fuzzy, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "السياق هو %s" #: src/cthulhu/messages.py:2223 #, fuzzy msgid "Selection deleted." msgstr "إحذف" #: src/cthulhu/messages.py:2233 #, fuzzy msgid "Selection restored." msgstr "مؤشر الإنتقاء" #: src/cthulhu/messages.py:2238 #, fuzzy msgid "Text unselected." msgstr "غير منتقى" #: src/cthulhu/messages.py:2244 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2254 msgid "Speech disabled." msgstr "تعطيل الكلام." #: src/cthulhu/messages.py:2258 msgid "Speech enabled." msgstr "تفعيل الكلام." #: src/cthulhu/messages.py:2261 msgid "faster." msgstr "اسرع." #: src/cthulhu/messages.py:2264 msgid "slower." msgstr "أبطأ." #: src/cthulhu/messages.py:2267 msgid "higher." msgstr "أعلى" #: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "lower." msgstr "أدنى." #: src/cthulhu/messages.py:2273 msgid "louder." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2276 #, fuzzy msgid "softer." msgstr "اسرع." #: src/cthulhu/messages.py:2279 #, python-format msgid "Rate %d" msgstr "معدل السرعة %d" #: src/cthulhu/messages.py:2282 #, python-format msgid "Pitch %s" msgstr "طبقة الصوت %s" #: src/cthulhu/messages.py:2285 #, python-format msgid "Volume %s" msgstr "مستوى الصوت %s" #: src/cthulhu/messages.py:2288 #, python-format msgid "Speech-dispatcher module %s" msgstr "وحدة Speech-dispatcher %s" #: src/cthulhu/messages.py:2291 #, python-format msgid "Speech-dispatcher voice %s" msgstr "صوت Speech-dispatcher %s" #: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "No speech-dispatcher modules available" msgstr "لا توجد وحدات Speech-dispatcher متاحة" #: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "No speech-dispatcher voices available" msgstr "لا توجد أصوات Speech-dispatcher متاحة" #: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech settings saved" msgstr "تم حفظ إعدادات الكلام" #: src/cthulhu/messages.py:2303 msgid "Speech settings could not be saved" msgstr "تعذر حفظ إعدادات الكلام" #: src/cthulhu/messages.py:2310 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2317 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2323 msgid " dot dot dot" msgstr "نقطة نقطة نقطة" #: src/cthulhu/messages.py:2326 msgid "Cthulhu welcomes you." msgstr "Cthulhu يرحب بك." #: src/cthulhu/messages.py:2329 msgid "Cthulhu lurks beneath the waves." msgstr "كثولو يتربص تحت الأمواج." #: src/cthulhu/messages.py:2333 #, python-format msgid "Sleep mode enabled for %s" msgstr "تم تفعيل وضع السكون لـ %s" #: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "Sleep mode disabled for %s" msgstr "تم تعطيل وضع السكون لـ %s" #: src/cthulhu/messages.py:2337 msgid "Speech is unavailable." msgstr "الكلام غير متوفّر" #: src/cthulhu/messages.py:2342 #, fuzzy msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "لم يتم العثور على ملفات" #: src/cthulhu/messages.py:2347 #, fuzzy msgid "Status bar not found" msgstr "الجملة غير موجودة" #: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "string not found" msgstr "غير قادر على العثور على العبارة" #: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "مفاتيح التصفح معطلة." #: src/cthulhu/messages.py:2369 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "مفاتيح التصفح مفعلة." #: src/cthulhu/messages.py:2377 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "لم يتم العثور على ملفات" #: src/cthulhu/messages.py:2380 #, fuzzy, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "صف %d، عمود %d" #: src/cthulhu/messages.py:2384 #, fuzzy msgid "End of table" msgstr "%d من الجداول" #: src/cthulhu/messages.py:2389 msgid "Speak cell" msgstr "انطق خلية" #: src/cthulhu/messages.py:2394 msgid "Speak row" msgstr "انطق سطر" #: src/cthulhu/messages.py:2399 msgid "Non-uniform" msgstr "غير متسق" #: src/cthulhu/messages.py:2404 msgid "Not in a table." msgstr "ليس في جدول." #: src/cthulhu/messages.py:2408 #, fuzzy msgid "Columns reordered" msgstr "رأس العمود" #: src/cthulhu/messages.py:2412 msgid "Rows reordered" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2416 #, python-format msgid "column %d" msgstr "عمود %d" #: src/cthulhu/messages.py:2420 #, fuzzy, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "العمود %d من %d" #: src/cthulhu/messages.py:2425 msgid "Bottom of column." msgstr "أسفل العمود." #: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Top of column." msgstr "أعلى العمود." #: src/cthulhu/messages.py:2435 #, fuzzy, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "غير منتقى" #: src/cthulhu/messages.py:2442 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2454 #, fuzzy, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "غير منتقى" #: src/cthulhu/messages.py:2458 #, python-format msgid "row %d" msgstr "صف %d" #: src/cthulhu/messages.py:2462 #, fuzzy, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "صف %d من %d" #: src/cthulhu/messages.py:2467 msgid "Beginning of row." msgstr "بداية الصف." #: src/cthulhu/messages.py:2472 msgid "End of row." msgstr "نهاية الصف." #: src/cthulhu/messages.py:2476 #, fuzzy msgid "Row deleted." msgstr "إحذف" #: src/cthulhu/messages.py:2480 msgid "Last row deleted." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2484 #, fuzzy msgid "Row inserted." msgstr "أدرج" #: src/cthulhu/messages.py:2489 #, fuzzy msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "يذهب لنهاية السطر." #: src/cthulhu/messages.py:2494 #, fuzzy, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "إحذف" #: src/cthulhu/messages.py:2501 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2508 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2513 #, fuzzy, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "غير منتقى" #: src/cthulhu/messages.py:2517 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "منتقى" #: src/cthulhu/messages.py:2521 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "غير منتقى" #: src/cthulhu/messages.py:2532 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2537 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2541 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2545 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2549 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2552 #, python-format msgid "Cthulhu version %s." msgstr "Cthulhu الإصدار %s." #: src/cthulhu/messages.py:2556 msgid "white space" msgstr "فراغ" #: src/cthulhu/messages.py:2562 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "اللف للأسفل." #: src/cthulhu/messages.py:2568 msgid "Wrapping to top." msgstr "اللف للأعلى." #: src/cthulhu/messages.py:2573 msgid "0 items" msgstr "0 عناصر" #: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600 #, fuzzy, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "خلية تشمل %d صف" msgstr[1] "خلية تشمل %d صف" msgstr[2] "خلية تشمل %d صف" msgstr[3] "خلية تشمل %d صف" msgstr[4] "خلية تشمل %d صف" msgstr[5] "خلية تشمل %d صف" #: src/cthulhu/messages.py:2586 #, fuzzy, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] "%d من الأعمدة" msgstr[1] "%d من الأعمدة" msgstr[2] "%d من الأعمدة" msgstr[3] "%d من الأعمدة" msgstr[4] "%d من الأعمدة" msgstr[5] "%d من الأعمدة" #: src/cthulhu/messages.py:2593 #, fuzzy, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "خلية تشمل %d عمود" msgstr[1] "خلية تشمل %d عمود" msgstr[2] "خلية تشمل %d عمود" msgstr[3] "خلية تشمل %d عمود" msgstr[4] "خلية تشمل %d عمود" msgstr[5] "خلية تشمل %d عمود" #: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/cthulhu/messages.py:2618 #, fuzzy, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" msgstr[0] "(لا حوار)%0.s" msgstr[1] "(حوار واحد)%0.s" msgstr[2] "(حواران)%0.s" msgstr[3] "(%d حوارات)" msgstr[4] "(%d حوارا)" msgstr[5] "(%d حوارا)" #: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d من الحوارات بلا تركيز" msgstr[1] "%d من الحوارات بلا تركيز" msgstr[2] "%d من الحوارات بلا تركيز" msgstr[3] "%d من الحوارات بلا تركيز" msgstr[4] "%d من الحوارات بلا تركيز" msgstr[5] "%d من الحوارات بلا تركيز" #: src/cthulhu/messages.py:2628 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d من البايتات" msgstr[1] "%d من البايتات" msgstr[2] "%d من البايتات" msgstr[3] "%d من البايتات" msgstr[4] "%d من البايتات" msgstr[5] "%d من البايتات" #: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "عثر على %d من الملفات" msgstr[1] "عثر على %d من الملفات" msgstr[2] "عثر على %d من الملفات" msgstr[3] "عثر على %d من الملفات" msgstr[4] "عثر على %d من الملفات" msgstr[5] "عثر على %d من الملفات" #: src/cthulhu/messages.py:2640 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d من الاستمارات" msgstr[1] "%d من الاستمارات" msgstr[2] "%d من الاستمارات" msgstr[3] "%d من الاستمارات" msgstr[4] "%d من الاستمارات" msgstr[5] "%d من الاستمارات" #: src/cthulhu/messages.py:2647 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "%d من الترويسات" msgstr[1] "%d من الترويسات" msgstr[2] "%d من الترويسات" msgstr[3] "%d من الترويسات" msgstr[4] "%d من الترويسات" msgstr[5] "%d من الترويسات" #: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d من العناصر" msgstr[1] "%d من العناصر" msgstr[2] "%d من العناصر" msgstr[3] "%d من العناصر" msgstr[4] "%d من العناصر" msgstr[5] "%d من العناصر" #: src/cthulhu/messages.py:2661 #, fuzzy, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" msgstr[0] "لا معالم." msgstr[1] "لا معالم." msgstr[2] "لا معالم." msgstr[3] "لا معالم." msgstr[4] "لا معالم." msgstr[5] "لا معالم." #: src/cthulhu/messages.py:2667 #, fuzzy, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "عثر على %d من الملفات" msgstr[1] "عثر على %d من الملفات" msgstr[2] "عثر على %d من الملفات" msgstr[3] "عثر على %d من الملفات" msgstr[4] "عثر على %d من الملفات" msgstr[5] "عثر على %d من الملفات" #: src/cthulhu/messages.py:2673 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." msgstr[0] "لا قطع أخرى." msgstr[1] "لا قطع أخرى." msgstr[2] "لا قطع أخرى." msgstr[3] "لا قطع أخرى." msgstr[4] "لا قطع أخرى." msgstr[5] "لا قطع أخرى." #: src/cthulhu/messages.py:2678 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." msgstr[0] "تركنا الجدول." msgstr[1] "تركنا الجدول." msgstr[2] "تركنا الجدول." msgstr[3] "تركنا الجدول." msgstr[4] "تركنا الجدول." msgstr[5] "تركنا الجدول." #: src/cthulhu/messages.py:2688 msgid "List of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2691 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "قائمة بـ %d من العناصر" msgstr[1] "قائمة بـ %d من العناصر" msgstr[2] "قائمة بـ %d من العناصر" msgstr[3] "قائمة بـ %d من العناصر" msgstr[4] "قائمة بـ %d من العناصر" msgstr[5] "قائمة بـ %d من العناصر" #: src/cthulhu/messages.py:2700 msgid "Feed of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2704 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/cthulhu/messages.py:2710 #, fuzzy, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" msgstr[0] "قائمة بـ %d من العناصر" msgstr[1] "قائمة بـ %d من العناصر" msgstr[2] "قائمة بـ %d من العناصر" msgstr[3] "قائمة بـ %d من العناصر" msgstr[4] "قائمة بـ %d من العناصر" msgstr[5] "قائمة بـ %d من العناصر" #: src/cthulhu/messages.py:2718 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/cthulhu/messages.py:2723 #, fuzzy, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" msgstr[0] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[1] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[2] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[3] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[4] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[5] "جدول بـ %d من الصفوف" #: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744 #: src/cthulhu/messages.py:2852 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "%d من الأعمدة" msgstr[1] "%d من الأعمدة" msgstr[2] "%d من الأعمدة" msgstr[3] "%d من الأعمدة" msgstr[4] "%d من الأعمدة" msgstr[5] "%d من الأعمدة" #: src/cthulhu/messages.py:2738 #, fuzzy, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" msgstr[0] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[1] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[2] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[3] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[4] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[5] "جدول بـ %d من الصفوف" #: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/cthulhu/messages.py:2758 #, fuzzy, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." msgstr[0] "%d نسبة مئوية" msgstr[1] "%d نسبة مئوية" msgstr[2] "%d نسبة مئوية" msgstr[3] "%d نسبة مئوية" msgstr[4] "%d نسبة مئوية" msgstr[5] "%d نسبة مئوية" #: src/cthulhu/messages.py:2764 #, fuzzy, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "تمت قراءة %d من المستند" msgstr[1] "تمت قراءة %d من المستند" msgstr[2] "تمت قراءة %d من المستند" msgstr[3] "تمت قراءة %d من المستند" msgstr[4] "تمت قراءة %d من المستند" msgstr[5] "تمت قراءة %d من المستند" #: src/cthulhu/messages.py:2771 #, fuzzy, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "بكسلات" msgstr[1] "بكسلات" msgstr[2] "بكسلات" msgstr[3] "بكسلات" msgstr[4] "بكسلات" msgstr[5] "بكسلات" #: src/cthulhu/messages.py:2777 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] " %d %s من المحارف" msgstr[1] " %d %s من المحارف" msgstr[2] " %d %s من المحارف" msgstr[3] " %d %s من المحارف" msgstr[4] " %d %s من المحارف" msgstr[5] " %d %s من المحارف" #: src/cthulhu/messages.py:2784 #, fuzzy, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "تم اختيار %d من العناصر من %d" msgstr[1] "تم اختيار %d من العناصر من %d" msgstr[2] "تم اختيار %d من العناصر من %d" msgstr[3] "تم اختيار %d من العناصر من %d" msgstr[4] "تم اختيار %d من العناصر من %d" msgstr[5] "تم اختيار %d من العناصر من %d" #: src/cthulhu/messages.py:2793 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/cthulhu/messages.py:2801 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/cthulhu/messages.py:2808 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "%d من الفراغات" msgstr[1] "%d من الفراغات" msgstr[2] "%d من الفراغات" msgstr[3] "%d من الفراغات" msgstr[4] "%d من الفراغات" msgstr[5] "%d من الفراغات" #: src/cthulhu/messages.py:2813 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d من علامات الجدولة" msgstr[1] "%d من علامات الجدولة" msgstr[2] "%d من علامات الجدولة" msgstr[3] "%d من علامات الجدولة" msgstr[4] "%d من علامات الجدولة" msgstr[5] "%d من علامات الجدولة" #: src/cthulhu/messages.py:2820 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d من الجداول" msgstr[1] "%d من الجداول" msgstr[2] "%d من الجداول" msgstr[3] "%d من الجداول" msgstr[4] "%d من الجداول" msgstr[5] "%d من الجداول" #: src/cthulhu/messages.py:2829 msgid "table of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2834 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" msgstr[0] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[1] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[2] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[3] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[4] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[5] "جدول بـ %d من الصفوف" #: src/cthulhu/messages.py:2842 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "جدول بـ %d أسطر و %d أعمدة." msgstr[1] "جدول بـ %d أسطر و %d أعمدة." msgstr[2] "جدول بـ %d أسطر و %d أعمدة." msgstr[3] "جدول بـ %d أسطر و %d أعمدة." msgstr[4] "جدول بـ %d أسطر و %d أعمدة." msgstr[5] "جدول بـ %d أسطر و %d أعمدة." #: src/cthulhu/messages.py:2847 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[1] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[2] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[3] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[4] "جدول بـ %d من الصفوف" msgstr[5] "جدول بـ %d من الصفوف" #: src/cthulhu/messages.py:2861 #, fuzzy, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "ثوان" msgstr[1] "ثوان" msgstr[2] "ثوان" msgstr[3] "ثوان" msgstr[4] "ثوان" msgstr[5] "ثوان" #: src/cthulhu/messages.py:2866 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/cthulhu/messages.py:2871 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/cthulhu/messages.py:2876 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: src/cthulhu/messages.py:2884 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "%d من الوصلات غير المزارة" msgstr[1] "%d من الوصلات غير المزارة" msgstr[2] "%d من الوصلات غير المزارة" msgstr[3] "%d من الوصلات غير المزارة" msgstr[4] "%d من الوصلات غير المزارة" msgstr[5] "%d من الوصلات غير المزارة" #: src/cthulhu/messages.py:2892 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "%d من الوصلات المزارة" msgstr[1] "%d من الوصلات المزارة" msgstr[2] "%d من الوصلات المزارة" msgstr[3] "%d من الوصلات المزارة" msgstr[4] "%d من الوصلات المزارة" msgstr[5] "%d من الوصلات المزارة" #: src/cthulhu/object_properties.py:41 msgid "toggle" msgstr "تنقل" #: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:72 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "المستوى %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:76 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "مستوى الشجرة %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "مستوى الشجرة %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:94 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:109 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:116 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "سؤال" #: src/cthulhu/object_properties.py:123 #, fuzzy msgid "editable combo box" msgstr "صندوق مجموعة" #: src/cthulhu/object_properties.py:129 #, fuzzy msgid "editable content" msgstr "محتوى html " #: src/cthulhu/object_properties.py:136 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:143 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:149 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:155 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:161 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "كلمة" #: src/cthulhu/object_properties.py:167 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:173 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:179 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:185 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:191 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "فاصلة" #: src/cthulhu/object_properties.py:197 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:203 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "فوق السطر" #: src/cthulhu/object_properties.py:209 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:215 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:221 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "التوجه" #: src/cthulhu/object_properties.py:227 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:233 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:239 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "فقرة" #: src/cthulhu/object_properties.py:245 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:251 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:257 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:263 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "كلمة" #: src/cthulhu/object_properties.py:269 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:275 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "index" msgstr "البادئة" #: src/cthulhu/object_properties.py:281 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "التوجه" #: src/cthulhu/object_properties.py:287 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:293 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "قائمة ألسنة" #: src/cthulhu/object_properties.py:299 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:305 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:311 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:317 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "اقتباس" #: src/cthulhu/object_properties.py:326 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:332 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:338 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "محتوى html " #: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" #: src/cthulhu/object_properties.py:349 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:356 #, fuzzy msgid "horizontal scroll bar" msgstr "أفقي" #: src/cthulhu/object_properties.py:363 #, fuzzy msgid "vertical scroll bar" msgstr "خط عامودي" #: src/cthulhu/object_properties.py:372 #, fuzzy msgid "horizontal slider" msgstr "أفقي" #: src/cthulhu/object_properties.py:381 #, fuzzy msgid "vertical slider" msgstr "محاذاة عمودية" #: src/cthulhu/object_properties.py:393 #, fuzzy msgid "horizontal splitter" msgstr "أفقي" #: src/cthulhu/object_properties.py:405 #, fuzzy msgid "vertical splitter" msgstr "محاذاة عمودية" #: src/cthulhu/object_properties.py:411 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "تبديل الوضع" #: src/cthulhu/object_properties.py:415 msgid "Icon panel" msgstr "لوحة الإيقونات" #: src/cthulhu/object_properties.py:422 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:430 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "محتوى html " #: src/cthulhu/object_properties.py:438 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "information" msgstr "رسوم متحركة" #: src/cthulhu/object_properties.py:444 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "محتوى html " #: src/cthulhu/object_properties.py:451 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "رسوم متحركة" #: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:467 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "search" msgstr "البحث." #: src/cthulhu/object_properties.py:474 #, fuzzy msgid "visited link" msgstr "%d من الوصلات المزارة" #: src/cthulhu/object_properties.py:480 #, fuzzy msgid "menu button" msgstr "زر تدوير" #: src/cthulhu/object_properties.py:484 msgid "sorted ascending" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted descending" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "sorted" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "clickable" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "collapsed" msgstr "مغلق" #: src/cthulhu/object_properties.py:507 msgid "expanded" msgstr "مفتوح" #: src/cthulhu/object_properties.py:511 msgid "has long description" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgid "horizontal" msgstr "أفقي" #: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgid "vertical" msgstr "عمودي" #: src/cthulhu/object_properties.py:522 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "مؤكّد" #: src/cthulhu/object_properties.py:525 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "غير مؤكّد" #: src/cthulhu/object_properties.py:529 #, fuzzy msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "مشتغل" #: src/cthulhu/object_properties.py:533 #, fuzzy msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "موقف" #: src/cthulhu/object_properties.py:536 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "دُقق جزئيا" #: src/cthulhu/object_properties.py:539 #, fuzzy msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "مضغوط" #: src/cthulhu/object_properties.py:542 #, fuzzy msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "غير مضغوط" #: src/cthulhu/object_properties.py:546 #, fuzzy msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "غير منتقى" #: src/cthulhu/object_properties.py:549 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "منتقى" #: src/cthulhu/object_properties.py:552 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "غير منتقى" #: src/cthulhu/object_properties.py:555 #, fuzzy msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "غير منتقى" #: src/cthulhu/object_properties.py:558 #, fuzzy msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "%d من الوصلات المزارة" #: src/cthulhu/object_properties.py:561 #, fuzzy msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "%d من الوصلات غير المزارة" #: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569 msgid "grayed" msgstr "غير مفعل" #: src/cthulhu/object_properties.py:576 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "قراءة فقط" #: src/cthulhu/object_properties.py:583 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "ق.فقط" #: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591 msgid "required" msgstr "مطلوب" #: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgid "multi-select" msgstr "إنتقاء جماعي" #: src/cthulhu/object_properties.py:600 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "غير صالح" #: src/cthulhu/object_properties.py:607 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "غير صالح" #: src/cthulhu/object_properties.py:612 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "تثبت من تهجيئ الكلمات" #: src/cthulhu/object_properties.py:618 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "تثبت من تهجيئ الكلمات" #: src/cthulhu/object_properties.py:623 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "غير صالح" #: src/cthulhu/object_properties.py:629 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "اجد" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 #, fuzzy msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "رأس العمود" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "أغلق" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "اجد" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "ا_بحث عن:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "ابحث عن:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_قمة النافذة" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "قمة النافذة" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "ابدأ من:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_لف حول النص" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "ابحث بصورة ع_كسية" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 #, fuzzy msgid "Search direction:" msgstr "التوجه" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_طابِق الحالة" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "طابِق ك_امل الكلمة فقط" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "جد خيارات" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43 msgid "Default" msgstr "افتراضي" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46 msgid "Uppercase" msgstr "حروف كبيرة" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Hyperlink" msgstr "وصله" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "System" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80 msgid "Application" msgstr "تطبيق" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83 msgid "Window" msgstr "نافذة" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141 msgid "Cthulhu Preferences" msgstr "خيارات أوركا" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158 msgid "_Help" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174 msgid "_Apply" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272 msgid "_Laptop" msgstr "_حاسوب محمول" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294 #, fuzzy msgid "Keyboard Layout" msgstr "تخطيط لوحة المفاتيح" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328 msgid "Active _Profile:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345 #, fuzzy msgid "Start-up Profile:" msgstr "ابدأ من:" #. This button will load the selected settings profile in the application. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "_Load" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "Save _As" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421 msgid "_Remove" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450 msgid "Profiles" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479 msgid "_Present tooltips" msgstr "ا_عرض التلميحات" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "انطق بالكائن تحت الفأرة" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518 msgid "Mouse" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552 msgid "_Time format:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569 msgid "Dat_e format:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625 msgid "Time and Date" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654 #, fuzzy msgid "_Speak updates" msgstr "انطق ال_كل" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673 #, fuzzy msgid "_Braille updates" msgstr "مبيّن برايل" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698 msgid "10" msgstr "" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728 #, fuzzy msgid "Applies to:" msgstr "تطبيق" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764 msgid "Bee_p updates" msgstr "" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789 #, fuzzy msgid "Progress Bar Updates" msgstr "انطق بتحديث عمود التقدم" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835 #, fuzzy msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "فعل و عطل مفاتيح التصفح." #. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861 msgid "Say All B_y:" msgstr "انطق الكل _بـ:" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008 #, fuzzy msgid "Say All" msgstr "انطق الكل _بـ:" #. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093 msgid "Element _presentation:" msgstr "_عرض العنصر:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154 msgid "General" msgstr "عام" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188 msgid "Vo_lume:" msgstr "ش_دة الصوت :" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236 msgid "Pi_tch:" msgstr "د_رجة:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267 msgid "_Rate:" msgstr "_معدل:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293 msgid "_Person:" msgstr "_شخص:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319 #, fuzzy msgid "_Language:" msgstr "اللغة" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "مؤ_لف الكلام:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371 msgid "Speech _system:" msgstr "نظام ال_كلام:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404 #, fuzzy msgid "_Voice type:" msgstr "إعدادات ال_صوت:" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418 #, fuzzy msgid "_Capitalization style:" msgstr "يدور لوضع التكبير التالي." #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454 #, fuzzy msgid "Voice Type Settings" msgstr "إعدادات ال_صوت:" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499 #, fuzzy msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "انطق بالنتائج عند ال_بحث" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540 #, fuzzy msgid "Global Voice Settings" msgstr "إعدادات ال_صوت:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561 msgid "Voice" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577 msgid "_Enable speech" msgstr "تفعيل ال_كلام" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381 msgid "Ver_bose" msgstr "ت_فصيلي" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403 #, fuzzy msgid "Verbosity" msgstr "الاسهاب" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736 msgid "_All" msgstr "ال_كل" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758 #, fuzzy msgid "Punctuation Level" msgstr "مستوى التنقيط" #. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799 msgid "Only speak displayed text" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819 msgid "Speak blank lines" msgstr "تكلم بالأسطر الفارغة" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "الكلام بالتصفيف و الت_نقيط" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850 #, fuzzy msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "انطق بالكائن تحت الفأرة" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "انطق بالرسائل من" #. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898 msgid "_System messages are detailed" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915 #, fuzzy msgid "S_peak colors as names" msgstr "ا_نطق باحداثيات الخلية" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983 #, fuzzy msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "ا_نطق باحداثيات الخلية" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051 #, fuzzy msgid "Speak _description" msgstr "التوجه" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131 msgid "Spoken Context" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167 msgid "Speech" msgstr "كلام" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187 msgid "Enable Braille _support" msgstr "تفعيل _دعم بريل" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "أ_سماء وضائف مختصرة" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "عطل رمز _نهاية السطر" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269 msgid "Contraction _Table:" msgstr "جدول ال_تقليص:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_فعّل بريل متقلصة" #. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315 #, fuzzy msgid "Enable _word wrap" msgstr "تفعيل الصدى بال_كلمة" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336 #, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "عرض خيارات أخرى" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452 #, fuzzy msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_لا شيء" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503 #, fuzzy msgid "Selection Indicator" msgstr "مؤشر الإنتقاء" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603 #, fuzzy msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "مؤشر الروابط" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632 #, fuzzy msgid "Enable flash _messages" msgstr "تفعيل ال_مكبّرة" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655 msgid "D_uration (secs):" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689 msgid "Messages are _persistent" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706 msgid "Messages are _detailed" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729 #, fuzzy msgid "Flash Message Settings" msgstr "إعدادات ال_صوت:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766 msgid "Braille" msgstr "براي" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780 msgid "Enable _key echo" msgstr "تفعيل _صدى المفاتيح" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804 #, fuzzy msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "تفعيل مفاتيح ال_تصفح" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819 #, fuzzy msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "تفعيل المفاتيح الم_غيّرة" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834 #, fuzzy msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "تفعيل مفاتيح الوضائف" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849 #, fuzzy msgid "Enable _space" msgstr "تفعيل ال_كلام" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "تفعيل المفاتيح الم_غيّرة" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879 msgid "Enable _function keys" msgstr "تفعيل مفاتيح الوضائف" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "تفعيل المفاتيح ال_سريعة" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "تفعيل مفاتيح ال_تصفح" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965 msgid "Enable echo by _word" msgstr "تفعيل الصدى بال_كلمة" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "تفعيل الصدى بال_جملة" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 #, fuzzy msgid "Echo" msgstr "صدى المفتاح" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026 #, fuzzy msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "الم_فاتيح المغيّرة لأوركا:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094 msgid "Key Bindings" msgstr "المفاتيح المربوطة" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143 #, fuzzy msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "قاموس النطق" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161 msgid "_New entry" msgstr "م_دخل جديد" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176 msgid "_Delete" msgstr "إح_ذف" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204 msgid "Pronunciation" msgstr "التلفظ" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243 msgid "_Speak all" msgstr "انطق ال_كل" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257 msgid "Speak _none" msgstr "لا تنطق بشيء" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271 msgid "_Reset" msgstr "أعد _ضبط" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322 #, fuzzy msgid "Text attributes" msgstr "خصائص النص" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356 msgid "Move to _bottom" msgstr "انقل إلى أ_سفل" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371 msgid "Move _down one" msgstr "انقل إلى أ_سفل بواحد" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386 msgid "Move _up one" msgstr "انقل إلى أ_على بواحد" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401 msgid "Move to _top" msgstr "انقل إلى أ_على" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422 #, fuzzy msgid "Adjust selected attribute" msgstr "" "صفف الخصائص\n" "المختارة" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522 #, fuzzy msgid "Braille Indicator" msgstr "مبيّن برايل" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549 msgid "Text Attributes" msgstr "خصائص النص" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568 msgid "Enable AI Assistant" msgstr "تفعيل مساعد الذكاء الاصطناعي" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587 msgid "_Provider:" msgstr "ال_مزود:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602 msgid "Claude Code (CLI)" msgstr "Claude Code (CLI)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603 msgid "Codex (CLI)" msgstr "Codex (CLI)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604 msgid "Gemini (Google)" msgstr "Gemini (Google)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605 msgid "Ollama (Local - Free)" msgstr "Ollama (محلي - مجاني)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619 msgid "API _Key File:" msgstr "ملف مفتاح _API:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638 msgid "Path to API key file" msgstr "مسار ملف مفتاح API" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649 msgid "Get _Claude API Key" msgstr "الحصول على مفتاح _Claude API" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654 msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically" msgstr "افتح المتصفح للحصول على مفتاح Claude API وحفظه تلقائيًا" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671 msgid "Require confirmation before AI actions" msgstr "طلب تأكيد قبل إجراءات الذكاء الاصطناعي" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691 msgid "Ollama _Model:" msgstr "_نموذج Ollama:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706 msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)" msgstr "اسم النموذج لـ Ollama (مثل llama3.2-vision)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719 msgid "Ollama _Endpoint:" msgstr "نقطة نهاية Ollama:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734 msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)" msgstr "عنوان URL لنقطة نهاية Ollama API (مثل http://192.168.1.100:11434)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747 msgid "Screenshot _Quality:" msgstr "_جودة لقطة الشاشة:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763 msgid "Low" msgstr "منخفض" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764 msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765 msgid "High" msgstr "عالي" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783 msgid "AI Assistant" msgstr "مساعد الذكاء الاصطناعي" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805 msgid "_Language Code:" msgstr "رمز الل_غة:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818 msgid "eng" msgstr "eng" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831 msgid "_Scale Factor:" msgstr "معامل ال_تحجيم:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855 msgid "_Grayscale Image" msgstr "صورة بتدرج ال_رمادي" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871 msgid "_Invert Image" msgstr "_عكس الصورة" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887 msgid "_Black and White Image" msgstr "صورة _أبيض وأسود" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906 msgid "Black/White _Threshold:" msgstr "_عتبة الأبيض/الأسود:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930 msgid "_Analyze Colors" msgstr "_تحليل الألوان" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946 msgid "Copy Results to _Clipboard" msgstr "نسخ النتائج إلى ال_حافظة" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969 msgid "OCR" msgstr "OCR" # This really should have arabic letters I think... #: src/cthulhu/phonnames.py:59 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "لون الخلفية" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "العلو الكامل للخلفية" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "تنقيط الخلفية" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "التوجه" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "أيحرر" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "اسم العائلة" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "اللون الأمامي" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "تنقيط الأمامي" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "تأثيرات الخط" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "البادئة" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "غير مرئي" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "محاذاة" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "اللغة" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "الهامش اليمين" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "علو السطر" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "أسلوب الفقرة" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "بكسلات فوق السطر" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "بكسلات تحت السطر" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "بكسلات في الإلتفاف" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "الهامش اليمين" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "ارتفاع" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "المقياس" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "الحجم" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "الامتداد" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "شطب" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "أسلوب" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "زخرفة النص" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "دوران النص" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "ظل النص" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "تسطير" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "التنوع" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "محاذاة عمودية" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "الوزن" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "نمط الالتفاف" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "نمط الكتابة" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "صحيح" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "خطئ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "بلا" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "نحت" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "منمق" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "خارج السطر" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "فوق السطر" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "مشطوب" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "يغمز" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "أسود" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "مفرد" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "مزدوج" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "منخفض" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "محرف" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "كلمة" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "محرف" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "يساري" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "يميني" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "يسار" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "يمين" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "مركز" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "محاذاة" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "ملئ" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "مكثف بشدة" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "مكثف زيادة" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "مكثف" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "شبه مكثف" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "عادي" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "شبه ممطوط" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "ممطوط" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "ممطوط زيادة" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ممطوط بشدة" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "أحرف صغيرة" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "منحني" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "مائل" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "إفتراضي" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "جسم النص" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "ترويسة" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "السطر الأساس" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "فرع" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "فائق" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "قمة" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "قمة النص" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "وسط" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "أسفل" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "أسفل النص" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "وارث" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750 #, fuzzy msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "تثبت من تهجيئ الكلمات" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173 msgid "Press space to toggle." msgstr "اضغط مسطرة المسافات لتغيير حالة مربع الاختيار" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "اضغط مسطرة المسافات لإظهار الخيارات واستخدم الأسهم الرأسية لتحديد أحد العناصر" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "اضغط مفتاح القوائم زائد f6 لتنشيط النوافذ الفرعية" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290 #, fuzzy msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "للتحرك بين العناصر استخدم الأسهم أو اكتب الأحرف الأولى من العنصر واضغط مفتاح " "القوائم زائد f1 لتفعيل قائمة النظام" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "استخدم الأسهم الرأسية لتحديد أحد العناصر" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "اضغط مفتاح التبديل زائد السهم الأيسر للإخفاء" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "اضغط مفتاح التبديل زائد السهم الأيمن للإظهار" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397 #, fuzzy msgid "To activate press return." msgstr "اضغط مسطرة المسافات للتفعيل " #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427 msgid "Type in text." msgstr "اكتب نص" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "استخدم الأسهم الأفقية لعرض الصحائف الأخرى" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480 msgid "To activate press space." msgstr "اضغط مسطرة المسافات للتفعيل " #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "استخدم الأسهم الرأسية لاختيار أحد القيم أو قم بكتابة القيمة الرقمية التي " "تفضلها" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "استخدم الأسهم للتغيير" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." msgstr "استخدم الأسهم الأفقية للتحرك والأسهم الرأسية للاختيار" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "اضغط السهم الأيمن لتفعيل القائمة الفرعية" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." msgstr "" "اضغط السهم الأيمن لخفض الصوت والسهم الأيسر لرفعه واضغط مفتاح البداية لأدنى " "درجة ومفتاح النهاية لأعلى درجة"