fenrir/locale/de/LC_MESSAGES/fenrir.po

1006 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2017-12-27 13:09:55 -05:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-27 17:34+CET\n"
2017-12-27 16:44:35 -05:00
"PO-Revision-Date: 2017-12-27 22:42+0100\n"
2017-12-27 13:09:55 -05:00
"Last-Translator: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:27
msgid "adds the current word to the exceptions dictionary"
msgstr "Fügt das aktuelle Wort dem Ausnahmewörterbuch hinzu"
#: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:34
#: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:34
#: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:29
#: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:36
msgid "pyenchant is not installed"
msgstr "Pyenchant ist nicht installiert"
#: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:49
msgid "{0} is already in dict"
msgstr "{0} ist bereits im Wörterbuch"
#: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:52
msgid "{0} added"
msgstr "{0} hinzugefügt"
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:19
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:19
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:19
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:19
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:19
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:19
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:19
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:19
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:19
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:19
msgid "read Bookmark {0}"
msgstr "Lesezeichen {0}"
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:24
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:24
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:24
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:24
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:24
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:24
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:24
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:24
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:24
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:24
msgid "Bookmark {0} not set"
msgstr "Lesezeichen {0} nicht gesetzt"
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:30
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:30
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:30
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:30
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:30
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:30
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:30
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:30
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:30
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:30
msgid "Bookmark for application {0} not set"
msgstr "Lesezeichen für Anwendung {0} nicht gesetzt"
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:43
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:43
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:43
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:43
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:43
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:43
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:43
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:43
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:43
#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:43
#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_after_cursor.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_before_cursor.py:30
#: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_read_to_end_of_line.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/indent_curr_line.py:31
#: ../src/fenrir/commands/commands/marked_text.py:33
#: ../src/fenrir/commands/commands/present_first_line.py:25
#: ../src/fenrir/commands/commands/present_last_line.py:25
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_char_phonetic.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_line.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_begin.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_line.py:29
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:29
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_line.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:27
#: ../src/fenrir/commands/onCursorChange/55000-present_line_if_cursor_change_vertical.py:37
#: ../src/fenrir/commands/onScreenUpdate/60000-history.py:49
msgid "blank"
2017-12-27 16:44:35 -05:00
msgstr "Leer"
2017-12-27 13:09:55 -05:00
#: ../src/fenrir/commands/commands/braille_flush.py:17
msgid "flush the braille device if a message is written on"
msgstr "Braillezeile beim Erscheinen einer Nachricht leeren"
#: ../src/fenrir/commands/commands/braille_pan_left.py:17
msgid "Move braille view to the left."
msgstr "Braille-Ansicht nach links bewegen."
#: ../src/fenrir/commands/commands/braille_pan_right.py:17
msgid "Move braille view to the right."
msgstr "Braille-Ansicht nach rechts bewegen."
#: ../src/fenrir/commands/commands/braille_return_to_cursor.py:17
msgid "Set the braille view back to cursor."
msgstr "Braille-Ansicht auf Cursor zurücksetzen."
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_1.py:17
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_10.py:17
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_2.py:17
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_3.py:17
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_4.py:17
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_5.py:17
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_6.py:17
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_7.py:17
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_8.py:17
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_9.py:17
msgid "remove Bookmark {0}"
msgstr "Lesezeichen {0} entfernen"
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_1.py:24
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_10.py:24
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_2.py:24
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_3.py:24
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_4.py:24
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_5.py:24
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_6.py:24
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_7.py:24
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_8.py:24
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_9.py:24
msgid "Bookmark {0} removed for application {1}"
msgstr "Lesezeichen {0} für Anwendung {1} entfernt"
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_clipboard.py:17
msgid "clears the currently selected clipboard"
msgstr "Löscht die momentan gewählte Zwischenablage"
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_clipboard.py:22
msgid "clipboard cleared"
msgstr "Zwischenablage gelöscht"
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_window_application.py:17
msgid "Turn off window mode for application"
msgstr "Fenstermodus für Anwendung ausschalten"
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_window_application.py:22
msgid "Window Mode off for application {0}"
msgstr "Fenstermodus für Anwendung {0} ausgeschaltet"
#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_window_application.py:24
msgid "Not in window Mode"
msgstr "Nicht im Fenstermodus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/copy_marked_to_clipboard.py:18
msgid "copies marked text to the currently selected clipboard"
msgstr "Kopiert markierten Text in die gewählte Zwischenablage"
#: ../src/fenrir/commands/commands/copy_marked_to_clipboard.py:22
msgid "one or two marks needed"
msgstr "Eine oder zwei Markierungen benötigt"
#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_clipboard.py:17
msgid "speaks the contents of the currently selected clipboard"
msgstr "Liest den Inhalt der momentan gewählten Zwischenablage vor"
#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_clipboard.py:21
#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_file.py:29
#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_file.py:32
#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_file.py:35
#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_file.py:38
#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:30
#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:33
#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:36
#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:39
#: ../src/fenrir/commands/commands/first_clipboard.py:21
#: ../src/fenrir/commands/commands/last_clipboard.py:21
#: ../src/fenrir/commands/commands/next_clipboard.py:21
#: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:23
#: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:26
#: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:29
#: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:32
#: ../src/fenrir/commands/commands/prev_clipboard.py:21
msgid "clipboard empty"
msgstr "Zwischenablage ist leer"
#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen.py:17
msgid "reads the contents of the current screen"
msgstr "Liest den Inhalt des aktuellen Bildschirms vor"
#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen.py:21
msgid "screen is empty"
msgstr "Bildschirm ist leer"
#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_after_cursor.py:18
msgid "reads from the cursor to the bottom of the screen"
msgstr "Liest vom Cursor bis zum unteren Bildschirmrand"
#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_before_cursor.py:18
msgid "Reads from the top of the screen to the cursor position"
msgstr "Liest vom oberen Bildschirmrand bis zur Cursorposition"
#: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_column.py:17
msgid ""
"presents the current column number for review cursor in review mode or the "
"text cursor if not. Starts with 1"
msgstr ""
"Gibt die aktuelle Spaltennummer für den Bildschirm-Cursor in der "
"Bildschirmdarstellung aus, anderenfalls den Textcursor. Beginnt mit 1"
#: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_lineno.py:17
msgid ""
"presents the current line number for review cursor in review mode or the "
"text cursor if not. Starts with 1"
msgstr ""
"Gibt die aktuelle Zeilennummer für den Bildschirm-Cursor in der "
"Bildschirmdarstellung aus, anderenfalls den Textcursor. Beginnt mit 1"
#: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_position.py:17
msgid "displays the position of the review cursor"
msgstr "Zeigt die Position des Bildschirmcursors an"
#: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_position.py:23
msgid "line {0}, column {1}"
msgstr "Zeile {0}, Spalte {1}"
#: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_read_to_end_of_line.py:18
msgid ""
"read to end of line, use review cursor if you are in review mode, otherwhise "
"use text cursor"
msgstr ""
"Liest bis zum Ende der Zeile. Verwendet den Bildschirm-Cursor im Bildschirm-"
"Modus, anderenfalls wird der Textcursor benutzt."
#: ../src/fenrir/commands/commands/date.py:18
msgid "presents the date"
msgstr "Gibt das Datum aus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_alsa_volume.py:24
msgid "Decrease system volume"
msgstr "Systemlautstärke verringern"
#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_alsa_volume.py:28
#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_alsa_volume.py:28
msgid "alsaaudio is not installed"
msgstr "Alsaaudio ist nicht installiert"
#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_alsa_volume.py:36
#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_alsa_volume.py:36
msgid "{0} percent system volume"
msgstr "{0} Prozent Systemlautstärke"
#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_sound_volume.py:18
msgid "decrease sound volume"
msgstr "Verringert die Tonlautstärke"
#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_sound_volume.py:29
#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_sound_volume.py:29
msgid "{0} percent sound volume"
msgstr "{0} Prozent Tonlautstärke"
#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_pitch.py:18
msgid "decreases the pitch of the speech"
msgstr "Verringert die Stimmhöhe der Sprachausgabe"
#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_pitch.py:26
#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_pitch.py:27
msgid "{0} percent speech pitch"
msgstr "{0} Prozent Stimmhöhe"
#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_rate.py:18
msgid "decreases the rate of the speech"
msgstr "Verringert die Sprechgeschwindigkeit"
#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_rate.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_rate.py:27
msgid "{0} percent speech rate"
msgstr "{0} Prozent Sprechgeschwindigkeit"
#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_volume.py:18
msgid "decreases the volume of the speech"
msgstr "Verringert die Sprachlautstärke"
#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_volume.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_volume.py:27
msgid "{0} percent speech volume"
msgstr "{0} Prozent Sprachlautstärke"
#: ../src/fenrir/commands/commands/exit_review.py:17
#: ../src/fenrir/commands/onCursorChange/66000-exit_review_mode.py:17
msgid "exits review mode"
msgstr "Verlässt die Bildschirmdarstellung"
#: ../src/fenrir/commands/commands/exit_review.py:21
msgid "Not in review mode"
msgstr "Nicht in der Bildschirmdarstellung"
#: ../src/fenrir/commands/commands/exit_review.py:25
msgid "leave review mode"
msgstr "Bildschirmdarstellung verlassen"
#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_file.py:19
msgid "export the current fenrir clipboard to a file"
msgstr "Aktuelle Fenrir-Zwischenablage in Datei exportieren"
#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_file.py:43
msgid "clipboard exported to file"
msgstr "Zwischenablage in Datei exportiert"
#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:21
msgid "export the current fenrir clipboard to X clipboard"
msgstr "Aktuelle Fenrir-Zwischenablage in die X-Zwischenablage exportieren"
#: ../src/fenrir/commands/commands/first_clipboard.py:17
msgid "selects the first clipboard"
msgstr "Wählt die erste Zwischenablage"
#: ../src/fenrir/commands/commands/forward_keypress.py:17
msgid "sends the following keypress to the terminal"
msgstr "Sendet die nachfolgende Taste an das Terminal"
#: ../src/fenrir/commands/commands/forward_keypress.py:21
msgid "Forward next keypress"
msgstr "Nächste Taste durchreichen"
#: ../src/fenrir/commands/commands/import_clipboard_from_file.py:19
msgid "imports text from clipboard file to the clipboard"
msgstr "Importiert Text aus Datei in die Zwischenablage"
#: ../src/fenrir/commands/commands/import_clipboard_from_file.py:27
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht"
#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_alsa_volume.py:24
msgid "Increase system volume"
msgstr "Systemlautstärke erhöhen"
#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_sound_volume.py:18
msgid "adjusts the volume for in coming sounds"
msgstr "Regelt die Lautstärke für eingehende Töne"
#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_pitch.py:18
msgid "increases the pitch of the speech"
msgstr "Hebt die Stimmhöhe an"
#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_rate.py:18
msgid "increase the speech rate"
msgstr "Hebt die Sprechgeschwindigkeit an"
#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_volume.py:18
msgid "increase the speech volume"
msgstr "Erhöht die Sprachlautstärke"
#: ../src/fenrir/commands/commands/indent_curr_line.py:18
msgid "shows the indention level for the current line"
msgstr "Zeigt den Einrückungsgrad der aktuellen Zeile an"
#: ../src/fenrir/commands/commands/indent_curr_line.py:33
msgid "indent {0}"
msgstr "Einrückung {0}"
#: ../src/fenrir/commands/commands/last_clipboard.py:17
msgid "selects the last clipboard"
msgstr "Wählt die letzte Zwischenablage"
#: ../src/fenrir/commands/commands/last_incoming.py:17
msgid "displays the last received text"
msgstr "Zeigt den zuletzt empfangenen Text an"
#: ../src/fenrir/commands/commands/marked_text.py:18
msgid "speaks the currently selected text that will be copied to the clipboard"
msgstr ""
"Liest den momentan gewählten Text vor, der in die Zwischenablage kopiert wird"
#: ../src/fenrir/commands/commands/marked_text.py:23
msgid "please set begin and endmark"
msgstr "Bitte zuerst Start- und Endmarke setzen"
#: ../src/fenrir/commands/commands/next_clipboard.py:17
msgid "selects the next clipboard"
msgstr "Wählt die nächste Zwischenablage"
#: ../src/fenrir/commands/commands/next_clipboard.py:26
msgid "First clipboard "
msgstr "Erste Zwischenablage"
#: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:18
msgid "pastes the text from the currently selected clipboard"
msgstr "Fügt den Text aus der momentan gewählten Zwischenablage ein"
#: ../src/fenrir/commands/commands/present_first_line.py:18
msgid "present first line"
msgstr "Gibt die erste Zeile aus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/present_last_line.py:18
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_line.py:18
msgid "current line"
msgstr "Aktuelle Zeile"
#: ../src/fenrir/commands/commands/prev_clipboard.py:17
msgid "selects the previous clipboard"
msgstr "Wählt die vorherige Zwischenablage"
#: ../src/fenrir/commands/commands/prev_clipboard.py:26
msgid "Last clipboard "
msgstr "Letzte Zwischenablage"
#: ../src/fenrir/commands/commands/quit_fenrir.py:17
msgid "exits Fenrir"
msgstr "Beendet Fenrir"
#: ../src/fenrir/commands/commands/remove_marks.py:17
msgid "removes marks from selected text"
msgstr "Entfernt Marken aus gewähltem Text"
#: ../src/fenrir/commands/commands/remove_marks.py:21
msgid "Remove marks"
msgstr "Marken entfernen"
#: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:27
msgid "removes the current word from the exceptions dictionary"
msgstr "Entfernt das aktuelle Wort aus dem Ausnahmenwörterbuch"
#: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:50
msgid "{0} is already removed from dict"
msgstr "{0} wurde bereits aus dem Wörterbuch entfernt"
#: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:53
msgid "{0} removed"
msgstr "{0} entfernt"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_bottom.py:17
msgid "move review to bottom of screen"
msgstr "Bildschirm-Cursor zum unteren Bildschirmrand bewegen"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_bottom.py:21
msgid "Bottom"
2017-12-27 16:44:35 -05:00
msgstr "Unten"
2017-12-27 13:09:55 -05:00
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_char.py:18
msgid "presents the current character."
msgstr "Gibt das aktuelle Zeichen aus."
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_char_phonetic.py:18
msgid "set review and phonetically presents the current character"
msgstr "Setzt die Ansicht auf das aktuelle Zeichen und gibt es phonetisch aus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:18
msgid "current word."
msgstr "Aktuelles Wort."
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:32
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:36
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_down.py:27
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char.py:28
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char_phonetic.py:30
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_line.py:34
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:34
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:36
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char.py:31
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char_phonetic.py:30
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_line.py:32
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:32
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:36
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_up.py:27
msgid "end of screen"
msgstr "Ende des Bildschirms"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:35
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:39
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char.py:31
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char_phonetic.py:33
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:37
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:39
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char.py:34
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char_phonetic.py:33
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:35
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:39
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_up.py:30
msgid "line break"
msgstr "Zeilenumbruch"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:19
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:19
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:19
msgid "phonetically spells the current word and set review to it"
msgstr "Buchstabiert das aktuelle Wort phonetisch und setzt die Ansicht darauf"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_down.py:18
msgid "set review cursor to char below the current char and present it."
msgstr ""
"Zieht den Bildschirm-Cursor auf das Zeichen unterhalb des aktuellen Zeichens "
"und gibt es aus."
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_begin.py:18
msgid "set review cursor to begin of current line and display the content"
msgstr ""
"Setzt den Bildschirm-Cursor an den Anfang der aktuellen Zeile und zeigt "
"deren Inhalt an"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_begin.py:30
msgid "beginning of line"
msgstr "Anfang der Zeile"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_end.py:18
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_first_char.py:19
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_last_char.py:18
msgid "set review cursor to end of current line and display the content"
msgstr ""
"Setzt den Bildschirm-Cursor ans Ende der aktuellen Zeile und zeigt deren "
"Inhalt an"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_end.py:27
msgid "end of line"
msgstr "Ende der Zeile"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_first_char.py:26
msgid "line is empty"
msgstr "Zeile ist leer"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_first_char.py:33
msgid "first char in line indent {0}"
msgstr "Erstes Zeichen in Zeileneinrückung {0}"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_last_char.py:27
msgid "last char in line"
msgstr "Letztes Zeichen in Zeile"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char.py:18
msgid "moves review to the next character and presents it"
msgstr "Bewegt die Ansicht zum nächsten Zeichen und gibt es aus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char_phonetic.py:18
msgid "phonetically presents the next character and set review to it"
msgstr "Gibt das nächste Zeichen phonetisch aus und setzt die Ansicht darauf"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_line.py:18
msgid "moves review to the next line and presents it"
msgstr "Bewegt die Ansicht zur nächsten Zeile und gibt diese aus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:18
msgid "moves review to the next word and presents it"
msgstr "Bewegt die Ansicht zum nächsten Wort und gibt es aus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char.py:18
msgid "moves review to the previous character and presents it"
msgstr "Bewegt die Ansicht zum vorherigen Zeichen und gibt es aus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char_phonetic.py:18
msgid "phonetically presents the previous character and set review to it"
msgstr "Gibt das vorherige Zeichen phonetisch aus und setzt die Ansicht darauf"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_line.py:18
msgid "moves review to the previous line and presents it"
msgstr "Bewegt die Ansicht zur vorherigen Zeile und gibt diese aus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:18
msgid "moves review focus to the previous word and presents it"
msgstr "Bewegt den Ansichts-Fokus zum vorherigen Wort und gibt dieses aus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_top.py:18
msgid "move review to top of screen"
msgstr "Bewegt die Ansicht an den oberen Bildschirmrand"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_top.py:22
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: ../src/fenrir/commands/commands/review_up.py:18
msgid "set review cursor to the char in the line below and present it"
msgstr ""
"Setzt den Bildschirm-Cursor auf das Zeichen in der darunter liegenden Zeile "
"und gibt dieses aus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_1.py:18
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_10.py:18
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_2.py:18
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_3.py:18
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_4.py:18
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_5.py:18
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_6.py:18
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_7.py:18
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_8.py:18
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_9.py:18
msgid "set Bookmark {0}"
msgstr "Lesezeichen {0} setzen"
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_1.py:22
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_10.py:22
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_2.py:22
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_3.py:22
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_4.py:22
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_5.py:22
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_6.py:22
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_7.py:22
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_8.py:22
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_9.py:22
msgid "No Mark found"
msgstr "Keine Marke gefunden"
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_1.py:32
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_10.py:32
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_2.py:32
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_3.py:32
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_4.py:32
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_5.py:32
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_6.py:32
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_7.py:32
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_8.py:32
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_9.py:32
msgid "Bookmark {0} set for application {1}"
msgstr "Lesezeichen {0} für Anwendung {1} gesetzt"
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:17
msgid "places marks to select text to copy to the clipboard"
msgstr "Setzt Marken zum Auswählen und Kopieren von Text in die Zwischenablage"
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:21
msgid "no review cursor"
msgstr "Kein Bildschirm-Cursor"
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:26
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:28
msgid "set mark"
msgstr "Marke setzen"
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_window_application.py:17
msgid "set Window Mode, needs 2 marks "
msgstr "Fenstermodus setzen, benötigt 2 Marken"
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_window_application.py:22
msgid "Window Mode on for application {0}"
msgstr "Fenstermodus für Anwendung {0} eingeschaltet"
#: ../src/fenrir/commands/commands/set_window_application.py:25
msgid "Set window begin and end marks"
2017-12-27 16:44:35 -05:00
msgstr "Setze Fensteranfangs- und -endmarken"
2017-12-27 13:09:55 -05:00
#: ../src/fenrir/commands/commands/shut_up.py:17
msgid "interrupts the current presentation"
msgstr "Unterbricht die aktuelle Ausgabe"
#: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:26
msgid "checks the spelling of the current word"
msgstr "Prüft die Rechtschreibung des aktuellen Wortes"
#: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:52
#: ../src/fenrir/commands/onCursorChange/62000-spell_check.py:130
msgid "misspelled"
msgstr "Falsch geschrieben"
#: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:54
msgid "correct"
msgstr "Korrekt"
#: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:21
msgid "script: {0} fullpath: {1}"
msgstr "Skript: {0} Vollständiger Pfad: {1}"
#: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:24
msgid "scriptfile does not exist"
msgstr "Skript-Datei existiert nicht"
#: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:27
msgid "scriptfile is not a file"
msgstr "Skript-Datei ist keine Datei"
#: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:30
msgid "scriptfile is not executable"
msgstr "Skript-Datei ist nicht ausführbar"
#: ../src/fenrir/commands/commands/temp_disable_speech.py:17
#: ../src/fenrir/commands/onInput/15000-enable_temp_speech.py:17
msgid "disables speech until next keypress"
msgstr "Sprachausgabe bis zum nächsten Tastendruck ausschalten"
#: ../src/fenrir/commands/commands/temp_disable_speech.py:21
msgid "speech temporary disabled"
msgstr "Sprachausgabe vorübergehend ausgeschaltet"
#: ../src/fenrir/commands/commands/time.py:18
msgid "presents the time"
msgstr "Gibt die Zeit aus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_read.py:16
msgid "enables or disables automatic reading of new text as it appears"
msgstr "Automatisches Vorlesen von neuem Text ein- oder ausschalten"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_read.py:21
msgid "autoread enabled"
msgstr "Automatisches Vorlesen eingeschaltet"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_read.py:23
msgid "autoread disabled"
msgstr "Automatisches Vorlesen ausgeschaltet"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_spell_check.py:17
msgid "enables or disables automatic spell checking"
msgstr "Schaltet die automatische Rechtschreibprüfung ein oder aus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_spell_check.py:22
msgid "auto spellcheck enabled"
msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung eingeschaltet"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_spell_check.py:24
msgid "auto spellcheck disabled"
msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung ausgeschaltet"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_time.py:16
msgid "enables or disables automatic reading of time after an period"
msgstr "Schaltet das automatische Vorlesen der Zeit ein oder aus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_time.py:21
msgid "autotime enabled"
msgstr "Automatische Zeitansage eingeschaltet"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_time.py:23
msgid "autotime disabled"
msgstr "Automatische Zeitansage ausgeschaltet"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_braille.py:17
msgid "enables and disables output in braille"
2017-12-27 16:44:35 -05:00
msgstr "Schaltet die Braille-Ausgabe ein oder aus"
2017-12-27 13:09:55 -05:00
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_braille.py:21
msgid "braille disabled"
msgstr "Braille ausgeschaltet"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_braille.py:24
msgid "braille enabled"
msgstr "Braille eingeschaltet"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_emoticons.py:16
msgid "enables or disables announcement of emoticons instead of chars"
msgstr "Schaltet die Ansage von Emoticons anstelle der Zeichen ein oder aus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_emoticons.py:21
msgid "emoticons enabled"
msgstr "Emoticons eingeschaltet"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_emoticons.py:23
msgid "emoticons disabled"
msgstr "Emoticons ausgeschaltet"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_highlight_tracking.py:16
msgid "enables or disables tracking of highlighted text"
msgstr "Schaltet die Verfolgung von hervorgehobenem Text ein oder aus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_highlight_tracking.py:24
msgid "highlight tracking"
msgstr "Hervorhebungen verfolgen"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_highlight_tracking.py:26
msgid "cursor tracking"
msgstr "Cursor-Verfolgung"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_output.py:17
msgid "toggles all output settings"
msgstr "Schaltet alle Ausgabe-Einstellungen um"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_output.py:23
msgid "Fenrir muted"
msgstr "Fenrir stummgeschaltet"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_output.py:31
msgid "Fenrir unmuted"
msgstr "Stummschaltung aus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_punctuation_level.py:23
msgid "No punctuation found."
msgstr "Keine Satzzeichen gefunden."
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_sound.py:17
msgid "enables or disables sound"
msgstr "Schaltet Töne ein oder aus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_sound.py:21
msgid "sound disabled"
msgstr "Töne ausgeschaltet"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_sound.py:24
msgid "sound enabled"
msgstr "Töne eingeschaltet"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_speech.py:17
msgid "enables or disables speech"
msgstr "Schaltet die Sprachausgabe ein oder aus"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_speech.py:21
msgid "speech disabled"
msgstr "Sprachausgabe ausgeschaltet"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_speech.py:24
#: ../src/fenrir/commands/onInput/15000-enable_temp_speech.py:28
msgid "speech enabled"
msgstr "Sprachausgabe eingeschaltet"
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_tutorial_mode.py:19
msgid ""
"You are leaving the tutorial mode. Press that shortcut again to enter the "
"tutorial mode again."
msgstr ""
"Lernmodus wird verlassen. Zum erneuten Betreten ein weiteres Mal diese "
"Tastenkombination drücken."
#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_tutorial_mode.py:22
msgid ""
"you entered the tutorial mode. In that mode the commands are not executed. "
"but you get a description of what the shortcut does. To leave the tutorial "
"mode, press that shortcut again."
msgstr ""
"Lernmodus gestartet. In diesem Modus werden keine Befehle ausgeführt, jedoch "
2017-12-27 16:44:35 -05:00
"wird die Funktion für jede Tastenkombination beschrieben. Zum Verlassen "
"erneut diese Tastenkombination drücken."
2017-12-27 13:09:55 -05:00
#: ../src/fenrir/commands/help/curr_help.py:17
msgid "get current help message"
msgstr "Aktuelle Hilfenachricht abrufen"
#: ../src/fenrir/commands/help/next_help.py:17
msgid "get next help message"
msgstr "Nächste Hilfenachricht abrufen"
#: ../src/fenrir/commands/help/prev_help.py:17
msgid "get prev help message"
msgstr "Vorherige Hilfenachricht abrufen"
#: ../src/fenrir/commands/onHeartBeat/76000-time.py:66
msgid "Autotime: {0}"
msgstr "Die Zeit: {0}"
#: ../src/fenrir/commands/onInput/80000-capslock.py:22
msgid "Capslock on"
msgstr "Feststelltaste ein"
#: ../src/fenrir/commands/onInput/80000-capslock.py:24
msgid "Capslock off"
msgstr "Feststelltaste aus"
#: ../src/fenrir/commands/onInput/80300-scrolllock.py:22
msgid "Scrolllock on"
msgstr "Rollen ein"
#: ../src/fenrir/commands/onInput/80300-scrolllock.py:24
msgid "Scrolllock off"
msgstr "Rollen aus"
#: ../src/fenrir/commands/onInput/80500-numlock.py:22
msgid "Numlock on"
msgstr "Nummernblock ein"
#: ../src/fenrir/commands/onInput/80500-numlock.py:24
msgid "Numlock off"
msgstr "Nummernblock aus"
#: ../src/fenrir/commands/onScreenChanged/80000-screen_change_announcement.py:20
msgid "screen {0}"
msgstr "Bildschirm {0}"
#: ../src/fenrir/commands/onScreenUpdate/56000-highlight_tracking.py:16
msgid "enables or disables tracking of highlighted"
msgstr "Schaltet die Verfolgung von Hervorhebungen ein oder aus"
#: ../src/fenrir/core/fenrirManager.py:27
msgid "Start Fenrir"
msgstr "Fenrir starten"
#: ../src/fenrir/core/fenrirManager.py:170
msgid "Quit Fenrir"
msgstr "Fenrir beenden"
#: ../src/fenrir/core/helpManager.py:44
msgid "toggles the tutorial mode"
msgstr "Schaltet den Lernmodus um"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38
msgid "black"
msgstr "schwarz"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38
msgid "blue"
msgstr "blau"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38
msgid "cyan"
2017-12-27 16:44:35 -05:00
msgstr "türkis"
2017-12-27 13:09:55 -05:00
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38
msgid "green"
msgstr "grün"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38
msgid "red"
msgstr "rot"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38
msgid "white"
msgstr "weiß"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39
msgid "Magenta"
2017-12-27 16:44:35 -05:00
msgstr "Magenta"
2017-12-27 13:09:55 -05:00
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39
msgid "brown/yellow"
msgstr "braun/gelb"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39
msgid "Black"
2017-12-27 16:44:35 -05:00
msgstr "Schwarz"
2017-12-27 13:09:55 -05:00
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39
msgid "Cyan"
2017-12-27 16:44:35 -05:00
msgstr "Türkis"
2017-12-27 13:09:55 -05:00
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39
msgid "Dark gray"
msgstr "Dunkelgrau"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39
msgid "Light blue"
msgstr "Hellblau"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39
msgid "Light cyan"
2017-12-27 16:44:35 -05:00
msgstr "Helles türkis"
2017-12-27 13:09:55 -05:00
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39
msgid "Light gray"
msgstr "Hellgrau"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39
msgid "Light magenta"
2017-12-27 16:44:35 -05:00
msgstr "Helles Magenta"
2017-12-27 13:09:55 -05:00
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39
msgid "Light red"
msgstr "Hellrot"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39
msgid "Light yellow"
msgstr "Hellgelb"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:262
msgid "underlined"
msgstr "unterstrichen"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:266
msgid "bold"
msgstr "fett"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:270
msgid "blink"
msgstr "blinkend"
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:273
#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:275
msgid "Default"
msgstr "Standard"