Files
cthulhu/po/lv.po
Storm Dragon c564fa1209 Updated translations for all 82 languages, bringing 30 to 100% completion.
- Synchronized all PO files with latest POT template
- Removed obsolete translations
- Fixed fuzzy entries and format specification mismatches
- Added translations for new features: AI Assistant, sound themes, sleep mode, navigator focus
- Fixed plural forms for languages with complex plural rules (Serbian, Latvian, etc.)

Fully complete languages (30): bg, ca, cs, da, de, el, en_GB, es, eu, fr, gl, hu, id, it, ka, lt, lv, ms, nl, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <noreply@anthropic.com>
2026-01-02 18:51:27 -05:00

9263 lines
228 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# translation of lv.po to Latvian
# translation of cthulhu.HEAD.lv.po to
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007.
# Edgars Kodorāns <edgars.kodorans@gmail.com>, 2007.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-11 22:27+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:3
msgid "Cthulhu Screen Reader"
msgstr "Cthulhu ekrāna lasītājs"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:11
msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;"
msgstr "ekrāna lasītājs;runa;Brails;"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51
msgid "alrt"
msgstr "trauksme"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54
msgid "anim"
msgstr "anim"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57
msgid "arw"
msgstr "bulta"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60
msgid "cal"
msgstr "kal"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63
msgid "cnv"
msgstr "aud"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67
msgid "cptn"
msgstr "rpan"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73
msgid "chk"
msgstr "atks"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76
msgid "clrchsr"
msgstr "krizv"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238
msgid "colhdr"
msgstr "kgalv"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82
msgid "cbo"
msgstr "kbo"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85
msgid "dat"
msgstr "dat"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139
msgid "icn"
msgstr "ikona"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127
msgid "frm"
msgstr "rām"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr "zvan"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100
msgid "dlg"
msgstr "digs"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103
msgid "dip"
msgstr "dip"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136
msgid "html"
msgstr "html"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109
msgid "draw"
msgstr "zīmēt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112
msgid "fchsr"
msgstr "fizv"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115
msgid "flr"
msgstr "aizp"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118
msgid "fnt"
msgstr "fts"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr "forma"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130
msgid "gpn"
msgstr "stpan"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133
msgid "hdng"
msgstr "galv"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142
msgid "img"
msgstr "att"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145
msgid "ifrm"
msgstr "rām"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148
msgid "lbl"
msgstr "eti"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151
msgid "lyrdpn"
msgstr "slpan"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154
msgid "lnk"
msgstr "Saite"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157
msgid "lst"
msgstr "sar"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160
msgid "lstitm"
msgstr "sarelem"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163
msgid "mnu"
msgstr "izv"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166
msgid "mnubr"
msgstr "izvjla"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169
msgid "mnuitm"
msgstr "izvlieta"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172
msgid "optnpn"
msgstr "iespan"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175
msgid "pgt"
msgstr "pgt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178
msgid "tblst"
msgstr "tabsar"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181
msgid "pnl"
msgstr "pan"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184
msgid "pwd"
msgstr "par"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187
msgid "popmnu"
msgstr "izlizv"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190
msgid "pgbar"
msgstr "attjla"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193
msgid "btn"
msgstr "pga"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196
msgid "radio"
msgstr "radio"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199
msgid "rdmnuitm"
msgstr "radizvlieta"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202
msgid "rtpn"
msgstr "span"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241
msgid "rwhdr"
msgstr "rgalv"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208
msgid "scbr"
msgstr "rjla"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211
msgid "scpn"
msgstr "rpan"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214
msgid "sctn"
msgstr "rpan"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217
msgid "seprtr"
msgstr "atdal"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220
msgid "sldr"
msgstr "slnis"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223
msgid "spltpn"
msgstr "sadpan"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226
msgid "spin"
msgstr "rotēt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229
msgid "statbr"
msgstr "stjos"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232
msgid "tbl"
msgstr "tla"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235
msgid "cll"
msgstr "šūna"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244
msgid "tomnuitm"
msgstr "pizvlieta"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247
msgid "term"
msgstr "term"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250
msgid "txt"
msgstr "txt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253
msgid "tglbtn"
msgstr "ppoga"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256
msgid "tbar"
msgstr "rjla"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259
msgid "tip"
msgstr "paraugs"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262
msgid "tre"
msgstr "koks"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265
msgid "trtbl"
msgstr "ktbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268
msgid "unk"
msgstr "nms"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271
msgid "vwprt"
msgstr "sklda"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274
msgid "wnd"
msgstr "lgs"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277
msgid "hdr"
msgstr "gvn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280
msgid "ftr"
msgstr "kjn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283
msgid "para"
msgstr "para"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286
msgid "app"
msgstr "app"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292
msgid "edtbr"
msgstr "redja"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295
msgid "emb"
msgstr "ieg"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:41
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "Čehu 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:45
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "Spāņu 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:49
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "Kanādas franču 2. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:53
msgid "France French Grade 2"
msgstr "Francijas franču 2. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:57
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "Latvijas 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:61
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "Nīderlandes holandiešu 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:65
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "Norvēģu 0. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:69
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "Norvēģu 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:73
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "Norvēģu 2. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:77
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "Norvēģu 3. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:81
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "Poļu 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:85
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "Portugāļu 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:89
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "Zviedru 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:93
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "Arābu 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:97
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "Velsiešu 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:101
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "Velsiešu 2. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:105
msgid "German Grade 0"
msgstr "Vācu 0. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:109
msgid "German Grade 1"
msgstr "Vācu 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:113
msgid "German Grade 2"
msgstr "Vācu 2. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:117
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "Britu angļu 2. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:121
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "Britu angļu 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:125
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "ASV angļu 2. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:129
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "ASV angļu 2. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:133
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "Kanādas franču 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:137
msgid "France French Grade 1"
msgstr "Francijas franču 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:141
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "Grieķu 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:145
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Hindu 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:149
msgid "Hungarian 8 dot computer"
msgstr "Ungāru 8 punktu dators"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:153
msgid "Hungarian Grade 1"
msgstr "Ungāru 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:157
msgid "Hungarian Grade 2"
msgstr "Ungāru 2. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:161
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "Itāliešu 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:165
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Beļģijas holandiešu 1. pakāpes"
#: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149
msgid "space"
msgstr "atstarpe"
#: src/cthulhu/chnames.py:50
msgid "newline"
msgstr "jauna rinda"
#: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141
msgid "tab"
msgstr "tabulācija"
#: src/cthulhu/chnames.py:58
msgid "exclaim"
msgstr "izsaukums"
#: src/cthulhu/chnames.py:62
msgid "quote"
msgstr "pēdiņas"
#: src/cthulhu/chnames.py:66
msgid "number"
msgstr "izlaide"
#: src/cthulhu/chnames.py:70
msgid "dollar"
msgstr "dolārs"
#: src/cthulhu/chnames.py:74
msgid "percent"
msgstr "procenti"
#: src/cthulhu/chnames.py:78
msgid "and"
msgstr "un"
#: src/cthulhu/chnames.py:82
msgid "apostrophe"
msgstr "apostrofs"
#: src/cthulhu/chnames.py:86
msgid "left paren"
msgstr "kreisā iekava"
#: src/cthulhu/chnames.py:90
msgid "right paren"
msgstr "labā iekava"
#: src/cthulhu/chnames.py:94
msgid "star"
msgstr "zvaigznīte"
#: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309
msgid "plus"
msgstr "pluss"
#: src/cthulhu/chnames.py:102
msgid "comma"
msgstr "komats"
#: src/cthulhu/chnames.py:106
msgid "dash"
msgstr "domu zīme"
#: src/cthulhu/chnames.py:110
msgid "dot"
msgstr "punkts"
#: src/cthulhu/chnames.py:114
msgid "slash"
msgstr "slīpsvītra"
#: src/cthulhu/chnames.py:118
msgid "colon"
msgstr "kols"
#: src/cthulhu/chnames.py:122
msgid "semicolon"
msgstr "semikols"
#: src/cthulhu/chnames.py:126
msgid "less"
msgstr "mazāk"
#: src/cthulhu/chnames.py:130
msgid "equals"
msgstr "vienāds"
#: src/cthulhu/chnames.py:134
msgid "greater"
msgstr "vairāk"
#: src/cthulhu/chnames.py:138
msgid "question"
msgstr "jautājums"
#: src/cthulhu/chnames.py:142
msgid "at"
msgstr "@"
#: src/cthulhu/chnames.py:146
msgid "left bracket"
msgstr "kreisā kvadrātiekava"
#: src/cthulhu/chnames.py:150
msgid "backslash"
msgstr "atpakaļslīpsvītra"
#: src/cthulhu/chnames.py:154
msgid "right bracket"
msgstr "labā kvadrātiekava"
#: src/cthulhu/chnames.py:158
msgid "caret"
msgstr "simbols"
#: src/cthulhu/chnames.py:162
msgid "underline"
msgstr "pasvītrots"
#: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266
msgid "grave"
msgstr "gravis"
#: src/cthulhu/chnames.py:170
msgid "left brace"
msgstr "kreisā figūriekava"
#: src/cthulhu/chnames.py:174
msgid "vertical bar"
msgstr "vertikāla josla"
#: src/cthulhu/chnames.py:178
msgid "right brace"
msgstr "labā figūriekava"
#: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:187
msgid "no break space"
msgstr "bezatdalīšanas atstarpe"
#: src/cthulhu/chnames.py:191
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "apgriezta izsaukuma zīme"
#: src/cthulhu/chnames.py:195
msgid "cents"
msgstr "centi"
#: src/cthulhu/chnames.py:199
msgid "pounds"
msgstr "mārciņa"
#: src/cthulhu/chnames.py:203
msgid "currency sign"
msgstr "valūtas zīme"
#: src/cthulhu/chnames.py:207
msgid "yen"
msgstr "jēna"
#: src/cthulhu/chnames.py:211
msgid "broken bar"
msgstr "pārlauzta svītra"
#: src/cthulhu/chnames.py:215
msgid "section"
msgstr "paragrāfs"
#: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286
msgid "diaeresis"
msgstr "umlauts"
#: src/cthulhu/chnames.py:223
msgid "copyright"
msgstr "autortiesības"
#: src/cthulhu/chnames.py:227
msgid "superscript a"
msgstr "augšraksts"
#: src/cthulhu/chnames.py:231
msgid "left double angle bracket"
msgstr "stūrainās atvērējpēdiņas"
#: src/cthulhu/chnames.py:235
msgid "logical not"
msgstr "loģiskais nē"
#: src/cthulhu/chnames.py:239
msgid "soft hyphen"
msgstr "nosacījuma pārnesumzīme"
#: src/cthulhu/chnames.py:243
msgid "registered"
msgstr "Reģistrēts"
#: src/cthulhu/chnames.py:247
msgid "macron"
msgstr "garumzīme"
#: src/cthulhu/chnames.py:251
msgid "degrees"
msgstr "grādi"
#: src/cthulhu/chnames.py:255
msgid "plus or minus"
msgstr "plus vai mīnus"
#: src/cthulhu/chnames.py:259
msgid "superscript 2"
msgstr "augšraksts 2"
#: src/cthulhu/chnames.py:263
msgid "superscript 3"
msgstr "augšraksts 3"
#: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271
msgid "acute"
msgstr "akūts"
#: src/cthulhu/chnames.py:271
msgid "mu"
msgstr "mī"
#: src/cthulhu/chnames.py:275
msgid "paragraph marker"
msgstr "paragrāfa simbols"
#: src/cthulhu/chnames.py:279
msgid "middle dot"
msgstr "punkts pa vidu"
#: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296
msgid "cedilla"
msgstr "sediļa"
#: src/cthulhu/chnames.py:287
msgid "superscript 1"
msgstr "augšraksts 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:291
msgid "ordinal"
msgstr "kārtas simbols"
#: src/cthulhu/chnames.py:295
msgid "right double angle bracket"
msgstr "stūrainās aizvērējpēdiņas"
#: src/cthulhu/chnames.py:299
msgid "one fourth"
msgstr "viena ceturdaļa"
#: src/cthulhu/chnames.py:303
msgid "one half"
msgstr "viena puse"
#: src/cthulhu/chnames.py:307
msgid "three fourths"
msgstr "trīs ceturdaļas"
#: src/cthulhu/chnames.py:311
msgid "inverted question mark"
msgstr "apgriezta jautājuma zīme"
#: src/cthulhu/chnames.py:315
msgid "a acute"
msgstr "a akūts"
#: src/cthulhu/chnames.py:319
msgid "A GRAVE"
msgstr "A GRAVIS"
#: src/cthulhu/chnames.py:323
msgid "A ACUTE"
msgstr "A AKŪTS"
#: src/cthulhu/chnames.py:327
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr "A JUMTIŅŠ"
#: src/cthulhu/chnames.py:331
msgid "A TILDE"
msgstr "A TILDE"
#: src/cthulhu/chnames.py:335
msgid "A UMLAUT"
msgstr "A UMLAUTS"
#: src/cthulhu/chnames.py:339
msgid "A RING"
msgstr "A APLIS"
#: src/cthulhu/chnames.py:343
msgid "A E"
msgstr "A E"
#: src/cthulhu/chnames.py:347
msgid "C CEDILLA"
msgstr "C SEDIĻA"
#: src/cthulhu/chnames.py:351
msgid "E GRAVE"
msgstr "E GRAVIS"
#: src/cthulhu/chnames.py:355
msgid "E ACUTE"
msgstr "E AKŪTS"
#: src/cthulhu/chnames.py:359
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr "E JUMTIŅŠ"
#: src/cthulhu/chnames.py:363
msgid "E UMLAUT"
msgstr "E UMLAUTS"
#: src/cthulhu/chnames.py:367
msgid "I GRAVE"
msgstr "I GRAVIS"
#: src/cthulhu/chnames.py:371
msgid "I ACUTE"
msgstr "I AKŪTS"
#: src/cthulhu/chnames.py:375
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr "I JUMTIŅŠ"
#: src/cthulhu/chnames.py:379
msgid "I UMLAUT"
msgstr "I UMLAUTS"
#: src/cthulhu/chnames.py:383
msgid "ETH"
msgstr "ETH"
#: src/cthulhu/chnames.py:387
msgid "N TILDE"
msgstr "N TILDE"
#: src/cthulhu/chnames.py:391
msgid "O GRAVE"
msgstr "O GRAVIS"
#: src/cthulhu/chnames.py:395
msgid "O ACUTE"
msgstr "O AKŪTS"
#: src/cthulhu/chnames.py:399
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr "O JUMTIŅŠ"
#: src/cthulhu/chnames.py:403
msgid "O TILDE"
msgstr "O TILDE"
#: src/cthulhu/chnames.py:407
msgid "O UMLAUT"
msgstr "O UMLAUTS"
#: src/cthulhu/chnames.py:411
msgid "times"
msgstr "reizes"
#: src/cthulhu/chnames.py:415
msgid "O STROKE"
msgstr "O SVĪTRA"
#: src/cthulhu/chnames.py:419
msgid "U GRAVE"
msgstr "U GRAVIS"
#: src/cthulhu/chnames.py:423
msgid "U ACUTE"
msgstr "U AKŪTS"
#: src/cthulhu/chnames.py:427
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr "U JUMTIŅŠ"
#: src/cthulhu/chnames.py:431
msgid "U UMLAUT"
msgstr "U UMLAUTS"
#: src/cthulhu/chnames.py:435
msgid "Y ACUTE"
msgstr "Y AKŪTS"
#: src/cthulhu/chnames.py:439
msgid "THORN"
msgstr "THORN"
#: src/cthulhu/chnames.py:443
msgid "s sharp"
msgstr "ss ligatūŗa"
#: src/cthulhu/chnames.py:447
msgid "a grave"
msgstr "a gravis"
#: src/cthulhu/chnames.py:451
msgid "a circumflex"
msgstr "a jumtiņš"
#: src/cthulhu/chnames.py:455
msgid "a tilde"
msgstr "a tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:459
msgid "a umlaut"
msgstr "a umlauts"
#: src/cthulhu/chnames.py:463
msgid "a ring"
msgstr "a aplis"
#: src/cthulhu/chnames.py:467
msgid "a e"
msgstr "a e"
#: src/cthulhu/chnames.py:471
msgid "c cedilla"
msgstr "c sediļa"
#: src/cthulhu/chnames.py:475
msgid "e grave"
msgstr "e gravis"
#: src/cthulhu/chnames.py:479
msgid "e acute"
msgstr "e akūts"
#: src/cthulhu/chnames.py:483
msgid "e circumflex"
msgstr "e jumtiņš"
#: src/cthulhu/chnames.py:487
msgid "e umlaut"
msgstr "e umlauts"
#: src/cthulhu/chnames.py:491
msgid "i grave"
msgstr "i gravis"
#: src/cthulhu/chnames.py:495
msgid "i acute"
msgstr "i akūts"
#: src/cthulhu/chnames.py:499
msgid "i circumflex"
msgstr "i jumtiņš"
#: src/cthulhu/chnames.py:503
msgid "i umlaut"
msgstr "i umlauts"
#: src/cthulhu/chnames.py:507
msgid "eth"
msgstr "eth"
#: src/cthulhu/chnames.py:511
msgid "n tilde"
msgstr "n tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:515
msgid "o grave"
msgstr "o gravis"
#: src/cthulhu/chnames.py:519
msgid "o acute"
msgstr "o akūts"
#: src/cthulhu/chnames.py:523
msgid "o circumflex"
msgstr "o jumtiņš"
#: src/cthulhu/chnames.py:527
msgid "o tilde"
msgstr "o tilde"
#: src/cthulhu/chnames.py:531
msgid "o umlaut"
msgstr "o umlauts"
#: src/cthulhu/chnames.py:535
msgid "divided by"
msgstr "sadalīts pēc"
#: src/cthulhu/chnames.py:539
msgid "o stroke"
msgstr "o svītra"
#: src/cthulhu/chnames.py:543
msgid "thorn"
msgstr "thorn"
#: src/cthulhu/chnames.py:547
msgid "u acute"
msgstr "u akūts"
#: src/cthulhu/chnames.py:551
msgid "u grave"
msgstr "u gravis"
#: src/cthulhu/chnames.py:555
msgid "u circumflex"
msgstr "u jumtiņš"
#: src/cthulhu/chnames.py:559
msgid "u umlaut"
msgstr "u umlauts"
#: src/cthulhu/chnames.py:563
msgid "y acute"
msgstr "y akūts"
#: src/cthulhu/chnames.py:567
msgid "y umlaut"
msgstr "y umlauts"
#: src/cthulhu/chnames.py:571
msgid "Y UMLAUT"
msgstr "Y UMLAUTS"
#: src/cthulhu/chnames.py:575
msgid "florin"
msgstr "florin"
#: src/cthulhu/chnames.py:579
msgid "en dash"
msgstr "domu zīme"
#: src/cthulhu/chnames.py:584
msgid "left single quote"
msgstr "kreisais shift"
#: src/cthulhu/chnames.py:589
msgid "right single quote"
msgstr "labais shift"
#: src/cthulhu/chnames.py:593
msgid "single low quote"
msgstr "atverošās vienpēdiņas"
#: src/cthulhu/chnames.py:597
msgid "left double quote"
msgstr "kreisās dubultpēdiņas"
#: src/cthulhu/chnames.py:601
msgid "right double quote"
msgstr "labās dubultpēdiņas"
#: src/cthulhu/chnames.py:605
msgid "double low quote"
msgstr "atverošās pēdiņas"
#: src/cthulhu/chnames.py:609
msgid "dagger"
msgstr "Duncis"
#: src/cthulhu/chnames.py:613
msgid "double dagger"
msgstr "dubult duncis"
#: src/cthulhu/chnames.py:617
msgid "bullet"
msgstr "aizzīme"
#: src/cthulhu/chnames.py:621
msgid "triangular bullet"
msgstr "trīsstūrveida aizzīme"
#: src/cthulhu/chnames.py:625
msgid "per mille"
msgstr "per mile"
#: src/cthulhu/chnames.py:629
msgid "prime"
msgstr "prim"
#: src/cthulhu/chnames.py:633
msgid "double prime"
msgstr "dubults prim"
#: src/cthulhu/chnames.py:637
msgid "triple prime"
msgstr "trīskāršs prim"
#: src/cthulhu/chnames.py:641
msgid "hyphen bullet"
msgstr "savienojuma aizzīme"
#: src/cthulhu/chnames.py:645
msgid "euro"
msgstr "eiro"
#: src/cthulhu/chnames.py:649
msgid "trademark"
msgstr "prečzīme"
#: src/cthulhu/chnames.py:654
msgid "check mark"
msgstr "atzīmēt rūtiņu"
#: src/cthulhu/chnames.py:659
msgid "heavy check mark"
msgstr "pārbaudīt atzīmēto rūtiņu"
#: src/cthulhu/chnames.py:668
msgid "x-shaped bullet"
msgstr "x-veida aizzīme"
#: src/cthulhu/chnames.py:672
msgid "superscript 0"
msgstr "augšraksts 0"
#: src/cthulhu/chnames.py:676
msgid "superscript 4"
msgstr "augšraksts 4"
#: src/cthulhu/chnames.py:680
msgid "superscript 5"
msgstr "augšraksts 5"
#: src/cthulhu/chnames.py:684
msgid "superscript 6"
msgstr "augšraksts 6"
#: src/cthulhu/chnames.py:688
msgid "superscript 7"
msgstr "augšraksts 7"
#: src/cthulhu/chnames.py:692
msgid "superscript 8"
msgstr "augšraksts 8"
#: src/cthulhu/chnames.py:696
msgid "superscript 9"
msgstr "augšraksts 9"
#: src/cthulhu/chnames.py:700
msgid "superscript plus"
msgstr "augšraksts plus"
#: src/cthulhu/chnames.py:704
msgid "superscript minus"
msgstr "augšraksts mīnuss"
#: src/cthulhu/chnames.py:708
msgid "superscript equals"
msgstr "augšraksts vienāds ar"
#: src/cthulhu/chnames.py:712
msgid "superscript left paren"
msgstr "augšraksts atverošā iekava"
#: src/cthulhu/chnames.py:716
msgid "superscript right paren"
msgstr "augšraksts aizverošā iekava"
#: src/cthulhu/chnames.py:720
msgid "superscript n"
msgstr "augšraksts n"
#: src/cthulhu/chnames.py:724
msgid "subscript 0"
msgstr "apakšraksts 0"
#: src/cthulhu/chnames.py:728
msgid "subscript 1"
msgstr "apakšraksts 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:732
msgid "subscript 2"
msgstr "apakšraksts 2"
#: src/cthulhu/chnames.py:736
msgid "subscript 3"
msgstr "apakšraksts 3"
#: src/cthulhu/chnames.py:740
msgid "subscript 4"
msgstr "apakšraksts 4"
#: src/cthulhu/chnames.py:744
msgid "subscript 5"
msgstr "apakšraksts 5"
#: src/cthulhu/chnames.py:748
msgid "subscript 6"
msgstr "apakšraksts 6"
#: src/cthulhu/chnames.py:752
msgid "subscript 7"
msgstr "apakšraksts 7"
#: src/cthulhu/chnames.py:756
msgid "subscript 8"
msgstr "apakšraksts 8"
#: src/cthulhu/chnames.py:760
msgid "subscript 9"
msgstr "apakšraksts 9"
#: src/cthulhu/chnames.py:764
msgid "subscript plus"
msgstr "apakšraksts plus"
#: src/cthulhu/chnames.py:768
msgid "subscript minus"
msgstr "apakšraksts mīnuss"
#: src/cthulhu/chnames.py:772
msgid "subscript equals"
msgstr "apakšraksts vienāds ar"
#: src/cthulhu/chnames.py:776
msgid "subscript left paren"
msgstr "apakšraksts atverošā iekava"
#: src/cthulhu/chnames.py:780
msgid "subscript right paren"
msgstr "apakšraksts aizverošā iekava"
#: src/cthulhu/chnames.py:786
msgid "black square"
msgstr "melns kvadrāts"
#: src/cthulhu/chnames.py:792
msgid "black diamond"
msgstr "melns rombs"
#: src/cthulhu/chnames.py:806
msgid "object replacement character"
msgstr "objekta aizvietošanas rakstzīme"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:42
msgid "Route the pointer to the current item"
msgstr "Novietot rādītāju uz pašreizējā priekšmeta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:50
msgid "Perform left click on current flat review item"
msgstr "Izpildīt kreiso klikšķi uz pašreizējā vienotā pārskata objekta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:58
msgid "Perform right click on current flat review item"
msgstr "Izpildīt labo klikšķi uz pašreizējā vienotā pārskata objekta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:64
msgid "Speak entire document"
msgstr "Izrunāt visu dokumentu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:72
msgid "Speak entire window using flat review"
msgstr "Izrunāt visu logu, izmantojot plakanu pārskatu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:78
msgid "Perform the basic Where Am I operation"
msgstr "Izpildīt vienkāršo “kur es atrodos” darbību"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:84
msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
msgstr "Izpildīt detalizēto “kur es atrodos” darbību"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:91
msgid "Speak the current selection"
msgstr "Izrunāt esošo atlasi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:95
msgid "Speak link details"
msgstr "Izrunāt informāciju par saiti"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:101
msgid "Present the default button"
msgstr "Parādīt noklusējuma pogu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:105
msgid "Present the status bar"
msgstr "Izrunāt stāvokļa joslu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:109
msgid "Present the title bar"
msgstr "Izrunāt virsraksta joslu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:114
msgid "Open the Find dialog"
msgstr "Atvērt meklētāja logu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:118
msgid "Show actions list"
msgstr "Iet uz nākamo sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:124
msgid "Search for the next instance of a string"
msgstr "Meklēt nākamo daļu no virknes"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:130
msgid "Search for the previous instance of a string"
msgstr "Meklēt iepriekšējo daļu no virknes"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:137
msgid "Enter and exit flat review mode"
msgstr "Ienākt un iziet no vienotā pārskata"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:145
msgid "Toggle restricting flat review to the current object"
msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz beigu novietojumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:153
msgid "Move flat review to the home position"
msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz māju novietojumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:161
msgid "Move flat review to the end position"
msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz beigu novietojumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:169
msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz iepriekšējās rindas sākumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:176
msgid "Speak the current flat review line"
msgstr "Izrunāt esošo vienotā pārskatā rindu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:185
msgid "Spell the current flat review line"
msgstr "Nosaukt pa burtiem esošo vienotā pārskatā rindu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:195
msgid "Phonetically spell the current flat review line"
msgstr "Fonētiski nosaukt pa burtiem esošo vienotā pārskatā rindu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:202
msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz nākamās rindas sākumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:211
msgid "Move flat review to the previous item or word"
msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz iepriekšējo lietu vai vārdu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:219
msgid "Speak the current flat review item or word"
msgstr "Izrunāt esošā pārskata lietu vai vārdu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:228
msgid "Spell the current flat review item or word"
msgstr "Nosaukt pa burtiem esošā pārskata lietu vai vārdu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:239
msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
msgstr ""
"Fonētiski izrunāt pa burtiem vai pārbaudīt esošā pārskata lietu vai vārdu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:248
msgid "Move flat review to the next item or word"
msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz nākamo lietu vai vārdu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:257
msgid "Move flat review to the word above the current word"
msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz vārdu, kas ir virs esošā vārda"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:267
msgid "Speak the current flat review object"
msgstr "Izrunāt esošā pārskata objektu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:276
msgid "Move flat review to the word below the current word"
msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz vārdu, kas ir zem esošā vārda"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:285
msgid "Move flat review to the previous character"
msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz iepriekšējo simbolu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:293
msgid "Speak the current flat review character"
msgstr "Izrunāt esošo vienoto pārskata simbolu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:303
msgid "Phonetically speak the current flat review character"
msgstr "Fonētiski izrunāt esošo vienoto pārskata simbolu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:313
msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
msgstr "Izrunāt unikoda vērtību esošā vienotā pārskata simbolam"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:322
msgid "Move flat review to the next character"
msgstr "Virzīt vienotu pārskatu uz nākamo simbolu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:330
msgid "Move flat review to the end of the line"
msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz rindas beigām"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:338
msgid "Move flat review to the bottom left"
msgstr "Virzīt vienotu pārskatu uz apakšu pa kreisi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:347
msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "Kopēt saturu zem vienotā pārskata starpliktuvē"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:357
msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "Pievienot saturu zem vienotā pārskata starpliktuvē"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:368
msgid "Show flat review contents"
msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz beigu novietojumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:374
msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
msgstr "Pārslēgt uz tikai esošās tabulas šūnu vai visu rindu lasīšanu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:379
msgid "Read the attributes associated with the current text character"
msgstr "Lasīt atribūtus saistītos ar esošo teksta simbolu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:386
msgid "Pan the braille display to the left"
msgstr "Pagriezt braila displeju pa kreisi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:393
msgid "Pan the braille display to the right"
msgstr "Pagriezt braila displeju pa labi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:403
msgid "Return to object with keyboard focus"
msgstr "Atgriezt pie objekta ar tastatūras fokusu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:409
msgid "Turn contracted braille on and off"
msgstr "Ieslēgt un izslēdz kontrakcijas Brailu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:414
msgid "Process a cursor routing key"
msgstr "Apstrādāt kursora novietošanas taustiņu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:417
msgid "Mark the beginning of a text selection"
msgstr "Marķēt teksta atlases sākumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:420
msgid "Mark the end of a text selection"
msgstr "Marķēt teksta atlases beigas"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:427
msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode"
msgstr ""
"Ienākt mācīšanās režīmā. Nospiediet atsoli, lai izietu no mācīšanās režīma"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:431
msgid "Decrease the speech rate"
msgstr "Samazināt izrunas ātrumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:435
msgid "Increase the speech rate"
msgstr "Palielināt izrunas ātrumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:439
msgid "Decrease the speech pitch"
msgstr "Samazināt izrunas placi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:443
msgid "Increase the speech pitch"
msgstr "Palielināt izrunas placi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:447
msgid "Increase the speech volume"
msgstr "Palielināt izrunas skaļumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:451
msgid "Decrease the speech volume"
msgstr "Samazināt izrunas skaļumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:454
msgid "Select the previous speech setting"
msgstr "Meklēt iepriekšējo daļu no virknes"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:457
msgid "Select the next speech setting"
msgstr "Izvēlieties vēlamo izrunas serveri."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:460
msgid "Decrease the current speech setting"
msgstr "Samazināt izrunas ātrumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:463
msgid "Increase the current speech setting"
msgstr "Palielināt izrunas ātrumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:466
msgid "Save speech settings"
msgstr "Balss tipa iestatījumi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:470
msgid "Toggle the silencing of speech"
msgstr "Pārslēgt izrunas klusēšanu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:476
msgid "Toggle speech verbosity level"
msgstr "Pārslēgt runas detalizētības līmeni"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:479
msgid "Toggle sleep mode"
msgstr "Pārslēgt izkārtojuma režīmu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:483
msgid "Quit the screen reader"
msgstr "Iziet no ekrāna lasītāja"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:487
msgid "Display the preferences configuration dialog"
msgstr "Rādīt izvēles konfigurācijas logu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:492
msgid "Display the application preferences configuration dialog"
msgstr "Rādīt aplikāciju izvēles konfigurācijas dialogu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:497
msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
msgstr "Pārslēgt atkāpes un izlīdzināšanas izrunāšanu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:503
msgid "Change spoken number style"
msgstr "Mainīt skaitļu izrunāšanas stilu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:507
msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
msgstr "Iet cauri uz nākamo interpunkcijas izrunāšanas līmeni"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:512
msgid "Cycle to the next speech synthesizer"
msgstr "Iet cauri uz nākamo taustiņa atbalss līmeni"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:520
msgid "Cycle to the next settings profile"
msgstr "Iet cauri uz nākamo iestatījumu profilu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:529
msgid "Cycle to the next capitalization style"
msgstr "Iet cauri uz nākamo burtu reģistru stilu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:541
msgid "Cycle to the next key echo level"
msgstr "Iet cauri uz nākamo taustiņa atbalss līmeni"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:546
msgid "Cycle the debug level at run time"
msgstr "Iet cauri atkļūdošanas līmeņiem izpildes laikā"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:553
msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
msgstr "Ielikt grāmatzīmē “kur es esmu” attiecībā pret pašreizējo novietojumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:559
msgid "Go to previous bookmark location"
msgstr "Iet uz iepriekšējo grāmatzīmes vietu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:564
msgid "Go to bookmark"
msgstr "Iet uz grāmatzīmi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:570
msgid "Go to next bookmark location"
msgstr "Iet uz nākamo grāmatzīmes vietu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:574
msgid "Add bookmark"
msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:578
msgid "Save bookmarks"
msgstr "Saglabāt grāmatzīmes"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:582
msgid "Toggle mouse review mode"
msgstr "Pārslēgt peles pārskata režīmu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:586
msgid "Present current time"
msgstr "Rāda pašreizējo laiku"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:590
msgid "Present current date"
msgstr "Rāda pašreizējo datumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:595
msgid "Present size and location of current object"
msgstr "Pašreizējā objekta izmērs un atrašanās vieta šajā brīdī"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:602
msgid "Pass the next command on to the current application"
msgstr "Padot nākamo komandu uz pašreizējo lietotni"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:607
msgid "Speak and braille a previous chat room message"
msgstr "Izrunāt un pārveidot brailā čata istabas ziņojumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:615
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
msgstr "Pārslēgt, vai paziņot, kad biedri raksta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:625
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
msgstr ""
"Pārslēgt vai mēs pieliekam tērzēšanas istabas ziņojumiem tērzēšanas istabas "
"nosaukumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:636
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
msgstr ""
"Pārslēgt vai mēs pieliekam čata istabas ziņojumiem čata istabas nosaukumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:642
msgid "Line Left"
msgstr "Pa kreisi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:647
msgid "Line Right"
msgstr "Pa labi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:652
msgid "Line Up"
msgstr "Uz augšu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:657
msgid "Line Down"
msgstr "Uz leju"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:662
msgid "Freeze"
msgstr "Iesalt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:667
msgid "Top Left"
msgstr "Augšā pa kreisi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:672
msgid "Bottom Left"
msgstr "Apakšā pa kreisi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:677
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kursora virzienā"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:682
msgid "Six Dots"
msgstr "Seši punkti"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:689
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Kursora maršrutēšana"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:696
msgid "Cut Begin"
msgstr "Kopēšanas sākums"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:703
msgid "Cut Line"
msgstr "Kopēšanas beigas"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:707
msgid "Present last notification message"
msgstr "Parādīt pēdējo paziņojumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:711
msgid "Present notification messages list"
msgstr "Parādīt paziņojumu sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:715
msgid "Present previous notification message"
msgstr "Parādīt iepriekšējo paziņojumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:719
msgid "Present next notification message"
msgstr "Parādīt pēdējo paziņojumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:722
msgid "Go to next character"
msgstr "Iet uz nākamo simbolu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:725
msgid "Go to previous character"
msgstr "Iet uz iepriekšējo simbolu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:728
msgid "Go to next word"
msgstr "Iet uz nākamo lietu vai vārdu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:731
msgid "Go to previous word"
msgstr "Iet uz iepriekšējo lietu vai vārdu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:734
msgid "Go to next line"
msgstr "Iet uz nākamo rindu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:737
msgid "Go to previous line"
msgstr "Iet uz iepriekšējo rindu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:740
msgid "Go to the top of the file"
msgstr "Iet uz datnes augšpusi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:743
msgid "Go to the bottom of the file"
msgstr "Iet uz datnes apakšu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:746
msgid "Go to the beginning of the line"
msgstr "Iet uz rindas sākumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:749
msgid "Go to the end of the line"
msgstr "Iet uz rindas beigām"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:752
msgid "Go to the next object"
msgstr "Iet uz nākamo objektu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:755
msgid "Go to the previous object"
msgstr "Iet uz iepriekšējo objektu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:760
msgid "Cause the current combo box to be expanded"
msgstr "Liek pašreizējam kombinētajam lodziņam izvērsties"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:767
msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
msgstr "Pārslēgt starp vietējo un ekrāna lasītāja kursora navigāciju"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:776
msgid "Advance live region politeness setting"
msgstr "Turpināt dzīvo apgabalu pieklājības iestatīšanu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:786
msgid "Set default live region politeness level to off"
msgstr "Iestatīt noklusēto dzīvā apgabala pieklājību uz izslēgts"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:792
msgid "Review live region announcement"
msgstr "Pārskatīt dzīvo apgabalu paziņojumus"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:803
msgid "Monitor live regions"
msgstr "Monitora dzīvie apgabali"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:810
msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
msgstr "Pārvietot fokusu uz un no objekta, virs kura ir pele"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:815
msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
msgstr "Iestatīt lietojamo rindu kā dinamisku kolonnas galveni"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:821
msgid "Clear the dynamic column headers"
msgstr "Attīrīt dinamiskās kolonnas galveni"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:826
msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
msgstr "Iestatīt lietojamo kolonnu kā dinamisku rindas galveni"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:832
msgid "Clear the dynamic row headers"
msgstr "Attīrīt dinamiskās rindas galveni"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:836
msgid "Present the contents of the input line"
msgstr "Rādīt ievades rindas saturu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:843
msgid "Toggle structural navigation keys"
msgstr "Pārslēgt strukturālās pārvietošanās taustiņus"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:846
msgid "Go to previous blockquote"
msgstr "Iet uz iepriekšējo bloka citātu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:849
msgid "Go to next blockquote"
msgstr "Iet uz nākamo bloka citātu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:852
msgid "Display a list of blockquotes"
msgstr "Rādīt bloka citātu sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:855
msgid "Go to previous button"
msgstr "Iet uz iepriekšējo pogu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:858
msgid "Go to next button"
msgstr "Iet uz nākamo pogu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:861
msgid "Display a list of buttons"
msgstr "Rādīt pogu sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:864
msgid "Go to previous check box"
msgstr "Iet uz iepriekšējo atzīmes rūtiņu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:867
msgid "Go to next check box"
msgstr "Iet uz nākamo atzīmes rūtiņu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:870
msgid "Display a list of check boxes"
msgstr "Rādīt atzīmes rūtiņu sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:874
msgid "Go to previous clickable"
msgstr "Iet uz iepriekšējo klikšķināmo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:878
msgid "Go to next clickable"
msgstr "Iet uz nākamo klikšķināmo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:882
msgid "Display a list of clickables"
msgstr "Rādīt sarakstu ar klikšķināmajiem"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:885
msgid "Go to previous combo box"
msgstr "Iet uz iepriekšējo kombinēto lodziņu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:888
msgid "Go to next combo box"
msgstr "Iet uz nākamo kombinēto lodziņu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:893
msgid "Go to start of container"
msgstr "Iet uz konteinera sākumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:898
msgid "Go to end of container"
msgstr "Iet uz konteinera beigām"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:901
msgid "Display a list of combo boxes"
msgstr "Rādīt kombinēto lodziņu sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:904
msgid "Go to previous entry"
msgstr "Iet uz iepriekšējo ierakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:907
msgid "Go to next entry"
msgstr "Iet uz nākamo ierakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:910
msgid "Display a list of entries"
msgstr "Rādīt ierakstu sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:913
msgid "Go to previous form field"
msgstr "Iet uz iepriekšējo formas lauku"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:916
msgid "Go to next form field"
msgstr "Iet uz nākamo formas lauku"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:919
msgid "Display a list of form fields"
msgstr "Rādīt formu lauku sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:922
msgid "Go to previous heading"
msgstr "Iet uz iepriekšējo virsrakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:925
msgid "Go to next heading"
msgstr "Iet uz nākamo virsrakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:928
msgid "Display a list of headings"
msgstr "Rādīt galveņu sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:932
#, python-format
msgid "Go to previous heading at level %d"
msgstr "Iet uz iepriekšējo %d. līmeņa virsrakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:936
#, python-format
msgid "Go to next heading at level %d"
msgstr "Iet uz nākamo %d. līmeņa virsrakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:940
#, python-format
msgid "Display a list of headings at level %d"
msgstr "Rādīt galveņu sarakstu %d līmenī"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:943
msgid "Go to previous internal frame"
msgstr "Iet uz iepriekšējo tabulu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:946
msgid "Go to next internal frame"
msgstr "Iet uz nākamo tabulu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:949
msgid "Display a list of internal frames"
msgstr "Rādīt tabulu sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:952
msgid "Go to previous image"
msgstr "Iet uz iepriekšējo attēlu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:955
msgid "Go to next image"
msgstr "Iet uz nākamo attēlu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:958
msgid "Display a list of images"
msgstr "Rādīt attēlu sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:963
msgid "Go to previous landmark"
msgstr "Iet uz iepriekšējo orientieri"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:968
msgid "Go to next landmark"
msgstr "Iet uz nākamo orientieri"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:973
msgid "Display a list of landmarks"
msgstr "Rādīt orientieru sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:978
msgid "Go to previous large object"
msgstr "Iet uz iepriekšējā pārskata objektu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:983
msgid "Go to next large object"
msgstr "Iet uz esošā pārskata objektu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:988
msgid "Display a list of large objects"
msgstr "Rādīt lielu objektu sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:991
msgid "Go to previous link"
msgstr "Iet uz iepriekšējo saiti"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:994
msgid "Go to next link"
msgstr "Iet uz nākamo saiti"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:997
msgid "Display a list of links"
msgstr "Rādīt saišu sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000
msgid "Go to previous list"
msgstr "Iet uz iepriekšējo sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003
msgid "Go to next list"
msgstr "Iet uz nākamo sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006
msgid "Display a list of lists"
msgstr "Rādīt sarakstu sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009
msgid "Go to previous list item"
msgstr "Iet uz iepriekšējo saraksta vienību"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012
msgid "Go to next list item"
msgstr "Iet uz nākamo saraksta vienību"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015
msgid "Display a list of list items"
msgstr "Rādīt sarakta vienumu sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1020
msgid "Go to previous live region"
msgstr "Iet uz iepriekšējo dzīvo apgabalu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025
msgid "Go to next live region"
msgstr "Iet uz nākamo dzīvo apgabalu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1030
msgid "Go to the last live region which made an announcement"
msgstr "Iet uz pēdējo dzīvo apgabalu, kurā ir veikts paziņojums"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1034
msgid "Go to the parent of the object with navigator focus."
msgstr "Pāriet uz objekta ar navigatora fokusu vecāku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038
msgid "Go to the first child of the object with navigator focus."
msgstr "Pāriet uz objekta ar navigatora fokusu pirmo bērnu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1042
msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus."
msgstr "Pāriet uz objekta ar navigatora fokusu nākamo brāli/māsu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1046
msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus."
msgstr "Pāriet uz objekta ar navigatora fokusu iepriekšējo brāli/māsu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050
msgid "Click on the object with navigator focus."
msgstr "Atgriezt pie objekta ar tastatūras fokusu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1055
msgid "Toggle simplified object navigation."
msgstr "Pārslēgt strukturālās pārvietošanās taustiņus"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058
msgid "Go to previous paragraph"
msgstr "Iet uz iepriekšējo rindkopu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061
msgid "Go to next paragraph"
msgstr "Iet uz nākamo rindkopu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064
msgid "Display a list of paragraphs"
msgstr "Rādīt rindkopu sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067
msgid "Go to previous radio button"
msgstr "Iet uz iepriekšējo radio pogu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070
msgid "Go to next radio button"
msgstr "Iet uz nākamo radio pogu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073
msgid "Display a list of radio buttons"
msgstr "Rādīt radio pogu sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1077
msgid "Go to previous separator"
msgstr "Iet uz iepriekšējo atdalītāju"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081
msgid "Go to next separator"
msgstr "Iet uz nākamo atdalītāju"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1084
msgid "Go to previous table"
msgstr "Iet uz iepriekšējo tabulu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1087
msgid "Go to next table"
msgstr "Iet uz nākamo tabulu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1090
msgid "Display a list of tables"
msgstr "Rādīt tabulu sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1093
msgid "Go down one cell"
msgstr "Iet uz apakšējo šūnu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1096
msgid "Go to the first cell in a table"
msgstr "Iet uz pirmo šūnu tabulā"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1099
msgid "Go to the last cell in a table"
msgstr "Iet uz pēdējo šūnu tabulā"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1102
msgid "Go left one cell"
msgstr "Iet uz kreiso šūnu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1105
msgid "Go right one cell"
msgstr "Iet uz labo šūnu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1108
msgid "Go up one cell"
msgstr "Iet uz augšējo šūnu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1121
msgid "Toggle layout mode"
msgstr "Pārslēgt izkārtojuma režīmu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1137
msgid "Switch between browse mode and focus mode"
msgstr "Pārslēgties starp pārlūkošanas režīmu un fokusa režīmu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148
msgid "Enable sticky focus mode"
msgstr "Ieslēgt lipīgā fokusa režīmu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1159
msgid "Enable sticky browse mode"
msgstr "Ieslēgt lipīgo pārlūkošanas režīmu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1162
msgid "Go to previous unvisited link"
msgstr "Iet uz iepriekšējo neapmeklēto saiti"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1165
msgid "Go to next unvisited link"
msgstr "Iet uz nākamo neapmeklēto saiti"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1168
msgid "Display a list of unvisited links"
msgstr "Rādīt neapmeklēto saišu sarakstu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1171
msgid "Go to previous visited link"
msgstr "Iet uz iepriekšējo apmeklēto saiti"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1174
msgid "Go to next visited link"
msgstr "Iet uz nākamo apmeklēto saiti"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1177
msgid "Display a list of visited links"
msgstr "Rādīt apmeklēto saišu sarakstu"
#: src/cthulhu/colornames.py:39
msgctxt "color name"
msgid "alice blue"
msgstr "leduszils"
#: src/cthulhu/colornames.py:44
msgctxt "color name"
msgid "antique white"
msgstr "antīks balts"
#: src/cthulhu/colornames.py:49
msgctxt "color name"
msgid "aquamarine"
msgstr "akvamarīns"
#: src/cthulhu/colornames.py:54
msgctxt "color name"
msgid "azure"
msgstr "debeszils"
#: src/cthulhu/colornames.py:59
msgctxt "color name"
msgid "beige"
msgstr "bēšs"
#: src/cthulhu/colornames.py:64
msgctxt "color name"
msgid "bisque"
msgstr "krēmzupas"
#: src/cthulhu/colornames.py:69
msgctxt "color name"
msgid "black"
msgstr "melns"
#: src/cthulhu/colornames.py:74
msgctxt "color name"
msgid "blanched almond"
msgstr "mandeļkrāsa"
#: src/cthulhu/colornames.py:79
msgctxt "color name"
msgid "blue"
msgstr "zils"
#: src/cthulhu/colornames.py:84
msgctxt "color name"
msgid "blue violet"
msgstr "zili volets"
#: src/cthulhu/colornames.py:89
msgctxt "color name"
msgid "brown"
msgstr "brūns"
#: src/cthulhu/colornames.py:94
msgctxt "color name"
msgid "burlywood"
msgstr "parketbrūns"
#: src/cthulhu/colornames.py:99
msgctxt "color name"
msgid "cadet blue"
msgstr "kadetu zils"
#: src/cthulhu/colornames.py:104
msgctxt "color name"
msgid "chartreuse"
msgstr "šartrēzzaļš"
#: src/cthulhu/colornames.py:109
msgctxt "color name"
msgid "chocolate"
msgstr "šokolādes"
#: src/cthulhu/colornames.py:114
msgctxt "color name"
msgid "coral"
msgstr "koraļļu"
#: src/cthulhu/colornames.py:119
msgctxt "color name"
msgid "cornflower blue"
msgstr "rudzupuķes zils"
#: src/cthulhu/colornames.py:124
msgctxt "color name"
msgid "cornsilk"
msgstr "kukurūzas"
#: src/cthulhu/colornames.py:129
msgctxt "color name"
msgid "crimson"
msgstr "tumšsarkans"
#: src/cthulhu/colornames.py:134
msgctxt "color name"
msgid "cyan"
msgstr "ciāna"
#: src/cthulhu/colornames.py:139
msgctxt "color name"
msgid "dark blue"
msgstr "tumši zils"
#: src/cthulhu/colornames.py:144
msgctxt "color name"
msgid "dark cyan"
msgstr "tumši ciāna"
#: src/cthulhu/colornames.py:149
msgctxt "color name"
msgid "dark goldenrod"
msgstr "tumši zeltains"
#: src/cthulhu/colornames.py:154
msgctxt "color name"
msgid "dark gray"
msgstr "tumši pelēks"
#: src/cthulhu/colornames.py:159
msgctxt "color name"
msgid "dark green"
msgstr "tumši zaļš"
#: src/cthulhu/colornames.py:164
msgctxt "color name"
msgid "dark khaki"
msgstr "tumši haki"
#: src/cthulhu/colornames.py:169
msgctxt "color name"
msgid "dark magenta"
msgstr "tumši fuksīns"
#: src/cthulhu/colornames.py:174
msgctxt "color name"
msgid "dark olive green"
msgstr "tumši olīvzaļš"
#: src/cthulhu/colornames.py:179
msgctxt "color name"
msgid "dark orange"
msgstr "tumši oranžs"
#: src/cthulhu/colornames.py:184
msgctxt "color name"
msgid "dark orchid"
msgstr "tumšas orhidejas"
#: src/cthulhu/colornames.py:189
msgctxt "color name"
msgid "dark red"
msgstr "tumši sarkans"
#: src/cthulhu/colornames.py:194
msgctxt "color name"
msgid "dark salmon"
msgstr "tumši laša krāsa"
#: src/cthulhu/colornames.py:199
msgctxt "color name"
msgid "dark sea green"
msgstr "tumši jūras zaļš"
#: src/cthulhu/colornames.py:204
msgctxt "color name"
msgid "dark slate blue"
msgstr "tumši šīfera zils"
#: src/cthulhu/colornames.py:209
msgctxt "color name"
msgid "dark slate gray"
msgstr "tumši šīfera pelēks"
#: src/cthulhu/colornames.py:214
msgctxt "color name"
msgid "dark turquoise"
msgstr "tumši tirkīza"
#: src/cthulhu/colornames.py:219
msgctxt "color name"
msgid "dark violet"
msgstr "tumši violets"
#: src/cthulhu/colornames.py:224
msgctxt "color name"
msgid "deep pink"
msgstr "tumši rozā"
#: src/cthulhu/colornames.py:229
msgctxt "color name"
msgid "deep sky blue"
msgstr "tumši debeszils"
#: src/cthulhu/colornames.py:234
msgctxt "color name"
msgid "dim gray"
msgstr "blāvi pelēks"
#: src/cthulhu/colornames.py:239
msgctxt "color name"
msgid "dodger blue"
msgstr "dodger zils"
#: src/cthulhu/colornames.py:244
msgctxt "color name"
msgid "fire brick"
msgstr "ķieģeļsarkans"
#: src/cthulhu/colornames.py:249
msgctxt "color name"
msgid "floral white"
msgstr "ziedu balts"
#: src/cthulhu/colornames.py:254
msgctxt "color name"
msgid "forest green"
msgstr "meža zaļš"
#: src/cthulhu/colornames.py:259
msgctxt "color name"
msgid "fuchsia"
msgstr "fuksija"
#: src/cthulhu/colornames.py:264
msgctxt "color name"
msgid "gainsboro"
msgstr "ļoti gaiši pelēks"
#: src/cthulhu/colornames.py:269
msgctxt "color name"
msgid "ghost white"
msgstr "spoku balts"
#: src/cthulhu/colornames.py:274
msgctxt "color name"
msgid "gold"
msgstr "zelta"
#: src/cthulhu/colornames.py:279
msgctxt "color name"
msgid "goldenrod"
msgstr "zeltains"
#: src/cthulhu/colornames.py:284
msgctxt "color name"
msgid "gray"
msgstr "pelēks"
#: src/cthulhu/colornames.py:289
msgctxt "color name"
msgid "green"
msgstr "zaļš"
#: src/cthulhu/colornames.py:294
msgctxt "color name"
msgid "green yellow"
msgstr "zaļi dzeltens"
#: src/cthulhu/colornames.py:299
msgctxt "color name"
msgid "honeydew"
msgstr "melones"
#: src/cthulhu/colornames.py:304
msgctxt "color name"
msgid "hot pink"
msgstr "karsti rozā"
#: src/cthulhu/colornames.py:309
msgctxt "color name"
msgid "indian red"
msgstr "indiāņu sarkans"
#: src/cthulhu/colornames.py:314
msgctxt "color name"
msgid "indigo"
msgstr "indigo"
#: src/cthulhu/colornames.py:319
msgctxt "color name"
msgid "ivory"
msgstr "ziloņkaula"
#: src/cthulhu/colornames.py:324
msgctxt "color name"
msgid "khaki"
msgstr "haki"
#: src/cthulhu/colornames.py:329
msgctxt "color name"
msgid "lavender"
msgstr "lavanda"
#: src/cthulhu/colornames.py:334
msgctxt "color name"
msgid "lavender blush"
msgstr "lavandas sarkans"
#: src/cthulhu/colornames.py:339
msgctxt "color name"
msgid "lawn green"
msgstr "mauriņa zaļš"
#: src/cthulhu/colornames.py:344
msgctxt "color name"
msgid "lemon chiffon"
msgstr "citronu šifons"
#: src/cthulhu/colornames.py:349
msgctxt "color name"
msgid "light blue"
msgstr "gaiši zils"
#: src/cthulhu/colornames.py:354
msgctxt "color name"
msgid "light coral"
msgstr "gaiši koraļļu"
#: src/cthulhu/colornames.py:359
msgctxt "color name"
msgid "light cyan"
msgstr "gaiši ciāns"
#: src/cthulhu/colornames.py:364
msgctxt "color name"
msgid "light goldenrod yellow"
msgstr "gaiši zeltaini dzeltens"
#: src/cthulhu/colornames.py:369
msgctxt "color name"
msgid "light gray"
msgstr "gaiši pelēks"
#: src/cthulhu/colornames.py:374
msgctxt "color name"
msgid "light green"
msgstr "gaiši zaļš"
#: src/cthulhu/colornames.py:379
msgctxt "color name"
msgid "light pink"
msgstr "gaiši rozā"
#: src/cthulhu/colornames.py:384
msgctxt "color name"
msgid "light salmon"
msgstr "gaiši laša krāsas"
#: src/cthulhu/colornames.py:389
msgctxt "color name"
msgid "light sea green"
msgstr "gaiši jūras zaļš"
#: src/cthulhu/colornames.py:394
msgctxt "color name"
msgid "light sky blue"
msgstr "gaiši debeszils"
#: src/cthulhu/colornames.py:399
msgctxt "color name"
msgid "light slate gray"
msgstr "gaiši šīfera pelēks"
#: src/cthulhu/colornames.py:404
msgctxt "color name"
msgid "light steel blue"
msgstr "gaiši tērauda zils"
#: src/cthulhu/colornames.py:409
msgctxt "color name"
msgid "light yellow"
msgstr "gaiši dzeltens"
#: src/cthulhu/colornames.py:414
msgctxt "color name"
msgid "lime"
msgstr "laima"
#: src/cthulhu/colornames.py:419
msgctxt "color name"
msgid "lime green"
msgstr "laima zaļš"
#: src/cthulhu/colornames.py:424
msgctxt "color name"
msgid "linen"
msgstr "lins"
#: src/cthulhu/colornames.py:429
msgctxt "color name"
msgid "magenta"
msgstr "fuksīns"
#: src/cthulhu/colornames.py:434
msgctxt "color name"
msgid "maroon"
msgstr "kastaņbrūns"
#: src/cthulhu/colornames.py:439
msgctxt "color name"
msgid "medium aquamarine"
msgstr "vidēji akvamarīns"
#: src/cthulhu/colornames.py:444
msgctxt "color name"
msgid "medium blue"
msgstr "vidēji zils"
#: src/cthulhu/colornames.py:449
msgctxt "color name"
msgid "medium orchid"
msgstr "vidējas orhidejas"
#: src/cthulhu/colornames.py:454
msgctxt "color name"
msgid "medium purple"
msgstr "vidēji purpura"
#: src/cthulhu/colornames.py:459
msgctxt "color name"
msgid "medium sea green"
msgstr "vidēji jūras zaļš"
#: src/cthulhu/colornames.py:464
msgctxt "color name"
msgid "medium slate blue"
msgstr "vidēji šīfera zils"
#: src/cthulhu/colornames.py:469
msgctxt "color name"
msgid "medium spring green"
msgstr "vidēji pavasara zaļš"
#: src/cthulhu/colornames.py:474
msgctxt "color name"
msgid "medium turquoise"
msgstr "vidēji tirkīza"
#: src/cthulhu/colornames.py:479
msgctxt "color name"
msgid "medium violet red"
msgstr "vidēji violeti sarkans"
#: src/cthulhu/colornames.py:484
msgctxt "color name"
msgid "midnight blue"
msgstr "pusnakts zils"
#: src/cthulhu/colornames.py:489
msgctxt "color name"
msgid "mint cream"
msgstr "piparmētru krēma"
#: src/cthulhu/colornames.py:494
msgctxt "color name"
msgid "misty rose"
msgstr "miglaini rožains"
#: src/cthulhu/colornames.py:499
msgctxt "color name"
msgid "moccasin"
msgstr "mokasīns"
#: src/cthulhu/colornames.py:504
msgctxt "color name"
msgid "navajo white"
msgstr "navaho balts"
#: src/cthulhu/colornames.py:509
msgctxt "color name"
msgid "navy"
msgstr "tumšzils"
#: src/cthulhu/colornames.py:514
msgctxt "color name"
msgid "old lace"
msgstr "vecu mežģīņu"
#: src/cthulhu/colornames.py:519
msgctxt "color name"
msgid "olive"
msgstr "olīva"
#: src/cthulhu/colornames.py:524
msgctxt "color name"
msgid "olive drab"
msgstr "tumši olīvu"
#: src/cthulhu/colornames.py:529
msgctxt "color name"
msgid "orange"
msgstr "oranžs"
#: src/cthulhu/colornames.py:534
msgctxt "color name"
msgid "orange red"
msgstr "oranži sarkans"
#: src/cthulhu/colornames.py:539
msgctxt "color name"
msgid "orchid"
msgstr "jas"
#: src/cthulhu/colornames.py:544
msgctxt "color name"
msgid "pale goldenrod"
msgstr "blāvi zeltains"
#: src/cthulhu/colornames.py:549
msgctxt "color name"
msgid "pale green"
msgstr "blāvi zaļš"
#: src/cthulhu/colornames.py:554
msgctxt "color name"
msgid "pale turquoise"
msgstr "blāvi tirkīza"
#: src/cthulhu/colornames.py:559
msgctxt "color name"
msgid "pale violet red"
msgstr "blāvi violeti sarkans"
#: src/cthulhu/colornames.py:564
msgctxt "color name"
msgid "papaya whip"
msgstr "blāvi oranžs"
#: src/cthulhu/colornames.py:569
msgctxt "color name"
msgid "peach puff"
msgstr "gaiši persiku"
#: src/cthulhu/colornames.py:574
msgctxt "color name"
msgid "peru"
msgstr "peru"
#: src/cthulhu/colornames.py:579
msgctxt "color name"
msgid "pink"
msgstr "rozā"
#: src/cthulhu/colornames.py:584
msgctxt "color name"
msgid "plum"
msgstr "plūmju"
#: src/cthulhu/colornames.py:589
msgctxt "color name"
msgid "powder blue"
msgstr "pulverzils"
#: src/cthulhu/colornames.py:594
msgctxt "color name"
msgid "purple"
msgstr "purpura"
#: src/cthulhu/colornames.py:599
msgctxt "color name"
msgid "red"
msgstr "sarkans"
#: src/cthulhu/colornames.py:604
msgctxt "color name"
msgid "rosy brown"
msgstr "rožaini brūns"
#: src/cthulhu/colornames.py:609
msgctxt "color name"
msgid "royal blue"
msgstr "tumši zils"
#: src/cthulhu/colornames.py:614
msgctxt "color name"
msgid "saddle brown"
msgstr "sedlu brūns"
#: src/cthulhu/colornames.py:619
msgctxt "color name"
msgid "salmon"
msgstr "laša krāsas"
#: src/cthulhu/colornames.py:624
msgctxt "color name"
msgid "sandy brown"
msgstr "smilšaini brūns"
#: src/cthulhu/colornames.py:629
msgctxt "color name"
msgid "sea green"
msgstr "jūras zaļš"
#: src/cthulhu/colornames.py:634
msgctxt "color name"
msgid "seashell"
msgstr "gliemežvāks"
#: src/cthulhu/colornames.py:639
msgctxt "color name"
msgid "sienna"
msgstr "sjēna"
#: src/cthulhu/colornames.py:644
msgctxt "color name"
msgid "silver"
msgstr "sudraba"
#: src/cthulhu/colornames.py:649
msgctxt "color name"
msgid "sky blue"
msgstr "debeszils"
#: src/cthulhu/colornames.py:654
msgctxt "color name"
msgid "slate blue"
msgstr "šīfera zils"
#: src/cthulhu/colornames.py:659
msgctxt "color name"
msgid "slate gray"
msgstr "šīfera pelēks"
#: src/cthulhu/colornames.py:664
msgctxt "color name"
msgid "snow"
msgstr "sniegs"
#: src/cthulhu/colornames.py:669
msgctxt "color name"
msgid "spring green"
msgstr "pavasara zaļš"
#: src/cthulhu/colornames.py:674
msgctxt "color name"
msgid "steel blue"
msgstr "tēraudzils"
#: src/cthulhu/colornames.py:679
msgctxt "color name"
msgid "tan"
msgstr "dzeltenbrūns"
#: src/cthulhu/colornames.py:684
msgctxt "color name"
msgid "teal"
msgstr "pelēkciāna"
#: src/cthulhu/colornames.py:689
msgctxt "color name"
msgid "thistle"
msgstr "gaiši violets"
#: src/cthulhu/colornames.py:694
msgctxt "color name"
msgid "tomato"
msgstr "tomātu"
#: src/cthulhu/colornames.py:699
msgctxt "color name"
msgid "turquoise"
msgstr "tirkīza"
#: src/cthulhu/colornames.py:704
msgctxt "color name"
msgid "violet"
msgstr "violets"
#: src/cthulhu/colornames.py:709
msgctxt "color name"
msgid "wheat"
msgstr "kviešu"
#: src/cthulhu/colornames.py:714
msgctxt "color name"
msgid "white"
msgstr "balts"
#: src/cthulhu/colornames.py:719
msgctxt "color name"
msgid "white smoke"
msgstr "baltu dūmu"
#: src/cthulhu/colornames.py:724
msgctxt "color name"
msgid "yellow"
msgstr "dzeltens"
#: src/cthulhu/colornames.py:729
msgctxt "color name"
msgid "yellow green"
msgstr "dzelteni zaļš"
#: src/cthulhu/guilabels.py:45
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktivizēt"
#: src/cthulhu/guilabels.py:63
msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms struktūras navigācijas laikā"
#: src/cthulhu/guilabels.py:81
msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms kursora navigācijas laikā"
#: src/cthulhu/guilabels.py:96
msgid "Automatic focus mode during native navigation"
msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms vietējā navigācijas laikā"
#: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468
msgid "Dot _7"
msgstr "_7 punkti"
#: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484
msgid "Dot _8"
msgstr "_8 punkti"
#: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "7 un 8 _punkti"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
#: src/cthulhu/guilabels.py:120
msgid "_Jump to"
msgstr "Pārle_kt uz"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206
msgid "_OK"
msgstr "_Labi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:131
msgctxt "capitalization style"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: src/cthulhu/guilabels.py:139
msgctxt "capitalization style"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
#: src/cthulhu/guilabels.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "Spell"
msgstr "Pareizrakstība"
#: src/cthulhu/guilabels.py:151
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "Paziņot, kad tavi _draugi raksta"
#: src/cthulhu/guilabels.py:156
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "Dot tērzēšanas istabai specifisku ziņoju_mu vēsturi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:163
msgid "Speak messages from"
msgstr "Lasīt ziņojumus no"
#: src/cthulhu/guilabels.py:168
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Visi ka_nāli"
#: src/cthulhu/guilabels.py:173
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr "Visi kanāli, kas kā_ds %s logs ir aktīvs"
#: src/cthulhu/guilabels.py:178
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "Kanāls tikai tad, ja _logs ir aktīvs"
#: src/cthulhu/guilabels.py:182
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "Izrunāt tērzēšanas i_stabas nosaukumu"
#: src/cthulhu/guilabels.py:194
msgid "Enable layout mode for content"
msgstr "Ieslēgt izkārtojuma režīmu saturam"
#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205
msgid "double click"
msgstr "dubultklikšķis"
#: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211
msgid "triple click"
msgstr "trīskāršs klikšķis"
#: src/cthulhu/guilabels.py:210
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Noklusētais sintezators"
#: src/cthulhu/guilabels.py:218
msgid "Actual String"
msgstr "Pati virkne"
#: src/cthulhu/guilabels.py:227
msgid "Replacement String"
msgstr "Aizvietojošā virkne"
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Ieslēgt atbalsi pa _rakstzīmēm"
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
#: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Aktivēt ne-atstarpes _diakritiskos taustiņus"
#: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150
msgid "C_urrent location"
msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta"
#: src/cthulhu/guilabels.py:249
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Minimālais sakrītošā teksta garums:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:253
msgid "Find Options"
msgstr "Meklēšanas opcijas"
#: src/cthulhu/guilabels.py:259
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Iz_runāt tikai mainītās rindas meklēšanas laikā"
#: src/cthulhu/guilabels.py:265
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Izrunāt rezultātus _meklēšanas laikā"
#: src/cthulhu/guilabels.py:270
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
#: src/cthulhu/guilabels.py:275
msgid "Key Binding"
msgstr "Atslēgas Saistījums"
#: src/cthulhu/guilabels.py:280
msgctxt "keybindings"
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
#: src/cthulhu/guilabels.py:285
msgctxt "keybindings"
msgid "Learn mode"
msgstr "Izkārtojuma režīms."
#: src/cthulhu/guilabels.py:290
msgid "Actions"
msgstr "paragrāfs"
#: src/cthulhu/guilabels.py:296
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Braille Bindings"
#: src/cthulhu/guilabels.py:300
msgid "Bookmarks"
msgstr "Saglabāt grāmatzīmes"
#: src/cthulhu/guilabels.py:304
msgid "Date and time"
msgstr "Laiks un datums"
#: src/cthulhu/guilabels.py:310
msgid "Mouse review"
msgstr "Peles pārskats ieslēgts."
#: src/cthulhu/guilabels.py:314
msgid "Object navigation"
msgstr "navigācija"
#: src/cthulhu/guilabels.py:321
msgid "Object details"
msgstr "Objektu režīms."
#: src/cthulhu/guilabels.py:325
msgid "Unbound"
msgstr "Nav saistīti"
#: src/cthulhu/guilabels.py:334
msgid "Flat review"
msgstr "Pamet vienoto pārskatu."
#: src/cthulhu/guilabels.py:341
msgid "Speech and verbosity"
msgstr "Pārslēgt runas detalizētības līmeni"
#: src/cthulhu/guilabels.py:352
msgid "Flat review contents"
msgstr "galvenais saturs"
#: src/cthulhu/guilabels.py:358
msgctxt "keybindings"
msgid "Modified"
msgstr "Modificēts"
#: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256
msgid "_Desktop"
msgstr "_DarbaVirsmas"
#: src/cthulhu/guilabels.py:369
msgctxt "notification presenter"
msgid "Notifications"
msgstr "Paziņojums"
#: src/cthulhu/guilabels.py:377
msgctxt "notification presenter"
msgid "Received"
msgstr "Saņemts"
#: src/cthulhu/guilabels.py:381
msgid "Notification presenter"
msgstr "Paziņojums"
#: src/cthulhu/guilabels.py:389
#, python-format
msgid "Cthulhu Preferences for %s"
msgstr "Cthulhu iestatījumi priekš %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:396
msgid "Mark in braille"
msgstr "Marķēt Brailā"
#: src/cthulhu/guilabels.py:408
msgid "Present Unless"
msgstr "Parādīt, ja vien"
#: src/cthulhu/guilabels.py:415
msgid "Speak"
msgstr "Runā"
#: src/cthulhu/guilabels.py:422
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "Saglabāt profilu kā konfliktu"
#: src/cthulhu/guilabels.py:429
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr "Lietotāja profila konflikts!"
#: src/cthulhu/guilabels.py:436
#, python-format
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
msgstr ""
"Profils %s jau eksistē.\n"
"Turpināt esošā profila atjaunināšanu ar šīm izmaiņām?"
#: src/cthulhu/guilabels.py:446
msgid "Load user profile"
msgstr "Ielādēt lietotāja profilu"
#: src/cthulhu/guilabels.py:455
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
"be dropped at profile load.\n"
"\n"
"Continue loading profile discarding previous changes?"
msgstr ""
"Tiks mainīts aktīvais profils. Ja esat tikko\n"
"veicis izmaiņas iestatījumos, tās tiks atmestas\n"
"pēc profila ielādēšanas.\n"
"\n"
"Turpināt ielādēt profilu un atmest iepriekšējās izmaiņas?"
#: src/cthulhu/guilabels.py:466
msgid "Save Profile As"
msgstr "Saglabāt profilu kā"
#: src/cthulhu/guilabels.py:474
msgid "_Profile Name:"
msgstr "_Profila nosaukums:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:482
msgid "Remove user profile"
msgstr "Izņemt lietotāja profilu"
#: src/cthulhu/guilabels.py:490
#, python-format
msgid ""
"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
"profile and all related settings?"
msgstr ""
"Jūs grasāties izņemt profilu %s. Visi nesaglabātie iestatījumi un šajā "
"profilā saglabātie iestatījumi pazudīs. Vai vēlaties turpināt un izņemt šo "
"profilu un visus ar to saistītos iestatījumus?"
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
#: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Viss"
#: src/cthulhu/guilabels.py:504
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Lietotne"
#: src/cthulhu/guilabels.py:509
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Logs"
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen.
#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_Nekādas"
#: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704
msgid "So_me"
msgstr "Da_žs"
#: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720
msgid "M_ost"
msgstr "Pā_rsvarā"
#: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63
msgid "Line"
msgstr "Rinda"
#: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66
msgid "Sentence"
msgstr "Teikums"
#: src/cthulhu/guilabels.py:536
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloka citāts"
#: src/cthulhu/guilabels.py:542
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "Poga"
#: src/cthulhu/guilabels.py:548
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr "Paraksts"
#: src/cthulhu/guilabels.py:554
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "Atzīmes rūtiņa"
#: src/cthulhu/guilabels.py:560
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickable"
msgstr "Klikšķināms"
#: src/cthulhu/guilabels.py:566
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinētais lodziņš"
#: src/cthulhu/guilabels.py:572
msgctxt "structural navigation"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
#: src/cthulhu/guilabels.py:578
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "Virsraksts"
#: src/cthulhu/guilabels.py:584
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frame"
msgstr "Iekšējais rāmis"
#: src/cthulhu/guilabels.py:590
msgctxt "structural navigation"
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
#: src/cthulhu/guilabels.py:596
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "Etiķete"
#: src/cthulhu/guilabels.py:604
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmark"
msgstr "Orientieris"
#: src/cthulhu/guilabels.py:611
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "Līmenis"
#: src/cthulhu/guilabels.py:617
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "Saite"
#: src/cthulhu/guilabels.py:623
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
#: src/cthulhu/guilabels.py:629
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "Saraksta vienums"
#: src/cthulhu/guilabels.py:635
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr "Objekts"
#: src/cthulhu/guilabels.py:641
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "Rindkopa"
#: src/cthulhu/guilabels.py:647
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "Radio poga"
#: src/cthulhu/guilabels.py:654
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr "Loma"
#: src/cthulhu/guilabels.py:660
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "Izvēlētais vienums"
#: src/cthulhu/guilabels.py:667
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "Stāvoklis"
#: src/cthulhu/guilabels.py:673
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "Teksts"
#: src/cthulhu/guilabels.py:679
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: src/cthulhu/guilabels.py:685
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
#: src/cthulhu/guilabels.py:690
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr "Bloka citāts"
#: src/cthulhu/guilabels.py:695
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "Pogas"
#: src/cthulhu/guilabels.py:700
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "Atzīmes rūtiņas"
#: src/cthulhu/guilabels.py:706
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickables"
msgstr "Klikšķināmie"
#: src/cthulhu/guilabels.py:711
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr "Kombinētie lodziņi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:716
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr "Ieraksti"
#: src/cthulhu/guilabels.py:721
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr "Formu lauki"
#: src/cthulhu/guilabels.py:726
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "Virsraksti"
#: src/cthulhu/guilabels.py:731
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frames"
msgstr "Iekšējie rāmji"
#: src/cthulhu/guilabels.py:736
msgctxt "structural navigation"
msgid "Images"
msgstr "Attēli"
#: src/cthulhu/guilabels.py:742
#, python-format
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
msgstr "Virsraksti līmenī %d"
#: src/cthulhu/guilabels.py:749
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmarks"
msgstr "Orientieri"
#: src/cthulhu/guilabels.py:756
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "Lieli objekti"
#: src/cthulhu/guilabels.py:761
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "Saites"
#: src/cthulhu/guilabels.py:766
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "Saraksti"
#: src/cthulhu/guilabels.py:771
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "Saraksta vienumi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:776
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Rindkopas"
#: src/cthulhu/guilabels.py:781
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radio pogas"
#: src/cthulhu/guilabels.py:786
msgctxt "structural navigation"
msgid "Tables"
msgstr "Tabulas"
#: src/cthulhu/guilabels.py:791
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr "Neapmeklētās saites"
#: src/cthulhu/guilabels.py:796
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr "Apmeklētās saites"
#: src/cthulhu/guilabels.py:801
msgid "Page Navigation"
msgstr "Pārvietošanās lapā"
#: src/cthulhu/guilabels.py:807
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Automātiski sākt _lapas runāšanu, kad tā ir pirmo reizi ielādējusies."
#: src/cthulhu/guilabels.py:812
msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
msgstr "_Pasniegt lapas kopsavilkumu, kad tā ir pirmo reizi ielādējusies."
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
#: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Sadalīt r_unu fragmentos starp pauzēm"
#: src/cthulhu/guilabels.py:828
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "%s noklusēta balss"
#: src/cthulhu/guilabels.py:832
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Noklusētā"
#: src/cthulhu/guilabels.py:836
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hipersaite"
#: src/cthulhu/guilabels.py:844
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
#: src/cthulhu/guilabels.py:848
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Lielie burti"
#: src/cthulhu/guilabels.py:852
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Runas dispečers"
#: src/cthulhu/guilabels.py:856
msgctxt "OptionGroup"
msgid "Spell Check"
msgstr "Pareizrakstības pārbaude"
#: src/cthulhu/guilabels.py:862
msgid "Spell _error"
msgstr "Pareizrakstības _kļūda"
#: src/cthulhu/guilabels.py:869
msgid "Spell _suggestion"
msgstr "Pareizrak_stības ieteikums"
#: src/cthulhu/guilabels.py:874
msgid "Present _context of error"
msgstr "Rādīt kļūdas _kontekstu"
#: src/cthulhu/guilabels.py:879
msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
msgstr "Izrunāt izklājlapas šūnas koordinātas"
#: src/cthulhu/guilabels.py:888
msgid "Always speak selected spreadsheet range"
msgstr "Vienmēr izrunāt atlasīto izklājlapas diapazonu"
#: src/cthulhu/guilabels.py:892
msgid "Announce cell _header"
msgstr "Pateikt sūnas _galveni"
#: src/cthulhu/guilabels.py:896
msgid "Table Navigation"
msgstr "Pārvietošanās tabulā"
#: src/cthulhu/guilabels.py:900
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "Izlaist _tukšās šūnas"
#: src/cthulhu/guilabels.py:905
msgid "Speak _cell"
msgstr "I_zrunāt šūnu"
#: src/cthulhu/guilabels.py:909
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Izrunāt šūnas koordinātas"
#: src/cthulhu/guilabels.py:914
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Izrunāt vairāku šūnu savienoju_mus"
#: src/cthulhu/guilabels.py:918
msgid "Attribute Name"
msgstr "Atribūta nosaukums"
#: src/cthulhu/guilabels.py:925
msgid "Control caret navigation"
msgstr "Kontrolēt navigāciju ar kursoru"
#: src/cthulhu/guilabels.py:930
msgid "Enable _structural navigation"
msgstr "Aktivēt _strukturālo navigāciju"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme.
#: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048
msgid "Sound _theme:"
msgstr "Skaņu _tēma:"
#. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options.
#: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136
msgid "Sound Theme"
msgstr "Skaņu tēma"
#: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365
msgid "Brie_f"
msgstr "Īs_s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:953
msgid "%d notification"
msgid_plural "%d notifications"
msgstr[0] "Paziņojums"
msgstr[1] "Paziņojums"
msgstr[2] "Paziņojums"
#: src/cthulhu/keynames.py:48
msgctxt "keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Šift"
#: src/cthulhu/keynames.py:52
msgctxt "keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:56
msgctxt "keyboard"
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
#: src/cthulhu/keynames.py:60
msgid "left shift"
msgstr "kreisais shift"
#: src/cthulhu/keynames.py:64
msgid "left alt"
msgstr "kreisais alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:68
msgid "left control"
msgstr "kreisā kontrole"
#: src/cthulhu/keynames.py:72
msgid "right shift"
msgstr "labais shift"
#: src/cthulhu/keynames.py:76
msgid "right alt"
msgstr "labais alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:80
msgid "right control"
msgstr "labā kontrole"
#: src/cthulhu/keynames.py:84
msgid "left meta"
msgstr "kreisie meta"
#: src/cthulhu/keynames.py:88
msgid "right meta"
msgstr "labie meta"
#: src/cthulhu/keynames.py:92
msgid "num lock"
msgstr "ciparslēdzis"
#: src/cthulhu/keynames.py:96
msgid "caps lock"
msgstr "reģistra slēdzis"
#: src/cthulhu/keynames.py:101
msgid "shift lock"
msgstr "shift slēdzis"
#: src/cthulhu/keynames.py:105
msgid "scroll lock"
msgstr "ritslēdzis"
#: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113
#: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121
msgid "page up"
msgstr "lapa augšup"
#: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129
#: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137
msgid "page down"
msgstr "lapa lejup"
#: src/cthulhu/keynames.py:145
msgid "left tab"
msgstr "kreisā tabulācija"
#: src/cthulhu/keynames.py:153
msgid "backspace"
msgstr "atpakaļatkāpe "
#: src/cthulhu/keynames.py:157
msgid "return"
msgstr "ievadīšanas taustiņš"
#: src/cthulhu/keynames.py:161
msgid "enter"
msgstr "ievadīšanas taustiņš"
#: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169
msgid "up"
msgstr "augšup"
#: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177
msgid "down"
msgstr "lejup"
#: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185
msgid "left"
msgstr "pa kreisi"
#: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193
msgid "right"
msgstr "pa labi"
#: src/cthulhu/keynames.py:197
msgid "left super"
msgstr "kreisais super"
#: src/cthulhu/keynames.py:201
msgid "right super"
msgstr "labais super"
#: src/cthulhu/keynames.py:205
msgid "menu"
msgstr "izvēlne"
#: src/cthulhu/keynames.py:209
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: src/cthulhu/keynames.py:213
msgid "help"
msgstr "palīdzība"
#: src/cthulhu/keynames.py:217
msgid "multi"
msgstr "daudz"
#: src/cthulhu/keynames.py:221
msgid "mode switch"
msgstr "režīma slēdzis"
#: src/cthulhu/keynames.py:225
msgid "escape"
msgstr "atsoļa taustiņš"
#: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233
msgid "insert"
msgstr "ievietot"
#: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241
msgid "delete"
msgstr "dzēst"
#: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249
msgid "home"
msgstr "mājas"
#: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257
msgid "end"
msgstr "beigas"
#: src/cthulhu/keynames.py:261
msgid "begin"
msgstr "sākums"
#: src/cthulhu/keynames.py:276
msgid "circumflex"
msgstr "jumtiņš"
#: src/cthulhu/keynames.py:291
msgid "ring"
msgstr "aplis"
#: src/cthulhu/keynames.py:301
msgid "stroke"
msgstr "svītra"
#: src/cthulhu/keynames.py:305
msgid "minus"
msgstr "mīnus"
#: src/cthulhu/keybindings.py:150
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Burtslēgs"
#: src/cthulhu/keybindings.py:166
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_L"
#: src/cthulhu/keybindings.py:171
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: src/cthulhu/keybindings.py:176
msgid "Meta2"
msgstr "Meta2"
#: src/cthulhu/keybindings.py:183
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_K"
#: src/cthulhu/keybindings.py:188
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/cthulhu/keybindings.py:193
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold %s"
msgstr "treknraksts %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "italic %s"
msgstr "slīpraksts %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold italic %s"
msgstr "trekns slīpraksts %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "script %s"
msgstr "raksts %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold script %s"
msgstr "trekns raksts %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "fraktur %s"
msgstr "faktūra %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "double-struck %s"
msgstr "dubulta svītra %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold fraktur %s"
msgstr "trekna faktūra %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif %s"
msgstr "bezrēdzes %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold %s"
msgstr "bezrēdzes treknraksts %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif italic %s"
msgstr "bezrēdzes slīpraksts %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold italic %s"
msgstr "bezrēdzes trekns slīpraksts %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "monospace %s"
msgstr "vienplatuma %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "dotless %s"
msgstr "bez punkta %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow"
msgstr "bulta pa kreisi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow"
msgstr "bulta uz augšu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow"
msgstr "bulta pa labi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow"
msgstr "bulta uz leju"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279
msgctxt "math symbol"
msgid "left right arrow"
msgstr "kreisā-labā bulta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282
msgctxt "math symbol"
msgid "up down arrow"
msgstr "augšuplejup bulta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285
msgctxt "math symbol"
msgid "north west arrow"
msgstr "bulta uz augšu pa kreisi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288
msgctxt "math symbol"
msgid "north east arrow"
msgstr "bulta uz augšu pa labi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291
msgctxt "math symbol"
msgid "south east arrow"
msgstr "bulta uz leju pa labi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow from bar"
msgstr "bulta pa kreisi ar svītru"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow from bar"
msgstr "bulta uz augšu ar svītru"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow from bar"
msgstr "bulta pa labi ar svītru"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow from bar"
msgstr "bulta uz leju ar svītru"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306
msgctxt "math symbol"
msgid "left double arrow"
msgstr "dubulta bulta pa kreisi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309
msgctxt "math symbol"
msgid "up double arrow"
msgstr "dubulta bulta uz augšu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312
msgctxt "math symbol"
msgid "right double arrow"
msgstr "dubulta bulta pa labi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315
msgctxt "math symbol"
msgid "down double arrow"
msgstr "dubulta bulta uz leju"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318
msgctxt "math symbol"
msgid "left right double arrow"
msgstr "dubulta bulta pa labi un pa kreisi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321
msgctxt "math symbol"
msgid "up down double arrow"
msgstr "dubulta bulta uz augšu un uz leju"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324
msgctxt "math symbol"
msgid "north west double arrow"
msgstr "dubulta bulta uz augšu pa kreisi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327
msgctxt "math symbol"
msgid "north east double arrow"
msgstr "dubulta bulta uz augšu pa labi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330
msgctxt "math symbol"
msgid "south east double arrow"
msgstr "dubulta bulta uz leju pa labi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333
msgctxt "math symbol"
msgid "south west double arrow"
msgstr "dubulta bulta uz leju pa kreisi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "pa labi vērsta bulta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "pa labi vērsts bultas uzgalis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431
msgctxt "math symbol"
msgid "minus"
msgstr "mīnus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347
msgctxt "math symbol"
msgid "less than"
msgstr "mazāks par"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than"
msgstr "lielāks par"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355
msgctxt "math symbol"
msgid "circumflex"
msgstr "jumtiņš"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359
msgctxt "math symbol"
msgid "háček"
msgstr "apgrieztais jumtiņš"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363
msgctxt "math symbol"
msgid "breve"
msgstr "īsuma zīme"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367
msgctxt "math symbol"
msgid "dot"
msgstr "punkts"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical line"
msgstr "dubulta vertikāla līnija"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374
msgctxt "math symbol"
msgid "horizontal ellipsis"
msgstr "horizontāla daudzpunkte"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377
msgctxt "math symbol"
msgid "for all"
msgstr "visiem"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380
msgctxt "math symbol"
msgid "complement"
msgstr "papildinājums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383
msgctxt "math symbol"
msgid "partial differential"
msgstr "parciālais diferenciālis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386
msgctxt "math symbol"
msgid "there exists"
msgstr "eksistē"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389
msgctxt "math symbol"
msgid "there does not exist"
msgstr "neeksistē"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392
msgctxt "math symbol"
msgid "empty set"
msgstr "tukša kopa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395
msgctxt "math symbol"
msgid "increment"
msgstr "palielinājums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398
msgctxt "math symbol"
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401
msgctxt "math symbol"
msgid "element of"
msgstr "pieder"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404
msgctxt "math symbol"
msgid "not an element of"
msgstr "nepieder"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of"
msgstr "maz pieder"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as a member"
msgstr "satur"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as a member"
msgstr "nesatur"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains as a member"
msgstr "mazs satur"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419
msgctxt "math symbol"
msgid "end of proof"
msgstr "pierādījuma beigas"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422
msgctxt "math symbol"
msgid "product"
msgstr "Reizinājums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425
msgctxt "math symbol"
msgid "coproduct"
msgstr "koreizinājums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428
msgctxt "math symbol"
msgid "sum"
msgstr "summa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434
msgctxt "math symbol"
msgid "minus or plus"
msgstr "mīnus pluss"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437
msgctxt "math symbol"
msgid "dot plus"
msgstr "punkts pluss"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440
msgctxt "math symbol"
msgid "division slash"
msgstr "dalīšanas šķērssvītra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443
msgctxt "math symbol"
msgid "set minus"
msgstr "kopu mīnus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446
msgctxt "math symbol"
msgid "asterisk operator"
msgstr "zvaigznītes operators"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449
msgctxt "math symbol"
msgid "ring operator"
msgstr "apļa operators"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452
msgctxt "math symbol"
msgid "bullet operator"
msgstr "punkta operators"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455
msgctxt "math symbol"
msgid "square root"
msgstr "kvadrātsakne"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458
msgctxt "math symbol"
msgid "cube root"
msgstr "kubsakne"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461
msgctxt "math symbol"
msgid "fourth root"
msgstr "ceturtās pakāpes sakne"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464
msgctxt "math symbol"
msgid "proportional to"
msgstr "proporcionāls ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467
msgctxt "math symbol"
msgid "infinity"
msgstr "bezgalība"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle"
msgstr "taisns leņķis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473
msgctxt "math symbol"
msgid "angle"
msgstr "leņķis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476
msgctxt "math symbol"
msgid "measured angle"
msgstr "mērīts leņķis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479
msgctxt "math symbol"
msgid "spherical angle"
msgstr "sfērisks leņķis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482
msgctxt "math symbol"
msgid "divides"
msgstr "dala"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485
msgctxt "math symbol"
msgid "does not divide"
msgstr "nedala"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488
msgctxt "math symbol"
msgid "parallel to"
msgstr "paralēls ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491
msgctxt "math symbol"
msgid "not parallel to"
msgstr "nav paralēls ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953
msgctxt "math symbol"
msgid "logical and"
msgstr "loģiskais un"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956
msgctxt "math symbol"
msgid "logical or"
msgstr "loģiskais vai"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959
msgctxt "math symbol"
msgid "intersection"
msgstr "šķēlums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962
msgctxt "math symbol"
msgid "union"
msgstr "apvienojums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506
msgctxt "math symbol"
msgid "integral"
msgstr "integrālis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509
msgctxt "math symbol"
msgid "double integral"
msgstr "dubultais integrālis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512
msgctxt "math symbol"
msgid "triple integral"
msgstr "trīskāršais integrālis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515
msgctxt "math symbol"
msgid "contour integral"
msgstr "kontūrintegrālis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518
msgctxt "math symbol"
msgid "surface integral"
msgstr "virsmas integrālis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521
msgctxt "math symbol"
msgid "volume integral"
msgstr "tilpuma integrālis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise integral"
msgstr "pulksteņrādītāja virziena integrālis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise contour integral"
msgstr "pulksteņrādītāja virziena kontūrintegrālis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530
msgctxt "math symbol"
msgid "anticlockwise contour integral"
msgstr "pretēji pulksteņrādītāja virziena kontūrintegrālis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533
msgctxt "math symbol"
msgid "therefore"
msgstr "tāpēc"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536
msgctxt "math symbol"
msgid "because"
msgstr "jo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539
msgctxt "math symbol"
msgid "ratio"
msgstr "attiecība"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542
msgctxt "math symbol"
msgid "proportion"
msgstr "proporcija"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545
msgctxt "math symbol"
msgid "dot minus"
msgstr "punkts mīnus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548
msgctxt "math symbol"
msgid "excess"
msgstr "pārpalikums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551
msgctxt "math symbol"
msgid "geometric proportion"
msgstr "ģeometriska proporcija"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554
msgctxt "math symbol"
msgid "homothetic"
msgstr "homotētisks "
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557
msgctxt "math symbol"
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde"
msgstr "apgrieztā tilde"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563
msgctxt "math symbol"
msgid "inverted lazy S"
msgstr "apgriezts slinkais S"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566
msgctxt "math symbol"
msgid "sine wave"
msgstr "sinusa vilnis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569
msgctxt "math symbol"
msgid "wreath product"
msgstr "vainaga reizinājums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572
msgctxt "math symbol"
msgid "not tilde"
msgstr "nav tilde"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575
msgctxt "math symbol"
msgid "minus tilde"
msgstr "mīnus tilde"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578
msgctxt "math symbol"
msgid "asymptotically equal to"
msgstr "asimptotiski vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581
msgctxt "math symbol"
msgid "not asymptotically equal to"
msgstr "nav asimptotiski vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to"
msgstr "apmēram vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately but not actually equal to"
msgstr "apmēram vienāds ar bet nav vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590
msgctxt "math symbol"
msgid "neither approximately nor actually equal to"
msgstr "ne aptuveni un ne faktiski vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal to"
msgstr "gandrīz vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596
msgctxt "math symbol"
msgid "not almost equal to"
msgstr "nav gandrīz vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal or equal to"
msgstr "gandrīz vienāds vai vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602
msgctxt "math symbol"
msgid "triple tilde"
msgstr "trīskārša tilde"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605
msgctxt "math symbol"
msgid "all equal to"
msgstr "viss vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608
msgctxt "math symbol"
msgid "equivalent to"
msgstr "ekvivalents ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equivalent to"
msgstr "ģeometriski ekvivalents ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614
msgctxt "math symbol"
msgid "difference between"
msgstr "starpība starp"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617
msgctxt "math symbol"
msgid "approaches the limit"
msgstr "tuvojas limitam"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equal to"
msgstr "ģeometriski vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to or the image of"
msgstr "aptuveni vienāds ar attēlojumu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626
msgctxt "math symbol"
msgid "image of or approximately equal to"
msgstr "attēlojums aptuveni vienādam"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629
msgctxt "math symbol"
msgid "colon equals"
msgstr "kols vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632
msgctxt "math symbol"
msgid "equals colon"
msgstr "vienāds ar kols"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635
msgctxt "math symbol"
msgid "ring in equal to"
msgstr "aplis iekš vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638
msgctxt "math symbol"
msgid "ring equal to"
msgstr "aplis virs vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641
msgctxt "math symbol"
msgid "corresponds to"
msgstr "atbilst"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644
msgctxt "math symbol"
msgid "estimates"
msgstr "novērtē"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647
msgctxt "math symbol"
msgid "equiangular to"
msgstr "vienādleņķu ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650
msgctxt "math symbol"
msgid "star equals"
msgstr "zvaigzne virs vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653
msgctxt "math symbol"
msgid "delta equal to"
msgstr "delta virs vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to by definition"
msgstr "pēc definīcijas vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659
msgctxt "math symbol"
msgid "measured by"
msgstr "mērīts ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662
msgctxt "math symbol"
msgid "questioned equal to"
msgstr "varbūt vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665
msgctxt "math symbol"
msgid "not equal to"
msgstr "nav vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668
msgctxt "math symbol"
msgid "identical to"
msgstr "identisks ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671
msgctxt "math symbol"
msgid "not identical to"
msgstr "nav identisks ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674
msgctxt "math symbol"
msgid "strictly equivalent to"
msgstr "strikti ekvivalents ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equal to"
msgstr "mazāks vai vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "lielāks vai vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683
msgctxt "math symbol"
msgid "less than over equal to"
msgstr "mazāks par virs vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than over equal to"
msgstr "lielāks par virs vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equal to"
msgstr "mazāks par bet nav vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equal to"
msgstr "lielāks par bet nav vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695
msgctxt "math symbol"
msgid "much less than"
msgstr "daudz mazāks par"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698
msgctxt "math symbol"
msgid "much greater than"
msgstr "daudz lielāks par"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701
msgctxt "math symbol"
msgid "between"
msgstr "starp"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704
msgctxt "math symbol"
msgid "not equivalent to"
msgstr "nav ekvivalents ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707
msgctxt "math symbol"
msgid "not less than"
msgstr "nav mazāks par"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710
msgctxt "math symbol"
msgid "not greater than"
msgstr "nav lielāks par"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equal to"
msgstr "nav mazāks par vai vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equal to"
msgstr "nav lielāks par vai vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equivalent to"
msgstr "mazāks par vai ekvivalents ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equivalent to"
msgstr "lielāks par vai ekvivalents ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equivalent to"
msgstr "nav mazāks par nedz ekvivalents ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equivalent to"
msgstr "nav lielāks par nedz ekvivalents ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or greater than"
msgstr "mazāks par vai lielāks par"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or less than"
msgstr "lielāks par vai mazāks par"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor greater than"
msgstr "ne mazāks par nedz lielāks par"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor less than"
msgstr "ne lielāks par nedz mazāks par"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes"
msgstr "ir pirms"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds"
msgstr "ir pēc"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equal to"
msgstr "ir pirms vai vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equal to"
msgstr "ir pēc vai vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equivalent to"
msgstr "ir pirms vai ekvivalents ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equivalent to"
msgstr "ir pēc vai ekvivalents ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede"
msgstr "nav pirms"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed"
msgstr "nav pēc"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of"
msgstr "ir apakškopa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of"
msgstr "ir virskopa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773
msgctxt "math symbol"
msgid "not a subset of"
msgstr "nav apakškopa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776
msgctxt "math symbol"
msgid "not a superset of"
msgstr "nav virskopa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of or equal to"
msgstr "ir apakškopa vai vienāda ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of or equal to"
msgstr "ir virskopa vai vienāda ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a subset of nor equal to"
msgstr "nav apakškopa nedz vienāda ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a superset of nor equal to"
msgstr "nav virskopa nedz vienāda ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of with not equal to"
msgstr "ir apakškopa bet nav vienāda ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of with not equal to"
msgstr "ir virskopa bet nav vienāda ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset"
msgstr "multikopa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset multiplication"
msgstr "multikopas reizinājums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset union"
msgstr "multikopas apvienojums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of"
msgstr "kvadrāta attēlojums no"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of"
msgstr "kvadrāta oriģināls no"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or equal to"
msgstr "kvadrāta attēlojums vai vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or equal to"
msgstr "kvadrāta oriģināls vai vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818
msgctxt "math symbol"
msgid "square cap"
msgstr "kvadrātveida cepure"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821
msgctxt "math symbol"
msgid "square cup"
msgstr "kvadrātveida kauss"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175
msgctxt "math symbol"
msgid "circled plus"
msgstr "apvilkts pluss"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827
msgctxt "math symbol"
msgid "circled minus"
msgstr "apvilkts mīnus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178
msgctxt "math symbol"
msgid "circled times"
msgstr "apvilkta reizināšana"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833
msgctxt "math symbol"
msgid "circled division slash"
msgstr "apvilkta dalīšanas šķērssvītra"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot operator"
msgstr "apvilkts punkta operators"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839
msgctxt "math symbol"
msgid "circled ring operator"
msgstr "apvilkts riņķa operators"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842
msgctxt "math symbol"
msgid "circled asterisk operator"
msgstr "apvilkts zvaigznītes operators"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845
msgctxt "math symbol"
msgid "circled equals"
msgstr "apvilkta vienādības zīme"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dash"
msgstr "apvilkta domu zīme"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851
msgctxt "math symbol"
msgid "squared plus"
msgstr "plus kvadrātā"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854
msgctxt "math symbol"
msgid "squared minus"
msgstr "mīnuss kvadrātā"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857
msgctxt "math symbol"
msgid "squared times"
msgstr "reizināšana kvadrātā"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860
msgctxt "math symbol"
msgid "squared dot operator"
msgstr "punkta operators kvadrātā"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863
msgctxt "math symbol"
msgid "right tack"
msgstr "labais kniedes simbols"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866
msgctxt "math symbol"
msgid "left tack"
msgstr "kreisais kniedes simbols"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869
msgctxt "math symbol"
msgid "down tack"
msgstr "lejupvērstais kniedes simbols"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872
msgctxt "math symbol"
msgid "up tack"
msgstr "augšupvērstais kniedes simbols"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875
msgctxt "math symbol"
msgid "assertion"
msgstr "pieņēmums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878
msgctxt "math symbol"
msgid "models"
msgstr "modelē"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881
msgctxt "math symbol"
msgid "true"
msgstr "patiess"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884
msgctxt "math symbol"
msgid "forces"
msgstr "forsē"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887
msgctxt "math symbol"
msgid "triple vertical bar right turnstile"
msgstr "trīskārša vertikālā josla ar labo turniketu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical bar double right turnstile"
msgstr "dubultā vertikālā josla ar dubulto labo turniketu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893
msgctxt "math symbol"
msgid "does not prove"
msgstr "nepierāda"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896
msgctxt "math symbol"
msgid "not true"
msgstr "nav patiess"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899
msgctxt "math symbol"
msgid "does not force"
msgstr "neforsē"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902
msgctxt "math symbol"
msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
msgstr "noliegtā dubultā vertikālā josla ar dubulto labo turniketu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes under relation"
msgstr "priekšā attiecībā"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds under relation"
msgstr "seko attiecībā"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of"
msgstr "normāla apakšgrupa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup"
msgstr "satur kā normālu apakšgrupu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of or equal to"
msgstr "normāla apakšgrupa vai vienāda ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
msgstr "satur normālu apakšgrupu vai vienāda ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923
msgctxt "math symbol"
msgid "original of"
msgstr "oriģināls no"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926
msgctxt "math symbol"
msgid "image of"
msgstr "attēlojums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929
msgctxt "math symbol"
msgid "multimap"
msgstr "multiattēlojums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932
msgctxt "math symbol"
msgid "hermitian conjugate matrix"
msgstr "hermīta konjugētā matrica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935
msgctxt "math symbol"
msgid "intercalate"
msgstr "ievietot"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938
msgctxt "math symbol"
msgid "xor"
msgstr "izslēdzošais vai"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941
msgctxt "math symbol"
msgid "nand"
msgstr "ne-un"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944
msgctxt "math symbol"
msgid "nor"
msgstr "ne-vai"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle with arc"
msgstr "taisns leņķis ar loku"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950
msgctxt "math symbol"
msgid "right triangle"
msgstr "taisnleņķa trīsstūris"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965
msgctxt "math symbol"
msgid "diamond operator"
msgstr "romba operators"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968
msgctxt "math symbol"
msgid "dot operator"
msgstr "punkta operators"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971
msgctxt "math symbol"
msgid "star operator"
msgstr "zvaigznes operators"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974
msgctxt "math symbol"
msgid "division times"
msgstr "dalīt reizināt"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977
msgctxt "math symbol"
msgid "bowtie"
msgstr "tauriņš"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980
msgctxt "math symbol"
msgid "left normal factor semidirect product"
msgstr "kreisais normālā faktora pustiešais reizinājums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983
msgctxt "math symbol"
msgid "right normal factor semidirect product"
msgstr "labais normālā faktora pustiešais reizinājums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986
msgctxt "math symbol"
msgid "left semidirect product"
msgstr "kreisais pustiešais reizinājums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989
msgctxt "math symbol"
msgid "right semidirect product"
msgstr "labais pustiešais reizinājums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde equals"
msgstr "apgrieztas tildes vienādība"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical or"
msgstr "liekts loģiskais vai"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical and"
msgstr "liekts loģiskais un"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001
msgctxt "math symbol"
msgid "double subset"
msgstr "dubulta apakškopa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004
msgctxt "math symbol"
msgid "double superset"
msgstr "dubulta virskopa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007
msgctxt "math symbol"
msgid "double intersection"
msgstr "dubults šķēlums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010
msgctxt "math symbol"
msgid "double union"
msgstr "dubults apvienojums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013
msgctxt "math symbol"
msgid "pitchfork"
msgstr "dakša"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016
msgctxt "math symbol"
msgid "equal and parallel to"
msgstr "vienāda un paralēla ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019
msgctxt "math symbol"
msgid "less than with dot"
msgstr "mazāks par ar punktu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than with dot"
msgstr "lielāks par ar punktu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025
msgctxt "math symbol"
msgid "very much less than"
msgstr "ļoti daudz mazāks par"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028
msgctxt "math symbol"
msgid "very much greater than"
msgstr "ļoti daudz lielāks par"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031
msgctxt "math symbol"
msgid "less than equal to or greater than"
msgstr "mazāks par vienāds ar vai lielāks par"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than equal to or less than"
msgstr "lielāks par vienāds ar vai mazāks par"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or less than"
msgstr "vienāds ar vai mazāks par"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or greater than"
msgstr "vienāds ar vai lielāks par"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or precedes"
msgstr "vienāds ar vai ir pirms"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or succeeds"
msgstr "vienāds ar vai ir pēc"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede or equal"
msgstr "nav pirms vai vienāds"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed or equal"
msgstr "nav pēc vai vienāds"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055
msgctxt "math symbol"
msgid "not square image of or equal to"
msgstr "nav kvadrāta attēlojums vai vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058
msgctxt "math symbol"
msgid "not square original of or equal to"
msgstr "nav kvadrāta oriģināls vai vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or not equal to"
msgstr "kvadrāta attēlojums vai nav vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or not equal to"
msgstr "kvadrāta oriģināls vai nav vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equivalent to"
msgstr "mazāks par bet nav ekvivalents ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equivalent to"
msgstr "lielāks par bet nav ekvivalents ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes but not equivalent to"
msgstr "ir pirms bet nav ekvivalents ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds but not equivalent to"
msgstr "ir pēc bet nav ekvivalents ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of"
msgstr "nav normāla apakšgrupa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup"
msgstr "nesatur kā normālu apakšgrupu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of or equal to"
msgstr "nav normāla apakšgrupa vai vienāda ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
msgstr "nesatur kā normālu apakšgrupu vai vienāds ar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091
msgctxt "math symbol"
msgid "vertical ellipsis"
msgstr "vertikāla daudzpunkte"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094
msgctxt "math symbol"
msgid "midline horizontal ellipsis"
msgstr "vidēja horizontāla daudzpunkte"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097
msgctxt "math symbol"
msgid "up right diagonal ellipsis"
msgstr "daudzpunkte diagonāli uz augšu pa labi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100
msgctxt "math symbol"
msgid "down right diagonal ellipsis"
msgstr "daudzpunkte diagonāli uz augšu pa kreisi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with long horizontal stroke"
msgstr "pieder ar garu horizontālu svītru"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "pieder ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "mazs pieder ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with dot above"
msgstr "pieder ar punktu virs"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with overbar"
msgstr "pieder ar svītru virs"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with overbar"
msgstr "mazs pieder ar svītru virs"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with underbar"
msgstr "pieder ar svītru zem"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with two horizontal strokes"
msgstr "pieder ar divām horizontālām svītrām"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with long horizontal stroke"
msgstr "satur ar garu horizontālu svītru"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "satur ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "mazs satur ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with overbar"
msgstr "satur ar svītru virs"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with overbar"
msgstr "mazs satur ar svītru virs"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145
msgctxt "math symbol"
msgid "z notation bag membership"
msgstr "z notācijas maisa piederība"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148
msgctxt "math symbol"
msgid "left ceiling"
msgstr "kreisie griesti"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151
msgctxt "math symbol"
msgid "right ceiling"
msgstr "labie griesti"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154
msgctxt "math symbol"
msgid "left floor"
msgstr "kreisā grīda"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157
msgctxt "math symbol"
msgid "right floor"
msgstr "labā grīda"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160
msgctxt "math symbol"
msgid "top brace"
msgstr "augšējā figūriekava"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163
msgctxt "math symbol"
msgid "bottom brace"
msgstr "apakšējā figūriekava"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166
msgctxt "math symbol"
msgid "left angle bracket"
msgstr "kreisā stūra iekava"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle bracket"
msgstr "labā stūra iekava"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot"
msgstr "apvilkts punkts"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180
msgctxt "math symbol"
msgid "union with dot"
msgstr "apvienojums ar punktu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182
msgctxt "math symbol"
msgid "union with plus"
msgstr "apvienojums ar plusu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184
msgctxt "math symbol"
msgid "square intersection"
msgstr "kvadrāta šķēlums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186
msgctxt "math symbol"
msgid "square union"
msgstr "kvadrāta apvienojums"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190
msgctxt "math symbol"
msgid "black square"
msgstr "melns kvadrāts"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194
msgctxt "math symbol"
msgid "white square"
msgstr "balts kvadrāts"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198
msgctxt "math symbol"
msgid "black diamond"
msgstr "melns rombs"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202
msgctxt "math symbol"
msgid "white circle"
msgstr "balts aplis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206
msgctxt "math symbol"
msgid "black circle"
msgstr "melns aplis"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209
msgctxt "math symbol"
msgid "white bullet"
msgstr "balta aizzīme"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213
msgctxt "math symbol"
msgid "black medium small square"
msgstr "melns vidēji mazs kvadrāts"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with underline"
msgstr "%s par pasvītrojumu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with slash"
msgstr "%s ar slīpsvītru"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with vertical line"
msgstr "%s ar vertikālu līniju"
#: src/cthulhu/messages.py:45
msgctxt "generic name"
msgid "application"
msgstr "lietotne"
#: src/cthulhu/messages.py:48
msgid "blank"
msgstr "tukšs"
#: src/cthulhu/messages.py:51
msgid "bold"
msgstr "treknraksts"
#: src/cthulhu/messages.py:58
msgid "bookmark entered"
msgstr "grāmatzīme ievadīta"
#: src/cthulhu/messages.py:65
msgid "bookmarks saved"
msgstr "grāmatzīmes saglabātas"
#: src/cthulhu/messages.py:72
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "grāmatzīmes nevarēja saglabāt"
#: src/cthulhu/messages.py:79
msgid "No bookmarks found."
msgstr "Nav atrastu orientieru."
#: src/cthulhu/messages.py:87
msgid "Bookmark not found."
msgstr "Nav atrastu orientieru."
#: src/cthulhu/messages.py:93
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Apiešanas režīms aktivēts."
#: src/cthulhu/messages.py:97
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr "Nevar saņemt kalkulatora displeju"
#: src/cthulhu/messages.py:107
msgctxt "capitalization style"
msgid "icon"
msgstr "ikona"
#: src/cthulhu/messages.py:117
msgid "Capitalization style set to icon."
msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt ikonām."
#: src/cthulhu/messages.py:127
msgctxt "capitalization style"
msgid "none"
msgstr "nekāds"
#: src/cthulhu/messages.py:137
msgid "Capitalization style set to none."
msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt nekam."
#: src/cthulhu/messages.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "spell"
msgstr "pareizrakstība"
#: src/cthulhu/messages.py:157
msgid "Capitalization style set to spell."
msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt pareizrakstībai."
#: src/cthulhu/messages.py:164
msgid "The application is controlling the caret."
msgstr "Lietotne kontrolē kursoru."
#: src/cthulhu/messages.py:170
msgid "Cthulhu is controlling the caret."
msgstr "Lietotne kontrolē kursoru."
#: src/cthulhu/messages.py:173
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "%s šūna"
#: src/cthulhu/messages.py:179
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s selected"
msgstr "%s atlasīts"
#: src/cthulhu/messages.py:186
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s selected"
msgstr "no %s līdz %s atlasīts"
#: src/cthulhu/messages.py:193
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s unselected"
msgstr "no %s līdz %s atlase atcelta"
#: src/cthulhu/messages.py:199
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s unselected"
msgstr "%s atlase atcelta"
#: src/cthulhu/messages.py:203
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Novērts opcijas izmantošanu"
#: src/cthulhu/messages.py:207
msgid "Force use of option"
msgstr "Piespiest opcijas izmantošanu"
#: src/cthulhu/messages.py:211
msgid "OPTION"
msgstr "OPCIJA"
#: src/cthulhu/messages.py:216
msgid "Optional arguments"
msgstr "Neobligāti parametri"
#: src/cthulhu/messages.py:220
msgid "Usage: "
msgstr "Lietošana: "
#: src/cthulhu/messages.py:225
msgid "The following are not valid: "
msgstr "Sekojošie nav derīgi: "
#: src/cthulhu/messages.py:230
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Drukāt zināmās palaistās lietotnes"
#: src/cthulhu/messages.py:237
msgid "Load profile"
msgstr "Ielādēt profilu"
#: src/cthulhu/messages.py:244
#, python-format
msgid "Profile could not be loaded: %s"
msgstr "Nevarēja ielādēt profilu — %s"
#: src/cthulhu/messages.py:249
msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop."
msgstr "Nevar palaist ekrāna lasītāju, jo nevar sazināties ar darbvirsmu."
#: src/cthulhu/messages.py:254
msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
msgstr "Neizdevās aktivizēt iestatījumu pārvaldnieku. Iziet."
#: src/cthulhu/messages.py:259
msgid ""
"Another Cthulhu process is already running for this session.\n"
"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one."
msgstr ""
"Vēl viens ekrāna lasītāja process jau darbojas šajā sesijā.\n"
"Palaid “cthulhu --replace”, lai aizvietotu to procesu ar jaunu."
#: src/cthulhu/messages.py:265
msgid "NAME"
msgstr "NOSAUKUMS"
#: src/cthulhu/messages.py:270
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Izmantot citu mapi lietotāja iestatījumiem"
#: src/cthulhu/messages.py:274
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
#: src/cthulhu/messages.py:278
msgid "Version of this application"
msgstr "Šīs lietotnes versija"
#: src/cthulhu/messages.py:282
msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu"
msgstr "Aizstāj pašlaik palaisto ekrāna lasītāja instanci"
#: src/cthulhu/messages.py:286
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Rādīt šo palīdzības ziņojumu un iziet"
#: src/cthulhu/messages.py:294
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "Nosūtīt atkļūdošanas izvadi uz debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
#: src/cthulhu/messages.py:299
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "Sūtīt atkļūdošanas izvadi uz norādīto datni"
#: src/cthulhu/messages.py:303
msgid "FILE"
msgstr "DATNE"
#: src/cthulhu/messages.py:309
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Iestatīt lietotāja iestatījumus (teksta versija)"
#: src/cthulhu/messages.py:313
msgid "Set up user preferences (GUI version)"
msgstr "Iestatīt lietotāja iestatījumus (grafiskā versija)"
#: src/cthulhu/messages.py:317
msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux."
msgstr "Ziņojiet par kļūdām uz https://groups.io/g/stormux."
#: src/cthulhu/messages.py:325
msgid "Cut selection to clipboard."
msgstr "Izgriezt atlasīto uz starpliktuvi."
#: src/cthulhu/messages.py:333
msgctxt "clipboard"
msgid "cut"
msgstr "izgriezt"
#: src/cthulhu/messages.py:337
msgid "Copied selection to clipboard."
msgstr "Kopēja atlasi uz starpliktuvi."
#: src/cthulhu/messages.py:341
msgctxt "clipboard"
msgid "copied"
msgstr "kopēts"
#: src/cthulhu/messages.py:349
msgid "Pasted contents from clipboard."
msgstr "Ielīmēja saturu no starpliktuves."
#: src/cthulhu/messages.py:357
msgctxt "clipboard"
msgid "pasted"
msgstr "ielīmēts"
#: src/cthulhu/messages.py:364
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "Nepaziņot, kad tavi draugi raksta."
#: src/cthulhu/messages.py:371
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "paziņot, kad tavi draugi raksta."
#: src/cthulhu/messages.py:379
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "Ziņojums no čata istabas %s"
#: src/cthulhu/messages.py:385
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Jauna tērzēšanas cilne %s"
#: src/cthulhu/messages.py:394
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "Neizrunāt čata istabas nosaukumu."
#: src/cthulhu/messages.py:403
msgid "speak chat room name."
msgstr "izrunāt čata istabas nosaukumu."
#: src/cthulhu/messages.py:412
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "Nedot tērzēšanas istabai specifisku ziņojumu vēsturi."
#: src/cthulhu/messages.py:420
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "Dot tērzēšanas istabai specifisku ziņojumu vēsturi."
#: src/cthulhu/messages.py:442
msgctxt "content"
msgid "deletion start"
msgstr "dzēšanas sākums"
#: src/cthulhu/messages.py:447
msgctxt "content"
msgid "deletion end"
msgstr "dzēšanas beigas"
#: src/cthulhu/messages.py:452
msgctxt "content"
msgid "insertion start"
msgstr "ievietošanas sākums"
#: src/cthulhu/messages.py:457
msgctxt "content"
msgid "insertion end"
msgstr "ievietošanas beigas"
#: src/cthulhu/messages.py:462
msgctxt "content"
msgid "highlight start"
msgstr "izcelšanas sākums"
#: src/cthulhu/messages.py:467
msgctxt "content"
msgid "highlight end"
msgstr "izcelšanas beigas"
#: src/cthulhu/messages.py:474
msgctxt "content"
msgid "suggestion end"
msgstr "ieteikuma beigas"
#: src/cthulhu/messages.py:483
msgid "End of container."
msgstr "Konteinera beigas."
#: src/cthulhu/messages.py:489
msgid "Not in a container."
msgstr "Nav konteinerī."
#: src/cthulhu/messages.py:493
msgid "all items selected"
msgstr "visi vienumi atlasīti"
#: src/cthulhu/messages.py:498
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Noklusētā poga ir %s"
#: src/cthulhu/messages.py:506
#, python-format
msgid "Default button is %s. Grayed"
msgstr "Noklusējuma poga ir %s. Pelēka"
#: src/cthulhu/messages.py:512
msgid "Default button not found"
msgstr "Noklusētā poga ir %s"
#: src/cthulhu/messages.py:518
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " apakšraksts %s"
#: src/cthulhu/messages.py:524
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " augšraksts %s"
#: src/cthulhu/messages.py:529
msgid "Not in a dialog"
msgstr "Nav pieejams tabulā."
#: src/cthulhu/messages.py:535
msgid "entire document selected"
msgstr "atlasīts viss dokuments"
#: src/cthulhu/messages.py:542
msgid "entire document unselected"
msgstr "visa dokumenta atlase atcelta"
#: src/cthulhu/messages.py:548
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "dokuments atlasīts no kursora atrašanās vietas"
#: src/cthulhu/messages.py:554
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "dokumentam atcelta atlase no kursora vietas"
#: src/cthulhu/messages.py:560
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "dokuments atlasīts līdz kursora atrašanās vietai"
#: src/cthulhu/messages.py:566
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "dokumentam atcelta atlase līdz kursora vietai"
#: src/cthulhu/messages.py:571
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Dinamiskā kolonnas galvene iestatīta rindai %d"
#: src/cthulhu/messages.py:577
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "Dinamiski nodzēst kolonnas galveni."
#: src/cthulhu/messages.py:583
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Dinamiski iestatīt rindas galveni %s kolonnai"
#: src/cthulhu/messages.py:589
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Dinamiski nodzēst rindas galveni."
#: src/cthulhu/messages.py:593
msgid "empty"
msgstr "tukšs"
#: src/cthulhu/messages.py:596
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobaiti"
#: src/cthulhu/messages.py:599
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabaiti"
#: src/cthulhu/messages.py:603
msgid "No files found."
msgstr "Neviena datne nav atrasta."
#: src/cthulhu/messages.py:611
msgid "Appended contents to clipboard."
msgstr "Pievieno saturu starpliktuvei."
#: src/cthulhu/messages.py:619
msgid "Copied contents to clipboard."
msgstr "Kopē saturu uz starpliktuvi."
#: src/cthulhu/messages.py:627
msgid "Not using flat review."
msgstr "Neizmanto vienoto pārskatu."
#: src/cthulhu/messages.py:634
msgid "Entering flat review."
msgstr "Ieiet vienotajā pārskatā."
#: src/cthulhu/messages.py:641
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Pamet vienoto pārskatu."
#: src/cthulhu/messages.py:649
msgid "Flat review restricted to the current object"
msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz vārdu, kas ir virs esošā vārda"
#: src/cthulhu/messages.py:657
msgid "Flat review unrestricted"
msgstr "Plakanais pārskats neierobežots"
#: src/cthulhu/messages.py:661
msgid "has formula"
msgstr "ir formula"
#: src/cthulhu/messages.py:665
msgid "opens dialog"
msgstr "atver dialoglodziņu"
#: src/cthulhu/messages.py:669
msgid "opens grid"
msgstr "atver režģi"
#: src/cthulhu/messages.py:673
msgid "opens listbox"
msgstr "atver sarakstu kasti"
#: src/cthulhu/messages.py:677
msgid "opens menu"
msgstr "atver izvēlni"
#: src/cthulhu/messages.py:683
msgid "opens tree"
msgstr "atver koku"
#: src/cthulhu/messages.py:690
msgid "image map link"
msgstr "attēla kartes saite"
#: src/cthulhu/messages.py:696
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "Ievadītais taustiņš jau ir sasaistīts ar %s"
#: src/cthulhu/messages.py:701
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Taustiņš notverts: %s. Nospiediet “ievadīšana”, lai apstiprinātu."
#: src/cthulhu/messages.py:706
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Jaunais taustiņš ir: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:711
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr ""
"Taustiņu sasaiste dzēsta. Spiediet ievadīšanas taustiņu, lai apstiprinātu."
#: src/cthulhu/messages.py:716
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "Taustiņu sasaiste ir izņemta."
#: src/cthulhu/messages.py:721
msgid "enter new key"
msgstr "ievadiet jaunu taustiņu"
#: src/cthulhu/messages.py:735
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "taustiņš"
#: src/cthulhu/messages.py:747
msgid "Echo set to key."
msgstr "Atbalss iestatīts uz taustiņa."
#: src/cthulhu/messages.py:761
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
#: src/cthulhu/messages.py:773
msgid "Echo set to None."
msgstr "Atbalss iestatīts uz neko."
#: src/cthulhu/messages.py:787
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "taustiņš un vārds"
#: src/cthulhu/messages.py:799
msgid "Echo set to key and word."
msgstr "Atbalss iestatīts uz taustiņa un vārda."
#: src/cthulhu/messages.py:813
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "teikums"
#: src/cthulhu/messages.py:825
msgid "Echo set to sentence."
msgstr "Atbalss iestatīts uz teikuma."
#: src/cthulhu/messages.py:839
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "vārds"
#: src/cthulhu/messages.py:851
msgid "Echo set to word."
msgstr "Atbalss iestatīts uz vārda."
#: src/cthulhu/messages.py:865
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "vārds un teikums"
#: src/cthulhu/messages.py:877
msgid "Echo set to word and sentence."
msgstr "Atbalss iestatīts uz vārda un teikuma."
#: src/cthulhu/messages.py:889
#, python-format
msgctxt "math enclosure"
msgid "Enclosed by: %s"
msgstr "Ietvēra: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:897
msgctxt "math enclosure"
msgid "an actuarial symbol"
msgstr "aktuārais simbols"
#: src/cthulhu/messages.py:905
msgctxt "math enclosure"
msgid "a box"
msgstr "kaste"
#: src/cthulhu/messages.py:913
msgctxt "math enclosure"
msgid "a circle"
msgstr "aplis"
#: src/cthulhu/messages.py:921
msgctxt "math enclosure"
msgid "a long division sign"
msgstr "garā dalīšanas zīme"
#: src/cthulhu/messages.py:929
msgctxt "math enclosure"
msgid "a radical"
msgstr "sakne"
#: src/cthulhu/messages.py:937
msgctxt "math enclosure"
msgid "a rounded box"
msgstr "noapaļota kaste"
#: src/cthulhu/messages.py:945
msgctxt "math enclosure"
msgid "a horizontal strike"
msgstr "horizontāla svītra"
#: src/cthulhu/messages.py:953
msgctxt "math enclosure"
msgid "a vertical strike"
msgstr "vertikāla svītra"
#: src/cthulhu/messages.py:961
msgctxt "math enclosure"
msgid "a down diagonal strike"
msgstr "uz leju vērsta diagonāla svītra"
#: src/cthulhu/messages.py:969
msgctxt "math enclosure"
msgid "an up diagonal strike"
msgstr "uz augšu vērsta diagonāla svītra"
#: src/cthulhu/messages.py:977
msgctxt "math enclosure"
msgid "a northeast arrow"
msgstr "bulta uz augšu pa kreisi"
#: src/cthulhu/messages.py:985
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the bottom"
msgstr "līnija apakšā"
#: src/cthulhu/messages.py:993
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the left"
msgstr "līnija pa kreisi"
#: src/cthulhu/messages.py:1001
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the right"
msgstr "līnija pa labi"
#: src/cthulhu/messages.py:1009
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the top"
msgstr "līnija augšpusē"
#: src/cthulhu/messages.py:1017
msgctxt "math enclosure"
msgid "a phasor angle"
msgstr "vektora leņķis"
#: src/cthulhu/messages.py:1026
msgctxt "math enclosure"
msgid "an arabic factorial symbol"
msgstr "arābu daļas simbols"
#: src/cthulhu/messages.py:1039
msgctxt "math enclosure"
msgid "and"
msgstr "un"
#: src/cthulhu/messages.py:1044
msgid "fraction start"
msgstr "daļskaitļa sākums"
#: src/cthulhu/messages.py:1055
msgid "fraction without bar, start"
msgstr "daļskaitļa bez svītras, sākums"
#: src/cthulhu/messages.py:1060
msgctxt "math fraction"
msgid "over"
msgstr "virs"
#: src/cthulhu/messages.py:1065
msgid "fraction end"
msgstr "daļskaitļa beigas"
#: src/cthulhu/messages.py:1073
msgid "square root of"
msgstr "kvadrātsakne"
#: src/cthulhu/messages.py:1081
msgid "cube root of"
msgstr "kubsakne"
#: src/cthulhu/messages.py:1089
msgid "root of"
msgstr "sakne"
#: src/cthulhu/messages.py:1098
msgid "root start"
msgstr "saknes sākums"
#: src/cthulhu/messages.py:1104
msgid "root end"
msgstr "saknes beigas"
#: src/cthulhu/messages.py:1111
msgctxt "math script generic"
msgid "subscript"
msgstr "apakšraksts"
#: src/cthulhu/messages.py:1118
msgctxt "math script generic"
msgid "superscript"
msgstr "augšraksts"
#: src/cthulhu/messages.py:1125
msgctxt "math script"
msgid "pre-subscript"
msgstr "pirms apakšraksta"
#: src/cthulhu/messages.py:1132
msgctxt "math script"
msgid "pre-superscript"
msgstr "pirms augšraksta"
#: src/cthulhu/messages.py:1141
msgctxt "math script generic"
msgid "underscript"
msgstr "novietots zem"
#: src/cthulhu/messages.py:1150
msgctxt "math script generic"
msgid "overscript"
msgstr "novietots virs"
#: src/cthulhu/messages.py:1154
msgctxt "math table"
msgid "table end"
msgstr "tabulas beigas"
#: src/cthulhu/messages.py:1159
msgctxt "math table"
msgid "nested table end"
msgstr "ligzdotas tabulas beigas"
#: src/cthulhu/messages.py:1164
msgid "inaccessible"
msgstr "nepieejams"
#: src/cthulhu/messages.py:1169
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Izslēgts"
#: src/cthulhu/messages.py:1174
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "Izslēgta atkāpju un izlīdzinājumu izrunāšana."
#: src/cthulhu/messages.py:1179
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Ieslēgts"
#: src/cthulhu/messages.py:1184
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "Ieslēgta atkāpju un izlīdzinājumu izrunāšana."
#: src/cthulhu/messages.py:1192
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Mācīšanās režīms. Nospiediet atsoli, lai izietu."
#: src/cthulhu/messages.py:1201
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhus "
"documentation, press F1. To get a list of Cthulhus default shortcuts, press "
"F2. To get a list of Cthulhus shortcuts for the current application, press "
"F3. To exit learn mode, press the escape key."
msgstr ""
"Ieiet mācīšanās režīmā. Spiediet jebkuru taustiņu, lai uzzinātu tās "
"funkciju. Lai skatītu ekrāna lasītāja dokumentāciju, spiediet F1. Lai "
"saņemtu sarakstu ar ekrāna lasītāja noklusējuma īsceļiem, spiediet F2. Lai "
"saņemtu sarakstu ar ekrāna lasītāja saīsnēm šai lietotnei, spiediet F3. Lai "
"izietu no apmācības režīma, spiediet atsoļa taustiņu (Esc)."
#: src/cthulhu/messages.py:1210
msgid "leaving blockquote."
msgstr "pamet bloka citātu."
#: src/cthulhu/messages.py:1221
msgid "leaving details."
msgstr "pamet detalizēto informāciju."
#: src/cthulhu/messages.py:1227
msgctxt "role"
msgid "leaving feed."
msgstr "pamet plūsmu."
#: src/cthulhu/messages.py:1233
msgctxt "role"
msgid "leaving figure."
msgstr "pamet ilustrāciju."
#: src/cthulhu/messages.py:1237
msgid "leaving form."
msgstr "pamet formu."
#: src/cthulhu/messages.py:1243
msgctxt "role"
msgid "leaving banner."
msgstr "pamet karoga joslu."
#: src/cthulhu/messages.py:1249
msgctxt "role"
msgid "leaving complementary content."
msgstr "pamet papildinājuma saturu."
#: src/cthulhu/messages.py:1255
msgctxt "role"
msgid "leaving information."
msgstr "pamet informāciju."
#: src/cthulhu/messages.py:1261
msgctxt "role"
msgid "leaving main content."
msgstr "pamet galveno saturu."
#: src/cthulhu/messages.py:1267
msgctxt "role"
msgid "leaving navigation."
msgstr "pamet navigāciju."
#: src/cthulhu/messages.py:1273
msgctxt "role"
msgid "leaving region."
msgstr "pamet reģionu."
#: src/cthulhu/messages.py:1279
msgctxt "role"
msgid "leaving search."
msgstr "pamet meklēšanu."
#: src/cthulhu/messages.py:1283
msgid "leaving list."
msgstr "pamet sarakstu."
#: src/cthulhu/messages.py:1288
msgid "leaving panel."
msgstr "pamet paneli."
#: src/cthulhu/messages.py:1292
msgid "leaving table."
msgstr "pamet tabulu."
#: src/cthulhu/messages.py:1296
msgid "leaving tooltip."
msgstr "pamet paskaidri."
#: src/cthulhu/messages.py:1302
msgctxt "role"
msgid "leaving abstract."
msgstr "pamet anotāciju."
#: src/cthulhu/messages.py:1308
msgctxt "role"
msgid "leaving acknowledgments."
msgstr "pamet atzinības."
#: src/cthulhu/messages.py:1314
msgctxt "role"
msgid "leaving afterword."
msgstr "pamet pēcvārdu."
#: src/cthulhu/messages.py:1320
msgctxt "role"
msgid "leaving appendix."
msgstr "pamet pielikumu."
#: src/cthulhu/messages.py:1326
msgctxt "role"
msgid "leaving bibliography."
msgstr "pamet bibliogrāfiju."
#: src/cthulhu/messages.py:1332
msgctxt "role"
msgid "leaving chapter."
msgstr "pamet nodaļu."
#: src/cthulhu/messages.py:1338
msgctxt "role"
msgid "leaving colophon."
msgstr "pamet izdošanas ziņas."
#: src/cthulhu/messages.py:1344
msgctxt "role"
msgid "leaving conclusion."
msgstr "pamet secinājumus."
#: src/cthulhu/messages.py:1350
msgctxt "role"
msgid "leaving credit."
msgstr "pamet autoru."
#: src/cthulhu/messages.py:1356
msgctxt "role"
msgid "leaving credits."
msgstr "pamet autorus."
#: src/cthulhu/messages.py:1362
msgctxt "role"
msgid "leaving dedication."
msgstr "pamet vēlējumu."
#: src/cthulhu/messages.py:1368
msgctxt "role"
msgid "leaving endnotes."
msgstr "pamet beigu vēres."
#: src/cthulhu/messages.py:1374
msgctxt "role"
msgid "leaving epigraph."
msgstr "pamet epigrāfu."
#: src/cthulhu/messages.py:1380
msgctxt "role"
msgid "leaving epilogue."
msgstr "pamet epilogu."
#: src/cthulhu/messages.py:1386
msgctxt "role"
msgid "leaving errata."
msgstr "pamet kļūdas."
#: src/cthulhu/messages.py:1392
msgctxt "role"
msgid "leaving example."
msgstr "pamet piemēru."
#: src/cthulhu/messages.py:1398
msgctxt "role"
msgid "leaving foreword."
msgstr "pamet pēcvārdu."
#: src/cthulhu/messages.py:1404
msgctxt "role"
msgid "leaving glossary."
msgstr "pamet glosāriju."
#: src/cthulhu/messages.py:1410
msgctxt "role"
msgid "leaving index."
msgstr "pamet rādītāju."
#: src/cthulhu/messages.py:1416
msgctxt "role"
msgid "leaving introduction."
msgstr "pamet ievadu."
#: src/cthulhu/messages.py:1422
msgctxt "role"
msgid "leaving page list."
msgstr "pamet lappušu sarakstu."
#: src/cthulhu/messages.py:1428
msgctxt "role"
msgid "leaving part."
msgstr "pamet daļu."
#: src/cthulhu/messages.py:1434
msgctxt "role"
msgid "leaving preface."
msgstr "pamet priekšvārdu."
#: src/cthulhu/messages.py:1440
msgctxt "role"
msgid "leaving prologue."
msgstr "pamet prologu."
#: src/cthulhu/messages.py:1446
msgctxt "role"
msgid "leaving pullquote."
msgstr "pamest izceltu citātu."
#: src/cthulhu/messages.py:1452
msgctxt "role"
msgid "leaving QNA."
msgstr "pamet jautājumus un atbildes."
#: src/cthulhu/messages.py:1459
msgctxt "role"
msgid "leaving suggestion."
msgstr "pamet piedāvājumu."
#: src/cthulhu/messages.py:1465
msgctxt "role"
msgid "leaving table of contents."
msgstr "pamet satura rādītāju."
#: src/cthulhu/messages.py:1471
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "rinda atlasīta zem kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:1477
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "rinda atlasīta virs kursora "
#: src/cthulhu/messages.py:1484
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "rindai atcelta atlase zem kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:1491
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "rindai atcelta atlase virs kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:1499
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Iziet no mācīšanās režīma."
#: src/cthulhu/messages.py:1505
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "rinda atlasīta no sākuma līdz iepriekšējās kursora vietas"
#: src/cthulhu/messages.py:1511
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "rinda atlasīta līdz beigām no iepriekšējās kursora vietas"
#: src/cthulhu/messages.py:1514
msgid "link"
msgstr "saite"
#: src/cthulhu/messages.py:1518
msgid "same page"
msgstr "tā pati lapa"
#: src/cthulhu/messages.py:1522
msgid "same site"
msgstr "tā pati vietne"
#: src/cthulhu/messages.py:1526
msgid "different site"
msgstr "cita vietne"
#: src/cthulhu/messages.py:1531
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s saite uz %(file)s"
#: src/cthulhu/messages.py:1534
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s saite"
#: src/cthulhu/messages.py:1538
#, python-format
msgid "visited %s link"
msgstr "apmeklēta %s saite"
#: src/cthulhu/messages.py:1544
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Izmantojiet augšup vai lejup bultas, lai pārvietotos pa sarakstu. Spiediet "
"atsoļa taustiņu, lai izietu."
#: src/cthulhu/messages.py:1554
msgid "All live regions set to off"
msgstr "Visi dzīvie apgabali ir izslēgti"
#: src/cthulhu/messages.py:1564
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr "atjaunoti dzīvo apgabalu līmeņi"
#: src/cthulhu/messages.py:1573
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr "pieklājības līmenis %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1583
msgid "setting live region to assertive"
msgstr "iestata dzīvo apgabalu uz uzstājīgu"
#: src/cthulhu/messages.py:1593
msgid "setting live region to off"
msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz izslēgtu"
#: src/cthulhu/messages.py:1603
msgid "setting live region to polite"
msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz pieklājīgu"
#: src/cthulhu/messages.py:1613
msgid "setting live region to rude"
msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz rupju"
#: src/cthulhu/messages.py:1624
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Dzīvo apgabalu pārraudzība izslēgta"
#: src/cthulhu/messages.py:1635
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Dzīvo apgabalu pārraudzība ieslēgta"
#: src/cthulhu/messages.py:1642
msgid "no live message saved"
msgstr "nav saglabāts dzīvais ziņojums"
#: src/cthulhu/messages.py:1649
msgid "Live region support is off"
msgstr "Dzīvo apgabalu atbalsts ir izslēgts."
#: src/cthulhu/messages.py:1654
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Nav atrasts"
#: src/cthulhu/messages.py:1659
msgid "Could not find current location."
msgstr "Nevarēja atrast pašreizējo atrašanās vietu."
#: src/cthulhu/messages.py:1666
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "izslēgts"
#: src/cthulhu/messages.py:1673
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr "ieslēgts"
#: src/cthulhu/messages.py:1677
msgid "misspelled"
msgstr "nepareizi uzrakstīts"
#: src/cthulhu/messages.py:1682
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Nepareizi uzrakstīts vārds: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1687
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Konteksts ir %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1702
msgid "Browse mode"
msgstr "Pārlūkošanas režīms"
#: src/cthulhu/messages.py:1717
msgid "Focus mode"
msgstr "Fokusēšanās režīms"
#: src/cthulhu/messages.py:1736
#, python-format
msgid "To enable focus mode press %s."
msgstr "Lai ieslēgtu fokusu, spiediet %s."
#: src/cthulhu/messages.py:1747
msgid "Focus mode is sticky."
msgstr "Fokusēšanās režīms ir lipīgs."
#: src/cthulhu/messages.py:1758
msgid "Browse mode is sticky."
msgstr "Pārlūkošanas režīms ir lipīgs."
#: src/cthulhu/messages.py:1771
msgid "Layout mode."
msgstr "Izkārtojuma režīms."
#: src/cthulhu/messages.py:1785
msgid "Object mode."
msgstr "Objektu režīms."
#: src/cthulhu/messages.py:1789
msgid "Pointer moved to object."
msgstr "Nav vairāk lielu objektu."
#: src/cthulhu/messages.py:1795
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Pele virs objekta nav atrasta."
#: src/cthulhu/messages.py:1800
msgid "Mouse review disabled."
msgstr "Peles pārskats izslēgts."
#: src/cthulhu/messages.py:1805
msgid "Mouse review enabled."
msgstr "Peles pārskats ieslēgts."
#: src/cthulhu/messages.py:1812
msgid "Error: Could not create list of objects."
msgstr "Kļūda — nevarēja izveidot objektu sarakstu."
#: src/cthulhu/messages.py:1817
msgid "No children."
msgstr "Nav bērnu."
#: src/cthulhu/messages.py:1822
msgid "No next."
msgstr "Nav nākamā."
#: src/cthulhu/messages.py:1827
msgid "No parent."
msgstr "%d procents."
#: src/cthulhu/messages.py:1832
msgid "No previous."
msgstr "Iet uz iepriekšējo lietu vai vārdu"
#: src/cthulhu/messages.py:1837
msgid "Simplified navigation enabled."
msgstr "Vienkāršotā navigācija iespējota."
#: src/cthulhu/messages.py:1842
msgid "Simplified navigation disabled."
msgstr "Vienkāršotā navigācija atspējota."
#: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Koka līmenis %d"
#: src/cthulhu/messages.py:1852
msgid "New item has been added"
msgstr "Tika pievienots jauns vienums"
#: src/cthulhu/messages.py:1859
#, python-format
msgid "No actions found on: %s"
msgstr "Nav atrasta darbību uz: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1863
msgid "No focus"
msgstr "Bez fokusa"
#: src/cthulhu/messages.py:1867
msgid "No application has focus."
msgstr "Neviena lietotne nav fokusā."
#: src/cthulhu/messages.py:1872
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Vairs nav bloka citātu."
#: src/cthulhu/messages.py:1877
msgid "No more buttons."
msgstr "Vairs nav pogu."
#: src/cthulhu/messages.py:1882
msgid "No more check boxes."
msgstr "Vairs nav atzīmes rūtiņu."
#: src/cthulhu/messages.py:1888
msgid "No more large objects."
msgstr "Nav vairāk lielu objektu."
#: src/cthulhu/messages.py:1893
msgid "No more clickables."
msgstr "Nav vairāk klikšķināmo."
#: src/cthulhu/messages.py:1898
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Vairs nav kombinēto lodziņu."
#: src/cthulhu/messages.py:1903
msgid "No more entries."
msgstr "Vairs nav ierakstu."
#: src/cthulhu/messages.py:1908
msgid "No more form fields."
msgstr "Formas lauku nav."
#: src/cthulhu/messages.py:1913
msgid "No more headings."
msgstr "Nav vairāk virsrakstu."
#: src/cthulhu/messages.py:1919
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Nav vairāk virsrakstu līmenī %d."
#: src/cthulhu/messages.py:1924
msgid "No more internal frames."
msgstr "Nav vairāk tabulu."
#: src/cthulhu/messages.py:1929
msgid "No more images."
msgstr "Nav vairāk attēlu."
#: src/cthulhu/messages.py:1935
msgid "No landmark found."
msgstr "Nav atrastu orientieru."
#: src/cthulhu/messages.py:1940
msgid "No more links."
msgstr "Vairs nav saišu."
#: src/cthulhu/messages.py:1945
msgid "No more lists."
msgstr "Sarakstu nav."
#: src/cthulhu/messages.py:1950
msgid "No more list items."
msgstr "Saraksta vienumu vairs nav."
#: src/cthulhu/messages.py:1957
msgid "No more live regions."
msgstr "Vairs nav dzīvo apgabalu."
#: src/cthulhu/messages.py:1962
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Vairs nav rindkopu."
#: src/cthulhu/messages.py:1967
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Vairs nav radio pogu."
#: src/cthulhu/messages.py:1972
msgid "No more separators."
msgstr "Vairs nav atdalītāju."
#: src/cthulhu/messages.py:1977
msgid "No more tables."
msgstr "Nav vairāk tabulu."
#: src/cthulhu/messages.py:1982
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Neapmeklētu saišu nav."
#: src/cthulhu/messages.py:1987
msgid "No more visited links."
msgstr "Apmeklētu saišu nav."
#: src/cthulhu/messages.py:1992
msgid "No selected text."
msgstr "Nav atlasīts teksts."
#: src/cthulhu/messages.py:1997
msgid "Not on a link."
msgstr "Nav uz saites."
#: src/cthulhu/messages.py:2001
msgid "Notification"
msgstr "Paziņojums"
#: src/cthulhu/messages.py:2005
msgctxt "notification"
msgid "Bottom"
msgstr "Apakša"
#: src/cthulhu/messages.py:2009
msgctxt "notification"
msgid "Top"
msgstr "Augša"
#: src/cthulhu/messages.py:2013
msgid "No notification messages"
msgstr "Nav paziņojumu"
#: src/cthulhu/messages.py:2020
msgctxt "number style"
msgid "digits"
msgstr "cipari"
#: src/cthulhu/messages.py:2027
msgid "Speak numbers as digits."
msgstr "Izrunāt skaitļus kā ciparus."
#: src/cthulhu/messages.py:2034
msgctxt "number style"
msgid "words"
msgstr "vārdi"
#: src/cthulhu/messages.py:2041
msgid "Speak numbers as words."
msgstr "Izrunāt skaitļus kā vārdus."
#: src/cthulhu/messages.py:2046
msgid "off"
msgstr "izslēgts"
#: src/cthulhu/messages.py:2051
msgid "on"
msgstr "ieslēgts"
#: src/cthulhu/messages.py:2055
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Ielādējas. Lūdzu gaidiet."
#: src/cthulhu/messages.py:2059
msgid "Finished loading."
msgstr "Ielāde beigsies."
#: src/cthulhu/messages.py:2064
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Ielāde beigsies %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2071
#, python-format
msgid "Page has %s."
msgstr "Lapā ir %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2077
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "lapa atlasīta no kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:2083
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "lapa atlasīta līdz kursoram"
#: src/cthulhu/messages.py:2089
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "lapai atcelta atlase no kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:2095
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "lapai atcelta atlase līdz kursora vietai"
#: src/cthulhu/messages.py:2101
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "rindkopa atlasīta zem kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:2107
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "rindkopa atlasīta virs kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:2114
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "rindkopai ir atcelta atlase zem kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:2121
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "rindkopai ir atcelta izvēle virs kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:2127
msgid ""
"You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
msgstr ""
"Jau ir atvērts Cthulhu iestatījumu dialoglodziņš.\n"
"Lūdzu, aizveriet to, lai atvērtu jaunu."
#: src/cthulhu/messages.py:2132
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "slaids %(position)d no %(count)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2139
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr "Profils ir iestatīts uz %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2146
msgid "No profiles found."
msgstr "Nav atrastu profilu."
#: src/cthulhu/messages.py:2151
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Progresa josla %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2157
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Visas"
#: src/cthulhu/messages.py:2163
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz visām."
#: src/cthulhu/messages.py:2169
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "Vairums"
#: src/cthulhu/messages.py:2175
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz vairumu."
#: src/cthulhu/messages.py:2181
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Nekādas"
#: src/cthulhu/messages.py:2187
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz nekādām."
#: src/cthulhu/messages.py:2193
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Dažas"
#: src/cthulhu/messages.py:2199
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz dažām."
#: src/cthulhu/messages.py:2203
msgid "Searching."
msgstr "Meklēšana."
#: src/cthulhu/messages.py:2207
msgid "Search complete."
msgstr "Meklēšana pabeigta."
#: src/cthulhu/messages.py:2211
msgid "Cthulhu settings reloaded."
msgstr "Pārlādēti ekrāna lasītāja iestatījumi."
#: src/cthulhu/messages.py:2216
#, python-format
msgid "Selected text is: %s"
msgstr "Atlasītais teksts ir: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2223
msgid "Selection deleted."
msgstr "Atlase ir izdzēsta."
#: src/cthulhu/messages.py:2233
msgid "Selection restored."
msgstr "Atlase ir atjaunota."
#: src/cthulhu/messages.py:2238
msgid "Text unselected."
msgstr "Teksta atlase atcelta."
#: src/cthulhu/messages.py:2244
#, python-format
msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
msgstr "Izmērs: %d, %d. Lokācija: %d, %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2250
#, python-format
msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
msgstr "Platums: %d. Augstums: %d. %d no kreisās. %d no augšas."
#: src/cthulhu/messages.py:2254
msgid "Speech disabled."
msgstr "Izruna izslēgta."
#: src/cthulhu/messages.py:2258
msgid "Speech enabled."
msgstr "Izruna ieslēgta."
#: src/cthulhu/messages.py:2261
msgid "faster."
msgstr "ātrāk."
#: src/cthulhu/messages.py:2264
msgid "slower."
msgstr "lēnāk."
#: src/cthulhu/messages.py:2267
msgid "higher."
msgstr "augstāk."
#: src/cthulhu/messages.py:2270
msgid "lower."
msgstr "zemāk."
#: src/cthulhu/messages.py:2273
msgid "louder."
msgstr "skaļāk."
#: src/cthulhu/messages.py:2276
msgid "softer."
msgstr "maigāk."
#: src/cthulhu/messages.py:2279
#, python-format
msgid "Rate %d"
msgstr "Ātrums %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2282
#, python-format
msgid "Pitch %s"
msgstr "Augstums %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2285
#, python-format
msgid "Volume %s"
msgstr "Skaļums %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2288
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher module %s"
msgstr "Speech-dispatcher modulis %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2291
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher voice %s"
msgstr "Speech-dispatcher balss %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2294
msgid "No speech-dispatcher modules available"
msgstr "Nav pieejamu serveru."
#: src/cthulhu/messages.py:2297
msgid "No speech-dispatcher voices available"
msgstr "Nav pieejamu balsu."
#: src/cthulhu/messages.py:2300
msgid "Speech settings saved"
msgstr "Izruna ieslēgta."
#: src/cthulhu/messages.py:2303
msgid "Speech settings could not be saved"
msgstr "Izruna netiks lietota."
#: src/cthulhu/messages.py:2310
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: brief"
msgstr "Detalizētības līmenis: īsi"
#: src/cthulhu/messages.py:2317
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: verbose"
msgstr "Detalizētības līmenis: plaši"
#: src/cthulhu/messages.py:2323
msgid " dot dot dot"
msgstr "punkts punkts punkts"
#: src/cthulhu/messages.py:2326
msgid "Cthulhu welcomes you."
msgstr "Cthulhu jūs sveicina."
#: src/cthulhu/messages.py:2329
msgid "Cthulhu lurks beneath the waves."
msgstr "Cthulhu slēpjas zem viļņiem."
#: src/cthulhu/messages.py:2333
#, python-format
msgid "Sleep mode enabled for %s"
msgstr "Miega režīms iespējots priekš %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2334
#, python-format
msgid "Sleep mode disabled for %s"
msgstr "Miega režīms atspējots priekš %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2337
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "Izruna nav pieejama."
#: src/cthulhu/messages.py:2342
msgctxt "status bar"
msgid "Not found"
msgstr "Nav atrasts"
#: src/cthulhu/messages.py:2347
msgid "Status bar not found"
msgstr "Statusa josla nav atrasta"
#: src/cthulhu/messages.py:2353
msgid "string not found"
msgstr "meklējamais vārds nav atrasts"
#: src/cthulhu/messages.py:2361
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Strukturālās pārvietošanās taustiņi izslēgti."
#: src/cthulhu/messages.py:2369
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Strukturālās pārvietošanās taustiņi ieslēgti."
#: src/cthulhu/messages.py:2377
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Nav atrasts"
#: src/cthulhu/messages.py:2380
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Rinda %(row)d, kolonna %(column)d."
#: src/cthulhu/messages.py:2384
msgid "End of table"
msgstr "Tabulas beigas"
#: src/cthulhu/messages.py:2389
msgid "Speak cell"
msgstr "izrunāt šūnu"
#: src/cthulhu/messages.py:2394
msgid "Speak row"
msgstr "izrunāt rindu"
#: src/cthulhu/messages.py:2399
msgid "Non-uniform"
msgstr "Ne-vienveidīgs"
#: src/cthulhu/messages.py:2404
msgid "Not in a table."
msgstr "Nav pieejams tabulā."
#: src/cthulhu/messages.py:2408
msgid "Columns reordered"
msgstr "Pārkārtotas kolonnas"
#: src/cthulhu/messages.py:2412
msgid "Rows reordered"
msgstr "Pārkārtotas rindas"
#: src/cthulhu/messages.py:2416
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "kolonna %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2420
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "kolonna %(index)d no %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2425
msgid "Bottom of column."
msgstr "Kolonnas apakšā."
#: src/cthulhu/messages.py:2430
msgid "Top of column."
msgstr "Kolonnas augšā."
#: src/cthulhu/messages.py:2435
#, python-format
msgid "Column %s selected"
msgstr "Kolonna %s atlasīta"
#: src/cthulhu/messages.py:2442
#, python-format
msgid "Columns %s through %s selected"
msgstr "Kolonnas no %s līdz %s atlasītas"
#: src/cthulhu/messages.py:2449
#, python-format
msgid "Columns %s through %s unselected"
msgstr "Kolonnu no %s līdz %s atlase atcelta"
#: src/cthulhu/messages.py:2454
#, python-format
msgid "Column %s unselected"
msgstr "Kolonnas %s atlase atcelta"
#: src/cthulhu/messages.py:2458
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "rinda %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2462
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "rinda %(index)d no %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2467
msgid "Beginning of row."
msgstr "Rindas sākumā."
#: src/cthulhu/messages.py:2472
msgid "End of row."
msgstr "Rindas beigās."
#: src/cthulhu/messages.py:2476
msgid "Row deleted."
msgstr "Rinda dzēsta."
#: src/cthulhu/messages.py:2480
msgid "Last row deleted."
msgstr "Pēdējā rinda dzēsta."
#: src/cthulhu/messages.py:2484
msgid "Row inserted."
msgstr "Rinda ievietota."
#: src/cthulhu/messages.py:2489
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "Rinda ievietota tabulas beigās."
#: src/cthulhu/messages.py:2494
#, python-format
msgid "Row %s selected"
msgstr "Rinda %s atlasīta"
#: src/cthulhu/messages.py:2501
#, python-format
msgid "Rows %s through %s selected"
msgstr "Rindas no %s līdz %s atlasītas"
#: src/cthulhu/messages.py:2508
#, python-format
msgid "Rows %s through %s unselected"
msgstr "Rindu no %s līdz %s atlase atcelta"
#: src/cthulhu/messages.py:2513
#, python-format
msgid "Row %s unselected"
msgstr "Rindas %s atlase atcelta"
#: src/cthulhu/messages.py:2517
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "atlasīts"
#: src/cthulhu/messages.py:2521
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "atlase atcelta"
#: src/cthulhu/messages.py:2532
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
msgstr "%H stundas, %M minūtes un %S sekundes"
#: src/cthulhu/messages.py:2537
msgid "%H hours and %M minutes"
msgstr "%H stundas un %M minūtes"
#: src/cthulhu/messages.py:2541
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unikods %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2545
msgctxt "command"
msgid "undo"
msgstr "atsaukt"
#: src/cthulhu/messages.py:2549
msgctxt "command"
msgid "redo"
msgstr "atatsaukt"
#: src/cthulhu/messages.py:2552
#, python-format
msgid "Cthulhu version %s."
msgstr "Cthulhu versija %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2556
msgid "white space"
msgstr "tīrā atstarpe"
#: src/cthulhu/messages.py:2562
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Apliec līdz apakšai."
#: src/cthulhu/messages.py:2568
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Apliec līdz augšai."
#: src/cthulhu/messages.py:2573
msgid "0 items"
msgstr "0 vienumi"
#: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
msgstr[0] "Šūna apvieno %d rindu"
msgstr[1] "Šūna apvieno %d rindas"
msgstr[2] "Šūna apvieno %d rindu"
#: src/cthulhu/messages.py:2586
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
msgstr[0] " %d kolonna"
msgstr[1] " %d kolonnas"
msgstr[2] " %d kolonnu"
#: src/cthulhu/messages.py:2593
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
msgstr[0] "Šūna apvieno %d kolonnu"
msgstr[1] "Šūna apvieno %d kolonnas"
msgstr[2] "Šūna apvieno %d kolonnu"
#: src/cthulhu/messages.py:2610
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
msgstr[0] "%d rakstzīme par garu"
msgstr[1] "%d rakstzīmes par garu"
msgstr[2] "%d rakstzīmes par garu"
#: src/cthulhu/messages.py:2618
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
msgstr[0] "(%d dialogs)"
msgstr[1] "(%d dialogi)"
msgstr[2] "(%d dialogi)"
#: src/cthulhu/messages.py:2624
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
msgstr[0] "%d nefokusēts dialoglodziņš"
msgstr[1] "%d nefokusēti dialoglodziņi"
msgstr[2] "%d nefokusēti dialoglodziņi"
#: src/cthulhu/messages.py:2628
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d baits"
msgstr[1] "%d baiti"
msgstr[2] "%d baitu"
#: src/cthulhu/messages.py:2633
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "atrasta %d datne"
msgstr[1] "atrastas %d datnes"
msgstr[2] "atrastas %d datnes"
#: src/cthulhu/messages.py:2640
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
msgstr[0] "%d forma"
msgstr[1] "%d formas"
msgstr[2] "%d formu"
#: src/cthulhu/messages.py:2647
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
msgstr[0] "%d galvene"
msgstr[1] "%d galvenes"
msgstr[2] "%d galvenes"
#: src/cthulhu/messages.py:2652
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d vienums"
msgstr[1] "%d vienumi"
msgstr[2] "%d vienumu"
#: src/cthulhu/messages.py:2661
#, python-format
msgid "%d landmark"
msgid_plural "%d landmarks"
msgstr[0] "%d orientieris"
msgstr[1] "%d orientieri"
msgstr[2] "%d orientieru"
#: src/cthulhu/messages.py:2667
#, python-format
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
msgstr[0] "atrasts %d vienums"
msgstr[1] "atrasti %d vienumi"
msgstr[2] "atrasti %d vienumi"
#: src/cthulhu/messages.py:2673
#, python-format
msgid "Leaving %d blockquote."
msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
msgstr[0] "Pamet %d bloka citātu."
msgstr[1] "Pamet %d bloka citātus."
msgstr[2] "Pamet %d bloka citātus."
#: src/cthulhu/messages.py:2678
#, python-format
msgid "Leaving %d list."
msgid_plural "Leaving %d lists."
msgstr[0] "Pamet %d sarakstu."
msgstr[1] "Pamet %d sarakstus."
msgstr[2] "Pamet %d sarakstu."
#: src/cthulhu/messages.py:2688
msgid "List of unknown size"
msgstr "Saraksts ar nezināmu izmēru"
#: src/cthulhu/messages.py:2691
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] "Saraksts ar %d vienumu"
msgstr[1] "Saraksts ar %d vienumiem"
msgstr[2] "Saraksts ar %d vienumiem"
#: src/cthulhu/messages.py:2700
msgid "Feed of unknown size"
msgstr "Plūsma ar nezināmu izmēru"
#: src/cthulhu/messages.py:2704
#, python-format
msgid "Feed with %d article"
msgid_plural "Feed with %d articles"
msgstr[0] "Plūsma ar %d rakstu"
msgstr[1] "Plūsma ar %d rakstiem"
msgstr[2] "Plūsma ar %d rakstiem"
#: src/cthulhu/messages.py:2710
#, python-format
msgid "Description list with %d term"
msgid_plural "Description list with %d terms"
msgstr[0] "Aprakstu saraksts ar %d termu"
msgstr[1] "Aprakstu saraksts ar %d termiem"
msgstr[2] "Aprakstu saraksts ar %d termiem"
#: src/cthulhu/messages.py:2718
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d vērtība"
msgstr[1] "%d vērtības"
msgstr[2] "%d vērtību"
#: src/cthulhu/messages.py:2723
#, python-format
msgid "math table with %d row"
msgid_plural "math table with %d rows"
msgstr[0] "matemātikas tabula ar %d rindu"
msgstr[1] "matemātikas tabula ar %d rindām"
msgstr[2] "matemātikas tabula ar %d rindām"
#: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744
#: src/cthulhu/messages.py:2852
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
msgstr[0] "%d kolonna"
msgstr[1] "%d kolonnas"
msgstr[2] "%d kolonnu"
#: src/cthulhu/messages.py:2738
#, python-format
msgid "nested math table with %d row"
msgid_plural "nested math table with %d rows"
msgstr[0] "ligzdota tabula ar %d rindu"
msgstr[1] "ligzdota tabula ar %d rindām"
msgstr[2] "ligzdota tabula ar %d rindām"
#: src/cthulhu/messages.py:2753
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
msgstr[0] "%d ziņojums.\n"
msgstr[1] "%d ziņojumi.\n"
msgstr[2] "%d ziņojumi.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2758
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
msgstr[0] "%d procents."
msgstr[1] "%d procenti."
msgstr[2] "%d procenti."
#: src/cthulhu/messages.py:2764
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
msgstr[0] "%d procents no dokumenta izlasīts"
msgstr[1] "%d procenti no dokumenta izlasīti"
msgstr[2] "%d procenti no dokumenta izlasīti"
#: src/cthulhu/messages.py:2771
#, python-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d pikselis"
msgstr[1] "%d pikseļi"
msgstr[2] "%d pikseļu"
#: src/cthulhu/messages.py:2777
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzīme"
msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzīmes"
msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzīmes"
#: src/cthulhu/messages.py:2784
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
msgstr[0] "atlasīts %(index)d no %(total)d vienuma"
msgstr[1] "atlasīti %(index)d no %(total)d vienumiem"
msgstr[2] "atlasīti %(index)d no %(total)d vienumiem"
#: src/cthulhu/messages.py:2793
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
msgstr[0] "Atrasts %d ekrāna lasītāja noklusējuma īsceļš."
msgstr[1] "Atrasti %d ekrāna lasītāja noklusējuma īsceļi."
msgstr[2] "Atrasti %d ekrāna lasītāja noklusējuma īsceļu."
#: src/cthulhu/messages.py:2801
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] "Atrasts %(count)d ekrāna lasītāja īsceļš lietotnei %(application)s."
msgstr[1] "Atrasti %(count)d ekrāna lasītāja īsceļi lietotnei %(application)s."
msgstr[2] "Atrasti %(count)d ekrāna lasītāja īsceļi lietotnei %(application)s."
#: src/cthulhu/messages.py:2808
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
msgstr[0] "%d atstarpe"
msgstr[1] "%d atstarpes"
msgstr[2] "%d atstarpes"
#: src/cthulhu/messages.py:2813
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d tabulācija"
msgstr[1] "%d tabulācijas"
msgstr[2] "%d tabulāciju"
#: src/cthulhu/messages.py:2820
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
msgstr[0] "%d tabulācija"
msgstr[1] "%d tabulācijas"
msgstr[2] "%d tabulācija"
#: src/cthulhu/messages.py:2829
msgid "table of unknown size"
msgstr "tabula ar nezināmu izmēru"
#: src/cthulhu/messages.py:2834
#, python-format
msgid "table with %d column, row count unknown"
msgid_plural "table with %d columns, row count unknown"
msgstr[0] "tabula ar %d kolonnu, rindu skaits nav zināms"
msgstr[1] "tabula ar %d kolonnām, rindu skaits nav zināms"
msgstr[2] "tabula ar %d kolonnām, rindu skaits nav zināms"
#: src/cthulhu/messages.py:2842
#, python-format
msgid "table with %d row, column count unknown"
msgid_plural "table with %d rows, column count unknown"
msgstr[0] "tabula ar %d rindu, kolonnu skaits nav zināms"
msgstr[1] "tabula ar %d rindām, kolonnu skaits nav zināms"
msgstr[2] "tabula ar %d rindām, kolonnu skaits nav zināms"
#: src/cthulhu/messages.py:2847
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
msgstr[0] "tabula ar %d rindām"
msgstr[1] "tabula ar %d rindām"
msgstr[2] "tabula ar %d rindām"
#: src/cthulhu/messages.py:2861
#, python-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "pirms %d sekundes"
msgstr[1] "pirms %d sekundēm"
msgstr[2] "pirms %d sekundes"
#: src/cthulhu/messages.py:2866
#, python-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "pirms %d minūtes"
msgstr[1] "pirms %d minūtēm"
msgstr[2] "pirms %d minūtes"
#: src/cthulhu/messages.py:2871
#, python-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "pirms %d stundas"
msgstr[1] "pirms %d stundām"
msgstr[2] "pirms %d stundas"
#: src/cthulhu/messages.py:2876
#, python-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "pirms %d dienas"
msgstr[1] "pirms %d dienām"
msgstr[2] "pirms %d dienas"
#: src/cthulhu/messages.py:2884
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
msgstr[0] "%d neapmeklēta saite"
msgstr[1] "%d neapmeklēta saites"
msgstr[2] "%d neapmeklētu saišu"
#: src/cthulhu/messages.py:2892
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
msgstr[0] "%d apmeklēta saite"
msgstr[1] "%d apmeklētas saites"
msgstr[2] "%d apmeklētas saites"
#: src/cthulhu/object_properties.py:41
msgid "toggle"
msgstr "pārslēgt"
#: src/cthulhu/object_properties.py:46
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "uz %(index)d no %(total)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:51
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d no %(total)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:60
#, python-format
msgid "item %(index)d"
msgstr "vienums %(index)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:72
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "LĪMENIS %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:76
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "koka līmenis %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:80
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "KOKA LĪMENIS %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:94
#, python-format
msgid "details for %s"
msgstr "informācija par %s"
#: src/cthulhu/object_properties.py:109
#, python-format
msgid "has details in %s"
msgstr "ir informācija iekš %s"
#: src/cthulhu/object_properties.py:116
msgctxt "role"
msgid "suggestion"
msgstr "ieteikums"
#: src/cthulhu/object_properties.py:123
msgid "editable combo box"
msgstr "rediģējams kombinētais lodziņš"
#: src/cthulhu/object_properties.py:129
msgid "editable content"
msgstr "rediģējams saturs"
#: src/cthulhu/object_properties.py:136
msgctxt "role"
msgid "feed"
msgstr "plūsma"
#: src/cthulhu/object_properties.py:143
msgctxt "role"
msgid "figure"
msgstr "ilustrācija"
#: src/cthulhu/object_properties.py:149
msgctxt "role"
msgid "abstract"
msgstr "anotācija"
#: src/cthulhu/object_properties.py:155
msgctxt "role"
msgid "acknowledgments"
msgstr "atzinības"
#: src/cthulhu/object_properties.py:161
msgctxt "role"
msgid "afterword"
msgstr "pēcvārds"
#: src/cthulhu/object_properties.py:167
msgctxt "role"
msgid "appendix"
msgstr "pielikums"
#: src/cthulhu/object_properties.py:173
msgctxt "role"
msgid "bibliography entry"
msgstr "bibliogrāfijas ieraksts"
#: src/cthulhu/object_properties.py:179
msgctxt "role"
msgid "bibliography"
msgstr "bibliogrāfija"
#: src/cthulhu/object_properties.py:185
msgctxt "role"
msgid "chapter"
msgstr "nodaļa"
#: src/cthulhu/object_properties.py:191
msgctxt "role"
msgid "colophon"
msgstr "izdošanas ziņas"
#: src/cthulhu/object_properties.py:197
msgctxt "role"
msgid "conclusion"
msgstr "secinājums"
#: src/cthulhu/object_properties.py:203
msgctxt "role"
msgid "cover"
msgstr "vāks"
#: src/cthulhu/object_properties.py:209
msgctxt "role"
msgid "credit"
msgstr "autors"
#: src/cthulhu/object_properties.py:215
msgctxt "role"
msgid "credits"
msgstr "autori"
#: src/cthulhu/object_properties.py:221
msgctxt "role"
msgid "dedication"
msgstr "veltījums"
#: src/cthulhu/object_properties.py:227
msgctxt "role"
msgid "endnote"
msgstr "beigu vēre"
#: src/cthulhu/object_properties.py:233
msgctxt "role"
msgid "endnotes"
msgstr "beigu vēres"
#: src/cthulhu/object_properties.py:239
msgctxt "role"
msgid "epigraph"
msgstr "epigrāfs"
#: src/cthulhu/object_properties.py:245
msgctxt "role"
msgid "epilogue"
msgstr "epilogs"
#: src/cthulhu/object_properties.py:251
msgctxt "role"
msgid "errata"
msgstr "kļūdas"
#: src/cthulhu/object_properties.py:257
msgctxt "role"
msgid "example"
msgstr "piemērs"
#: src/cthulhu/object_properties.py:263
msgctxt "role"
msgid "foreword"
msgstr "priekšvārds"
#: src/cthulhu/object_properties.py:269
msgctxt "role"
msgid "glossary"
msgstr "glosārijs"
#: src/cthulhu/object_properties.py:275
msgctxt "role"
msgid "index"
msgstr "rādītājs"
#: src/cthulhu/object_properties.py:281
msgctxt "role"
msgid "introduction"
msgstr "ievads"
#: src/cthulhu/object_properties.py:287
msgctxt "role"
msgid "page break"
msgstr "lappuses atdalītājs"
#: src/cthulhu/object_properties.py:293
msgctxt "role"
msgid "page list"
msgstr "lappušu sarakts"
#: src/cthulhu/object_properties.py:299
msgctxt "role"
msgid "part"
msgstr "daļa"
#: src/cthulhu/object_properties.py:305
msgctxt "role"
msgid "preface"
msgstr "priekšvārds"
#: src/cthulhu/object_properties.py:311
msgctxt "role"
msgid "prologue"
msgstr "prologs"
#: src/cthulhu/object_properties.py:317
msgctxt "role"
msgid "pullquote"
msgstr "izcelts citāts"
#: src/cthulhu/object_properties.py:326
msgctxt "role"
msgid "QNA"
msgstr "jautājumi un atbildes"
#: src/cthulhu/object_properties.py:332
msgctxt "role"
msgid "subtitle"
msgstr "apakšvirsraksts"
#: src/cthulhu/object_properties.py:338
msgctxt "role"
msgid "table of contents"
msgstr "satura rādītājs"
#: src/cthulhu/object_properties.py:344
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:349
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s līmenis %(level)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:356
msgid "horizontal scroll bar"
msgstr "horizontāla ritjosla"
#: src/cthulhu/object_properties.py:363
msgid "vertical scroll bar"
msgstr "vertikāla ritjosla"
#: src/cthulhu/object_properties.py:372
msgid "horizontal slider"
msgstr "horizontāls slīdnis"
#: src/cthulhu/object_properties.py:381
msgid "vertical slider"
msgstr "vertikāls slīdnis"
#: src/cthulhu/object_properties.py:393
msgid "horizontal splitter"
msgstr "horizontāls atdalītājs"
#: src/cthulhu/object_properties.py:405
msgid "vertical splitter"
msgstr "vertikāls atdalītājs"
#: src/cthulhu/object_properties.py:411
msgctxt "role"
msgid "switch"
msgstr "slēdzis"
#: src/cthulhu/object_properties.py:415
msgid "Icon panel"
msgstr "Ikonu panelis"
#: src/cthulhu/object_properties.py:422
msgctxt "role"
msgid "banner"
msgstr "karoga josla"
#: src/cthulhu/object_properties.py:430
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
msgstr "papildinājuma saturs"
#: src/cthulhu/object_properties.py:438
msgctxt "role"
msgid "information"
msgstr "informācija"
#: src/cthulhu/object_properties.py:444
msgctxt "role"
msgid "main content"
msgstr "galvenais saturs"
#: src/cthulhu/object_properties.py:451
msgctxt "role"
msgid "navigation"
msgstr "navigācija"
#: src/cthulhu/object_properties.py:460
msgctxt "role"
msgid "region"
msgstr "reģions"
#: src/cthulhu/object_properties.py:467
msgctxt "role"
msgid "search"
msgstr "meklēšana"
#: src/cthulhu/object_properties.py:474
msgid "visited link"
msgstr "apmeklēta saite"
#: src/cthulhu/object_properties.py:480
msgid "menu button"
msgstr "izvēlnes poga"
#: src/cthulhu/object_properties.py:484
msgid "sorted ascending"
msgstr "kārtot augoši"
#: src/cthulhu/object_properties.py:488
msgid "sorted descending"
msgstr "kārtot dilstoši"
#: src/cthulhu/object_properties.py:493
msgid "sorted"
msgstr "sakārtots"
#: src/cthulhu/object_properties.py:497
msgid "clickable"
msgstr "klikšķināms"
#: src/cthulhu/object_properties.py:502
msgid "collapsed"
msgstr "sakļauts"
#: src/cthulhu/object_properties.py:507
msgid "expanded"
msgstr "paplašināts"
#: src/cthulhu/object_properties.py:511
msgid "has long description"
msgstr "ir garš apraksts"
#: src/cthulhu/object_properties.py:515
msgid "horizontal"
msgstr "horizontāls"
#: src/cthulhu/object_properties.py:519
msgid "vertical"
msgstr "vertikāls"
#: src/cthulhu/object_properties.py:522
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr "atzīmēta"
#: src/cthulhu/object_properties.py:525
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr "nav atzīmēta"
#: src/cthulhu/object_properties.py:529
msgctxt "switch"
msgid "on"
msgstr "ieslēgts"
#: src/cthulhu/object_properties.py:533
msgctxt "switch"
msgid "off"
msgstr "izslēgts"
#: src/cthulhu/object_properties.py:536
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr "daļēji atzīmēts"
#: src/cthulhu/object_properties.py:539
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "piespiests"
#: src/cthulhu/object_properties.py:542
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "nav piespiests"
#: src/cthulhu/object_properties.py:546
msgctxt "listitem"
msgid "not selected"
msgstr "nav atlasīts"
#: src/cthulhu/object_properties.py:549
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "atlasīts"
#: src/cthulhu/object_properties.py:552
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "nav atlasīts"
#: src/cthulhu/object_properties.py:555
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "nav atlasīts"
#: src/cthulhu/object_properties.py:558
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "apmeklēta"
#: src/cthulhu/object_properties.py:561
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "neapmeklēta"
#: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569
msgid "grayed"
msgstr "ēnots"
#: src/cthulhu/object_properties.py:576
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "tikai lasāms"
#: src/cthulhu/object_properties.py:583
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "tikailas"
#: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591
msgid "required"
msgstr "nepieciešams"
#: src/cthulhu/object_properties.py:595
msgid "multi-select"
msgstr "vairāku atlase"
#: src/cthulhu/object_properties.py:600
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr "nederīgs ieraksts"
#: src/cthulhu/object_properties.py:607
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr "nederīgs"
#: src/cthulhu/object_properties.py:612
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr "nederīga pareizrakstība"
#: src/cthulhu/object_properties.py:618
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr "pareizrakstība"
#: src/cthulhu/object_properties.py:623
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr "nederīga gramatika"
#: src/cthulhu/object_properties.py:629
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr "gramatika"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7
msgid "Find"
msgstr "Meklēt"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13
msgid "Screen Reader Find Dialog"
msgstr "Ekrāna lasītāja meklēšanas dialogs"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45
msgid "_Find"
msgstr "_Meklēt"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85
msgid "_Search for:"
msgstr "_Meklēt:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110
msgid "Search for:"
msgstr "Meklēt:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166
msgid "_Top of window"
msgstr "_Augšā no logs"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175
msgid "Top of window"
msgstr "Loga augšā"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196
msgid "Start from:"
msgstr "Sākt no:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Riņķot"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242
msgid "Search _backwards"
msgstr "Meklēt _pretējā virzienā"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263
msgid "Search direction:"
msgstr "Meklēšanas virziens:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291
msgid "_Match case"
msgstr "_Atbilst reģistrjūtība"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Atbilst tikai _viss vārds"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327
msgid "Options:"
msgstr "Opcijas:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43
msgid "Default"
msgstr "Noklusētais"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46
msgid "Uppercase"
msgstr "Augšējais reģistrs"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hipersaite"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80
msgid "Application"
msgstr "Aplikācija"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83
msgid "Window"
msgstr "Logs"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141
msgid "Cthulhu Preferences"
msgstr "Cthulhu ekrāna lasītājs"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174
msgid "_Apply"
msgstr "_Pielietot"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272
msgid "_Laptop"
msgstr "_Portatīvs"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Tastatūras izkārtojums"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328
msgid "Active _Profile:"
msgstr "Aktīvais _profils:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345
msgid "Start-up Profile:"
msgstr "Palaišanās profils:"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393
msgid "_Load"
msgstr "Ie_lādēt"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407
msgid "Save _As"
msgstr "S_aglabāt kā"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479
msgid "_Present tooltips"
msgstr "_Parādīt paskaidrnes"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "Izrunāt objekt_us zem peles"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518
msgid "Mouse"
msgstr "Pele"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552
msgid "_Time format:"
msgstr "Laika formā_ts:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569
msgid "Dat_e format:"
msgstr "Datuma _formāts:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625
msgid "Time and Date"
msgstr "Laiks un datums"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654
msgid "_Speak updates"
msgstr "Izrunāt atjauninājumu_s"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673
msgid "_Braille updates"
msgstr "Rādīt _Brailā atjauninājumus"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698
msgid "10"
msgstr "10"
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr "Biežums (sek):"
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728
msgid "Applies to:"
msgstr "Attiecas uz:"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764
msgid "Bee_p updates"
msgstr "_Pīkstēt atjauninājumus"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "Progresa joslas atjauninājumi"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819
msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
msgstr "Ieslēgt _attīšanu un ātro patīšanu iekš “Teikt visu”"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835
msgid "Enable _structural navigation in Say All"
msgstr "Ieslēgt _strukturālo navigāciju iekš ”Teikt visu“"
#. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861
msgid "Say All B_y:"
msgstr "_Teikt visu pa:"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900
msgid "Announce block_quotes in Say All"
msgstr "Paziņot bloka _citātus iekš “Teikt visu”"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917
msgid "Announce li_sts in Say All"
msgstr "Paziņot _sarakstus iekš “Teikt visu”"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934
msgid "Announce _tables in Say All"
msgstr "Paziņot _tabulas iekš “Teikt visu”"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951
msgid "Announce _panels in Say All"
msgstr "Paziņot _paneļus iekš “Teikt visu”"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968
msgid "Announce _forms in Say All"
msgstr "Paziņot _formas iekš “Teikt visu”"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985
msgid "Announce land_marks in Say All"
msgstr "Paziņot _orientierus iekš “Teikt visu”"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008
msgid "Say All"
msgstr "Teikt visu"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093
msgid "Element _presentation:"
msgstr "Elementa _prezentācija:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154
msgid "General"
msgstr "Vispārējs"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188
msgid "Vo_lume:"
msgstr "Ska_ļums:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236
msgid "Pi_tch:"
msgstr "Pla_cis:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267
msgid "_Rate:"
msgstr "_Temps:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293
msgid "_Person:"
msgstr "_Persona:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319
msgid "_Language:"
msgstr "Va_loda:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "Izrunas sinte_zētājs:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371
msgid "Speech _system:"
msgstr "Izrunas _sistēma:"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404
msgid "_Voice type:"
msgstr "Balss _veids:"
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418
msgid "_Capitalization style:"
msgstr "_Lielo burtu stils:"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "Balss tipa iestatījumi"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "Izrunāt dažādu reģistru virknes kā vār_dus"
#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515
msgid "Speak _numbers as digits"
msgstr "Izru_nāt skaitļus kā ciparus"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "Globālie balss iestatījumi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561
msgid "Voice"
msgstr "Balss"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577
msgid "_Enable speech"
msgstr "_Ieslēgt izrunu"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381
msgid "Ver_bose"
msgstr "Daudz_vārdīgs"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403
msgid "Verbosity"
msgstr "Detalizētība"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736
msgid "_All"
msgstr "_Viss"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758
msgid "Punctuation Level"
msgstr "Interpunkcijas līmenis"
#. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Izrunāt tikai attēloto tekstu"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Izrunāt tukšās rindas"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Izrunāt _atkāpi un izlīdzinājumu"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Runas obje_kta mnemonika"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "Izrunāt bērna n_ovietojumu"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Izrunāt mācību ziņojumus"
#. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898
msgid "_System messages are detailed"
msgstr "_Sistēmas ziņojumi ir detalizēti"
#. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915
msgid "S_peak colors as names"
msgstr "_Izrunāt krāsas kā nosaukumus"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932
msgid "Announce block_quotes during navigation"
msgstr "Paziņot bloka _citātus navigācijas laikā"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949
msgid "Announce _lists during navigation"
msgstr "Paziņot _sarakstus navigācijas laikā"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966
msgid "Announce _tables during navigation"
msgstr "Paziņot _tabulas navigācijas laikā"
#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983
msgid "Speak _misspelled-word indicator"
msgstr "Izrunāt nepareizi uzrakstītu vārdu indikatoru"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000
msgid "Announce _panels during navigation"
msgstr "Paziņot _paneļus navigācijas laikā"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017
msgid "Announce land_marks during navigation"
msgstr "Paziņot orientierus navigācijas laikā"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034
msgid "Announce _forms during navigation"
msgstr "Paziņot _formas navigācijas laikā"
#. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051
msgid "Speak _description"
msgstr "Izrunāt _aprakstu"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074
msgid "Speak full row in sp_readsheets"
msgstr "Iz_runāt pilnas rindas izklājlapās"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091
msgid "Speak full row in _document tables"
msgstr "Izrunāt pilnas rindas _dokumentu tabulās"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108
msgid "Speak full row in _GUI tables"
msgstr "Izrunāt pilnas rindas _GUI tabulās"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131
msgid "Spoken Context"
msgstr "Izrunātā konteksts"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167
msgid "Speech"
msgstr "Izruna"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Ieslēgt braila _atbalstu"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "_Saīsināti lomu nosaukumi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "D_eaktivēt rindas beigas simbolu"
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "Kontrakcijas _tabula:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "_Aktivēt kontrakcijas Brailu"
#. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315
msgid "Enable _word wrap"
msgstr "Ieslēgt _vārdu aplaušanu"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336
msgid "Display Settings"
msgstr "Attēlošanas iestatījumi"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_Nekādi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503
msgid "Selection Indicator"
msgstr "Atlases indikators"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "Hipersaites indikators"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632
msgid "Enable flash _messages"
msgstr "Ieslēgt uzplaiksnījuma ziņoju_mus"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655
msgid "D_uration (secs):"
msgstr "Ilg_ums (sekundēs):"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689
msgid "Messages are _persistent"
msgstr "Ziņojumi ir _pastāvīgi"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706
msgid "Messages are _detailed"
msgstr "Ziņojumi ir _detalizēti"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729
msgid "Flash Message Settings"
msgstr "Uzplaiksnījuma ziņojumu iestatījumi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766
msgid "Braille"
msgstr "Brails"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Ieslēgt _taustiņu atbalsi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804
msgid "Enable _alphabetic keys"
msgstr "Ieslēgt _alfabētiskos taustiņus"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819
msgid "Enable n_umeric keys"
msgstr "Ieslēgt skaitliskos ta_ustiņus"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834
msgid "Enable _punctuation keys"
msgstr "Ieslēgt inter_punkcijas taustiņus"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849
msgid "Enable _space"
msgstr "Ie_slēgt atstarpi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "Ieslēgt _pārveidotājtaustiņus"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879
msgid "Enable _function keys"
msgstr "Ieslēgt _funkcijas taustiņus"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Ieslēgt dar_bības taustiņus"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Ieslēgt _pārvietošanās taustiņus"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Ieslēgt _vārda atbalsi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Ie_slēgt teikumu atbalsi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002
msgid "Echo"
msgstr "Atbalss"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
msgstr "Ekrāna lasītāja _modifikatora taustiņš(-i):"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094
msgid "Key Bindings"
msgstr "Atslēga Sasaistes "
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "Izrunas vārdnīca"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161
msgid "_New entry"
msgstr "Jau_ns ieraksts"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204
msgid "Pronunciation"
msgstr "Izruna"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243
msgid "_Speak all"
msgstr "Izrunāt vi_su"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257
msgid "Speak _none"
msgstr "Neteikt _neko"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271
msgid "_Reset"
msgstr "_Pārstatīt"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322
msgid "Text attributes"
msgstr "Teksta atribūti"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Pārvietot uz _apakšu"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371
msgid "Move _down one"
msgstr "Pārvietot _lejup"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386
msgid "Move _up one"
msgstr "Pārvietot augš_up"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401
msgid "Move to _top"
msgstr "Pārvie_tot uz virspusi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422
msgid "Adjust selected attribute"
msgstr "Pielāgot izvēlēto atribūtu"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522
msgid "Braille Indicator"
msgstr "Braila indikators"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549
msgid "Text Attributes"
msgstr "Teksta atribūti"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568
msgid "Enable AI Assistant"
msgstr "Iespējot AI palīgu"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587
msgid "_Provider:"
msgstr "_Pakalpojumu sniedzējs:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602
msgid "Claude Code (CLI)"
msgstr "Claude Code (CLI)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603
msgid "Codex (CLI)"
msgstr "Codex (CLI)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604
msgid "Gemini (Google)"
msgstr "Gemini (Google)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605
msgid "Ollama (Local - Free)"
msgstr "Ollama (Lokāls - Bezmaksas)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619
msgid "API _Key File:"
msgstr "API _atslēgas fails:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638
msgid "Path to API key file"
msgstr "Ceļš uz API atslēgas failu"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649
msgid "Get _Claude API Key"
msgstr "Iegūt _Claude API atslēgu"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654
msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically"
msgstr "Atvērt pārlūku, lai iegūtu Claude API atslēgu un automātiski saglabātu"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671
msgid "Require confirmation before AI actions"
msgstr "Pieprasīt apstiprinājumu pirms AI darbībām"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691
msgid "Ollama _Model:"
msgstr "Ollama _modelis:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706
msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)"
msgstr "Modeļa nosaukums Ollama (piem., llama3.2-vision)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719
msgid "Ollama _Endpoint:"
msgstr "Ollama _galapunkts:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734
msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)"
msgstr "Ollama API galapunkta URL (piem., http://192.168.1.100:11434)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747
msgid "Screenshot _Quality:"
msgstr "Ekrānuzņēmuma _kvalitāte:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763
msgid "Low"
msgstr "zemāk"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764
msgid "Medium"
msgstr "Vidēja"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765
msgid "High"
msgstr "Augsta"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783
msgid "AI Assistant"
msgstr "AI palīgs"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805
msgid "_Language Code:"
msgstr "Va_loda:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818
msgid "eng"
msgstr "jēna"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831
msgid "_Scale Factor:"
msgstr "_Mērogu koeficients:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855
msgid "_Grayscale Image"
msgstr "_Pelēktoņu attēls"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871
msgid "_Invert Image"
msgstr "_Invertēt attēlu"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887
msgid "_Black and White Image"
msgstr "_Melnbalts attēls"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906
msgid "Black/White _Threshold:"
msgstr "Melns/balts _slieksnis:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930
msgid "_Analyze Colors"
msgstr "_Analizēt krāsas"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946
msgid "Copy Results to _Clipboard"
msgstr "Kopē saturu uz starpliktuvi."
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969
msgid "OCR"
msgstr "OCR"
#: src/cthulhu/phonnames.py:59
msgid ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
msgstr ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67
msgctxt "textattr"
msgid "background color"
msgstr "fona krāsa"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76
msgctxt "textattr"
msgid "background full height"
msgstr "fona pilns augstums"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83
msgctxt "textattr"
msgid "background stipple"
msgstr "fona punktēšana"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90
msgctxt "textattr"
msgid "direction"
msgstr "virziens"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97
msgctxt "textattr"
msgid "editable"
msgstr "rediģējams"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103
msgctxt "textattr"
msgid "family name"
msgstr "uzvārds"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110
msgctxt "textattr"
msgid "foreground color"
msgstr "priekšplāna krāsa"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117
msgctxt "textattr"
msgid "foreground stipple"
msgstr "priekšplāna punktēšana"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125
msgctxt "textattr"
msgid "font effect"
msgstr "fonta efekts"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132
msgctxt "textattr"
msgid "indent"
msgstr "atkāpe"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138
msgctxt "textattr"
msgid "mistake"
msgstr "kļūda"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "neredzams"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr "izlīdzinājums"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163
msgctxt "textattr"
msgid "language"
msgstr "valoda"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr "kreisā mala"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176
msgctxt "textattr"
msgid "line height"
msgstr "rindas augstums"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr "rindkopas stils"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193
msgctxt "textattr"
msgid "pixels above lines"
msgstr "pikseļi virs rindiņām"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200
msgctxt "textattr"
msgid "pixels below lines"
msgstr "pikseļi zem rindiņām"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208
msgctxt "textattr"
msgid "pixels inside wrap"
msgstr "pikseļu iekšpus aplaušanas"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr "labā mala"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221
msgctxt "textattr"
msgid "rise"
msgstr "pacelt"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "mērogs"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr "izmērs"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
msgstr "izvērsums"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251
msgctxt "textattr"
msgid "strike through"
msgstr "pārsvītrojums"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr "stils"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265
msgctxt "textattr"
msgid "text decoration"
msgstr "teksta noformējums"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274
msgctxt "textattr"
msgid "text rotation"
msgstr "teksta rotācija"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281
msgctxt "textattr"
msgid "text shadow"
msgstr "teksta ēna"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr "pasvītrots"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
msgstr "variants"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr "vertikāla līdzināšana"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309
msgctxt "textattr"
msgid "weight"
msgstr "svars"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
msgstr "aplaušanas režīms"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr "rakstīšanas režīms"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341
msgctxt "textattr"
msgid "true"
msgstr "patiess"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr "aplams"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr "nekāds"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365
msgctxt "textattr"
msgid "engrave"
msgstr "iegravēts"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372
msgctxt "textattr"
msgid "emboss"
msgstr "izkalt"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr "kontūra"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr "virssvītra"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393
msgctxt "textattr"
msgid "line through"
msgstr "pārsvītrot"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr "mirgot"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "melns"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414
msgctxt "textattr"
msgid "single"
msgstr "viens"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421
msgctxt "textattr"
msgid "double"
msgstr "dubults"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr "zemāk"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr "rakstz"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr "vārds"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452
msgctxt "textattr"
msgid "word char"
msgstr "vārda rakstz"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
msgstr "rtl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr "pa kreisi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr "pa labi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "vidū"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493
msgctxt "textattr"
msgid "no justification"
msgstr "bez izlīdzināšanas"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr "aizpildīt"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr "ļoti saspiests"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr "vēl saspiests"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr "saspiests"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr "nedaudz saspiests"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr "normāls"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr "nedaudz izvērsts"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr "izvērsts"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr "vēl izvērsts"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr "ļoti izvērsts"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
msgstr "samazināti lielie burti"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr "slīps"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "slīpraksts"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "Noklusētais"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr "Pamatteksts"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "Virsraksts"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr "bāzes līnija"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
msgstr "zem"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr "super"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr "virs"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr "teksta augša"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr "vidus"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "apakša"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr "teksta apakša"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr "mantots"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr "lr-tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr "rl-tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr "tb-rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr "tb-lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr "bt-rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr "bt-lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr "lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr "rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr "tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
msgstr "vienlaidus"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
msgstr "pareizrakstība"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173
msgid "Press space to toggle."
msgstr "Nospiediet atstarpi, lai pārslēgu."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
msgstr ""
"Nospiediet atstarpi, lai izvērstu; un bultiņas uz augšu un leju, lai "
"izvēlētos vienumu."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
msgstr "Spiediet alt+f6, lai dotu fokusu bērna logiem."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
msgstr ""
"Lai pārvietotu vienumus, izvelieties vai nu bultu taustiņus, vai rakstiet "
"meklējot."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "Lai saņemtu sistēmas izvēlnes, spiediet alt+f1 taustiņu."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "Lietojiet bultiņas uz augšu un leju, lai izvēlētos vienumu."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "Lai sakļautu, spiediet pārslēgšanas un kreisās bultiņas taustiņu."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "Lai izvērstu, spiediet pārslēgšanas un labās bultiņas taustiņu."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397
msgid "To activate press return."
msgstr "Lai aktivētu, spiediet “Enter”"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427
msgid "Type in text."
msgstr "Ievadiet tekstu."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr ""
"Izmantojiet kreiso un labo bultiņu taustiņus, lai skatītu citas cilnes."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480
msgid "To activate press space."
msgstr "Lai aktivētu, spiediet atstarpes taustiņu."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
"Lietojiet bultiņas uz augšu vai leju, lai izvēlētos vērību. Vai ievadiet "
"vēlamo skaitlisko vērtību."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Izmantojiet bultiņu taustiņus, lai mainītu."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
msgstr ""
"Lai pārvietotos, spiediet kreiso vai labo bultiņu taustiņus. Lai pārvietotos "
"cauri vienumiem, spiediet uz augšu vai uz leju bultiņu taustiņus."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Lai ieietu apakšizvēlnē, spiediet labās bultiņas taustiņu."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""
"Lai samazinātu, spiediet kreiso bultiņu; lai palielinātu, spiediet labo "
"bultiņu. Lai ietu uz minimumu, spiediet mājas taustiņu, lai ietu uz "
"maksimumu, spiediet beigu taustiņu."