838 lines
		
	
	
		
			33 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			838 lines
		
	
	
		
			33 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
	
	
| # Portuguese translations for PACKAGE fenrir
 | |
| # Traduções em português brasileiro para o pacote fenrir.
 | |
| # Copyright (C) 2018 F123 Consulting <info@f123.org>
 | |
| # Kyle <kyle@free2.ml>, 2018.
 | |
| # Roberta Santos <robertasantos1997@gmail.com>, 2018.
 | |
| #
 | |
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 | |
| "POT-Creation-Date: 2017-02-26 22:19+UTC\n"
 | |
| "PO-Revision-Date: 2018-07-10 22:55-0400\n"
 | |
| "Last-Translator: Roberta Santos <robertasantos1997@gmail.com>\n"
 | |
| "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
 | |
| "MIME-Version: 1.0\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 | |
| "Language: pt_BR\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:27
 | |
| msgid "adds the current word to the exceptions dictionary"
 | |
| msgstr "adiciona a palavra atual ao dicionário de exceções"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:34
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:34
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:29
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:36
 | |
| msgid "pyenchant is not installed"
 | |
| msgstr "pyenchant não está instalado"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:49
 | |
| msgid "{0} is already in dict"
 | |
| msgstr "{0} já está no dicionário"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:52
 | |
| msgid "{0} added"
 | |
| msgstr "{0} adicionado"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:19
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:19
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:19
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:19
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:19
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:19
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:19
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:19
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:19
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:19
 | |
| msgid "read Bookmark {0}"
 | |
| msgstr "ler o marcador {0}"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:24
 | |
| msgid "Bookmark {0} not set"
 | |
| msgstr "Marcador {0} não definido"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:30
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:30
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:30
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:30
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:30
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:30
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:30
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:30
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:30
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:30
 | |
| msgid "Bookmark for application {0} not set"
 | |
| msgstr "Marcador para o aplicativo {0} não definido"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:43
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:43
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:43
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:43
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:43
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:43
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:43
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:43
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:43
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:43
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_after_cursor.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_before_cursor.py:30
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_read_to_end_of_line.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/indent_curr_line.py:31
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/marked_text.py:33
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/present_first_line.py:25
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/present_last_line.py:25
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_char_phonetic.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_line.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_begin.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_line.py:29
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:29
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_line.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/onInput/55000-present_line_if_cursor_change_vertical.py:38
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/onInput/72000-history.py:50
 | |
| msgid "blank"
 | |
| msgstr "em branco"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/braille_flush.py:17
 | |
| msgid "flush the braille device if a message is written on"
 | |
| msgstr "liberar o dispositivo braile se uma mensagem estiver escrita em"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/braille_pan_left.py:17
 | |
| msgid "Move braille view to the left."
 | |
| msgstr "Mover a visualização braille para a esquerda."
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/braille_pan_right.py:17
 | |
| msgid "Move braille view to the right."
 | |
| msgstr "Mover a visualização braille para a direita."
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/braille_return_to_cursor.py:17
 | |
| msgid "Set the braille view back to cursor."
 | |
| msgstr "Define a visualização braille de volta ao cursor."
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_1.py:17
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_10.py:17
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_2.py:17
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_3.py:17
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_4.py:17
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_5.py:17
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_6.py:17
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_7.py:17
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_8.py:17
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_9.py:17
 | |
| msgid "remove Bookmark {0}"
 | |
| msgstr "remove o marcador {0}"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_1.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_10.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_2.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_3.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_4.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_5.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_6.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_7.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_8.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_9.py:24
 | |
| msgid "Bookmark {0} removed for application {1}"
 | |
| msgstr "Marcador {0} removido para o aplicativo {1}"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_clipboard.py:17
 | |
| msgid "clears the currently selected clipboard"
 | |
| msgstr "limpa a área de transferência atualmente selecionada"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_clipboard.py:22
 | |
| msgid "clipboard cleared"
 | |
| msgstr "área de transferência limpa"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_window_application.py:17
 | |
| msgid "Turn off window mode for application"
 | |
| msgstr "Desativar o Modo de Janela para aplicativo"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_window_application.py:22
 | |
| msgid "Window Mode off for application {0}"
 | |
| msgstr "Modo de Janela desativado para aplicativo {0}"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_window_application.py:24
 | |
| msgid "Not in window Mode"
 | |
| msgstr "Não no Modo de Janela"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/copy_marked_to_clipboard.py:18
 | |
| msgid "copies marked text to the currently selected clipboard"
 | |
| msgstr "copia o texto marcado para a área de transferência atualmente selecionada"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/copy_marked_to_clipboard.py:22
 | |
| msgid "one or two marks needed"
 | |
| msgstr "uma ou duas marcas necessárias"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/curr_clipboard.py:17
 | |
| msgid "speaks the contents of the currently selected clipboard"
 | |
| msgstr "fala o conteúdo da área de transferência atualmente selecionada"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/curr_clipboard.py:21
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:29
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:32
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:35
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:38
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/first_clipboard.py:21
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/last_clipboard.py:21
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/next_clipboard.py:21
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:23
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:26
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:29
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:32
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/prev_clipboard.py:21
 | |
| msgid "clipboard empty"
 | |
| msgstr "área de transferência vazia"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen.py:17
 | |
| msgid "reads the contents of the current screen"
 | |
| msgstr "lê o conteúdo da tela atual"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen.py:21
 | |
| msgid "screen is empty"
 | |
| msgstr "a tela está vazia"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_after_cursor.py:18
 | |
| msgid "reads from the cursor to the bottom of the screen"
 | |
| msgstr "lê a partir do cursor até a parte inferior da tela"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_before_cursor.py:18
 | |
| msgid "Reads from the top of the screen to the cursor position"
 | |
| msgstr "Lê da parte superior da tela até a posição do cursor"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_column.py:17
 | |
| msgid ""
 | |
| "presents the current column number for review cursor in review mode or the "
 | |
| "text cursor if not. Starts with 1"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "apresenta o número da coluna atual do cursor de revisão no modo de revisão ou do "
 | |
| "cursor de texto. Começa com 1"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_lineno.py:17
 | |
| msgid ""
 | |
| "presents the current line number for review cursor in review mode or the "
 | |
| "text cursor if not. Starts with 1"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "apresenta o número da linha atual do cursor de revisão no modo de revisão ou do "
 | |
| "cursor de texto. Começa com 1"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_position.py:17
 | |
| msgid "displays the position of the review cursor"
 | |
| msgstr "mostra a posição do cursor de revisão"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_position.py:23
 | |
| msgid "line {0}, column {1}"
 | |
| msgstr "linha {0}, coluna {1}"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_read_to_end_of_line.py:18
 | |
| msgid ""
 | |
| "read to end of line, use review cursor if you are in review mode, otherwhise "
 | |
| "use text cursor"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "ler até o final da linha, use o cursor de revisão se você estiver no modo de revisão, ou "
 | |
| "use o cursor de texto"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/date.py:18
 | |
| msgid "presents the date"
 | |
| msgstr "apresenta a data"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_sound_volume.py:18
 | |
| msgid "decrease sound volume"
 | |
| msgstr "diminui o volume do som"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_sound_volume.py:29
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_sound_volume.py:29
 | |
| msgid "{0} percent sound volume"
 | |
| msgstr "{0} porcento do volume do som"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_pitch.py:18
 | |
| msgid "decreases the pitch of the speech"
 | |
| msgstr "diminui o tom da fala"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_pitch.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_pitch.py:27
 | |
| msgid "{0} percent speech pitch"
 | |
| msgstr "{0} porcento do tom da fala"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_rate.py:18
 | |
| msgid "decreases the rate of the speech"
 | |
| msgstr "diminui a velocidade da fala"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_rate.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_rate.py:27
 | |
| msgid "{0} percent speech rate"
 | |
| msgstr "{0} porcento da velocidade da fala"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_volume.py:18
 | |
| msgid "decreases the volume of the speech"
 | |
| msgstr "diminui o volume da fala"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_volume.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_volume.py:27
 | |
| msgid "{0} percent speech volume"
 | |
| msgstr "{0} porcento do volume da fala"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/exit_review.py:17
 | |
| msgid "exits review mode"
 | |
| msgstr "sai do modo de revisão"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/exit_review.py:21
 | |
| msgid "Not in review mode"
 | |
| msgstr "Não em modo de revisão"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/exit_review.py:25
 | |
| msgid "leave review mode"
 | |
| msgstr "sair do modo de revisão"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:21
 | |
| msgid "export the current fenrir clipboard to X clipboard"
 | |
| msgstr "exportar a área de transferência atual do fenrir para a área de transferência X"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/first_clipboard.py:17
 | |
| msgid "selects the first clipboard"
 | |
| msgstr "seleciona a primeira área de transferência"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/forward_keypress.py:17
 | |
| msgid "sends the following keypress to the terminal"
 | |
| msgstr "envia a próxima tecla pressionada para o terminal"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/forward_keypress.py:21
 | |
| msgid "Forward next keypress"
 | |
| msgstr "Avançar próxima tecla pressionada"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_sound_volume.py:18
 | |
| msgid "adjusts the volume for in coming sounds"
 | |
| msgstr "ajusta o volume para próximos sons"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_pitch.py:18
 | |
| msgid "increases the pitch of the speech"
 | |
| msgstr "aumenta o tom da fala"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_rate.py:18
 | |
| msgid "increase the speech rate"
 | |
| msgstr "aumenta a velocidade da fala"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_volume.py:18
 | |
| msgid "increase the speech volume"
 | |
| msgstr "aumenta o volume da fala"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/indent_curr_line.py:18
 | |
| msgid "shows the indention level for the current line"
 | |
| msgstr "mostra o nível de recuo da linha atual"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/indent_curr_line.py:33
 | |
| msgid "indent {0}"
 | |
| msgstr "recuo {0}"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/last_clipboard.py:17
 | |
| msgid "selects the last clipboard"
 | |
| msgstr "seleciona a última área de transferência"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/last_incoming.py:17
 | |
| msgid "displays the last received text"
 | |
| msgstr "exibe o último texto recebido"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/marked_text.py:18
 | |
| msgid "speaks the currently selected text that will be copied to the clipboard"
 | |
| msgstr "fala o texto atualmente selecionado que será copiado para a área de transferência"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/marked_text.py:23
 | |
| msgid "please set begin and endmark"
 | |
| msgstr "por favor, defina o início e o fim da seleção"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/next_clipboard.py:17
 | |
| msgid "selects the next clipboard"
 | |
| msgstr "seleciona a próxima área de transferência"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/next_clipboard.py:26
 | |
| msgid "First clipboard "
 | |
| msgstr "Primeira área de transferência"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:18
 | |
| msgid "pastes the text from the currently selected clipboard"
 | |
| msgstr "cola o texto da área de transferência atualmente selecionada"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/present_first_line.py:18
 | |
| msgid "present first line"
 | |
| msgstr "apresenta a primeira linha"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/present_last_line.py:18
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_line.py:18
 | |
| msgid "current line"
 | |
| msgstr "linha atual"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/prev_clipboard.py:17
 | |
| msgid "selects the previous clipboard"
 | |
| msgstr "seleciona a área de transferência anterior"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/prev_clipboard.py:26
 | |
| msgid "Last clipboard "
 | |
| msgstr "Última área de transferência"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/quit_fenrir.py:17
 | |
| msgid "exits Fenrir"
 | |
| msgstr "sai do Fenrir"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/remove_marks.py:17
 | |
| msgid "removes marks from selected text"
 | |
| msgstr "remove marcas do texto selecionado"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/remove_marks.py:21
 | |
| msgid "Remove marks"
 | |
| msgstr "Remove marcas"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:27
 | |
| msgid "removes the current word from the exceptions dictionary"
 | |
| msgstr "remove a palavra atual do dicionário de exceções"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:50
 | |
| msgid "{0} is already removed from dict"
 | |
| msgstr "{0} já foi removido do dicionário"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:53
 | |
| msgid "{0} removed"
 | |
| msgstr "{0} removido"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_bottom.py:17
 | |
| msgid "move review to bottom of screen"
 | |
| msgstr "mover revisão para a parte inferior da tela"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_bottom.py:21
 | |
| msgid "Bottom"
 | |
| msgstr "Inferior"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_char.py:18
 | |
| msgid "presents the current character."
 | |
| msgstr "apresenta o caracter atual."
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_char_phonetic.py:18
 | |
| msgid "set review and phonetically presents the current character"
 | |
| msgstr "define revisão e apresenta o caracter atual foneticamente"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:18
 | |
| msgid "current word."
 | |
| msgstr "palavra atual."
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:32
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:36
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_down.py:27
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char.py:28
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char_phonetic.py:30
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_line.py:34
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:34
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:36
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char.py:31
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char_phonetic.py:30
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_line.py:32
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:32
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:36
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_up.py:27
 | |
| msgid "end of screen"
 | |
| msgstr "fim da tela"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:35
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:39
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char.py:31
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char_phonetic.py:33
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:37
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:39
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char.py:34
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char_phonetic.py:33
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:35
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:39
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_up.py:30
 | |
| msgid "line break"
 | |
| msgstr "quebra de linha"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:19
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:19
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:19
 | |
| msgid "phonetically spells the current word and set review to it"
 | |
| msgstr "soletra foneticamente a palavra atual e define a revisão para ela"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_down.py:18
 | |
| msgid "set review cursor to char below the current char and present it."
 | |
| msgstr "define o cursor de revisão para o caracter abaixo do caracter atual e o apresenta."
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_begin.py:18
 | |
| msgid "set review cursor to begin of current line and display the content"
 | |
| msgstr "define o cursor de revisão para o início da linha atual e exibe o conteúdo"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_begin.py:30
 | |
| msgid "beginning of line"
 | |
| msgstr "início da linha"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_end.py:18
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_first_char.py:19
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_last_char.py:18
 | |
| msgid "set review cursor to end of current line and display the content"
 | |
| msgstr "define o cursor de revisão para o fim da linha atual e exibe o conteúdo"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_end.py:27
 | |
| msgid "end of line"
 | |
| msgstr "fim da linha"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_first_char.py:26
 | |
| msgid "line is empty"
 | |
| msgstr "a linha está vazia"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_first_char.py:33
 | |
| msgid "first char in line indent {0}"
 | |
| msgstr "primeiro caracter no recuo da linha {0}"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_last_char.py:27
 | |
| msgid "last char in line"
 | |
| msgstr "último caracter na linha"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char.py:18
 | |
| msgid "moves review to the next character and presents it"
 | |
| msgstr "move a revisão para o próximo caracter e o apresenta"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char_phonetic.py:18
 | |
| msgid "phonetically presents the next character and set review to it"
 | |
| msgstr "apresenta o próximo caracter foneticamente e define a revisão para ele"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_line.py:18
 | |
| msgid "moves review to the next line and presents it"
 | |
| msgstr "move a revisão para a próxima linha e a apresenta"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:18
 | |
| msgid "moves review to the next word and presents it"
 | |
| msgstr "move a revisão para a próxima palavra e a apresenta"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char.py:18
 | |
| msgid "moves review to the previous character and presents it"
 | |
| msgstr "move a revisão para o caracter anterior e o apresenta"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char_phonetic.py:18
 | |
| msgid "phonetically presents the previous character and set review to it"
 | |
| msgstr "apresenta o caracter anterior foneticamente e define a revisão para ele"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_line.py:18
 | |
| msgid "moves review to the previous line and presents it"
 | |
| msgstr "move a revisão para a linha anterior e a apresenta"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:18
 | |
| msgid "moves review focus to the previous word and presents it"
 | |
| msgstr "move o foco da revisão para a palavra anterior e a apresenta"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_top.py:18
 | |
| msgid "move review to top of screen"
 | |
| msgstr "mover a revisão para o topo da tela"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_top.py:22
 | |
| msgid "Top"
 | |
| msgstr "Topo"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/review_up.py:18
 | |
| msgid "set review cursor to the char in the line below and present it"
 | |
| msgstr "define o cursor de revisão para o caracter na linha abaixo e o apresenta"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_1.py:18
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_10.py:18
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_2.py:18
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_3.py:18
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_4.py:18
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_5.py:18
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_6.py:18
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_7.py:18
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_8.py:18
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_9.py:18
 | |
| msgid "set Bookmark {0}"
 | |
| msgstr "define Marcador {0}"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_1.py:22
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_10.py:22
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_2.py:22
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_3.py:22
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_4.py:22
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_5.py:22
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_6.py:22
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_7.py:22
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_8.py:22
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_9.py:22
 | |
| msgid "No Mark found"
 | |
| msgstr "Nenhuma marca encontrada"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_1.py:32
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_10.py:32
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_2.py:32
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_3.py:32
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_4.py:32
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_5.py:32
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_6.py:32
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_7.py:32
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_8.py:32
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_9.py:32
 | |
| msgid "Bookmark {0} set for application {1}"
 | |
| msgstr "Marcador {0} definido para o aplicativo {1}"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:17
 | |
| msgid "places marks to select text to copy to the clipboard"
 | |
| msgstr "coloca marcas para selecionar texto para copiar para a área de transferência"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:21
 | |
| msgid "no review cursor"
 | |
| msgstr "sem cursor de revisão"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:26
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:28
 | |
| msgid "set mark"
 | |
| msgstr "define marca"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_window_application.py:17
 | |
| msgid "set Window Mode, needs 2 marks "
 | |
| msgstr "definir o Modo de Janela, precisa de 2 marcas"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_window_application.py:22
 | |
| msgid "Window Mode on for application {0}"
 | |
| msgstr "Modo de Janela ativado para o aplicativo {0}"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/set_window_application.py:25
 | |
| msgid "Set window begin and end marks"
 | |
| msgstr "Definir marcas de início e fim da janela"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/shut_up.py:17
 | |
| msgid "interrupts the current presentation"
 | |
| msgstr "interrompe a apresentação atual"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:26
 | |
| msgid "checks the spelling of the current word"
 | |
| msgstr "verifica a ortografia da palavra atual"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:52
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/onInput/62000-spell_check.py:132
 | |
| msgid "misspelled"
 | |
| msgstr "com erros ortográficos"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:54
 | |
| msgid "correct"
 | |
| msgstr "correto"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:21
 | |
| msgid "script: {0} fullpath: {1}"
 | |
| msgstr "script: {0} caminho completo: {1}"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:24
 | |
| msgid "scriptfile does not exist"
 | |
| msgstr "arquivo de script não existe"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:27
 | |
| msgid "scriptfile is not a file"
 | |
| msgstr "arquivo de script não é um arquivo"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:30
 | |
| msgid "scriptfile is not executable"
 | |
| msgstr "arquivo de script não é executável"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/temp_disable_speech.py:17
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/onInput/15000-enable_temp_speech.py:17
 | |
| msgid "disables speech until next keypress"
 | |
| msgstr "desativa a fala até a próxima tecla pressionada"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/temp_disable_speech.py:21
 | |
| msgid "speech temporary disabled"
 | |
| msgstr "fala temporariamente desativada"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/time.py:18
 | |
| msgid "presents the time"
 | |
| msgstr "apresenta a hora"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_read.py:16
 | |
| msgid "enables or disables automatic reading of new text as it appears"
 | |
| msgstr "ativa ou desativa a leitura automática de novo texto como aparece"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_read.py:21
 | |
| msgid "autoread enabled"
 | |
| msgstr "leitura automática ativada"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_read.py:23
 | |
| msgid "autoread disabled"
 | |
| msgstr "leitura automática desativada"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_spell_check.py:17
 | |
| msgid "enables or disables automatic spell checking"
 | |
| msgstr "ativa ou desativa a verificação ortográfica automática"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_spell_check.py:22
 | |
| msgid "auto spellcheck enabled"
 | |
| msgstr "verificação ortográfica automática ativada"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_spell_check.py:24
 | |
| msgid "auto spellcheck disabled"
 | |
| msgstr "verificação ortográfica automática desativada"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_time.py:16
 | |
| msgid "enables or disables automatic reading of time after an period"
 | |
| msgstr "ativa ou desativa a leitura automática do tempo após um período"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_time.py:21
 | |
| msgid "autotime enabled"
 | |
| msgstr "tempo automático ativado"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_time.py:23
 | |
| msgid "autotime disabled"
 | |
| msgstr "tempo automático desativado"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_braille.py:17
 | |
| msgid "enables and disables output in braille"
 | |
| msgstr "ativa e desativa a saída em braille"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_braille.py:21
 | |
| msgid "braille disabled"
 | |
| msgstr "braille desativado"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_braille.py:24
 | |
| msgid "braille enabled"
 | |
| msgstr "braille ativado"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_emoticons.py:16
 | |
| msgid "enables or disables announcement of emoticons instead of chars"
 | |
| msgstr "ativa ou desativa o anúncio de emoticons em vez de caracteres"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_emoticons.py:21
 | |
| msgid "emoticons enabled"
 | |
| msgstr "emoticons ativados"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_emoticons.py:23
 | |
| msgid "emoticons disabled"
 | |
| msgstr "emoticons desativados"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_highlight_tracking.py:16
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/onInput/56000-highlight_tracking.py:16
 | |
| msgid "enables or disables tracking of highlighted"
 | |
| msgstr "ativa ou desativa o rastreamento em destaque"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_highlight_tracking.py:24
 | |
| msgid "highlight tracking"
 | |
| msgstr "rastreamento em destaque"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_highlight_tracking.py:26
 | |
| msgid "cursor tracking"
 | |
| msgstr "rastreamento do cursor"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_output.py:17
 | |
| msgid "toggles all output settings"
 | |
| msgstr "alterna todas as configurações de saída"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_output.py:23
 | |
| msgid "Fenrir muted"
 | |
| msgstr "Fenrir silenciado"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_output.py:31
 | |
| msgid "Fenrir unmuted"
 | |
| msgstr "Fenrir não silenciado"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_punctuation_level.py:23
 | |
| msgid "No punctuation found."
 | |
| msgstr "Nenhuma pontuação encontrada."
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_sound.py:17
 | |
| msgid "enables or disables sound"
 | |
| msgstr "ativa ou desativa o som"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_sound.py:21
 | |
| msgid "sound disabled"
 | |
| msgstr "som desativado"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_sound.py:24
 | |
| msgid "sound enabled"
 | |
| msgstr "som ativado"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_speech.py:17
 | |
| msgid "enables or disables speech"
 | |
| msgstr "ativa ou desativa a fala"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_speech.py:21
 | |
| msgid "speech disabled"
 | |
| msgstr "fala desativada"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_speech.py:24
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/onInput/15000-enable_temp_speech.py:28
 | |
| msgid "speech enabled"
 | |
| msgstr "fala ativada"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_tutorial_mode.py:18
 | |
| msgid ""
 | |
| "You are leaving the tutorial mode. Press that shortcut again to enter the "
 | |
| "tutorial mode again."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Você está saindo do modo tutorial. Pressione esse atalho novamente para entrar no "
 | |
| "modo tutorial novamente."
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_tutorial_mode.py:21
 | |
| msgid ""
 | |
| "you entered the tutorial mode. In that mode the commands are not executed. "
 | |
| "but you get a description of what the shortcut does. To leave the tutorial "
 | |
| "mode, press that shortcut again."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "você entrou no modo tutorial. Nesse modo os comandos não são executados. "
 | |
| "Mas você obtém uma descrição do que o atalho faz. Para sair do modo "
 | |
| "tutorial, pressione esse atalho novamente."
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/onInput/80000-capslock.py:22
 | |
| msgid "Capslock on"
 | |
| msgstr "Capslock ligado"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/onInput/80000-capslock.py:24
 | |
| msgid "Capslock off"
 | |
| msgstr "Capslock desligado"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/onInput/80300-scrolllock.py:22
 | |
| msgid "Scrolllock on"
 | |
| msgstr "Scrolllock ligado"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/onInput/80300-scrolllock.py:24
 | |
| msgid "Scrolllock off"
 | |
| msgstr "Scrolllock desligado"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/onInput/80500-numlock.py:22
 | |
| msgid "Numlock on"
 | |
| msgstr "Numlock ligado"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/onInput/80500-numlock.py:24
 | |
| msgid "Numlock off"
 | |
| msgstr "Numlock desligado"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/onScreenChanged/80000-screen_change_announcement.py:20
 | |
| msgid "screen {0}"
 | |
| msgstr "tela {0}"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/commands/onScreenUpdate/76000-time.py:66
 | |
| msgid "Autotime: {0}"
 | |
| msgstr "Tempo automático: {0}"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/fenrir.py:24
 | |
| msgid "Start Fenrir"
 | |
| msgstr "Iniciar o Fenrir"
 | |
| 
 | |
| #: ../src/fenrir/fenrir.py:99
 | |
| msgid "Quit Fenrir"
 | |
| msgstr "Sair do Fenrir"
 | |
| 
 |