15558 lines
598 KiB
Plaintext
15558 lines
598 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: cthulhu\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-14 07:04+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
|
||
"2 : 3);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
|
||
|
||
#: cthulhu-autostart.desktop.in:4
|
||
msgid "Cthulhu Screen Reader"
|
||
msgstr "מקריא המסך Cthulhu"
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
|
||
#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:38
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
|
||
#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
|
||
#. around three characters to preserve real estate on the braille
|
||
#. display. The letters are chosen to make them unique across all
|
||
#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:45
|
||
msgid "alrt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:48
|
||
msgid "anim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51
|
||
msgid "arw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54
|
||
msgid "cal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57
|
||
msgid "cnv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
|
||
#. table caption).
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:61
|
||
msgid "cptn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:64 src/cthulhu/braille_rolenames.py:67
|
||
msgid "chk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70
|
||
msgid "clrchsr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 src/cthulhu/braille_rolenames.py:232
|
||
msgid "colhdr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76
|
||
msgid "cbo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79
|
||
msgid "dat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 src/cthulhu/braille_rolenames.py:133
|
||
msgid "icn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 src/cthulhu/braille_rolenames.py:121
|
||
msgid "frm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
|
||
#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
|
||
#. the translated word for "dial". It is OK to use an
|
||
#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91
|
||
msgctxt "shortbraille"
|
||
msgid "dial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:94
|
||
msgid "dlg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97
|
||
msgid "dip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 src/cthulhu/braille_rolenames.py:130
|
||
msgid "html"
|
||
msgstr "html"
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103
|
||
msgid "draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106
|
||
msgid "fchsr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109
|
||
msgid "flr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112
|
||
msgid "fnt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a form.
|
||
#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
|
||
#. the translated word for "form". It is OK to use an
|
||
#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118
|
||
msgctxt "shortbraille"
|
||
msgid "form"
|
||
msgstr "טופס"
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124
|
||
msgid "gpn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:127
|
||
msgid "hdng"
|
||
msgstr "כתרת"
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a image.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:136
|
||
msgid "img"
|
||
msgstr "תמנ"
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:139
|
||
msgid "ifrm"
|
||
msgstr "מסגר"
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a label.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142
|
||
msgid "lbl"
|
||
msgstr "תות"
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145
|
||
msgid "lyrdpn"
|
||
msgstr "חלשכב"
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a link.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148
|
||
msgid "lnk"
|
||
msgstr "קשר"
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a list.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151
|
||
msgid "lst"
|
||
msgstr "רשמ"
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154
|
||
msgid "lstitm"
|
||
msgstr "פרטאחר"
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157
|
||
msgid "mnu"
|
||
msgstr "תפר"
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160
|
||
msgid "mnubr"
|
||
msgstr "סרתפר"
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163
|
||
msgid "mnuitm"
|
||
msgstr "פרטתפרט"
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166
|
||
msgid "optnpn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169
|
||
msgid "pgt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172
|
||
msgid "tblst"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175
|
||
msgid "pnl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178
|
||
msgid "pwd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181
|
||
msgid "popmnu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184
|
||
msgid "pgbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187
|
||
msgid "btn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190
|
||
msgid "radio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193
|
||
msgid "rdmnuitm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196
|
||
msgid "rtpn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 src/cthulhu/braille_rolenames.py:235
|
||
msgid "rwhdr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202
|
||
msgid "scbr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205
|
||
msgid "scpn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208
|
||
msgid "sctn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211
|
||
msgid "seprtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214
|
||
msgid "sldr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217
|
||
msgid "spltpn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220
|
||
msgid "spin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223
|
||
msgid "statbr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a table.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226
|
||
msgid "tbl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229
|
||
msgid "cll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:238
|
||
msgid "tomnuitm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:241
|
||
msgid "term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244
|
||
msgid "txt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247
|
||
msgid "tglbtn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250
|
||
msgid "tbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253
|
||
msgid "tip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256
|
||
msgid "tre"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259
|
||
msgid "trtbl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262
|
||
msgid "unk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265
|
||
msgid "vwprt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a window.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268
|
||
msgid "wnd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a header.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271
|
||
msgid "hdr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274
|
||
msgid "ftr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277
|
||
msgid "para"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a application.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280
|
||
msgid "app"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286
|
||
msgid "edtbr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
|
||
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289
|
||
msgid "emb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:36
|
||
msgid "Czech Grade 1"
|
||
msgstr "צ'כית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:40
|
||
msgid "Spanish Grade 1"
|
||
msgstr "ספרדית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:44
|
||
msgid "Canada French Grade 2"
|
||
msgstr "צרפתית קנדית דרגה 2"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:48
|
||
msgid "France French Grade 2"
|
||
msgstr "צרפתית דרגה 2"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:52
|
||
msgid "Latvian Grade 1"
|
||
msgstr "לטבית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:56
|
||
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
|
||
msgstr "הולנדית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:60
|
||
msgid "Norwegian Grade 0"
|
||
msgstr "נורבגית דרגה 0"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:64
|
||
msgid "Norwegian Grade 1"
|
||
msgstr "נורבגית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:68
|
||
msgid "Norwegian Grade 2"
|
||
msgstr "נורבגית דרגה 2"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:72
|
||
msgid "Norwegian Grade 3"
|
||
msgstr "נורבגית דרגה 3"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:76
|
||
msgid "Polish Grade 1"
|
||
msgstr "פולנית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:80
|
||
msgid "Portuguese Grade 1"
|
||
msgstr "פורטוגזית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:84
|
||
msgid "Swedish Grade 1"
|
||
msgstr "שוודית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:88
|
||
msgid "Arabic Grade 1"
|
||
msgstr "ערבית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:92
|
||
msgid "Welsh Grade 1"
|
||
msgstr "וולשית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:96
|
||
msgid "Welsh Grade 2"
|
||
msgstr "וולשית דרגה 2"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:100
|
||
msgid "German Grade 0"
|
||
msgstr "גרמנית דרגה 0"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:104
|
||
msgid "German Grade 1"
|
||
msgstr "גרמנית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:108
|
||
msgid "German Grade 2"
|
||
msgstr "גרמנית דרגה 2"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:112
|
||
msgid "U.K. English Grade 2"
|
||
msgstr "אנגלית בריטית דרגה 2"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:116
|
||
msgid "U.K. English Grade 1"
|
||
msgstr "אנגלית בריטית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:120
|
||
msgid "U.S. English Grade 1"
|
||
msgstr "אנגלית אמריקנית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:124
|
||
msgid "U.S. English Grade 2"
|
||
msgstr "אנגלית אמריקנית דרגה 2"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:128
|
||
msgid "Canada French Grade 1"
|
||
msgstr "צרפתית קנדית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:132
|
||
msgid "France French Grade 1"
|
||
msgstr "צרפתית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:136
|
||
msgid "Greek Grade 1"
|
||
msgstr "יוונית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:140
|
||
msgid "Hindi Grade 1"
|
||
msgstr "הינדית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:144
|
||
msgid "Hungarian 8 dot computer"
|
||
msgstr "מחשב 8 נקודות הונגרי"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:148
|
||
msgid "Hungarian Grade 1"
|
||
msgstr "הונגרית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:152
|
||
msgid "Hungarian Grade 2"
|
||
msgstr "הונגרית דרגה 2"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:156
|
||
msgid "Italian Grade 1"
|
||
msgstr "איטלקית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more
|
||
#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
|
||
#: src/cthulhu/brltablenames.py:160
|
||
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
|
||
msgstr "הולנדית בלגית דרגה 1"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the space character
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:41 src/cthulhu/keynames.py:143
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr "רווח"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the newline character
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:45
|
||
msgid "newline"
|
||
msgstr "שורה חדשה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the tab character
|
||
#.
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:49 src/cthulhu/keynames.py:135
|
||
msgid "tab"
|
||
msgstr "טאב"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:53
|
||
msgid "exclaim"
|
||
msgstr "סימן קריאה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:57
|
||
msgid "quote"
|
||
msgstr "ציטטה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:61
|
||
msgid "number"
|
||
msgstr "מספר"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:65
|
||
msgid "dollar"
|
||
msgstr "דולר"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:69
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "אחוז"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:73
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "אמפרסנד"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:77
|
||
msgid "apostrophe"
|
||
msgstr "אפוסטרוף"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:81
|
||
msgid "left paren"
|
||
msgstr "סוגריים שמאליים"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:85
|
||
msgid "right paren"
|
||
msgstr "סוגריים ימניים"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:89
|
||
msgid "star"
|
||
msgstr "כוכבית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
|
||
#.
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:93 src/cthulhu/keynames.py:303
|
||
msgid "plus"
|
||
msgstr "פלוס"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:97
|
||
msgid "comma"
|
||
msgstr "פסיק"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:101
|
||
msgid "dash"
|
||
msgstr "פיסוק, קו מפרי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:105
|
||
msgid "dot"
|
||
msgstr "נקודה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:109
|
||
msgid "slash"
|
||
msgstr "לוכסן"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:113
|
||
msgid "colon"
|
||
msgstr "נקודתיים"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:117
|
||
msgid "semicolon"
|
||
msgstr "נקודה פסיק"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:121
|
||
msgid "less"
|
||
msgstr "קטן מ"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:125
|
||
msgid "equals"
|
||
msgstr "שווה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:129
|
||
msgid "greater"
|
||
msgstr "גדול מ"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:133
|
||
msgid "question"
|
||
msgstr "סימן שאלה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:137
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "כרוכית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:141
|
||
msgid "left bracket"
|
||
msgstr "סוגריים מרובעים שמאליים"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:145
|
||
msgid "backslash"
|
||
msgstr "לוכסן הפוך"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:149
|
||
msgid "right bracket"
|
||
msgstr "סוגריים מרובעים ימניים"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:153
|
||
msgid "caret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:157
|
||
msgid "underline"
|
||
msgstr "קו תחתי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
|
||
#.
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
|
||
#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:161 src/cthulhu/keynames.py:260
|
||
msgid "grave"
|
||
msgstr "הטעמה משנית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:165
|
||
msgid "left brace"
|
||
msgstr "סוגריים מסולסלים שמאליים"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:169
|
||
msgid "vertical bar"
|
||
msgstr "קו אנכי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:173
|
||
msgid "right brace"
|
||
msgstr "סוגריים מסולסלים ימניים"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
|
||
#.
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
|
||
#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:177 src/cthulhu/keynames.py:275
|
||
msgid "tilde"
|
||
msgstr "טילדה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken character for the no break space
|
||
#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:182
|
||
msgid "no break space"
|
||
msgstr "רווח קשיח"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:186
|
||
msgid "inverted exclamation point"
|
||
msgstr "סימן קריאה הפוך"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:190
|
||
msgid "cents"
|
||
msgstr "סנטים"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:194
|
||
msgid "pounds"
|
||
msgstr "פאונדים"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:198
|
||
msgid "currency sign"
|
||
msgstr "סימן מטבע"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:202
|
||
msgid "yen"
|
||
msgstr "ין"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:206
|
||
msgid "broken bar"
|
||
msgstr "קו שבור"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:210
|
||
msgid "section"
|
||
msgstr "סעיף"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
|
||
#.
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
|
||
#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:214 src/cthulhu/keynames.py:280
|
||
msgid "diaeresis"
|
||
msgstr "דיאריסיס"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:218
|
||
msgid "copyright"
|
||
msgstr "זכויות יוצרים"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:222
|
||
msgid "superscript a"
|
||
msgstr "a בכתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:226
|
||
msgid "left double angle bracket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:230
|
||
msgid "logical not"
|
||
msgstr "לא לוגי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:234
|
||
msgid "soft hyphen"
|
||
msgstr "מקף רך"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:238
|
||
msgid "registered"
|
||
msgstr "סימן רשום"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:242
|
||
msgid "macron"
|
||
msgstr "מקרון"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:246
|
||
msgid "degrees"
|
||
msgstr "מעלות"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:250
|
||
msgid "plus or minus"
|
||
msgstr "פלוס מינוס"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:254
|
||
msgid "superscript 2"
|
||
msgstr "שתיים בכתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:258
|
||
msgid "superscript 3"
|
||
msgstr "שלוש בכתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
|
||
#.
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
|
||
#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:262 src/cthulhu/keynames.py:265
|
||
msgid "acute"
|
||
msgstr "הטעמה עילית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:266
|
||
msgid "mu"
|
||
msgstr "מו"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:270
|
||
msgid "paragraph marker"
|
||
msgstr "סמן פסקה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:274
|
||
msgid "middle dot"
|
||
msgstr "נקודה אמצעית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
|
||
#.
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
|
||
#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:278 src/cthulhu/keynames.py:290
|
||
msgid "cedilla"
|
||
msgstr "סדיליה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:282
|
||
msgid "superscript 1"
|
||
msgstr "אחד בכתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:286
|
||
msgid "ordinal"
|
||
msgstr "סודר"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:290
|
||
msgid "right double angle bracket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:294
|
||
msgid "one fourth"
|
||
msgstr "רבע"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:298
|
||
msgid "one half"
|
||
msgstr "חצי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:302
|
||
msgid "three fourths"
|
||
msgstr "שלושה רבעים"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:306
|
||
msgid "inverted question mark"
|
||
msgstr "סימן שאלה בפוך"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:310
|
||
msgid "a acute"
|
||
msgstr "a הטעמה עילית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:314
|
||
msgid "A GRAVE"
|
||
msgstr "A הטעמה משנית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:318
|
||
msgid "A ACUTE"
|
||
msgstr "A הטעמה עילית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:322
|
||
msgid "A CIRCUMFLEX"
|
||
msgstr "A גג"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:326
|
||
msgid "A TILDE"
|
||
msgstr "A טילדה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:330
|
||
msgid "A UMLAUT"
|
||
msgstr "A אומלאוט"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:334
|
||
msgid "A RING"
|
||
msgstr "A טבעת"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:338
|
||
msgid "A E"
|
||
msgstr "A E"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:342
|
||
msgid "C CEDILLA"
|
||
msgstr "C סדיליה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:346
|
||
msgid "E GRAVE"
|
||
msgstr "E הטעמה משנית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:350
|
||
msgid "E ACUTE"
|
||
msgstr "E הטעמה עילית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:354
|
||
msgid "E CIRCUMFLEX"
|
||
msgstr "E גג"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:358
|
||
msgid "E UMLAUT"
|
||
msgstr "E אומלאוט"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:362
|
||
msgid "I GRAVE"
|
||
msgstr "I הטעמה משנית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:366
|
||
msgid "I ACUTE"
|
||
msgstr "I הטעמה עילית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:370
|
||
msgid "I CIRCUMFLEX"
|
||
msgstr "I גג"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:374
|
||
msgid "I UMLAUT"
|
||
msgstr "I אומלאוט"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:378
|
||
msgid "ETH"
|
||
msgstr "אד׳ (גדולה)"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:382
|
||
msgid "N TILDE"
|
||
msgstr "N טילדה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:386
|
||
msgid "O GRAVE"
|
||
msgstr "O הטעמה עילית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:390
|
||
msgid "O ACUTE"
|
||
msgstr "O הטעמה משנית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:394
|
||
msgid "O CIRCUMFLEX"
|
||
msgstr "O גג"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:398
|
||
msgid "O TILDE"
|
||
msgstr "O טילדה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:402
|
||
msgid "O UMLAUT"
|
||
msgstr "O אומלאוט"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:406
|
||
msgid "times"
|
||
msgstr "כפל"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:410
|
||
msgid "O STROKE"
|
||
msgstr "o מלוכסן"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:414
|
||
msgid "U GRAVE"
|
||
msgstr "U הטעמה עילית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:418
|
||
msgid "U ACUTE"
|
||
msgstr "U הטעמה משנית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:422
|
||
msgid "U CIRCUMFLEX"
|
||
msgstr "U גג"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:426
|
||
msgid "U UMLAUT"
|
||
msgstr "U אומלאוט"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:430
|
||
msgid "Y ACUTE"
|
||
msgstr "Y הטעמה עילית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:434
|
||
msgid "THORN"
|
||
msgstr "ת׳ורן (גדולה)"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:438
|
||
msgid "s sharp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:442
|
||
msgid "a grave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:446
|
||
msgid "a circumflex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:450
|
||
msgid "a tilde"
|
||
msgstr "a טילדה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:454
|
||
msgid "a umlaut"
|
||
msgstr "a אומלאוט"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:458
|
||
msgid "a ring"
|
||
msgstr "a טבעת"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:462
|
||
msgid "a e"
|
||
msgstr "a e"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:466
|
||
msgid "c cedilla"
|
||
msgstr "c סדיליה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:470
|
||
msgid "e grave"
|
||
msgstr "e הטעמה משנית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:474
|
||
msgid "e acute"
|
||
msgstr "a הטעמה עילית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:478
|
||
msgid "e circumflex"
|
||
msgstr "e גג"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:482
|
||
msgid "e umlaut"
|
||
msgstr "e אומלאוט"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:486
|
||
msgid "i grave"
|
||
msgstr "i הטעמה משנית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:490
|
||
msgid "i acute"
|
||
msgstr "i הטעמה עילית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:494
|
||
msgid "i circumflex"
|
||
msgstr "i גג"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:498
|
||
msgid "i umlaut"
|
||
msgstr "i אומלאוט"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:502
|
||
msgid "eth"
|
||
msgstr "אד׳ (קטנה)"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:506
|
||
msgid "n tilde"
|
||
msgstr "n טילדה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:510
|
||
msgid "o grave"
|
||
msgstr "o הטעמה עילית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:514
|
||
msgid "o acute"
|
||
msgstr "o הטעמה משנית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:518
|
||
msgid "o circumflex"
|
||
msgstr "o גג"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:522
|
||
msgid "o tilde"
|
||
msgstr "o טילדה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:526
|
||
msgid "o umlaut"
|
||
msgstr "o אומלאוט"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:530
|
||
msgid "divided by"
|
||
msgstr "לחלק ב־"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:534
|
||
msgid "o stroke"
|
||
msgstr "o מלוכסן"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:538
|
||
msgid "thorn"
|
||
msgstr "ת׳ורן (קטנה)"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:542
|
||
msgid "u acute"
|
||
msgstr "u הטעמה משנית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:546
|
||
msgid "u grave"
|
||
msgstr "u הטעמה עילית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:550
|
||
msgid "u circumflex"
|
||
msgstr "u גג"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:554
|
||
msgid "u umlaut"
|
||
msgstr "u אומלאוט"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:558
|
||
msgid "y acute"
|
||
msgstr "y הטעמה עילית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:562
|
||
msgid "y umlaut"
|
||
msgstr "y אומלאוט"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:566
|
||
msgid "Y UMLAUT"
|
||
msgstr "Y אומלאוט"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:570
|
||
msgid "florin"
|
||
msgstr "פלורין"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:574
|
||
msgid "en dash"
|
||
msgstr "קו מפריד"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
|
||
#. (U+2018)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:579
|
||
msgid "left single quote"
|
||
msgstr "מירכה שמאלית בודדת"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
|
||
#. (U+2019)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:584
|
||
msgid "right single quote"
|
||
msgstr "מירכה ימנית בודדת"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:588
|
||
msgid "single low quote"
|
||
msgstr "מירכה תחתונה בודדת"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:592
|
||
msgid "left double quote"
|
||
msgstr "מירכאות כפולות שמאליות"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:596
|
||
msgid "right double quote"
|
||
msgstr "מירכאות כפולות ימניות"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:600
|
||
msgid "double low quote"
|
||
msgstr "מירכאות כפולות תחתונות"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:604
|
||
msgid "dagger"
|
||
msgstr "פגיון"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:608
|
||
msgid "double dagger"
|
||
msgstr "פגיון כפול"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:612
|
||
msgid "bullet"
|
||
msgstr "תבליט"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:616
|
||
msgid "triangular bullet"
|
||
msgstr "תבליט משולש"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:620
|
||
msgid "per mille"
|
||
msgstr "למייל"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:624
|
||
msgid "prime"
|
||
msgstr "תג"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:628
|
||
msgid "double prime"
|
||
msgstr "תגיים"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:632
|
||
msgid "triple prime"
|
||
msgstr "שלושה תגים"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:636
|
||
msgid "hyphen bullet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:640
|
||
msgid "euro"
|
||
msgstr "אירו"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:644
|
||
msgid "trademark"
|
||
msgstr "סימן מסחר"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
|
||
#. It can be used as a bullet in a list.
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:649
|
||
msgid "check mark"
|
||
msgstr "סימון חיובי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
|
||
#. It can be used as a bullet in a list.
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:654
|
||
msgid "heavy check mark"
|
||
msgstr "סימון עבה חיובי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
|
||
#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
|
||
#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
|
||
#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
|
||
#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the
|
||
#. use of "x-shaped bullet".
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:663
|
||
msgid "x-shaped bullet"
|
||
msgstr "תבליט בצורת איקס"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:667
|
||
msgid "superscript 0"
|
||
msgstr "אפס בכתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:671
|
||
msgid "superscript 4"
|
||
msgstr "ארבע בכתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:675
|
||
msgid "superscript 5"
|
||
msgstr "חמש בכתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:679
|
||
msgid "superscript 6"
|
||
msgstr "שש בכתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:683
|
||
msgid "superscript 7"
|
||
msgstr "שבע בכתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:687
|
||
msgid "superscript 8"
|
||
msgstr "שמונה בכתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:691
|
||
msgid "superscript 9"
|
||
msgstr "תשע בכתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:695
|
||
msgid "superscript plus"
|
||
msgstr "פלוס בכתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:699
|
||
msgid "superscript minus"
|
||
msgstr "מינוס בכתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:703
|
||
msgid "superscript equals"
|
||
msgstr "שווה בכתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:707
|
||
msgid "superscript left paren"
|
||
msgstr "סוגריים שמאליים בכתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:711
|
||
msgid "superscript right paren"
|
||
msgstr "סוגריים ימניים בכתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:715
|
||
msgid "superscript n"
|
||
msgstr "n בכתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:719
|
||
msgid "subscript 0"
|
||
msgstr "0 בכתב תחתון"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:723
|
||
msgid "subscript 1"
|
||
msgstr "1 בכתב תחתון"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:727
|
||
msgid "subscript 2"
|
||
msgstr "2 בכתב תחתון"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:731
|
||
msgid "subscript 3"
|
||
msgstr "3 בכתב תחתון"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:735
|
||
msgid "subscript 4"
|
||
msgstr "4 בכתב תחתון"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:739
|
||
msgid "subscript 5"
|
||
msgstr "5 בכתב תחתון"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:743
|
||
msgid "subscript 6"
|
||
msgstr "6 בכתב תחתון"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:747
|
||
msgid "subscript 7"
|
||
msgstr "7 בכתב תחתון"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:751
|
||
msgid "subscript 8"
|
||
msgstr "8 בכתב תחתון"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:755
|
||
msgid "subscript 9"
|
||
msgstr "9 בכתב תחתון"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:759
|
||
msgid "subscript plus"
|
||
msgstr "פלוס בכתב תחתון"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:763
|
||
msgid "subscript minus"
|
||
msgstr "מינוס בכתב תחתון"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:767
|
||
msgid "subscript equals"
|
||
msgstr "שווה בכתב תחתון"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:771
|
||
msgid "subscript left paren"
|
||
msgstr "סוגריים שמאליים בכתב תחתון"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:775
|
||
msgid "subscript right paren"
|
||
msgstr "סוגריים ימניים בכתב תחתון"
|
||
|
||
#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
|
||
#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore,
|
||
#. please use the same translation for this character.
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:781
|
||
msgid "black square"
|
||
msgstr "ריבוע שחור"
|
||
|
||
#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
|
||
#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore,
|
||
#. please use the same translation for this character.
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:787
|
||
msgid "black diamond"
|
||
msgstr "יהלום שחור"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
|
||
#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
|
||
#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
|
||
#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
|
||
#. accessibility support for embedded objects, Cthulhu should present the object
|
||
#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
|
||
#. is missing, the user can arrow to this character and Cthulhu should not be
|
||
#. silent. This string is what Cthulhu will speak to the user should this occur.
|
||
#. More information about this character can be found at:
|
||
#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
|
||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/chnames.py:801
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Goes to next character."
|
||
msgid "object replacement character"
|
||
msgstr "עובר לתו הבא."
|
||
|
||
#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
|
||
#. without clicking on it.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:37
|
||
msgid "Route the pointer to the current item"
|
||
msgstr "הפניית הסמן לפריט הנוכחי"
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Performs left click on current flat review item."
|
||
msgid "Perform left click on current flat review item"
|
||
msgstr "ביצוע לחיצת עכבר שמאלית על פריט משטח הסקירה."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Performs right click on current flat review item."
|
||
msgid "Perform right click on current flat review item"
|
||
msgstr "ביצוע לחיצת עכבר ימנית על פריט משטח הסקירה."
|
||
|
||
#. Translators: the Cthulhu "SayAll" command allows the user to press a key and have
|
||
#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
|
||
#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
|
||
#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:59
|
||
msgid "Speak entire document"
|
||
msgstr "הקראת המסמך כולו"
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the user to explore the
|
||
#. text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all the text from all
|
||
#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
||
#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
|
||
#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
|
||
#. which causes Cthulhu to speak the entire contents of the window using flat review.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Speaks the current flat review line."
|
||
msgid "Speak entire window using flat review"
|
||
msgstr "אומר את שורת משטח הסקירה הנוכחית."
|
||
|
||
#. Translators: the "Where Am I" feature of Cthulhu allows a user to press a key and
|
||
#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
|
||
#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
|
||
#. with focus as well as its mnemonic.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Performs the basic where am I operation."
|
||
msgid "Perform the basic Where Am I operation"
|
||
msgstr "מבצע את פקודת איפה אני הבסיסית."
|
||
|
||
#. Translators: the "Where Am I" feature of Cthulhu allows a user to press a key and
|
||
#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
|
||
#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
|
||
#. with focus as well as its mnemonic.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Performs the detailed where am I operation."
|
||
msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
|
||
msgstr "מבצע את פקודת איפה אני בצורה מפורטת."
|
||
|
||
#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
|
||
#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object,
|
||
#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it
|
||
#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to
|
||
#. the selected/highlighted icons. Etc.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:86
|
||
msgid "Speak the current selection"
|
||
msgstr "הקראת הבחירה הנוכחית"
|
||
|
||
#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
|
||
#. about a link, such as the uri and type of link.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:90
|
||
msgid "Speak link details"
|
||
msgstr "הקראת פרטי קישור"
|
||
|
||
#. Translators: This command will cause the dialog's default button name to be
|
||
#. spoken and displayed in braille. The "default" button in a dialog box is the
|
||
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere within that dialog
|
||
#. box.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:96
|
||
msgid "Present the default button"
|
||
msgstr "הצגת כפתור ברירת המחדל"
|
||
|
||
#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
|
||
#. spoken and displayed in braille.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:100
|
||
msgid "Present the status bar"
|
||
msgstr "הצגת שורת המצב"
|
||
|
||
#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken and
|
||
#. displayed in braille.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:104
|
||
msgid "Present the title bar"
|
||
msgstr "הצגת שורת הכותרת"
|
||
|
||
#. Translators: the Cthulhu "Find" dialog allows a user to search for text in a
|
||
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
|
||
#. the "OK" button.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:109
|
||
msgid "Open the Find dialog"
|
||
msgstr "פתיחת חלונית האיתור"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command which presents a menu with accessible actions
|
||
#. that can be performed on the current object. This is the name of that command.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:113
|
||
msgid "Show actions menu"
|
||
msgstr "הצגת תפריט פעולות"
|
||
|
||
#. Translators: the Cthulhu "Find" dialog allows a user to search for text in a
|
||
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
|
||
#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
|
||
#. string.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:119
|
||
msgid "Search for the next instance of a string"
|
||
msgstr "חיפוש אחר מופע המחרוזת הבא"
|
||
|
||
#. Translators: the Cthulhu "Find" dialog allows a user to search for text in a
|
||
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
|
||
#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
|
||
#. string.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:125
|
||
msgid "Search for the previous instance of a string"
|
||
msgstr "חיפוש אחר מופע המחרוזת הקודם"
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:132
|
||
msgid "Enter and exit flat review mode"
|
||
msgstr "כניסה ויציאה ממצב סקירה שטוחה"
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. This switch allows the user to restrict the flat review function to a specific object.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Moves flat review to the end position."
|
||
msgid "Toggle restricting flat review to the current object"
|
||
msgstr "מעביר את משטח הסקירה למיקום הסופי."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. The home position is the beginning of the content in the window.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:148
|
||
msgid "Move flat review to the home position"
|
||
msgstr "העברת סקירה שטוחה למקום הבית"
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. The home position is the last bit of information in the window.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:156
|
||
msgid "Move flat review to the end position"
|
||
msgstr "העברת סקירה שטוחה למקום הסיום"
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:164
|
||
msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
|
||
msgstr "העברת הסקירה השטוחה לתחילת השורה הקודמת"
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:171
|
||
msgid "Speak the current flat review line"
|
||
msgstr "הקראת שורת הסקירה השטוחה הנוכחית"
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. This particular command will cause Cthulhu to spell the current line character
|
||
#. by character.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:180
|
||
msgid "Spell the current flat review line"
|
||
msgstr "איות שורת הסקירה השטוחה הנוכחית"
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. This particular command will cause Cthulhu to spell the current line character
|
||
#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:190
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Phonetically spells the current flat review line."
|
||
msgid "Phonetically spell the current flat review line"
|
||
msgstr "איית באופן פונטי את משטח הסקירה הנוכחי."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:197
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
|
||
msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
|
||
msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתחילת השורה הבאה."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
|
||
#. will wrap across lines if necessary).
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:206
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Moves flat review to the previous item or word."
|
||
msgid "Move flat review to the previous item or word"
|
||
msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה או לפריט הקודם."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. This command will speak the current word or item.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:214
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
|
||
msgid "Speak the current flat review item or word"
|
||
msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. This particular command will cause Cthulhu to spell the current word or item
|
||
#. character by character.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Spells the current flat review item or word."
|
||
msgid "Spell the current flat review item or word"
|
||
msgstr "מאיית את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. This particular command will cause Cthulhu to spell the current word or item
|
||
#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
|
||
#. and so on.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:234
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
|
||
msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
|
||
msgstr "מאיית באופן פונטי את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
|
||
#. will wrap across lines if necessary).
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:243
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Moves flat review to the next item or word."
|
||
msgid "Move flat review to the next item or word"
|
||
msgstr "מעביר את משטח הסקירה לפריט או למילה הבאה."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
|
||
#. line upward on the screen.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:252
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Moves flat review to the word above the current word."
|
||
msgid "Move flat review to the word above the current word"
|
||
msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מעל המילה הנוכחית."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. With respect to this command, the flat review object is typically something
|
||
#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
|
||
#. will speak the text associated with the object.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:262
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Speaks the current flat review object."
|
||
msgid "Speak the current flat review object"
|
||
msgstr "אומר את האובייקט הנמצא כרגע במשטח הסקירה."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
|
||
#. line downward on the screen.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:271
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Moves flat review to the word below the current word."
|
||
msgid "Move flat review to the word below the current word"
|
||
msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מתחת למילה הנוכחית."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
|
||
#. will wrap across lines if necessary).
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:280
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Moves flat review to the previous character."
|
||
msgid "Move flat review to the previous character"
|
||
msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתו הקודם."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. This command will speak the current character
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:288
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Speaks the current flat review character."
|
||
msgid "Speak the current flat review character"
|
||
msgstr "אומר את התו הנמצא במשטח הסקירה."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. This particular command will cause Cthulhu to present the character phonetically,
|
||
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:298
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
|
||
msgid "Phonetically speak the current flat review character"
|
||
msgstr "אומר באופן פונטי את התו הנמצא במשטח הסקירה"
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. This particular command will cause Cthulhu to present the character's unicode
|
||
#. value.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:308
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Speaks the current flat review character."
|
||
msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
|
||
msgstr "אומר את התו הנמצא במשטח הסקירה."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
|
||
#. will wrap across lines if necessary).
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:317
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Moves flat review to the next character."
|
||
msgid "Move flat review to the next character"
|
||
msgstr "מעביר את משטח הסקירה לתו הבא."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. This command will move to and present the end of the line.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:325
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Moves flat review to the end of the line."
|
||
msgid "Move flat review to the end of the line"
|
||
msgstr "מעביר את משטח הסקירה לסוף השורה."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:333
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Moves flat review to the bottom left."
|
||
msgid "Move flat review to the bottom left"
|
||
msgstr "מעביר את משטח הסקירה לאזור התחתון משמאל."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
|
||
#. clipboard.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:342
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
|
||
msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
|
||
msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
|
||
#. the existing contents of the clipboard.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:352
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Speaks the current flat review item or word."
|
||
msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
|
||
msgstr "אומר את הפריט או המילה שנמצאים במשטח הסקירה."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. Normally the contents are navigated without leaving the application being
|
||
#. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the
|
||
#. flat review representation into a text view to make it easy to review
|
||
#. and copy the text. This string describes that command.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:363
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Moves flat review to the end position."
|
||
msgid "Show flat review contents"
|
||
msgstr "מעביר את משטח הסקירה למיקום הסופי."
|
||
|
||
#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
|
||
#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
|
||
#. to be presented to them.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:369
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
|
||
msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
|
||
msgstr "מחליף בין לקרוא פשוט תא מהטבלה הנוכחית או את השורה השלמה."
|
||
|
||
#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
|
||
#. bold, italic, font name, font size, etc.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:374
|
||
msgid "Read the attributes associated with the current text character"
|
||
msgstr "הקראת המאפיינים שקשורים לתו הטקסט הנוכחי"
|
||
|
||
#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
|
||
#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
|
||
#. on the display (typically 40 cells). Cthulhu provides the feature to build up a
|
||
#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
|
||
#. so they can pan left and right over this line.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:381
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Pans the braille display to the right."
|
||
msgid "Pan the braille display to the left"
|
||
msgstr "הרחב את תצוגת הברייל בצד ימין."
|
||
|
||
#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
|
||
#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
|
||
#. on the display (typically 40 cells). Cthulhu provides the feature to build up a
|
||
#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
|
||
#. so they can pan left and right over this line.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:388
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Pans the braille display to the right."
|
||
msgid "Pan the braille display to the right"
|
||
msgstr "הרחב את תצוגת הברייל בצד ימין."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
|
||
#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
|
||
#. will return the flat review to the object with focus.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:398
|
||
msgid "Return to object with keyboard focus"
|
||
msgstr "חזרה לעצם עם מיקוד מקלדת"
|
||
|
||
#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
|
||
#. provides a more efficient means to represent text, especially long
|
||
#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
|
||
#. and uncontracted.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:404
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "_Enable Contracted Braille"
|
||
msgid "Turn contracted braille on and off"
|
||
msgstr "_הפעל ברייל מקוצר"
|
||
|
||
#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
|
||
#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
|
||
#. the machine they are interested in a particular character on the display.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:409
|
||
msgid "Process a cursor routing key"
|
||
msgstr "עיבוד מפתח ניווט סמן"
|
||
|
||
#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:412
|
||
msgid "Mark the beginning of a text selection"
|
||
msgstr "סימון תחילת בחירת הטקסט"
|
||
|
||
#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:415
|
||
msgid "Mark the end of a text selection"
|
||
msgstr "סימון סוף בחירת הטקסט"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
|
||
#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
|
||
#. might be what Cthulhu would do if it had a handler for the particular key
|
||
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Cthulhu doesn't
|
||
#. have a handler.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:422
|
||
msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode"
|
||
msgstr "כניסה למצב למידה. לחיצה על escape תצא ממצב למידה"
|
||
|
||
#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
|
||
#. generate speech.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:426
|
||
msgid "Decrease the speech rate"
|
||
msgstr "הפחתת קצב הדיבור"
|
||
|
||
#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
|
||
#. generate speech.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:430
|
||
msgid "Increase the speech rate"
|
||
msgstr "הגברת קצב הדיבור"
|
||
|
||
#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
|
||
#. speech synthesis engine will generate speech.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:434
|
||
msgid "Decrease the speech pitch"
|
||
msgstr "הגבהת צליל קצב הדיבור"
|
||
|
||
#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
|
||
#. speech synthesis engine will generate speech.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:438
|
||
msgid "Increase the speech pitch"
|
||
msgstr "הנמכת צליל קצב הדיבור"
|
||
|
||
#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
|
||
#. speech synthesis engine will generate speech.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:442
|
||
msgid "Increase the speech volume"
|
||
msgstr "הגברת קצב הדיבור"
|
||
|
||
#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
|
||
#. speech synthesis engine will generate speech.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:446
|
||
msgid "Decrease the speech volume"
|
||
msgstr "הפחתת קצב הדיבור"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu allows the user to turn speech synthesis on or off.
|
||
#. We call it 'silencing'.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:450
|
||
msgid "Toggle the silencing of speech"
|
||
msgstr "החלפת מצב השתקת הקראה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu's verbosity levels control how much (or how little)
|
||
#. Cthulhu will speak when presenting objects as the user navigates within
|
||
#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
|
||
#. This string describes that command.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:456
|
||
msgid "Toggle speech verbosity level"
|
||
msgstr "החלפת רמת פירוט הקראה"
|
||
|
||
#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
|
||
#. Cthulhu.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:460
|
||
msgid "Quit the screen reader"
|
||
msgstr "יציאה ממקריא המסך"
|
||
|
||
#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
|
||
#. users to set their preferences for Cthulhu.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:464
|
||
msgid "Display the preferences configuration dialog"
|
||
msgstr "הצגת חלונית הגדרות ההעדפה"
|
||
|
||
#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
|
||
#. users to set their preferences for a specific application within Cthulhu.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:469
|
||
msgid "Display the application preferences configuration dialog"
|
||
msgstr "הצגת חלונית הגדרות ההעדפה של היישום"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu allows the user to enable/disable speaking of indentation
|
||
#. and justification.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:474
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Speak _indentation and justification"
|
||
msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
|
||
msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a setting through which users can control how a number is
|
||
#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
|
||
#. three"). This string to be translated refers to an Cthulhu command for quickly
|
||
#. toggling between the two options.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:480
|
||
msgid "Change spoken number style"
|
||
msgstr "החלפת סגנון המספר המוקרא"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu allows users to cycle through punctuation levels. None,
|
||
#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:484
|
||
msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu allows users to cycle through the speech synthesizers
|
||
#. available on their system, such as espeak, voxin, mbrola, etc. This string
|
||
#. is the description of the command.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:489
|
||
msgid "Cycle to the next speech synthesizer"
|
||
msgstr "מעבר בלולאה למעבד הדיבור הבא"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a feature whereby users can set up different "profiles,"
|
||
#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
|
||
#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
|
||
#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
|
||
#. to an Cthulhu command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
|
||
#. their saved profiles without having to get into a GUI.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:497
|
||
msgid "Cycle to the next settings profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
|
||
#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
|
||
#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
|
||
#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
|
||
#. 'icon'. This string to be translated refers to an Cthulhu command which makes it
|
||
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
|
||
#. to get into a GUI.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:506
|
||
msgid "Cycle to the next capitalization style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure
|
||
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
|
||
#. world.":
|
||
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
|
||
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
|
||
#. the period is pressed.
|
||
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
|
||
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
|
||
#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
|
||
#. choose which type of echo is being used.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:518
|
||
msgid "Cycle to the next key echo level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is a debug message that Cthulhu users will not normally see. It
|
||
#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
|
||
#. information that Cthulhu generates at run time.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:523
|
||
msgid "Cycle the debug level at run time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
|
||
#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
|
||
#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
|
||
#. page.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:530
|
||
msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
|
||
msgstr "סימון המקום שלי בהתחשב במקום הנוכחי"
|
||
|
||
#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
|
||
#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
|
||
#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
|
||
#. a web page.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:536
|
||
msgid "Go to previous bookmark location"
|
||
msgstr "מעבר למיקום הקודם בסימניות"
|
||
|
||
#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
|
||
#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
|
||
#. accessible object, typically on a web page.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:541
|
||
msgid "Go to bookmark"
|
||
msgstr "מעבר לסימנייה"
|
||
|
||
#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
|
||
#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
|
||
#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
|
||
#. page.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:547
|
||
msgid "Go to next bookmark location"
|
||
msgstr "מעבר למיקום הבא בסימניות"
|
||
|
||
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
|
||
#. the given input key command.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:551
|
||
msgid "Add bookmark"
|
||
msgstr "הוספת סימנייה"
|
||
|
||
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
|
||
#. to disk.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:555
|
||
msgid "Save bookmarks"
|
||
msgstr "שמירת סימניות"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
|
||
#. the feature without the need to get into a GUI.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:559
|
||
msgid "Toggle mouse review mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command to present the current time in speech and in
|
||
#. braille.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:563
|
||
msgid "Present current time"
|
||
msgstr "הצגת השעה הנוכחית"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command to present the current date in speech and in
|
||
#. braille.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:567
|
||
msgid "Present current date"
|
||
msgstr "הצגת התאריך הנוכחי"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command to present the pixel size and location of
|
||
#. the current object. This string is how this command is described in the list
|
||
#. of keyboard shortcuts.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:572
|
||
msgid "Present size and location of current object"
|
||
msgstr "הצגת גודל ומקום העצם הנוכחי"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu normally intercepts all keyboard commands and only passes
|
||
#. them along to the current application when they are not Cthulhu commands. This
|
||
#. command causes the next command issued to be passed along to the current
|
||
#. application, bypassing Cthulhu's interception of it.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:579
|
||
msgid "Pass the next command on to the current application"
|
||
msgstr "העברת הפקודה הבאה קדימה ליישום הנוכחי"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command to review previous chat room messages in
|
||
#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
|
||
#. keyboard commands used to review those previous messages.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:584
|
||
msgid "Speak and braille a previous chat room message"
|
||
msgstr "הקראה ויצירת ברייל של ההודעה האחרונה בחדר הצ׳אט"
|
||
|
||
#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
|
||
#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
|
||
#. to have this typing status announced by Cthulhu; others find that announcement
|
||
#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Cthulhu. This string to be translated
|
||
#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:592
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Do not announce when your buddies are typing."
|
||
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
|
||
msgstr "לא להודיעה כאשר החברים שלך מקלידים."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command to review previous chat room messages in
|
||
#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
|
||
#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
|
||
#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
|
||
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Cthulhu. This string to be
|
||
#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
|
||
#. or off.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:602
|
||
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: In chat applications, Cthulhu automatically presents incoming
|
||
#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
|
||
#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
|
||
#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Cthulhu
|
||
#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
|
||
#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
|
||
#. the command to toggle room name presentation on or off.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:613
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
|
||
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
|
||
#. button, the display scrolls to the left.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:619
|
||
msgid "Line Left"
|
||
msgstr "קו שמאל"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
|
||
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
|
||
#. button, the display scrolls to the right.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:624
|
||
msgid "Line Right"
|
||
msgstr "קו ימין"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
|
||
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
|
||
#. button, the display scrolls up.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:629
|
||
msgid "Line Up"
|
||
msgstr "שורה למעלה"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
|
||
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
|
||
#. button, the display scrolls down.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:634
|
||
msgid "Line Down"
|
||
msgstr "שורה למטה"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
|
||
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
|
||
#. button, it instructs the braille display to freeze.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:639
|
||
msgid "Freeze"
|
||
msgstr "הקפאה"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
|
||
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
|
||
#. button, the display scrolls to the top left of the window.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:644
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "צד שמאל למעלה"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
|
||
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
|
||
#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:649
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "משמאל למטה"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
|
||
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
|
||
#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:654
|
||
msgid "Cursor Position"
|
||
msgstr "מיקום הסמן"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
|
||
#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
|
||
#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:659
|
||
msgid "Six Dots"
|
||
msgstr "שש נקודות"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
|
||
#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
|
||
#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
|
||
#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
|
||
#. display.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:666
|
||
msgid "Cursor Routing"
|
||
msgstr "הזזת סמן"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
|
||
#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
|
||
#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
|
||
#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
|
||
#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:673
|
||
msgid "Cut Begin"
|
||
msgstr "התחלת העתקה"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
|
||
#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
|
||
#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
|
||
#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
|
||
#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:680
|
||
msgid "Cut Line"
|
||
msgstr "העתקת שורה"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command which causes Cthulhu to present the last received
|
||
#. notification message.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:684
|
||
msgid "Present last notification message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is a command which causes Cthulhu to present a list of all the
|
||
#. notification messages received.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:688
|
||
msgid "Present notification messages list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is a command which causes Cthulhu to present the previous
|
||
#. notification message.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:692
|
||
msgid "Present previous notification message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is a command which causes Cthulhu to present the next
|
||
#. notification message.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:696
|
||
msgid "Present next notification message"
|
||
msgstr "הצגת הודעת ההתראה הבאה"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:699
|
||
msgid "Go to next character"
|
||
msgstr "מעבר לתו הבא"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:702
|
||
msgid "Go to previous character"
|
||
msgstr "מעבר לתו הקודם"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:705
|
||
msgid "Go to next word"
|
||
msgstr "מעבר למילה הבאה"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:708
|
||
msgid "Go to previous word"
|
||
msgstr "מעבר למילה הקודמת"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:711
|
||
msgid "Go to next line"
|
||
msgstr "מעבר לשורה הבאה"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:714
|
||
msgid "Go to previous line"
|
||
msgstr "מעבר לשורה הקודמת"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:717
|
||
msgid "Go to the top of the file"
|
||
msgstr "מעבר לראש הקובץ"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:720
|
||
msgid "Go to the bottom of the file"
|
||
msgstr "מעבר לסוף הקובץ"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:723
|
||
msgid "Go to the beginning of the line"
|
||
msgstr "מעבר לתחילת השורה"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:726
|
||
msgid "Go to the end of the line"
|
||
msgstr "מעבר לסוף השורה"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:729
|
||
msgid "Go to the next object"
|
||
msgstr "מעבר לעצם הבא"
|
||
|
||
#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:732
|
||
msgid "Go to the previous object"
|
||
msgstr "מעבר לעצם הקודם"
|
||
|
||
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
|
||
#. by Cthulhu's caret navigation to be expanded.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:737
|
||
msgid "Cause the current combo box to be expanded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
|
||
#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
|
||
#. often broken, so Cthulhu needs to provide its own support. As such, Cthulhu offers
|
||
#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:744
|
||
msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
|
||
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
|
||
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
|
||
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Cthulhu has several
|
||
#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
|
||
#. to cycle through the different "politeness" levels.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:753
|
||
msgid "Advance live region politeness setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
|
||
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
|
||
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
|
||
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Cthulhu has several
|
||
#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
|
||
#. to turn off live regions by default.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:763
|
||
msgid "Set default live region politeness level to off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
|
||
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
|
||
#. messages.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:769
|
||
msgid "Review live region announcement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
|
||
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#. This string refers to an Cthulhu command which allows the user to toggle whether
|
||
#. or not Cthulhu pays attention to changes in live regions. Note that turning off
|
||
#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
|
||
#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
|
||
#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
|
||
#. Cthulhu commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
|
||
#. enabled.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:780
|
||
msgid "Monitor live regions"
|
||
msgstr "מעקב אחר אזורים חיים"
|
||
|
||
#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
|
||
#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
|
||
#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
|
||
#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
|
||
#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:787
|
||
msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
|
||
#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
|
||
#. the command to set the row.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:792
|
||
msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
|
||
#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
|
||
#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
|
||
#. column headers.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:798
|
||
msgid "Clear the dynamic column headers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which column of a
|
||
#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
|
||
#. string refers to the command to set the column.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:803
|
||
msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which column of a
|
||
#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
|
||
#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
|
||
#. as if it contained row headers.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:809
|
||
msgid "Clear the dynamic row headers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This string refers to an Cthulhu command. The "input line" refers
|
||
#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:813
|
||
msgid "Present the contents of the input line"
|
||
msgstr "הצגת תוכן שורת הקלט"
|
||
|
||
#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
|
||
#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
|
||
#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
|
||
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
|
||
#. writing functions.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:820
|
||
msgid "Toggle structural navigation keys"
|
||
msgstr "הפעלת מקשי ניווט מובנים"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:823
|
||
msgid "Go to previous blockquote"
|
||
msgstr "מעבר לציטטה הקודמת"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:826
|
||
msgid "Go to next blockquote"
|
||
msgstr "מעבר לציטטה הבאה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:829
|
||
msgid "Display a list of blockquotes"
|
||
msgstr "הצגת רשימת ציטטות"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:832
|
||
msgid "Go to previous button"
|
||
msgstr "מעבר לכפתור קודם"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:835
|
||
msgid "Go to next button"
|
||
msgstr "מעבר לכפתור הבא"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:838
|
||
msgid "Display a list of buttons"
|
||
msgstr "הצגת רשימת כפתורים"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:841
|
||
msgid "Go to previous check box"
|
||
msgstr "מעבר לתיבת הסימון הקודמת"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:844
|
||
msgid "Go to next check box"
|
||
msgstr "מעבר לתיבת הסימון הבאה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:847
|
||
msgid "Display a list of check boxes"
|
||
msgstr "הצגת רשימת תיבות סימון"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
|
||
#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:851
|
||
msgid "Go to previous clickable"
|
||
msgstr "מעבר ללחיץ הקודם"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
|
||
#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:855
|
||
msgid "Go to next clickable"
|
||
msgstr "מעבר ללחיץ הבא"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
|
||
#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:859
|
||
msgid "Display a list of clickables"
|
||
msgstr "הצגת רשימת פריטים לחיצים"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:862
|
||
msgid "Go to previous combo box"
|
||
msgstr "מעבר לתיבה המשולבת הקודמת"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:865
|
||
msgid "Go to next combo box"
|
||
msgstr "מעבר לתיבה המשולבת הבאה"
|
||
|
||
#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
|
||
#. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
|
||
#. lists, and blockquotes.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:870
|
||
msgid "Go to start of container"
|
||
msgstr "מעבר לתחילת הפריט המכיל"
|
||
|
||
#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
|
||
#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
|
||
#. lists, and blockquotes.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:875
|
||
msgid "Go to end of container"
|
||
msgstr "מעבר לסוף העצם המכיל"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:878
|
||
msgid "Display a list of combo boxes"
|
||
msgstr "הצגת רשימת תיבות בחירה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:881
|
||
msgid "Go to previous entry"
|
||
msgstr "מעבר לרשומה הקודמת"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:884
|
||
msgid "Go to next entry"
|
||
msgstr "מעבר לרשומה הבאה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:887
|
||
msgid "Display a list of entries"
|
||
msgstr "הצגת רשימת רשומות"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:890
|
||
msgid "Go to previous form field"
|
||
msgstr "מעבר לשדה הקודם בטופס"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:893
|
||
msgid "Go to next form field"
|
||
msgstr "מעבר לשדה הבא בטופס"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:896
|
||
msgid "Display a list of form fields"
|
||
msgstr "הצגת רשימות שדות טופס"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:899
|
||
msgid "Go to previous heading"
|
||
msgstr "מעבר לכותרת הקודמת"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:902
|
||
msgid "Go to next heading"
|
||
msgstr "מעבר לכותרת הבאה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:905
|
||
msgid "Display a list of headings"
|
||
msgstr "הצגת רשימת כותרות"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
|
||
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:909
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to previous heading at level %d"
|
||
msgstr "מעבר לכותרת הקודמת ברמה %d"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
|
||
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:913
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go to next heading at level %d"
|
||
msgstr "מעבר לכותרת הבאה ברמה %d"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
|
||
#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:917
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Display a list of headings at level %d"
|
||
msgstr "הצגת רשימת כותרות ברמה %d"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among iframes in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:920
|
||
msgid "Go to previous internal frame"
|
||
msgstr "מעבר למסגרת הפנימית הקודמת"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among iframes in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:923
|
||
msgid "Go to next internal frame"
|
||
msgstr "מעבר למסגרת הפנימית הבאה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among images in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:926
|
||
msgid "Display a list of internal frames"
|
||
msgstr "הצגת רשימת מסגרות פנימיות"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among images in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:929
|
||
msgid "Go to previous image"
|
||
msgstr "מעבר לתמונה הקודמת"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among images in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:932
|
||
msgid "Go to next image"
|
||
msgstr "מעבר לתמונה הבאה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among images in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:935
|
||
msgid "Display a list of images"
|
||
msgstr "הצגת רשימת תמונות"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
|
||
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
|
||
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:940
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Goes to previous anchor."
|
||
msgid "Go to previous landmark"
|
||
msgstr "עובר לעוגן הקודם."
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
|
||
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
|
||
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:945
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Goes to next anchor."
|
||
msgid "Go to next landmark"
|
||
msgstr "עובר לעוגן הבא."
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
|
||
#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
|
||
#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:950
|
||
msgid "Display a list of landmarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
|
||
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
|
||
#. a table, etc.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:955
|
||
msgid "Go to previous large object"
|
||
msgstr "מעבר לעצם הגדול הקודם"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
|
||
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
|
||
#. a table, etc.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:960
|
||
msgid "Go to next large object"
|
||
msgstr "מעבר לעצם הגדול הבא"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
|
||
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
|
||
#. a table, etc.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:965
|
||
msgid "Display a list of large objects"
|
||
msgstr "הצגת רשימה של עצמים גדולים"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:968
|
||
msgid "Go to previous link"
|
||
msgstr "מעבר לקישור הקודם"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:971
|
||
msgid "Go to next link"
|
||
msgstr "מעבר לקישור הבא"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among links in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:974
|
||
msgid "Display a list of links"
|
||
msgstr "הצגת רשימת קישורים"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:977
|
||
msgid "Go to previous list"
|
||
msgstr "מעבר לרשימה הקודמת"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:980
|
||
msgid "Go to next list"
|
||
msgstr "מעבר לרשימה הבאה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:983
|
||
msgid "Display a list of lists"
|
||
msgstr "הצגת רשימת רשימות"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:986
|
||
msgid "Go to previous list item"
|
||
msgstr "מעבר לפריט הקודם ברשימה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:989
|
||
msgid "Go to next list item"
|
||
msgstr "מעבר לפריט הבא ברשימה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:992
|
||
msgid "Display a list of list items"
|
||
msgstr "הצגת רשימת פריטי רשימה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
|
||
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
|
||
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:997
|
||
msgid "Go to previous live region"
|
||
msgstr "מעבר לאזור החי הקודם"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
|
||
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
|
||
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1002
|
||
msgid "Go to next live region"
|
||
msgstr "מעבר לאזור החי הבא"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
|
||
#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
|
||
#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1007
|
||
msgid "Go to the last live region which made an announcement"
|
||
msgstr "מעבר לאזור האחרון שהכריז הכרזה"
|
||
|
||
#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented
|
||
#. as a hierarchy.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1011
|
||
msgid "Go to the parent of the object with navigator focus."
|
||
msgstr "מעבר להורה העצם שהניווט ממוקד עליו."
|
||
|
||
#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented
|
||
#. as a hierarchy.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015
|
||
msgid "Go to the first child of the object with navigator focus."
|
||
msgstr "מעבר לצאצא הראשון של העצם עם מיקוד הנווט."
|
||
|
||
#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented
|
||
#. as a hierarchy.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1019
|
||
msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented
|
||
#. as a hierarchy.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1023
|
||
msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented
|
||
#. as a hierarchy. Users are also able to synthesize a click on the objects.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1027
|
||
msgid "Click on the object with navigator focus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented
|
||
#. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified, and the simplification can be
|
||
#. toggled on and off.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1032
|
||
msgid "Toggle simplified object navigation."
|
||
msgstr "מחליף מצב ניווט עצמים פשוט."
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1035
|
||
msgid "Go to previous paragraph"
|
||
msgstr "לעבור לפסקה הקודמת"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038
|
||
msgid "Go to next paragraph"
|
||
msgstr "לעבור לפסקה הבאה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1041
|
||
msgid "Display a list of paragraphs"
|
||
msgstr "הצגת רשימת פסקאות"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1044
|
||
msgid "Go to previous radio button"
|
||
msgstr "לעבור ללחצן הבחירה הקודם"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1047
|
||
msgid "Go to next radio button"
|
||
msgstr "לעבור ללחצן הבחירה הבא"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050
|
||
msgid "Display a list of radio buttons"
|
||
msgstr "להציג רשימה של כפתורי בחירה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
|
||
#. document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1054
|
||
msgid "Go to previous separator"
|
||
msgstr "לעבור למפריד הקודם"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
|
||
#. document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058
|
||
msgid "Go to next separator"
|
||
msgstr "לעבור למפריד הבא"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061
|
||
msgid "Go to previous table"
|
||
msgstr "לעבור לטבלה הקודמת"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064
|
||
msgid "Go to next table"
|
||
msgstr "לעבור לטבלה הבאה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067
|
||
msgid "Display a list of tables"
|
||
msgstr "הצגת רשימת טבלאות"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070
|
||
msgid "Go down one cell"
|
||
msgstr "לרדת תא אחד למטה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073
|
||
msgid "Go to the first cell in a table"
|
||
msgstr "לעבור לתא הראשון בטבלה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1076
|
||
msgid "Go to the last cell in a table"
|
||
msgstr "לעבור לתא האחרון בטבלה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1079
|
||
msgid "Go left one cell"
|
||
msgstr "לעבור תא אחד שמאלה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1082
|
||
msgid "Go right one cell"
|
||
msgstr "לעבור תא אחד ימינה"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1085
|
||
msgid "Go up one cell"
|
||
msgstr "לעלות תא אחד למעלה"
|
||
|
||
#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Cthulhu by
|
||
#. default presents the full line, including any links or form fields on that
|
||
#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
|
||
#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
|
||
#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
|
||
#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
|
||
#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
|
||
#. is enabled, Cthulhu will present the full line as it appears on the screen; if
|
||
#. it is disabled, Cthulhu will treat each object as if it were on a separate line,
|
||
#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Cthulhu
|
||
#. command to manually toggle layout mode on/off.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1098
|
||
msgid "Toggle layout mode"
|
||
msgstr "החלפת מצב פריסה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a number of commands that override the default
|
||
#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
|
||
#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
|
||
#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
|
||
#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
|
||
#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
|
||
#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
|
||
#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
|
||
#. if you are editing the text in the entry. Because Cthulhu doesn't know
|
||
#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Cthulhu treats
|
||
#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Cthulhu treats
|
||
#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
|
||
#. This string is associated with the Cthulhu command to manually switch
|
||
#. between these two modes.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1114
|
||
msgid "Switch between browse mode and focus mode"
|
||
msgstr "החלפה בין מצב עיון למצב מיקוד"
|
||
|
||
#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
|
||
#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Cthulhu
|
||
#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Cthulhu attempts
|
||
#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
|
||
#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
|
||
#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
|
||
#. navigation and use interaction model. As a result, Cthulhu has a command which
|
||
#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
|
||
#. This string is associated with the Cthulhu command to enable sticky focus mode.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1125
|
||
msgid "Enable sticky focus mode"
|
||
msgstr "להפעיל מצב מיקוד דביק"
|
||
|
||
#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
|
||
#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Cthulhu
|
||
#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Cthulhu attempts
|
||
#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
|
||
#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
|
||
#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
|
||
#. navigation and use interaction model. As a result, Cthulhu has a command which
|
||
#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
|
||
#. This string is associated with the Cthulhu command to enable sticky browse mode.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1136
|
||
msgid "Enable sticky browse mode"
|
||
msgstr "הפעלת מצב דפדוף דביק"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1139
|
||
msgid "Go to previous unvisited link"
|
||
msgstr "לעבור לקישור הקודם שטרם ביקרת בו"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1142
|
||
msgid "Go to next unvisited link"
|
||
msgstr "לעבור לקישור הבא שטרם ביקרת בו"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1145
|
||
msgid "Display a list of unvisited links"
|
||
msgstr "להציג רשימה של קישורים שטרם ביקרת בהם"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148
|
||
msgid "Go to previous visited link"
|
||
msgstr "מעבר לקישור הקודם שכבר ביקרת בו"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1151
|
||
msgid "Go to next visited link"
|
||
msgstr "מעבר לקישור הבא שכבר ביקרת בו"
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
|
||
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1154
|
||
msgid "Display a list of visited links"
|
||
msgstr "הצגת רשימת קישורים בהם ביקרת"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:35
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Saturate blue"
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "alice blue"
|
||
msgstr "ספוג כחול"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:40
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "antique white"
|
||
msgstr "לבן עתיק"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:45
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "aquamarine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:50
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "azure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:55
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "beige"
|
||
msgstr "בז׳"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:60
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "bisque"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:65
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "שחור"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:70
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "blanched almond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:75
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:80
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "blue violet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:85
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "brown"
|
||
msgstr "חום"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:90
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "burlywood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Saturate blue"
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "cadet blue"
|
||
msgstr "ספוג כחול"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:100
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "chartreuse"
|
||
msgstr "שארטרוז"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:105
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "chocolate"
|
||
msgstr "שוקולד"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:110
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "coral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:115
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "cornflower blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:120
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "cornsilk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:125
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "crimson"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:130
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:135
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dark blue"
|
||
msgstr "כחול כהה"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:140
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dark cyan"
|
||
msgstr "ציאן כהה"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:145
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dark goldenrod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:150
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dark gray"
|
||
msgstr "אפור כהה"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:155
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dark green"
|
||
msgstr "ירוק כהה"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:160
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dark khaki"
|
||
msgstr "חאקי כהה"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:165
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dark magenta"
|
||
msgstr "מג׳נטה כהה"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:170
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dark olive green"
|
||
msgstr "ירוק זית כהה"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:175
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dark orange"
|
||
msgstr "כתום כהה"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:180
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dark orchid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:185
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dark red"
|
||
msgstr "אדום כהה"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:190
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dark salmon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:195
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Saturate green"
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dark sea green"
|
||
msgstr "ספוג ירוק"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:200
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Saturate blue"
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dark slate blue"
|
||
msgstr "ספוג כחול"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:205
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dark slate gray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:210
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dark turquoise"
|
||
msgstr "טורקיז כהה"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:215
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dark violet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:220
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "deep pink"
|
||
msgstr "ורוד עמוק"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:225
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "deep sky blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:230
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dim gray"
|
||
msgstr "אפור מעומעם"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:235
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "dodger blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:240
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "fire brick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:245
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "floral white"
|
||
msgstr "לבן פרחוני"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:250
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "forest green"
|
||
msgstr "ירוק יער"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:255
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "fuchsia"
|
||
msgstr "פוקסיה"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:260
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "gainsboro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:265
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "ghost white"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:270
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "gold"
|
||
msgstr "זהב"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:275
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "goldenrod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:280
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "gray"
|
||
msgstr "אפור"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:285
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "ירוק"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:290
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "green yellow"
|
||
msgstr "צהוב ירוק"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:295
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "honeydew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:300
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "hot pink"
|
||
msgstr "ורוד עז"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:305
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "indian red"
|
||
msgstr "אדום אינדיאני"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:310
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "indigo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:315
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "ivory"
|
||
msgstr "שנהב"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:320
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "khaki"
|
||
msgstr "חאקי"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:325
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "lavender"
|
||
msgstr "לבנדר"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:330
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "lavender blush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:335
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "lawn green"
|
||
msgstr "ירוק מדשאה"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:340
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "lemon chiffon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:345
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "light blue"
|
||
msgstr "כחול בהיר"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:350
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "light coral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:355
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "light cyan"
|
||
msgstr "ציאן בהיר"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:360
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "light goldenrod yellow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:365
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "light gray"
|
||
msgstr "אפור בהיר"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:370
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "light green"
|
||
msgstr "ירוק בהיר"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:375
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "light pink"
|
||
msgstr "ורוד בהיר"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:380
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "light salmon"
|
||
msgstr "סלמון בהיר"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:385
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "light sea green"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:390
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "light sky blue"
|
||
msgstr "כחול שמיים בהיר"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:395
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "light slate gray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:400
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "light steel blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:405
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "light yellow"
|
||
msgstr "צהוב בהיר"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:410
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "lime"
|
||
msgstr "ליים"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:415
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "lime green"
|
||
msgstr "ירוק ליים"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:420
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Bilinear"
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "linen"
|
||
msgstr "דו־קווי"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:425
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "מג׳נטה"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:430
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "maroon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:435
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "medium aquamarine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:440
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "medium blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:445
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "medium orchid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:450
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "medium purple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:455
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "medium sea green"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:460
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Saturate blue"
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "medium slate blue"
|
||
msgstr "ספוג כחול"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:465
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "medium spring green"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:470
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "medium turquoise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:475
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "medium violet red"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:480
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "midnight blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:485
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "mint cream"
|
||
msgstr "קרם מנטה"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:490
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "misty rose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:495
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "moccasin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:500
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "navajo white"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:505
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "navy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:510
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "old lace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:515
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "olive"
|
||
msgstr "זית"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:520
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "olive drab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:525
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "orange"
|
||
msgstr "כתום"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:530
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "orange red"
|
||
msgstr "כתום אדום"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:535
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "orchid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:540
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "pale goldenrod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:545
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "pale green"
|
||
msgstr "ירוק חיוור"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:550
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "pale turquoise"
|
||
msgstr "טורקיז חיוור"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:555
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "pale violet red"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:560
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "papaya whip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:565
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "peach puff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:570
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "peru"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:575
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "pink"
|
||
msgstr "ורוד"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:580
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "plum"
|
||
msgstr "שזיף"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:585
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "powder blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:590
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "purple"
|
||
msgstr "סגול"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:595
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "אדום"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:600
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "rosy brown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:605
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "royal blue"
|
||
msgstr "כחול מלכותי"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:610
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "saddle brown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:615
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "salmon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:620
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "sandy brown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:625
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "sea green"
|
||
msgstr "ירוק ים"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:630
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "seashell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:635
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "sienna"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:640
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "silver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:645
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "sky blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:650
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Saturate blue"
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "slate blue"
|
||
msgstr "ספוג כחול"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:655
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "slate gray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:660
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "snow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:665
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "spring green"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:670
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "steel blue"
|
||
msgstr "כחול מתכתי"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:675
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "tan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:680
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "teal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:685
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "thistle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:690
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "tomato"
|
||
msgstr "עגבנייה"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:695
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "turquoise"
|
||
msgstr "טורקיז"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:700
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "violet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:705
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "wheat"
|
||
msgstr "חיטה"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:710
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "white"
|
||
msgstr "לבן"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:715
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "white smoke"
|
||
msgstr "עשן לבן"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:720
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "צהוב"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
|
||
#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
|
||
#: src/cthulhu/colornames.py:725
|
||
msgctxt "color name"
|
||
msgid "yellow green"
|
||
msgstr "צהוב ירוק"
|
||
|
||
#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
|
||
#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
|
||
#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
|
||
#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
|
||
#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
|
||
#. it to show all of its contents. And so on.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:40
|
||
msgid "_Activate"
|
||
msgstr "ה_פעלה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a number of commands that override the default behavior
|
||
#. within an application. For instance, on a web page Cthulhu's Structural Navigation
|
||
#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
|
||
#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
|
||
#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
|
||
#. move you to the next heading. Because Cthulhu doesn't know what you want to do,
|
||
#. it has two modes: In browse mode, Cthulhu treats key presses as commands to read
|
||
#. the content; in focus mode, Cthulhu treats key presses as something that should be
|
||
#. handled by the focused widget. Cthulhu optionally can attempt to detect which mode
|
||
#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
|
||
#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
|
||
#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
|
||
#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
|
||
#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
|
||
#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
|
||
#. a navigation command to move amongst entries.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:58
|
||
msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
|
||
msgstr "מצב מיקוד אוטומטי במהלך ניווט מבני"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a number of commands that override the default behavior
|
||
#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
|
||
#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
|
||
#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
|
||
#. Cthulhu doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Cthulhu
|
||
#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Cthulhu treats
|
||
#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Cthulhu
|
||
#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
|
||
#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
|
||
#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
|
||
#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
|
||
#. move into an entry but once you had done so, Cthulhu would switch to Focus mode
|
||
#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
|
||
#. and not by Cthulhu. If this setting is not enabled, Cthulhu would continue to control
|
||
#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
|
||
#. of the entry.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:76
|
||
msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
|
||
msgstr "מצב מיקוד אוטומטית במהלך ניווט סמן"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a number of commands that override the default behavior
|
||
#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
|
||
#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
|
||
#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
|
||
#. Cthulhu doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Cthulhu
|
||
#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Cthulhu treats
|
||
#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Cthulhu
|
||
#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
|
||
#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
|
||
#. enable such automatic switching when native navigation commands are used.
|
||
#. Here "native" means "not Cthulhu"; it could be a browser navigation command such
|
||
#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field
|
||
#. automatically gaining focus when the page loads.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:91
|
||
msgid "Automatic focus mode during native navigation"
|
||
msgstr "מצב מיקוד אוטומטית במהלך ניווט טבעי"
|
||
|
||
#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
|
||
#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
|
||
#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
|
||
#. "marking"/indicating that a given word is bold.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:97 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2308
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2408 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3327
|
||
msgid "Dot _7"
|
||
msgstr "נקודה _7"
|
||
|
||
#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
|
||
#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
|
||
#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
|
||
#. "marking"/indicating that a given word is bold.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:103 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2324
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2424 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3343
|
||
msgid "Dot _8"
|
||
msgstr "נקודה _8"
|
||
|
||
#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
|
||
#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
|
||
#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
|
||
#. "marking"/indicating that a given word is bold.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:109 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2340
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2440 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3359
|
||
msgid "Dots 7 an_d 8"
|
||
msgstr "נקודות 7 _ו־8"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:112 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:176
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_ביטול"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:115
|
||
msgid "_Jump to"
|
||
msgstr "ל_קפוץ אל"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:118 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:192
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_אישור"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via
|
||
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
|
||
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
|
||
#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
|
||
#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
|
||
#. string to be translated appears as a combo box item in Cthulhu's Preferences.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:126
|
||
msgctxt "capitalization style"
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "סמל"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via
|
||
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
|
||
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
|
||
#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
|
||
#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
|
||
#. string to be translated appears as a combo box item in Cthulhu's Preferences.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:134
|
||
msgctxt "capitalization style"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via
|
||
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
|
||
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
|
||
#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
|
||
#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
|
||
#. string to be translated appears as a combo box item in Cthulhu's Preferences.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:142
|
||
msgctxt "capitalization style"
|
||
msgid "Spell"
|
||
msgstr "הקראה"
|
||
|
||
#. Translators: If this checkbox is checked, then Cthulhu will tell you when one of
|
||
#. your buddies is typing a message.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:146
|
||
msgid "Announce when your _buddies are typing"
|
||
msgstr "להודיע כאשר _חברים שלך מקלידים"
|
||
|
||
#. Translators: If this checkbox is checked, then Cthulhu will provide the user with
|
||
#. chat room specific message histories rather than just a single history which
|
||
#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:151
|
||
msgid "Provide chat room specific _message histories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
|
||
#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
|
||
#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
|
||
#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
|
||
#. any channel, but only if the chat application has focus.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:158
|
||
msgid "Speak messages from"
|
||
msgstr "דבר הודעות מ"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Cthulhu will
|
||
#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
|
||
#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:163
|
||
msgid "All cha_nnels"
|
||
msgstr "כל הערו_צים"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Cthulhu will
|
||
#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
|
||
#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All channels when an_y %s window is active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Cthulhu will
|
||
#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
|
||
#. whether the chat application has focus.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:173
|
||
msgid "A channel only if its _window is active"
|
||
msgstr "ערוץ רק אם החלון שלו _פעיל"
|
||
|
||
#. Translators: If this checkbox is checked, then Cthulhu will speak the name of the
|
||
#. chat room prior to presenting an incoming message.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:177
|
||
msgid "_Speak Chat Room name"
|
||
msgstr "_דבר את שם החדר"
|
||
|
||
#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Cthulhu by
|
||
#. default presents the full line, including any links or form fields on that
|
||
#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
|
||
#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
|
||
#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
|
||
#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
|
||
#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
|
||
#. is enabled, Cthulhu will present the full line as it appears on the screen; if
|
||
#. it is disabled, Cthulhu will treat each object as if it were on a separate line,
|
||
#. both for presentation and navigation.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:189
|
||
msgid "Enable layout mode for content"
|
||
msgstr "הפעלת מצב פריסה לתוכן"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu's keybindings support double and triple "clicks" or key
|
||
#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Cthulhu's preferences
|
||
#. dialog after a keybinding which requires a double click.
|
||
#. Translators: Cthulhu keybindings support double
|
||
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
|
||
#. using a mouse.
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:194 src/cthulhu/keybindings.py:199
|
||
msgid "double click"
|
||
msgstr "לחיצה כפולה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu's keybindings support double and triple "clicks" or key
|
||
#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Cthulhu's preferences
|
||
#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
|
||
#. Translators: Cthulhu keybindings support double
|
||
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
|
||
#. using a mouse.
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205
|
||
msgid "triple click"
|
||
msgstr "לחיצה משולשת"
|
||
|
||
#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
|
||
#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
|
||
#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
|
||
#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:205
|
||
msgid "Default Synthesizer"
|
||
msgstr "סינתסייזר ברירת המחדל"
|
||
|
||
#. Translators: This is a label for a column header in Cthulhu's pronunciation
|
||
#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
|
||
#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
|
||
#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
|
||
#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
|
||
#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:213
|
||
msgid "Actual String"
|
||
msgstr "מחרוז מקורית"
|
||
|
||
#. Translators: This is a label for a column header in Cthulhu's pronunciation
|
||
#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
|
||
#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
|
||
#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
|
||
#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
|
||
#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
|
||
#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:222
|
||
msgid "Replacement String"
|
||
msgstr "מחרוזת מוחלפת"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has an "echo" feature to present text as it is being written
|
||
#. by the user. While Cthulhu's "key echo" options present the actual keyboard keys
|
||
#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
|
||
#. is inserted as a result of the keypress.
|
||
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:228 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2809
|
||
msgid "Enable echo by cha_racter"
|
||
msgstr "הפעל אמירת מקשים לפי ת_ו"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has an "echo" feature to present text as it is being written
|
||
#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
|
||
#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
|
||
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2783
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enable _navigation keys"
|
||
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
|
||
msgstr "הפעל מקשי _תנועה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a "find" feature which allows the user to search the
|
||
#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
|
||
#. with the setting to begin the search from the current location rather than
|
||
#. from the top of the screen.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:239 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150
|
||
msgid "C_urrent location"
|
||
msgstr "מיקום נ_וכחי"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
|
||
#. to specify the number of matched characters that must be present before Cthulhu
|
||
#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:244
|
||
msgid "Minimum length of matched text:"
|
||
msgstr "אורך מינימלי של התאמת טקסט:"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Cthulhu
|
||
#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:248
|
||
msgid "Find Options"
|
||
msgstr "אפשרויות חיפוש"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
|
||
#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
|
||
#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
|
||
#. which contained the last match.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:254
|
||
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
|
||
msgstr "לה_קריא רק שורות שהשתנו במהלך איתור"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
|
||
#. not Cthulhu will automatically speak the line that contains the match while the
|
||
#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
|
||
#. Firefox.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:260
|
||
msgid "Speak results during _find"
|
||
msgstr "הקראת תוצאות במהלך _איתור"
|
||
|
||
#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column
|
||
#. are a sentence that briefly describes what action Cthulhu will take if and when
|
||
#. the user invokes that keyboard command.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:265
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "פקודה"
|
||
|
||
#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
|
||
#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Cthulhu
|
||
#. commands.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:270
|
||
msgid "Key Binding"
|
||
msgstr "מקשי קיצור"
|
||
|
||
#. Translators: This string is a label for the group of Cthulhu commands which
|
||
#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
|
||
#. to, for instance, web browsing.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:275
|
||
msgctxt "keybindings"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "בררת מחדל"
|
||
|
||
#. Translators: This string is a label for the group of Cthulhu commands which
|
||
#. are related to its "learn mode". Please use the same translation as done
|
||
#. in cmdnames.py
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:280
|
||
msgctxt "keybindings"
|
||
msgid "Learn mode"
|
||
msgstr "מידע נוסף"
|
||
|
||
#. Translators: This string is a label for the group of Cthulhu commands which
|
||
#. are related to presenting and performing the accessible actions associated
|
||
#. with the current object.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:285
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "פעולות"
|
||
|
||
#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
|
||
#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
|
||
#. are what determine the actions Cthulhu will take when the user presses these
|
||
#. buttons.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:291
|
||
msgid "Braille Bindings"
|
||
msgstr "תבניות ברייל"
|
||
|
||
#. Translators: This string is a label for the group of Cthulhu commands which
|
||
#. are related to saving and jumping among objects via "bookmarks".
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:295
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "סימניות"
|
||
|
||
#. Translators: This string is a label for the group of Cthulhu commands which
|
||
#. are related to presenting the date and time.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:299
|
||
msgid "Date and time"
|
||
msgstr "תאריך ושעה"
|
||
|
||
#. Translators: This string is a label for the group of Cthulhu commands which
|
||
#. are related to presenting the object under the mouse pointer in speech
|
||
#. and/or braille. The translation should be consistent with the string
|
||
#. used in cmdnames.py.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:305
|
||
msgid "Mouse review"
|
||
msgstr "סקירת עכבר"
|
||
|
||
#. Translators: This string is a label for the group of Cthulhu commands which
|
||
#. are related to object navigation.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:309
|
||
msgid "Object navigation"
|
||
msgstr "ניווט עצמים"
|
||
|
||
#. Translators: This string is a label for the group of Cthulhu commands which
|
||
#. are related to presenting information about the current location, such as
|
||
#. the title, status bar, and default button of the current window; the
|
||
#. name, role, and location of the currently-focused object; the selected
|
||
#. text in the currently-focused object; etc.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:316
|
||
msgid "Object details"
|
||
msgstr "פרטי עצם"
|
||
|
||
#. Translators: This string is a label for the group of Cthulhu commands which
|
||
#. do not currently have an associated key binding.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:320
|
||
msgid "Unbound"
|
||
msgstr "ללא מקש"
|
||
|
||
#. Translators: This string is a label for the group of Cthulhu commands which
|
||
#. are related to Cthulhu's "flat review" feature. This feature allows the blind
|
||
#. user to explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats
|
||
#. all the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as
|
||
#. a sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. Those commands are all listed under this group label.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:329
|
||
msgid "Flat review"
|
||
msgstr "סקירה שטוחה"
|
||
|
||
#. Translators: This string is a label for the group of Cthulhu commands which
|
||
#. are related to Cthulhu's speech and verbosity settings. This group of commands
|
||
#. allows on-the-fly configuration of how much (or little) Cthulhu says about a
|
||
#. particular object, as well certain aspects of the voice with which things
|
||
#. are spoken.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:336
|
||
msgid "Speech and verbosity"
|
||
msgstr "הקראה ופירוט"
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows
|
||
#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
|
||
#. Normally the contents are navigated without leaving the application being
|
||
#. reviewed. There is a command which will place the entire contents of the
|
||
#. flat review representation into a text view to make it easy to review
|
||
#. and copy the text. This string is the title of the window with the text view.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:347
|
||
msgid "Flat review contents"
|
||
msgstr "תוכן סקירה שטוחה"
|
||
|
||
#. Translators: Modified is a table column header in Cthulhu's preferences dialog.
|
||
#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
|
||
#. for an Cthulhu command has been changed by the user to something other than its
|
||
#. default value.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:353
|
||
msgctxt "keybindings"
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "נערך"
|
||
|
||
#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:356 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:242
|
||
msgid "_Desktop"
|
||
msgstr "_פריסה שולחנית"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a feature to list all of the notification messages
|
||
#. received, similar to the functionality gnome-shell provides when you press
|
||
#. Super+M, but it works in all desktop environments. Cthulhu's list is a table
|
||
#. with two columns, one column for the text of the notification and one
|
||
#. column for the time of the notification. This string is a column header
|
||
#. for the text of the notifications.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:364
|
||
msgctxt "notification presenter"
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "התראות"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a feature to list all of the notification messages
|
||
#. received, similar to the functionality gnome-shell provides when you press
|
||
#. Super+M, but it works in all desktop environments. Cthulhu's list is a table
|
||
#. with two columns, one column for the text of the notification and one
|
||
#. column for the time of the notification. This string is a column header
|
||
#. for the time, which will be relative (e.g. "10 minutes ago") or absolute.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:372
|
||
msgctxt "notification presenter"
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "התקבל"
|
||
|
||
#. Translators: This string is a label for the group of Cthulhu commands which
|
||
#. are associated with presenting notifications.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:376
|
||
msgid "Notification presenter"
|
||
msgstr "מציג התראות"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu's preferences can be configured on a per-application basis,
|
||
#. allowing users to customize Cthulhu's behavior, keybindings, etc. to work one
|
||
#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
|
||
#. title of Cthulhu's application-specific preferences dialog for an application.
|
||
#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
|
||
#. "Gedit", "Firefox", etc.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Screen Reader Preferences for %s"
|
||
msgstr "העדפות מקריא מסך עבור %s"
|
||
|
||
#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
|
||
#. checkbox. If the checkbox is checked, Cthulhu will indicate the associated item
|
||
#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
|
||
#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
|
||
#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:391
|
||
msgid "Mark in braille"
|
||
msgstr "סימון בברייל"
|
||
|
||
#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
|
||
#. of the Cthulhu preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
|
||
#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
|
||
#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
|
||
#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
|
||
#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
|
||
#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
|
||
#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
|
||
#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
|
||
#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:403
|
||
msgid "Present Unless"
|
||
msgstr "נוכח אלא אם כן"
|
||
|
||
#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
|
||
#. single checkbox. If the checkbox is checked, Cthulhu will speak the associated
|
||
#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
|
||
#. when the user gives the Cthulhu command to obtain the format and font details of
|
||
#. the current text).
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:410
|
||
msgid "Speak"
|
||
msgstr "דיבור"
|
||
|
||
#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
|
||
#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
|
||
#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
|
||
#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
|
||
#. braille and selected when reading Spanish content.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:417
|
||
msgid "Save Profile As Conflict"
|
||
msgstr "שמירת פרופיל כסתירה"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
|
||
#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
|
||
#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
|
||
#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
|
||
#. braille and selected when reading Spanish content.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:424
|
||
msgid "User Profile Conflict!"
|
||
msgstr "סתירה בפרופיל המשתמש!"
|
||
|
||
#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
|
||
#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
|
||
#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
|
||
#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
|
||
#. braille and selected when reading Spanish content.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:431
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Profile %s already exists.\n"
|
||
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"הפרופיל %s כבר קיים.\n"
|
||
"להמשיך לעדכן את הפרופיל הקיים עם השינויים החדשים האלה?"
|
||
|
||
#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
|
||
#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
|
||
#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
|
||
#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
|
||
#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
|
||
#. reading Spanish content.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:441
|
||
msgid "Load user profile"
|
||
msgstr "טעינת פרופיל משתמש"
|
||
|
||
#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
|
||
#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
|
||
#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
|
||
#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
|
||
#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
|
||
#. reading Spanish content.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:450
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to change the active profile. If you\n"
|
||
"have just made changes in your preferences, they will\n"
|
||
"be dropped at profile load.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Continue loading profile discarding previous changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"פעולה זו תשנה את הפרופיל הפעיל. אם ערכת\n"
|
||
"שינויים בהעדפות שלך, הן תושמטנה\n"
|
||
"עם טעינת הפרופיל.\n"
|
||
"\n"
|
||
"להמשיך לטעון את הפרופיל ולהתעלם מהשינויים הקודמים?"
|
||
|
||
#. Translators: Profiles in Cthulhu make it possible for users to quickly switch
|
||
#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
|
||
#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
|
||
#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
|
||
#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
|
||
#. defined profile.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:461
|
||
msgid "Save Profile As"
|
||
msgstr "שמירת פרופיל בשם"
|
||
|
||
#. Translators: Profiles in Cthulhu make it possible for users to quickly switch
|
||
#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
|
||
#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
|
||
#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
|
||
#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
|
||
#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:469
|
||
msgid "_Profile Name:"
|
||
msgstr "שם ה_פרופיל:"
|
||
|
||
#. Translators: Profiles in Cthulhu make it possible for users to quickly switch
|
||
#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
|
||
#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
|
||
#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
|
||
#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she
|
||
#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:477
|
||
msgid "Remove user profile"
|
||
msgstr "הסרת פרופיל משתמש"
|
||
|
||
#. Translators: Profiles in Cthulhu make it possible for users to quickly switch
|
||
#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
|
||
#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
|
||
#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
|
||
#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she
|
||
#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:485
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
|
||
"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
|
||
"profile and all related settings?"
|
||
msgstr ""
|
||
"פעולה זו תסיר את הפרופיל %s. כל ההגדרות שלא נשמרו והגדרות שנשמרו בפרופיל הזה "
|
||
"תאבדנה. להמשיך להסיר את הפרופיל ואת כל ההגדרות שקשורות אליו?"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates
|
||
#. should be announced. Choosing "All" means that Cthulhu will present progress bar
|
||
#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
|
||
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:493 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63
|
||
msgctxt "ProgressBar"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "כולם"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates
|
||
#. should be announced. Choosing "Application" means that Cthulhu will present
|
||
#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
|
||
#. (but not necessarily in the current window).
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:499
|
||
msgctxt "ProgressBar"
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "יישום"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates
|
||
#. should be announced. Choosing "Window" means that Cthulhu will present progress
|
||
#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:504
|
||
msgctxt "ProgressBar"
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "חלון"
|
||
|
||
#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
|
||
#. as a user reads a document.
|
||
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:508 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1547
|
||
msgctxt "punctuation level"
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "_ללא"
|
||
|
||
#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
|
||
#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
|
||
#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1563
|
||
msgid "So_me"
|
||
msgstr "חל_קי"
|
||
|
||
#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
|
||
#. will be spoken as a user reads a document.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:517 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1579
|
||
msgid "M_ost"
|
||
msgstr "ה_רוב"
|
||
|
||
#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
|
||
#. document, Cthulhu will pause at the end of each line.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:521 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "שורה"
|
||
|
||
#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
|
||
#. document, Cthulhu will pause at the end of each sentence.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:525 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52
|
||
msgid "Sentence"
|
||
msgstr "משפט"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the text of a blockquote.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:531
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Blockquote"
|
||
msgstr "ציטטה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the text of a button.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:537
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "כפתור"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the caption of a table.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:543
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "כותרת"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the label of a check box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:549
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Check Box"
|
||
msgstr "תיבת סימון"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:555
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Clickable"
|
||
msgstr "לחיץ"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the selected item in a combo box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:561
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Combo Box"
|
||
msgstr "תיבת בחירה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the description of an element.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:567
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "תיאור"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the text of a heading.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:573
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "כותרת ראשית"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the title associated with an iframe.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:579
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Internal Frame"
|
||
msgstr "מסגרת פנימית"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:585
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "תמונה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the label of a form field.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:591
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "תווית"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
|
||
#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
|
||
#. main context, search etc.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:599
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Landmark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
|
||
#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
|
||
#. and so on.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:606
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "רמה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the text of a link.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:612
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "קישור"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the text of a list.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:618
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "רשימה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the text of a list item.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:624
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "List Item"
|
||
msgstr "פריט ברשימה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the text of an object.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:630
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "עצם"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the text of a paragraph.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:636
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "פסקה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the label of a radio button.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:642
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Radio Button"
|
||
msgstr "כפתור בחירה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
|
||
#. "table", "combo box", etc.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:649
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "תפקיד"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the selected item of a form field.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:655
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Selected Item"
|
||
msgstr "פריט שנבחר"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
|
||
#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:662
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "מצב"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the text of an entry.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:668
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "טקסט"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the URI of a link.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:674
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
|
||
#. contains the value of a form field.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:680
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "ערך"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:685
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Blockquotes"
|
||
msgstr "ציטטות"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:690
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "כפתורים"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:695
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Check Boxes"
|
||
msgstr "תיבות סימון"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:701
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Clickables"
|
||
msgstr "לחיצים"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:706
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Combo Boxes"
|
||
msgstr "תיבות בחירה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:711
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Entries"
|
||
msgstr "רשומות"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:716
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Form Fields"
|
||
msgstr "שדות טופס"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:721
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Headings"
|
||
msgstr "כותרות ראשיות"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:726
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Internal Frames"
|
||
msgstr "מסגרות פנימיות"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:731
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "תמונות"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:737
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Headings at Level %d"
|
||
msgstr "כותרות ברמה %d"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
|
||
#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:744
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Landmarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
|
||
#. a table, etc.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:751
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Large Objects"
|
||
msgstr "פריטים גדולים"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:756
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "קישורים"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:761
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "רשימות"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:766
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "List Items"
|
||
msgstr "פריטים ברשימה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:771
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Paragraphs"
|
||
msgstr "פסקאות"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:776
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Radio Buttons"
|
||
msgstr "כפתורי בחירה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:781
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "טבלאות"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:786
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Unvisited Links"
|
||
msgstr "קישורים בהם טרם ביקרת"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:791
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Visited Links"
|
||
msgstr "קישורים בהם ביקרת"
|
||
|
||
#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
|
||
#. HTML content (e.g., Cthulhu caret navigation, positioning of caret, structural
|
||
#. navigation, etc.).
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:796
|
||
msgid "Page Navigation"
|
||
msgstr "ניווט בעמודים"
|
||
|
||
#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Cthulhu
|
||
#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
|
||
#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:802
|
||
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
|
||
msgstr "להתחיל להקריא עמוד אוטומטית עם טעינתו ה_ראשונה"
|
||
|
||
#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Cthulhu
|
||
#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
|
||
#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:807
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
|
||
msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
|
||
msgstr "התחל אוטומטית להקריא את העמוד בטעינה הראשונה שלו."
|
||
|
||
#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
|
||
#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
|
||
#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
|
||
#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
|
||
#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
|
||
#. utterances has been calculated.
|
||
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:815 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1342
|
||
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
|
||
#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
|
||
#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
|
||
#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
|
||
#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
|
||
#. available "real" voices provided by the speech engine.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:823
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s default voice"
|
||
msgstr "קול ברירת המחדל %s"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to the voice used by Cthulhu when presenting the content
|
||
#. of the screen and other messages.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:827
|
||
msgctxt "VoiceType"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to the voice used by Cthulhu when presenting one or more
|
||
#. characters which is part of a hyperlink.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:831
|
||
msgctxt "VoiceType"
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "קישור"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to the voice used by Cthulhu when presenting information
|
||
#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
|
||
#. by the system in some visual fashion. For instance, Cthulhu says "misspelled" to
|
||
#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
|
||
#. Cthulhu might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
|
||
#. third item is selected. And so on.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:839
|
||
msgctxt "VoiceType"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "מערך"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to the voice used by Cthulhu when presenting one or more
|
||
#. characters which is written in uppercase.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:843
|
||
msgctxt "VoiceType"
|
||
msgid "Uppercase"
|
||
msgstr "אותיות רישיות"
|
||
|
||
#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
|
||
#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:847
|
||
msgid "Speech Dispatcher"
|
||
msgstr "משלח הקראה"
|
||
|
||
#. Translators: This is a label for a group of options related to Cthulhu's behavior
|
||
#. when presenting an application's spell check dialog.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:851
|
||
msgctxt "OptionGroup"
|
||
msgid "Spell Check"
|
||
msgstr "בדיקת איות"
|
||
|
||
#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Cthulhu setting.
|
||
#. When this option is enabled, Cthulhu will spell out the current error in addition
|
||
#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
|
||
#. setting would cause Cthulhu to speak "f o o" after speaking "foo".
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:857
|
||
msgid "Spell _error"
|
||
msgstr "הקראת _שגיאה"
|
||
|
||
#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Cthulhu setting.
|
||
#. When this option is enabled, Cthulhu will spell out the current suggestion in
|
||
#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
|
||
#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Cthulhu to speak
|
||
#. "f o r" after speaking "for".
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:864
|
||
msgid "Spell _suggestion"
|
||
msgstr "הקראת ה_צעה"
|
||
|
||
#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Cthulhu setting.
|
||
#. When this option is enabled, Cthulhu will present the context (surrounding text,
|
||
#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:869
|
||
msgid "Present _context of error"
|
||
msgstr "הצגת ה_קשר השגיאה"
|
||
|
||
#. Translators: This is a label for an option to tell Cthulhu whether or not it
|
||
#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are
|
||
#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:874
|
||
msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
|
||
msgstr "הקראת נקודות ציון של תא בגיליון נתונים"
|
||
|
||
#. Translators: This is a label for an option which controls what Cthulhu speaks when
|
||
#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Cthulhu will speak just
|
||
#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the
|
||
#. user adds A9 to the selection, Cthulhu by default would just say "A9 selected."
|
||
#. Some users, however, prefer to have Cthulhu always announce the entire selected range,
|
||
#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable
|
||
#. this option.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:883
|
||
msgid "Always speak selected spreadsheet range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
|
||
#. header of a table cell in document content.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:887
|
||
msgid "Announce cell _header"
|
||
msgstr "הכרזה על _כותרת התא"
|
||
|
||
#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
|
||
#. how to navigate tables in document content.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:891
|
||
msgid "Table Navigation"
|
||
msgstr "ניווט בטבלה"
|
||
|
||
#. Translators: This is a label for an option to tell Cthulhu to skip over empty/
|
||
#. blank cells when navigating tables in document content.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:895
|
||
msgid "Skip _blank cells"
|
||
msgstr "דלג על תאים _ריקים"
|
||
|
||
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
|
||
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
|
||
#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:900
|
||
msgid "Speak _cell"
|
||
msgstr "הקראת _תא"
|
||
|
||
#. Translators: This is a label for an option to tell Cthulhu whether or not it
|
||
#. should speak table cell coordinates in document content.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:904
|
||
msgid "Speak _cell coordinates"
|
||
msgstr "הקראת _נקודות הציון של התא"
|
||
|
||
#. Translators: This is a label for an option to tell Cthulhu whether or not it
|
||
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
|
||
#. a particular table cell spans in a table).
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:909
|
||
msgid "Speak _multiple cell spans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
|
||
#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:913
|
||
msgid "Attribute Name"
|
||
msgstr "שם המאפיין"
|
||
|
||
#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
|
||
#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
|
||
#. Cthulhu needs to provide its own support. As such, Cthulhu offers the user the
|
||
#. ability to switch between the Firefox mode and the Cthulhu mode. This is the
|
||
#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:920
|
||
msgid "Control caret navigation"
|
||
msgstr "שליטה בניווט הסמן"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
|
||
#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
|
||
#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:925
|
||
msgid "Enable _structural navigation"
|
||
msgstr "הפעלת ניווט מ_בני"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to the amount of information Cthulhu provides about a
|
||
#. particular object that receives focus.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:929 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1480
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2224
|
||
msgid "Brie_f"
|
||
msgstr "קצ_ר"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a feature to list all of the notification messages
|
||
#. received, similar to the functionality gnome-shell provides when you press
|
||
#. Super+M, but it works in all desktop environments. This string is the title
|
||
#. of the dialog that contains the list of notification messages. The string
|
||
#. substitution is for the number of messages in the list.
|
||
#: src/cthulhu/guilabels.py:939
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d notification"
|
||
msgid_plural "%d notifications"
|
||
msgstr[0] "התראה %d"
|
||
msgstr[1] "%d התראות"
|
||
msgstr[2] "%d התראות"
|
||
msgstr[3] "%d התראות"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:42
|
||
msgctxt "keyboard"
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "שיפט"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:46
|
||
msgctxt "keyboard"
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "אלט"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:50
|
||
msgctxt "keyboard"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "קונטרול"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:54
|
||
msgid "left shift"
|
||
msgstr "shift שמאלי"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:58
|
||
msgid "left alt"
|
||
msgstr "alt שמאלי"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:62
|
||
msgid "left control"
|
||
msgstr "control שמאלי"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:66
|
||
msgid "right shift"
|
||
msgstr "shift ימני"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:70
|
||
msgid "right alt"
|
||
msgstr "alt ימני"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:74
|
||
msgid "right control"
|
||
msgstr "control ימני"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:78
|
||
msgid "left meta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:82
|
||
msgid "right meta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:86
|
||
msgid "num lock"
|
||
msgstr "num lock"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:90
|
||
msgid "caps lock"
|
||
msgstr "caps lock"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key
|
||
#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock"
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:95
|
||
msgid "shift lock"
|
||
msgstr "נעילת shift"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:99
|
||
msgid "scroll lock"
|
||
msgstr "scroll lock"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:103 src/cthulhu/keynames.py:107 src/cthulhu/keynames.py:111
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:115
|
||
msgid "page up"
|
||
msgstr "page up"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:119 src/cthulhu/keynames.py:123 src/cthulhu/keynames.py:127
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:131
|
||
msgid "page down"
|
||
msgstr "page down"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:139
|
||
msgid "left tab"
|
||
msgstr "tab שמאלי"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:147
|
||
msgid "backspace"
|
||
msgstr "backspace"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:151
|
||
msgid "return"
|
||
msgstr "return"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:155
|
||
msgid "enter"
|
||
msgstr "אנטר"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:159 src/cthulhu/keynames.py:163
|
||
msgid "up"
|
||
msgstr "למעלה"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:167 src/cthulhu/keynames.py:171
|
||
msgid "down"
|
||
msgstr "למטה"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:175 src/cthulhu/keynames.py:179
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "שמאלה"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:183 src/cthulhu/keynames.py:187
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "ימינה"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:191
|
||
msgid "left super"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:195
|
||
msgid "right super"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:199
|
||
msgid "menu"
|
||
msgstr "תפריט"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:203
|
||
msgid "Alt Gr"
|
||
msgstr "Alt Gr"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:207
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr "עזרה"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:211
|
||
msgid "multi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:215
|
||
msgid "mode switch"
|
||
msgstr "החלפת מצב"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:219
|
||
msgid "escape"
|
||
msgstr "escape"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:223 src/cthulhu/keynames.py:227
|
||
msgid "insert"
|
||
msgstr "insert"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:231 src/cthulhu/keynames.py:235
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "delete"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:239 src/cthulhu/keynames.py:243
|
||
msgid "home"
|
||
msgstr "home"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:247 src/cthulhu/keynames.py:251
|
||
msgid "end"
|
||
msgstr "end"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:255
|
||
msgid "begin"
|
||
msgstr "התחלה"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
|
||
#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:270
|
||
msgid "circumflex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
|
||
#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:285
|
||
msgid "ring"
|
||
msgstr "טבעת"
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
|
||
#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:295
|
||
msgid "stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keynames.py:299
|
||
msgid "minus"
|
||
msgstr "מינוס"
|
||
|
||
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
|
||
#. "insert" key when used as the Cthulhu modifier.
|
||
#: src/cthulhu/keybindings.py:144
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Insert"
|
||
|
||
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
|
||
#. "caps lock" modifier.
|
||
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
|
||
#. "caps lock" modifier.
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keybindings.py:148 src/cthulhu/keybindings.py:153
|
||
msgid "Caps_Lock"
|
||
msgstr "Caps_Lock"
|
||
|
||
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
|
||
#. "right alt" modifier.
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keybindings.py:160
|
||
msgid "Alt_R"
|
||
msgstr "Alt_R"
|
||
|
||
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
|
||
#. "super" modifier.
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keybindings.py:165
|
||
msgid "Super"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
|
||
#. "meta 2" modifier.
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keybindings.py:170
|
||
msgid "Meta2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
|
||
#. "left alt" modifier.
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keybindings.py:177
|
||
msgid "Alt_L"
|
||
msgstr "Alt_L"
|
||
|
||
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
|
||
#. "control" modifier.
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keybindings.py:182
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
|
||
#. "shift " modifier.
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/keybindings.py:187
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
|
||
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
|
||
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
|
||
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
|
||
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
|
||
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
|
||
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
|
||
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1130
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "bold %s"
|
||
msgstr "%s מודגש"
|
||
|
||
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
|
||
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
|
||
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
|
||
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
|
||
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
|
||
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
|
||
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
|
||
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1140
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "italic %s"
|
||
msgstr "%s נטוי"
|
||
|
||
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
|
||
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
|
||
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
|
||
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
|
||
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
|
||
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
|
||
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
|
||
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1150
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "bold italic %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
|
||
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
|
||
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
|
||
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
|
||
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
|
||
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
|
||
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
|
||
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1160
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "script %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
|
||
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
|
||
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
|
||
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
|
||
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
|
||
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
|
||
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
|
||
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1170
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "bold script %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
|
||
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
|
||
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
|
||
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
|
||
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
|
||
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
|
||
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
|
||
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1180
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "fraktur %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
|
||
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
|
||
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
|
||
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
|
||
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
|
||
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
|
||
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
|
||
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1190
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "double-struck %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
|
||
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
|
||
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
|
||
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
|
||
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
|
||
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
|
||
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
|
||
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1200
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "bold fraktur %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
|
||
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
|
||
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
|
||
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
|
||
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
|
||
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
|
||
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
|
||
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1210
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "sans-serif %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
|
||
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
|
||
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
|
||
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
|
||
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
|
||
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
|
||
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
|
||
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1220
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "sans-serif bold %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
|
||
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
|
||
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
|
||
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
|
||
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
|
||
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
|
||
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
|
||
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1230
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "sans-serif italic %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
|
||
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
|
||
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
|
||
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
|
||
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
|
||
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
|
||
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
|
||
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1240
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "sans-serif bold italic %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
|
||
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
|
||
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
|
||
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
|
||
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
|
||
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
|
||
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
|
||
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1250
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "monospace %s"
|
||
msgstr "%s ברוחב אחיד"
|
||
|
||
#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
|
||
#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
|
||
#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
|
||
#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
|
||
#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
|
||
#. characters, string substitution is being used with the substituted string
|
||
#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
|
||
#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1260
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "dotless %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1263
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "left arrow"
|
||
msgstr "חץ שמאלה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1266
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "up arrow"
|
||
msgstr "חץ למעלה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1269
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "right arrow"
|
||
msgstr "חץ ימינה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1272
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "down arrow"
|
||
msgstr "חץ למטה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1275
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "left right arrow"
|
||
msgstr "חץ ימינה שמאלה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1278
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "up down arrow"
|
||
msgstr "חץ למעלה למטה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1281
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "north west arrow"
|
||
msgstr "חץ צפון־מערב"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1284
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "north east arrow"
|
||
msgstr "חץ צפון־מזרח"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1287
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "south east arrow"
|
||
msgstr "חץ לדרום מערב"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1290
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "left arrow from bar"
|
||
msgstr "חץ שמאלה עם בסיס"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1293
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "up arrow from bar"
|
||
msgstr "חץ למעלה עם בסיס"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1296
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "right arrow from bar"
|
||
msgstr "חץ ימינה מקו (ממופה אל)"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1299
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "down arrow from bar"
|
||
msgstr "חץ למטה עם בסיס"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1302
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "left double arrow"
|
||
msgstr "חץ כפול שמאלה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1305
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "up double arrow"
|
||
msgstr "חץ כפול למעלה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1308
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "right double arrow"
|
||
msgstr "חץ ימינה כפול"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1311
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "down double arrow"
|
||
msgstr "חץ כפול למטה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1314
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "left right double arrow"
|
||
msgstr "חץ ימינה שמאלה כפול"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1317
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "up down double arrow"
|
||
msgstr "חץ כפול למעלה למטה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1320
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "north west double arrow"
|
||
msgstr "חץ כפול לצפון מערב"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1323
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "north east double arrow"
|
||
msgstr "חץ כפול לצפון־מזרח"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1326
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "south east double arrow"
|
||
msgstr "חץ כפול לדרום־מזרח"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1329
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "south west double arrow"
|
||
msgstr "חץ כפול לדרום־מערב"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1332
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "right-pointing arrow"
|
||
msgstr "חץ מצביע ימינה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1335
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "right-pointing arrowhead"
|
||
msgstr "ראש עץ מצביע ימינה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
|
||
#. as a MathML operator.
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 src/cthulhu/mathsymbols.py:1427
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "minus"
|
||
msgstr "מינוס"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
|
||
#. as a MathML operator.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "less than"
|
||
msgstr "קטן מ"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
|
||
#. as a MathML operator.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "greater than"
|
||
msgstr "גדול מ"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
|
||
#. as a MathML operator.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "circumflex"
|
||
msgstr "גג"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
|
||
#. as a MathML operator.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "háček"
|
||
msgstr "וי קטן"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
|
||
#. as a MathML operator.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "breve"
|
||
msgstr "ברווה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
|
||
#. as a MathML operator.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "dot"
|
||
msgstr "נקודה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
|
||
#. as a MathML operator.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "double vertical line"
|
||
msgstr "קו אנכי כפול"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1370
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "horizontal ellipsis"
|
||
msgstr "השמטה אופקית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1373
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "for all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1376
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "complement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1379
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "partial differential"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1382
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "there exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1385
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "there does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1388
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "empty set"
|
||
msgstr "קבוצה ריקה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1391
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "increment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1394
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "nabla"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1397
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "element of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1400
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "not an element of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1403
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "small element of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1406
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "contains as a member"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1409
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "does not contain as a member"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1412
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "small contains as a member"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1415
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "end of proof"
|
||
msgstr "סוף ההוכחה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1418
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1421
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "coproduct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1424
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "sum"
|
||
msgstr "סכום"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1430
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "minus or plus"
|
||
msgstr "מינוס פלוס"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1433
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "dot plus"
|
||
msgstr "נקודה פלוס"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1436
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "division slash"
|
||
msgstr "לוכסן חלוקה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1439
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "set minus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1442
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "asterisk operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1445
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "ring operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1448
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "bullet operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1451
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "square root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1454
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "cube root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1457
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "fourth root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1460
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "proportional to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1463
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "infinity"
|
||
msgstr "אינסוף"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1466
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "right angle"
|
||
msgstr "זווית ימנית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1469
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "angle"
|
||
msgstr "זווית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1472
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "measured angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1475
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "spherical angle"
|
||
msgstr "זווית ספרית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1478
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "divides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1481
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "does not divide"
|
||
msgstr "לא מתחלק"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1484
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "parallel to"
|
||
msgstr "מקביל ל־"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1487
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "not parallel to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1490 src/cthulhu/mathsymbols.py:1949
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "logical and"
|
||
msgstr "וגם לוגי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1493 src/cthulhu/mathsymbols.py:1952
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "logical or"
|
||
msgstr "או לוגי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1496 src/cthulhu/mathsymbols.py:1955
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "intersection"
|
||
msgstr "חיתוך"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1499 src/cthulhu/mathsymbols.py:1958
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "union"
|
||
msgstr "איחוד"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1502
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "integral"
|
||
msgstr "אינטגרל"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1505
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "double integral"
|
||
msgstr "אינטגרל כפול"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1508
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "triple integral"
|
||
msgstr "אינטגרל משולש"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1511
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "contour integral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1514
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "surface integral"
|
||
msgstr "אינטגרל משטחי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1517
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "volume integral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1520
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "clockwise integral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1523
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "clockwise contour integral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1526
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "anticlockwise contour integral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1529
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "therefore"
|
||
msgstr "לפיכך"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1532
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "because"
|
||
msgstr "כיוון"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1535
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "ratio"
|
||
msgstr "יחס"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1538
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "proportion"
|
||
msgstr "פרופורציה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1541
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "dot minus"
|
||
msgstr "נקודה מינוס"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1544
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "excess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1547
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "geometric proportion"
|
||
msgstr "פרופורציה גאומטרית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1550
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "homothetic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1553
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "tilde"
|
||
msgstr "טילדה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1556
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "reversed tilde"
|
||
msgstr "טילדה הפוכה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1559
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "inverted lazy S"
|
||
msgstr "S הפוכה עצלה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1562
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "sine wave"
|
||
msgstr "גל סינוס"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1565
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "wreath product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1568
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "not tilde"
|
||
msgstr "לא טילדה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1571
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "minus tilde"
|
||
msgstr "מינוס טילדה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1574
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "asymptotically equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1577
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "not asymptotically equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1580
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "approximately equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1583
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "approximately but not actually equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1586
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "neither approximately nor actually equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1589
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "almost equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1592
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "not almost equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1595
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "almost equal or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1598
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "triple tilde"
|
||
msgstr "טילדה משולשת"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1601
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "all equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1604
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "equivalent to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1607
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "geometrically equivalent to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1610
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "difference between"
|
||
msgstr "הבדל בין"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1613
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "approaches the limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1616
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "geometrically equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1619
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "approximately equal to or the image of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1622
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "image of or approximately equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1625
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "colon equals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1628
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "equals colon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1631
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "ring in equal to"
|
||
msgstr "טבעת בתוך שווה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1634
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "ring equal to"
|
||
msgstr "טבעת שווה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1637
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "corresponds to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1640
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "estimates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1643
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "equiangular to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1646
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "star equals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1649
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "delta equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1652
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "equal to by definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1655
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "measured by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1658
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "questioned equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1661
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "not equal to"
|
||
msgstr "לא שווה ל"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1664
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "identical to"
|
||
msgstr "זהה ל־"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1667
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "not identical to"
|
||
msgstr "לא זהה ל"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1670
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "strictly equivalent to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1673
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "less than or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1676
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "greater than or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1679
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "less than over equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1682
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "greater than over equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1685
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "less than but not equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1688
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "greater than but not equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1691
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "much less than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1694
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "much greater than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1697
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1700
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "not equivalent to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1703
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "not less than"
|
||
msgstr "לא קטן מאשר"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1706
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "not greater than"
|
||
msgstr "לא גדול מאשר"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1709
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "neither less than nor equal to"
|
||
msgstr "לא קטן או שווה ל־"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1712
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "neither greater than nor equal to"
|
||
msgstr "לא גדול או שווה ל־"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1715
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "less than or equivalent to"
|
||
msgstr "קטן מאשר או שווה ל־"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1718
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "greater than or equivalent to"
|
||
msgstr "גדול מאשר או שווה ל־"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1721
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "neither less than nor equivalent to"
|
||
msgstr "לא קטן מאשר או שווה ל־"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1724
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "neither greater than nor equivalent to"
|
||
msgstr "לא גדול מאשר או שווה ל־"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1727
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "less than or greater than"
|
||
msgstr "קטן מאשר או גדול מאשר"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1730
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "greater than or less than"
|
||
msgstr "גודל מאשר או קטן מאשר"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1733
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "neither less than nor greater than"
|
||
msgstr "לא קטן ולא גדול מאשר"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1736
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "neither greater than nor less than"
|
||
msgstr "לא גדול או קטן מאשר"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1739
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "precedes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1742
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "succeeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1745
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "precedes or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1748
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "succeeds or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1751
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "precedes or equivalent to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1754
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "succeeds or equivalent to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1757
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "does not precede"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1760
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "does not succeed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1763
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "subset of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1766
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "superset of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1769
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "not a subset of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1772
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "not a superset of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1775
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "subset of or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1778
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "superset of or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1781
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "neither a subset of nor equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1784
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "neither a superset of nor equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1787
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "subset of with not equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1790
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "superset of with not equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1793
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "multiset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1796
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "multiset multiplication"
|
||
msgstr "שכפול רב־קבוצה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1799
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "multiset union"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1802
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "square image of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1805
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "square original of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1808
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "square image of or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1811
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "square original of or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1814
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "square cap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1817
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "square cup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1820 src/cthulhu/mathsymbols.py:2171
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "circled plus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1823
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "circled minus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1826 src/cthulhu/mathsymbols.py:2174
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "circled times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1829
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "circled division slash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1832
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "circled dot operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1835
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "circled ring operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1838
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "circled asterisk operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1841
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "circled equals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1844
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "circled dash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1847
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "squared plus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1850
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "squared minus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1853
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "squared times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1856
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "squared dot operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1859
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "right tack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1862
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "left tack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1865
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "down tack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1868
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "up tack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1871
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Section"
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "assertion"
|
||
msgstr "סעיף"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1874
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1877
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1880
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "forces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1883
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "triple vertical bar right turnstile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1886
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "double vertical bar double right turnstile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1889
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "does not prove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1892
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "not true"
|
||
msgstr "לא אמת"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1895
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "does not force"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1898
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1901
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "precedes under relation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1904
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "succeeds under relation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1907
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "normal subgroup of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1910
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "contains as normal subgroup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1913
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "normal subgroup of or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1916
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1919
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "original of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1922
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "image of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1925
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "multimap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1928
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "hermitian conjugate matrix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1931
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "intercalate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1934
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "xor"
|
||
msgstr "או בלעדי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1937
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "nand"
|
||
msgstr "לא וגם"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1940
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "nor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1943
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "right angle with arc"
|
||
msgstr "זווית ימנית עם קשת"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1946
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "right triangle"
|
||
msgstr "משולש ימני"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1961
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "diamond operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1964
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "dot operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1967
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "star operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1970
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "division times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1973
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "bowtie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1976
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "left normal factor semidirect product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1979
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "right normal factor semidirect product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1982
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "left semidirect product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1985
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "right semidirect product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1988
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "reversed tilde equals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1991
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "curly logical or"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1994
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "curly logical and"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1997
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "textattr"
|
||
#| msgid "double"
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "double subset"
|
||
msgstr "כפול"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2000
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "double superset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2003
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "textattr"
|
||
#| msgid "direction"
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "double intersection"
|
||
msgstr "סעיף"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2006
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "textattr"
|
||
#| msgid "double"
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "double union"
|
||
msgstr "כפול"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2009
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "pitchfork"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2012
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "equal and parallel to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2015
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "less than with dot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2018
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "greater than with dot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2021
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "very much less than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2024
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "very much greater than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2027
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "less than equal to or greater than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2030
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "greater than equal to or less than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2033
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "equal to or less than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2036
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "equal to or greater than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2039
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "equal to or precedes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2042
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "equal to or succeeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2045
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "does not precede or equal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2048
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "does not succeed or equal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2051
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "not square image of or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2054
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "not square original of or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2057
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "square image of or not equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2060
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "square original of or not equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2063
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "less than but not equivalent to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2066
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "greater than but not equivalent to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2069
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "precedes but not equivalent to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2072
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "succeeds but not equivalent to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2075
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "not normal subgroup of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2078
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "does not contain as normal subgroup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2081
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "not normal subgroup of or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2084
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2087
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "vertical ellipsis"
|
||
msgstr "השמטה אנכית"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2090
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "midline horizontal ellipsis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2093
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "up right diagonal ellipsis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2096
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "down right diagonal ellipsis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2099
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "element of with long horizontal stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2110
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "element of with dot above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2113
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "element of with overbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2116
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "small element of with overbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2119
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "element of with underbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2122
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "element of with two horizontal strokes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2125
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "contains with long horizontal stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2128
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2135
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "contains with overbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2138
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "small contains with overbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2141
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "z notation bag membership"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2144
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "left ceiling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2147
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "right ceiling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2150
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "left floor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2153
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "right arrow"
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "right floor"
|
||
msgstr "חץ ימני"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2156
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "top brace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2159
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "textattr"
|
||
#| msgid "bottom"
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "bottom brace"
|
||
msgstr "למטה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2162
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "left angle bracket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2165
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "right angle bracket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2168
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "circled dot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2176
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "union with dot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2178
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "union with plus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "square intersection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "square union"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
|
||
#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "black square"
|
||
msgstr "ריבוע שחור"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
|
||
#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "white square"
|
||
msgstr "ריבוע לבן"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
|
||
#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "black diamond"
|
||
msgstr "יהלום שחור"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
|
||
#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "white circle"
|
||
msgstr "עיגול לבן"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
|
||
#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "black circle"
|
||
msgstr "עיגול שחור"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2205
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "white bullet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
|
||
#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "black medium small square"
|
||
msgstr "ריבוע בינוני-קטן שחור"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
|
||
#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
|
||
#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
|
||
#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2215
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "%s with underline"
|
||
msgstr "%s עם קו תחתי"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
|
||
#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
|
||
#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
|
||
#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2221
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "%s with slash"
|
||
msgstr "%s עם לוכסן"
|
||
|
||
#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
|
||
#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
|
||
#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
|
||
#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
|
||
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2227
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "math symbol"
|
||
msgid "%s with vertical line"
|
||
msgstr "%s עם קו אנכי"
|
||
|
||
#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
|
||
#. software application, we fail because the app or one of its elements is
|
||
#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
|
||
#. in messages.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:40
|
||
msgctxt "generic name"
|
||
msgid "application"
|
||
msgstr "יישום"
|
||
|
||
#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:43
|
||
msgid "blank"
|
||
msgstr "ריק"
|
||
|
||
#. Translators: This refers to font weight.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:46
|
||
msgid "bold"
|
||
msgstr "הדגשה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a feature in which users can store/save a particular
|
||
#. location in an application window and return to it later by pressing a
|
||
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
|
||
#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
|
||
#. of bookmarks.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:53
|
||
msgid "bookmark entered"
|
||
msgstr "הוכנסה סימנייה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a feature in which users can store/save a particular
|
||
#. location in an application window and return to it later by pressing a
|
||
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
|
||
#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
|
||
#. disk.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:60
|
||
msgid "bookmarks saved"
|
||
msgstr "הסימנייה נשמרה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a feature in which users can store/save a particular
|
||
#. location in an application window and return to it later by pressing a
|
||
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
|
||
#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
|
||
#. list of bookmarks being saved to disk.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:67
|
||
msgid "bookmarks could not be saved"
|
||
msgstr "לא ניתן לשמור את הסימניות"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a feature in which users can store/save a particular
|
||
#. location in an application window and return to it later by pressing a
|
||
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
|
||
#. presented to the user when they try to go to a bookmark, but don't have
|
||
#. any bookmarks.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:74
|
||
msgid "No bookmarks found."
|
||
msgstr "לא נמצאו סימניות."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a feature in which users can store/save a particular
|
||
#. location in an application window and return to it later by pressing a
|
||
#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
|
||
#. presented to the user when they try to go to a bookmark at a particular
|
||
#. index (e.g. bookmark 1 or bookmark 2) but there is no bookmark stored at
|
||
#. that index.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:82
|
||
msgid "Bookmark not found."
|
||
msgstr "לא נמצאה סימנייה."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu normally intercepts all keyboard commands and only passes
|
||
#. them along to the current application when they are not Cthulhu commands. This
|
||
#. command causes the next command issued to be passed along to the current
|
||
#. application, bypassing Cthulhu's interception of it.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:88
|
||
msgid "Bypass mode enabled."
|
||
msgstr "מצב מעקף מופעל."
|
||
|
||
#. Translators: this is an indication that Cthulhu is unable to obtain the display/
|
||
#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:92
|
||
msgid "Unable to get calculator display"
|
||
msgstr "לא ניתן להציג את המחשבון"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via
|
||
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
|
||
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
|
||
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
|
||
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
|
||
#. non-verbose output presented in response to the use of an Cthulhu command which
|
||
#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
|
||
#. without having to get into a GUI.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:102
|
||
msgctxt "capitalization style"
|
||
msgid "icon"
|
||
msgstr "סמל"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via
|
||
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
|
||
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
|
||
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
|
||
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
|
||
#. output presented in response to the use of an Cthulhu command which makes it
|
||
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
|
||
#. to get into a GUI.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:112
|
||
msgid "Capitalization style set to icon."
|
||
msgstr "סגנון רישיות הוגדל לסמל."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via
|
||
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
|
||
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
|
||
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
|
||
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
|
||
#. non-verbose output presented in response to the use of an Cthulhu command which
|
||
#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
|
||
#. without having to get into a GUI.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:122
|
||
msgctxt "capitalization style"
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via
|
||
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
|
||
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
|
||
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
|
||
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
|
||
#. output presented in response to the use of an Cthulhu command which makes it
|
||
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
|
||
#. to get into a GUI.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:132
|
||
msgid "Capitalization style set to none."
|
||
msgstr "סגנון רישיות הוגדר לבלי."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via
|
||
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
|
||
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
|
||
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
|
||
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
|
||
#. non-verbose output presented in response to the use of an Cthulhu command which
|
||
#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
|
||
#. without having to get into a GUI.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:142
|
||
msgctxt "capitalization style"
|
||
msgid "spell"
|
||
msgstr "הקראה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via
|
||
#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
|
||
#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
|
||
#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
|
||
#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
|
||
#. output presented in response to the use of an Cthulhu command which makes it
|
||
#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
|
||
#. to get into a GUI.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:152
|
||
msgid "Capitalization style set to spell."
|
||
msgstr "סגנון רישיות הוגדר לאיות."
|
||
|
||
#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
|
||
#. Cthulhu user wants. As such, Cthulhu offers the user the ability to toggle between
|
||
#. the application controlling the caret and Cthulhu controlling it. This message
|
||
#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
|
||
#. active / not being overridden by Cthulhu.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:159
|
||
msgid "The application is controlling the caret."
|
||
msgstr "היישום שולט בסמן הטקסט."
|
||
|
||
#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
|
||
#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
|
||
#. often broken, so Cthulhu needs to provide its own support. As such, Cthulhu offers
|
||
#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:165
|
||
msgid "The screen reader is controlling the caret."
|
||
msgstr "קורא המסך שולט בסמן הטקסט."
|
||
|
||
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cell %s"
|
||
msgstr "תא %s"
|
||
|
||
#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
|
||
#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
|
||
#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
|
||
#. will be something like "B3".
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:174
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "selected"
|
||
msgctxt "cell"
|
||
msgid "%s selected"
|
||
msgstr "נבחר"
|
||
|
||
#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
|
||
#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
|
||
#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
|
||
#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
|
||
#. for Calc would be "A1 through A30 selected".
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:181
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgctxt "tablecell"
|
||
#| msgid " not selected"
|
||
msgctxt "cell"
|
||
msgid "%s through %s selected"
|
||
msgstr " לא נבחר"
|
||
|
||
#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
|
||
#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
|
||
#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
|
||
#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
|
||
#. for Calc would be "A1 through A30 unselected".
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "cell"
|
||
msgid "%s through %s unselected"
|
||
msgstr "נבחרו %s עד %s"
|
||
|
||
#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
|
||
#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
|
||
#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
|
||
#. will be something like "B3".
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:194
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgctxt "text"
|
||
#| msgid "unselected"
|
||
msgctxt "cell"
|
||
msgid "%s unselected"
|
||
msgstr "בחירה בוטלה"
|
||
|
||
#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
|
||
#. which allows the user to specify an option to disable as Cthulhu is started.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:198
|
||
msgid "Prevent use of option"
|
||
msgstr "Prevent use of option"
|
||
|
||
#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
|
||
#. which allows the user to specify an option to enable as Cthulhu is started.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:202
|
||
msgid "Force use of option"
|
||
msgstr "Force use of option"
|
||
|
||
#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
|
||
#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:206
|
||
msgid "OPTION"
|
||
msgstr "אפשרות"
|
||
|
||
#. Translators: This string appears when using 'Cthulhu -h' at the command line.
|
||
#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Cthulhu's
|
||
#. optional command-line arguments.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:211
|
||
msgid "Optional arguments"
|
||
msgstr "ארגומנטים כרשות"
|
||
|
||
#. Translators: This string appears when using 'Cthulhu -h' at the command line.
|
||
#. It is followed by a brief list of Cthulhu's optional command-line arguments.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:215
|
||
msgid "Usage: "
|
||
msgstr "שימוש: "
|
||
|
||
#. Translators: This message is displayed when the user starts Cthulhu from the
|
||
#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
|
||
#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:220
|
||
msgid "The following are not valid: "
|
||
msgstr "הבאים אינם תקפים: "
|
||
|
||
#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
|
||
#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
|
||
#. technologies such as Cthulhu and Accerciser.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:225
|
||
msgid "Print the known running applications"
|
||
msgstr "הצג רשימה של יישומים ידועים"
|
||
|
||
#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
|
||
#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
|
||
#. of Cthulhu settings configured by the user for a particular purpose, such as a
|
||
#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
|
||
#. An Cthulhu settings file contains one or more profiles.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:232
|
||
msgid "Load profile"
|
||
msgstr "טעינת פרופיל"
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
|
||
#. could not be loaded. A profile stores a group of Cthulhu settings configured for
|
||
#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
|
||
#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
|
||
#. provided profile name.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profile could not be loaded: %s"
|
||
msgstr "אי אפשר לטעון את הפרופיל: %s"
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Cthulhu
|
||
#. from some other environment than the graphical desktop.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:244
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
"לא ניתן להפעיל את מקריא המסך כיוון שאין לו אפשרות להתחבר לשולחן העבודה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Cthulhu
|
||
#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:249
|
||
msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
|
||
msgstr "לא ניתן להפעיל את מנהל ההגדרות. התוכנית תיסגר."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
|
||
#. Cthulhu, but Cthulhu is already running.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:254
|
||
msgid ""
|
||
"Another screen reader process is already running for this session.\n"
|
||
"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"תהליך קורא מסך אחר כבר פועל בהפעלה הזאת.\n"
|
||
"יש להריץ את הפקודה „cthulhu --replace” כדי להחליף את התהליך הזה באחד חדש."
|
||
|
||
#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
|
||
#. using the '-p, --profile' command line option.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:260
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
|
||
#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
|
||
#. preferences.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:265
|
||
msgid "Use alternate directory for user preferences"
|
||
msgstr "Use alternate directory for user preferences"
|
||
|
||
#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
|
||
#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:269
|
||
msgid "DIR"
|
||
msgstr "תיקייה"
|
||
|
||
#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version'
|
||
#. which prints the version of Cthulhu. E.g. '1.23.4'.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:273
|
||
msgid "Version of this application"
|
||
msgstr "גרסת היישום"
|
||
|
||
#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
|
||
#. which tells Cthulhu to replace any existing Cthulhu process that might be running.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:277
|
||
msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
|
||
msgstr "החלפת העותק הפעיל הנוכחי של מקריא המסך הזה"
|
||
|
||
#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
|
||
#. which lists all the available command line options.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:281
|
||
msgid "Show this help message and exit"
|
||
msgstr "הצגת הודעת העזרה הזאת ולצאת"
|
||
|
||
#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
|
||
#. causes debugging output for Cthulhu to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
|
||
#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
|
||
#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
|
||
#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
|
||
#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:289
|
||
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
|
||
msgstr "שליחת פלט ניפוי שגיאות אל debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
|
||
|
||
#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
|
||
#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
|
||
#. output file.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:294
|
||
msgid "Send debug output to the specified file"
|
||
msgstr "שליחת פלט ניפוי שגיאות לקובץ מסוים"
|
||
|
||
#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
|
||
#. using the '--debug-file' command line option.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:298
|
||
msgid "FILE"
|
||
msgstr "קובץ"
|
||
|
||
#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
|
||
#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
|
||
#. will need to answer, before Cthulhu will startup. For this to happen properly,
|
||
#. Cthulhu will need to be run from a terminal window.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:304
|
||
msgid "Set up user preferences (text version)"
|
||
msgstr "Set up user preferences (text version)"
|
||
|
||
#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
|
||
#. that will place the user in Cthulhu's GUI preferences dialog.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:308
|
||
msgid "Set up user preferences (GUI version)"
|
||
msgstr "הגדרת העדפות משתמש (גרסה חזותית)"
|
||
|
||
#. Translators: This text is the description displayed when Cthulhu is launched
|
||
#. from the command line and the help text is displayed.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:312
|
||
msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org."
|
||
msgstr "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu normal speaks the text which was just deleted from a
|
||
#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
|
||
#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
|
||
#. document matches the clipboard contents, Cthulhu will indicate that fact
|
||
#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
|
||
#. is the full/verbose indication.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:320
|
||
msgid "Cut selection to clipboard."
|
||
msgstr "גזירת הבחירה ללוח הגזירים."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu normal speaks the text which was just deleted from a
|
||
#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
|
||
#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
|
||
#. document matches the clipboard contents, Cthulhu will indicate that fact
|
||
#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
|
||
#. is the brief indication.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:328
|
||
msgctxt "clipboard"
|
||
msgid "cut"
|
||
msgstr "גזירה"
|
||
|
||
#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
|
||
#. of the clipboard have changed and match the current selection.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:332
|
||
msgid "Copied selection to clipboard."
|
||
msgstr "הבחירה הועתקה ללוח הגזירים."
|
||
|
||
#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
|
||
#. of the clipboard have changed and match the current selection.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:336
|
||
msgctxt "clipboard"
|
||
msgid "copied"
|
||
msgstr "מועתק"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu normal speaks the text which was just inserted into a
|
||
#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
|
||
#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
|
||
#. document matches the clipboard contents, Cthulhu will indicate that fact
|
||
#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
|
||
#. is the full/verbose indication.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:344
|
||
msgid "Pasted contents from clipboard."
|
||
msgstr "הודבק תוכן מלוח הגזירים."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu normal speaks the text which was just inserted into a
|
||
#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
|
||
#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
|
||
#. document matches the clipboard contents, Cthulhu will indicate that fact
|
||
#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
|
||
#. is the brief indication.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:352
|
||
msgctxt "clipboard"
|
||
msgid "pasted"
|
||
msgstr "הודבק"
|
||
|
||
#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
|
||
#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
|
||
#. to have this typing status announced by Cthulhu; others find that announcement
|
||
#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Cthulhu. This string to be translated
|
||
#. is presented when the value of the setting is toggled.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:359
|
||
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
|
||
msgstr "לא להודיעה כאשר החברים שלך מקלידים."
|
||
|
||
#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
|
||
#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
|
||
#. to have this typing status announced by Cthulhu; others find that announcement
|
||
#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Cthulhu. This string to be translated
|
||
#. is presented when the value of the setting is toggled.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:366
|
||
msgid "announce when your buddies are typing."
|
||
msgstr "הודעה כאשר החברים שלך מקלידים."
|
||
|
||
#. Translators: In chat applications, Cthulhu automatically presents incoming
|
||
#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
|
||
#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
|
||
#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
|
||
#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
|
||
#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:374
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Message from chat room %s"
|
||
msgstr "הודעה מחדר הצ'ט %s"
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
|
||
#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
|
||
#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
|
||
#. label on the tab is the string substitution.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:380
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New chat tab %s"
|
||
msgstr "לשונית צ'ט חדשה %s"
|
||
|
||
#. Translators: In chat applications, Cthulhu automatically presents incoming
|
||
#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
|
||
#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
|
||
#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Cthulhu
|
||
#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
|
||
#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
|
||
#. the value of the setting is toggled.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:389
|
||
msgid "Do not speak chat room name."
|
||
msgstr "לא להקריא שם חדר צ׳אט."
|
||
|
||
#. Translators: In chat applications, Cthulhu automatically presents incoming
|
||
#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
|
||
#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
|
||
#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Cthulhu
|
||
#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
|
||
#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
|
||
#. the value of the setting is toggled.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:398
|
||
msgid "speak chat room name."
|
||
msgstr "הקראת שם חדר צ׳אט."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command to review previous chat room messages in
|
||
#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
|
||
#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
|
||
#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
|
||
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Cthulhu. This string to be
|
||
#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:407
|
||
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
|
||
msgstr "לא לספק היסטוריות הודעות לחדרי צ׳אט מסוימים."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command to review previous chat room messages in
|
||
#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
|
||
#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
|
||
#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
|
||
#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Cthulhu. This string to be
|
||
#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:415
|
||
msgid "Provide chat room specific message histories."
|
||
msgstr "אספקת היסטוריות הודעות לחדרי צ׳אט מסוימים."
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
|
||
#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which
|
||
#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:437
|
||
msgctxt "content"
|
||
msgid "deletion start"
|
||
msgstr "תחילת מחיקה"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
|
||
#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
|
||
#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:442
|
||
msgctxt "content"
|
||
msgid "deletion end"
|
||
msgstr "סיום מחיקה"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
|
||
#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which
|
||
#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:447
|
||
msgctxt "content"
|
||
msgid "insertion start"
|
||
msgstr "תחילת הוספה"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
|
||
#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
|
||
#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:452
|
||
msgctxt "content"
|
||
msgid "insertion end"
|
||
msgstr "סיום הוספה"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
|
||
#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which
|
||
#. is inside an HTML 'mark' element.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:457
|
||
msgctxt "content"
|
||
msgid "highlight start"
|
||
msgstr "תחילת הדגשה"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
|
||
#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which
|
||
#. is inside an HTML 'mark' element.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:462
|
||
msgctxt "content"
|
||
msgid "highlight end"
|
||
msgstr "סיום הדגשה"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being
|
||
#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a
|
||
#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
|
||
#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
|
||
#. in Google Docs.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:469
|
||
msgctxt "content"
|
||
msgid "suggestion end"
|
||
msgstr "סיום הצעה"
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
|
||
#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
|
||
#. blockquotes. When moving to the end of a container, Cthulhu attempts to place
|
||
#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
|
||
#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Cthulhu will
|
||
#. instead present this message as an indication that the container was not
|
||
#. exited as expected.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:478
|
||
msgid "End of container."
|
||
msgstr "סוף פריט תכולה."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
|
||
#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
|
||
#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
|
||
#. not a container, this message will be presented.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:484
|
||
msgid "Not in a container."
|
||
msgstr "לא בתוך פריט תכולה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items
|
||
#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:488
|
||
msgid "all items selected"
|
||
msgstr "כל הפריטים נבחרו"
|
||
|
||
#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
|
||
#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. The string
|
||
#. substitution is the name of the button (e.g. "OK" or "Close").
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:493
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Default button is %s"
|
||
msgstr "כפתור ברירת המחדל הוא %s"
|
||
|
||
#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
|
||
#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. This
|
||
#. message is presented when the default button was found but is insensitive /
|
||
#. grayed out / cannot be activated. The string substitution is the name of
|
||
#. the button (e.g. "OK" or "Close"). When translating "Grayed," please use
|
||
#. the same word used for the string in object_properties.py.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:501
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Default button is %s. Grayed"
|
||
msgstr "כפתור ברירת המחדל הוא %s. מוחשך"
|
||
|
||
#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
|
||
#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. Cthulhu has
|
||
#. a command to present the default button. This is the message Cthulhu will
|
||
#. present if it could not find the default button.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:507
|
||
msgid "Default button not found"
|
||
msgstr "כפתור ברירת המחדל לא נמצא"
|
||
|
||
#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
|
||
#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
|
||
#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
|
||
#. 'X subscript 23'.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:513
|
||
#, python-format
|
||
msgid " subscript %s"
|
||
msgstr " %s בכתב תחתי"
|
||
|
||
#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
|
||
#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
|
||
#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
|
||
#. as 'X superscript 23'.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:519
|
||
#, python-format
|
||
msgid " superscript %s"
|
||
msgstr " %s בכתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this message is presented when the user tries to perform a command
|
||
#. specific to dialog boxes, such as presenting the default button, but is not in
|
||
#. a dialog.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:524
|
||
msgid "Not in a dialog"
|
||
msgstr "לא בחלונית"
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
|
||
#. document by pressing Ctrl+A.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:530
|
||
msgid "entire document selected"
|
||
msgstr "כל המסמך נבחר"
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the entire document had been
|
||
#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the
|
||
#. selection to be completely removed.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:537
|
||
msgid "entire document unselected"
|
||
msgstr "בוטלה הבחירה בכל המסמך"
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
|
||
#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:543
|
||
msgid "document selected from cursor position"
|
||
msgstr "המסמך נבחר ממקום הסמן"
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
|
||
#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:549
|
||
msgid "document unselected from cursor position"
|
||
msgstr "בחירת המסמך ממקום הסמן בוטלה"
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
|
||
#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:555
|
||
msgid "document selected to cursor position"
|
||
msgstr "המסמך נבחר למקום הסמן"
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
|
||
#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:561
|
||
msgid "document unselected to cursor position"
|
||
msgstr "הבחירה במסמך בוטלה עד למקום הסמן"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
|
||
#. or table should be treated as containing column headers. This message is
|
||
#. presented when the user sets the row to a particular row number.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:566
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Dynamic column header set for row %d"
|
||
msgstr "כותרת עמודות דינמית הוגדרה לשורה %d"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
|
||
#. or table should be treated as containing column headers. This message is
|
||
#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
|
||
#. contained column headers.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:572
|
||
msgid "Dynamic column header cleared."
|
||
msgstr "כותרת עמודה דינמית פונתה."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which column of a
|
||
#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
|
||
#. message is presented when the user sets the column to a particular column
|
||
#. number.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:578
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Dynamic row header set for column %s"
|
||
msgstr "כותרת שורה דינמית הוגדרה לעמודה %s"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which column of a
|
||
#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
|
||
#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
|
||
#. treated as if it contained row headers.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:584
|
||
msgid "Dynamic row header cleared."
|
||
msgstr "כותרת שורה דינמית פונתה."
|
||
|
||
#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
|
||
#. spreadsheet is blank/empty.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:588
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "ריק"
|
||
|
||
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:591
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%.2f kilobytes"
|
||
msgstr "%.2f קילובתים"
|
||
|
||
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:594
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%.2f megabytes"
|
||
msgstr "%.2f מגהבתים"
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
|
||
#. search to indicate there were no matches.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:598
|
||
msgid "No files found."
|
||
msgstr "לא נמצאו קבצים."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
|
||
#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
|
||
#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:606
|
||
msgid "Appended contents to clipboard."
|
||
msgstr "התוכן נוסף ללוח הגזירים."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
|
||
#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
|
||
#. review to the clipboard.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:614
|
||
msgid "Copied contents to clipboard."
|
||
msgstr "התוכן הועתק ללוח הגזירים."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
|
||
#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
|
||
#. not using flat review.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:622
|
||
msgid "Not using flat review."
|
||
msgstr "אין שימוש בסקירה שטוחה."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
|
||
#. let the user know he/she just entered flat review.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:629
|
||
msgid "Entering flat review."
|
||
msgstr "כניסה לסקירה שטוחה."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
|
||
#. let the user know he/she just entered flat review.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:636
|
||
msgid "Leaving flat review."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
|
||
#. let the user know that flat review is being restricted to the current
|
||
#. object of interest.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:644
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Moves flat review to the word above the current word."
|
||
msgid "Flat review restricted to the current object"
|
||
msgstr "מעביר את משטח הסקירה למילה מעל המילה הנוכחית."
|
||
|
||
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to
|
||
#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
|
||
#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
|
||
#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to
|
||
#. let the user know that flat review is unrestricted,
|
||
#. that is, the entire window can be explored.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:652
|
||
msgid "Flat review unrestricted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
|
||
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:656
|
||
msgid "has formula"
|
||
msgstr "מכיל נוסחה"
|
||
|
||
#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
|
||
#. will cause a dialog to appear if activated.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:660
|
||
msgid "opens dialog"
|
||
msgstr "פותח חלונית"
|
||
|
||
#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
|
||
#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:664
|
||
msgid "opens grid"
|
||
msgstr "פותח רשת"
|
||
|
||
#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
|
||
#. will cause a listbox to appear if activated.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:668
|
||
msgid "opens listbox"
|
||
msgstr "פותח תיבת רשימה"
|
||
|
||
#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
|
||
#. will cause a menu to appear if activated.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:672
|
||
msgid "opens menu"
|
||
msgstr "פותח תפריט"
|
||
|
||
#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
|
||
#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels
|
||
#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an
|
||
#. email client.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:678
|
||
msgid "opens tree"
|
||
msgstr "פותח עץ"
|
||
|
||
#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
|
||
#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
|
||
#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
|
||
#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
|
||
#. and examples.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:685
|
||
msgid "image map link"
|
||
msgstr "קישור למיפוי תמונה"
|
||
|
||
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
|
||
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
|
||
#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
|
||
#. the name of the command which already has the binding.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:691
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The key entered is already bound to %s"
|
||
msgstr "מקש הקיצור שהוקלד כבר מקושר לפעולה %s"
|
||
|
||
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
|
||
#. that Cthulhu has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
|
||
#. their input. The string substituted in is the new key combination.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:696
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
|
||
msgstr "המקש הנקלט: %s. לחץ על enter כדי לאשר."
|
||
|
||
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
|
||
#. that Cthulhu has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
|
||
#. their input. The string substituted in is the new key combination.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:701
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The new key is: %s"
|
||
msgstr "המקש החדש הוא: %s"
|
||
|
||
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
|
||
#. Cthulhu is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
|
||
#. result of their input.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:706
|
||
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
|
||
msgstr "קיצור המקשים נמחק. לחץ על enter כדי לאשר."
|
||
|
||
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
|
||
#. Cthulhu has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
|
||
#. their input.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:711
|
||
msgid "The keybinding has been removed."
|
||
msgstr "קיצור המקשים הוסר."
|
||
|
||
#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
|
||
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
|
||
#. Cthulhu command.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:716
|
||
msgid "enter new key"
|
||
msgstr "הקלד שילוב מקשים חדש"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure
|
||
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
|
||
#. world.":
|
||
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
|
||
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
|
||
#. "world" spoken when the period is pressed.
|
||
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
|
||
#. is pressed.
|
||
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
|
||
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
|
||
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
|
||
#. is cycling amongst the various echo options.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:730
|
||
msgctxt "key echo"
|
||
msgid "key"
|
||
msgstr "מפתח"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure
|
||
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
|
||
#. world.":
|
||
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
|
||
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
|
||
#. "world" spoken when the period is pressed.
|
||
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
|
||
#. is pressed.
|
||
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
|
||
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:742
|
||
msgid "Echo set to key."
|
||
msgstr "ההד הוגדר למקש."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure
|
||
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
|
||
#. world.":
|
||
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
|
||
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
|
||
#. "world" spoken when the period is pressed.
|
||
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
|
||
#. is pressed.
|
||
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
|
||
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
|
||
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
|
||
#. is cycling amongst the various echo options.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:756
|
||
msgctxt "key echo"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure
|
||
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
|
||
#. world.":
|
||
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
|
||
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
|
||
#. "world" spoken when the period is pressed.
|
||
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
|
||
#. is pressed.
|
||
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
|
||
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:768
|
||
msgid "Echo set to None."
|
||
msgstr "ההד הוגדר לכלום."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure
|
||
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
|
||
#. world.":
|
||
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
|
||
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
|
||
#. "world" spoken when the period is pressed.
|
||
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
|
||
#. is pressed.
|
||
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
|
||
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
|
||
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
|
||
#. is cycling amongst the various echo options.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:782
|
||
msgctxt "key echo"
|
||
msgid "key and word"
|
||
msgstr "מפתח ומילה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure
|
||
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
|
||
#. world.":
|
||
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
|
||
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
|
||
#. "world" spoken when the period is pressed.
|
||
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
|
||
#. is pressed.
|
||
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
|
||
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:794
|
||
msgid "Echo set to key and word."
|
||
msgstr "ההד הוגדר למקש ולמילה."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure
|
||
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
|
||
#. world.":
|
||
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
|
||
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
|
||
#. "world" spoken when the period is pressed.
|
||
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
|
||
#. is pressed.
|
||
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
|
||
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
|
||
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
|
||
#. is cycling amongst the various echo options.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:808
|
||
msgctxt "key echo"
|
||
msgid "sentence"
|
||
msgstr "משפט"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure
|
||
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
|
||
#. world.":
|
||
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
|
||
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
|
||
#. "world" spoken when the period is pressed.
|
||
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
|
||
#. is pressed.
|
||
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
|
||
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:820
|
||
msgid "Echo set to sentence."
|
||
msgstr "ההד הוגדר למשפט."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure
|
||
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
|
||
#. world.":
|
||
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
|
||
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
|
||
#. "world" spoken when the period is pressed.
|
||
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
|
||
#. is pressed.
|
||
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
|
||
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
|
||
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
|
||
#. is cycling amongst the various echo options.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:834
|
||
msgctxt "key echo"
|
||
msgid "word"
|
||
msgstr "מילה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure
|
||
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
|
||
#. world.":
|
||
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
|
||
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
|
||
#. "world" spoken when the period is pressed.
|
||
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
|
||
#. is pressed.
|
||
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
|
||
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:846
|
||
msgid "Echo set to word."
|
||
msgstr "ההד הוגדר למילה."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure
|
||
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
|
||
#. world.":
|
||
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
|
||
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
|
||
#. "world" spoken when the period is pressed.
|
||
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
|
||
#. is pressed.
|
||
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
|
||
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
|
||
#. following string is a brief message which will be presented to the user who
|
||
#. is cycling amongst the various echo options.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:860
|
||
msgctxt "key echo"
|
||
msgid "word and sentence"
|
||
msgstr "מילה ומשפט"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure
|
||
#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
|
||
#. world.":
|
||
#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
|
||
#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
|
||
#. "world" spoken when the period is pressed.
|
||
#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
|
||
#. is pressed.
|
||
#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
|
||
#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:872
|
||
msgid "Echo set to word and sentence."
|
||
msgstr "ההד הוגדר למילה ולמשפט."
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
|
||
#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
|
||
#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
|
||
#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
|
||
#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
|
||
#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
|
||
#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
|
||
#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
|
||
#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:884
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "Enclosed by: %s"
|
||
msgstr "תחום ב־: %s"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
|
||
#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
|
||
#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
|
||
#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
|
||
#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
|
||
#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:892
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "an actuarial symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
|
||
#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
|
||
#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
|
||
#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
|
||
#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
|
||
#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:900
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "a box"
|
||
msgstr "ריבוע"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
|
||
#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
|
||
#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
|
||
#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
|
||
#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
|
||
#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:908
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "a circle"
|
||
msgstr "עיגול"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
|
||
#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
|
||
#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
|
||
#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
|
||
#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
|
||
#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:916
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "a long division sign"
|
||
msgstr "סימן חילוק ארוך"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
|
||
#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
|
||
#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
|
||
#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
|
||
#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
|
||
#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:924
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "a radical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
|
||
#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
|
||
#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
|
||
#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
|
||
#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
|
||
#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:932
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "a rounded box"
|
||
msgstr "ריבוע מעוגל"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
|
||
#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
|
||
#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
|
||
#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
|
||
#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
|
||
#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:940
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "horizontal"
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "a horizontal strike"
|
||
msgstr "אופקי"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
|
||
#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
|
||
#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
|
||
#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
|
||
#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
|
||
#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:948
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "textattr"
|
||
#| msgid "vertical align"
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "a vertical strike"
|
||
msgstr "יישור אנכי"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
|
||
#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
|
||
#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
|
||
#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
|
||
#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
|
||
#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:956
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "a down diagonal strike"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
|
||
#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
|
||
#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
|
||
#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
|
||
#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
|
||
#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:964
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "an up diagonal strike"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
|
||
#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
|
||
#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
|
||
#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
|
||
#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
|
||
#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:972
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "a northeast arrow"
|
||
msgstr "חץ לצפון־מזרח"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
|
||
#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
|
||
#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
|
||
#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
|
||
#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
|
||
#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:980
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "a line at the bottom"
|
||
msgstr "שורה בחתית"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
|
||
#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
|
||
#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
|
||
#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
|
||
#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
|
||
#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:988
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "a line on the left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
|
||
#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
|
||
#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
|
||
#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
|
||
#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
|
||
#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:996
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "a line on the right"
|
||
msgstr "שורה מימין"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
|
||
#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
|
||
#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
|
||
#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
|
||
#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
|
||
#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1004
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "a line at the top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
|
||
#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
|
||
#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
|
||
#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
|
||
#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
|
||
#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1012
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "a phasor angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
|
||
#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
|
||
#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
|
||
#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
|
||
#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
|
||
#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1021
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "an arabic factorial symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
|
||
#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
|
||
#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
|
||
#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
|
||
#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
|
||
#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
|
||
#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
|
||
#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
|
||
#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
|
||
#. element and its notation types, see:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1034
|
||
msgctxt "math enclosure"
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "וגם"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
|
||
#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Cthulhu
|
||
#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1039
|
||
msgid "fraction start"
|
||
msgstr "תחילת שבר"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
|
||
#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
|
||
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
|
||
#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
|
||
#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
|
||
#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
|
||
#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
|
||
#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
|
||
#. is installed.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1050
|
||
msgid "fraction without bar, start"
|
||
msgstr "שבר ללא קו שבר, התחלה"
|
||
|
||
#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
|
||
#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Cthulhu
|
||
#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1055
|
||
msgctxt "math fraction"
|
||
msgid "over"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
|
||
#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
|
||
#. Cthulhu would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1060
|
||
msgid "fraction end"
|
||
msgstr "סוף שבר"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
|
||
#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Cthulhu would say "square root
|
||
#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
|
||
#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
|
||
#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
|
||
#. expression such as a fraction.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1068
|
||
msgid "square root of"
|
||
msgstr "שורש ריבועי של"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
|
||
#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Cthulhu would
|
||
#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
|
||
#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
|
||
#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
|
||
#. of another expression such as a fraction.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1076
|
||
msgid "cube root of"
|
||
msgstr "שורש שלישי של"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
|
||
#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
|
||
#. for the fourth root of 9, Cthulhu would say "fourth root of 9, root end" (assuming
|
||
#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
|
||
#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
|
||
#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1084
|
||
msgid "root of"
|
||
msgstr "שורש של"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
|
||
#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
|
||
#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
|
||
#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
|
||
#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
|
||
#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
|
||
#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1093
|
||
msgid "root start"
|
||
msgstr "התחלת שורש"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
|
||
#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
|
||
#. For instance, for the cube root of 9, Cthulhu would say "cube root of 9, root
|
||
#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1099
|
||
msgid "root end"
|
||
msgstr "סוף שורש"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
|
||
#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
|
||
#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
|
||
#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
|
||
#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1106
|
||
msgctxt "math script generic"
|
||
msgid "subscript"
|
||
msgstr "כתב תחתי"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
|
||
#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
|
||
#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
|
||
#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
|
||
#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1113
|
||
msgctxt "math script generic"
|
||
msgid "superscript"
|
||
msgstr "כת עילי"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
|
||
#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
|
||
#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
|
||
#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1120
|
||
msgctxt "math script"
|
||
msgid "pre-subscript"
|
||
msgstr "טרום כתב תחתי"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
|
||
#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
|
||
#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
|
||
#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1127
|
||
msgctxt "math script"
|
||
msgid "pre-superscript"
|
||
msgstr "טרום כתב עילי"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
|
||
#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
|
||
#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
|
||
#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
|
||
#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
|
||
#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1136
|
||
msgctxt "math script generic"
|
||
msgid "underscript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
|
||
#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
|
||
#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
|
||
#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
|
||
#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
|
||
#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1145
|
||
msgctxt "math script generic"
|
||
msgid "overscript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
|
||
#. phrase is the end of a mathematical table.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1149
|
||
msgctxt "math table"
|
||
msgid "table end"
|
||
msgstr "סוף טבלה"
|
||
|
||
#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
|
||
#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
|
||
#. mathematical table.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1154
|
||
msgctxt "math table"
|
||
msgid "nested table end"
|
||
msgstr "סוף טבלה מקוננת"
|
||
|
||
#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Cthulhu.
|
||
#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
|
||
#. infrastructure.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1159
|
||
msgid "inaccessible"
|
||
msgstr "לא נגיש"
|
||
|
||
#. Translators: This brief message indicates that indentation and
|
||
#. justification will be spoken.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1164
|
||
msgctxt "indentation and justification"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "מושבת"
|
||
|
||
#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
|
||
#. justification will not be spoken.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1169
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Speak _indentation and justification"
|
||
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
|
||
msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון."
|
||
|
||
#. Translators: This brief message indicates that indentation and
|
||
#. justification will be spoken.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1174
|
||
msgctxt "indentation and justification"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "פעיל"
|
||
|
||
#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
|
||
#. justification will be spoken.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1179
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Speak _indentation and justification"
|
||
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
|
||
msgstr "אמור את ההזחה ואת הכיוון."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
|
||
#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
|
||
#. might be what Cthulhu would do if it had a handler for the particular key
|
||
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Cthulhu doesn't
|
||
#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
|
||
#. entering Learn Mode.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1187
|
||
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
|
||
msgstr "מצב למידה. escape ליציאה."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
|
||
#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
|
||
#. might be what Cthulhu would do if it had a handler for the particular key
|
||
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Cthulhu doesn't
|
||
#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
|
||
#. Mode.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1196
|
||
msgid ""
|
||
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the "
|
||
"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
|
||
"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
|
||
"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
|
||
"the escape key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
|
||
#. blockquote and then navigates out of it.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1205
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgid "leaving blockquote."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
|
||
#. detailed information about another element. For instance, for a password
|
||
#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
|
||
#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
|
||
#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
|
||
#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
|
||
#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding
|
||
#. detailed information about another object.
|
||
#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1216
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgid "leaving details."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
|
||
#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
|
||
#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1222
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving feed."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
|
||
#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
|
||
#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1228
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving figure."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
|
||
#. form and then navigates out of it.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1232
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgid "leaving form."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
|
||
#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
|
||
#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1238
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving banner."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
|
||
#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
|
||
#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1244
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving complementary content."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
|
||
#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
|
||
#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1250
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
|
||
#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
|
||
#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1256
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving main content."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
|
||
#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
|
||
#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1262
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Page Navigation"
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving navigation."
|
||
msgstr "ניווט בעמודים"
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
|
||
#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
|
||
#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1268
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving region."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
|
||
#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
|
||
#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1274
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving search."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
|
||
#. list and then navigates out of it.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1278
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgid "leaving list."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
|
||
#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
|
||
#. objects, such as a group of related form fields.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1283
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgid "leaving panel."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
|
||
#. table and then navigates out of it.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1287
|
||
msgid "leaving table."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
|
||
#. tooltip in a web application and then navigates out of it.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1291
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgid "leaving tooltip."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1297
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving abstract."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1303
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving acknowledgments."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1309
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving afterword."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1315
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving appendix."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1321
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving bibliography."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1327
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving chapter."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1333
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving colophon."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1339
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving conclusion."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1345
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving credit."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1351
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving credits."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1357
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving dedication."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1363
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving endnotes."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1369
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving epigraph."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1375
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving epilogue."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1381
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving errata."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1387
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving example."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1393
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving foreword."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1399
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving glossary."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1405
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving index."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1411
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving introduction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1417
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving page list."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1423
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving part."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1429
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving preface."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1435
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving prologue."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1441
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving pullquote."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1447
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving QNA."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
|
||
#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with
|
||
#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
|
||
#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
|
||
#. in Google Docs.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1454
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving suggestion."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
|
||
#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
|
||
#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
|
||
#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1460
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "leaving table of contents."
|
||
msgstr "עוזב את הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
|
||
#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1466
|
||
msgid "line selected down from cursor position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
|
||
#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1472
|
||
msgid "line selected up from cursor position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
|
||
#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
|
||
#. pressing Shift+Down.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1479
|
||
msgid "line unselected down from cursor position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
|
||
#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
|
||
#. pressing Shift+Up.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1486
|
||
msgid "line unselected up from cursor position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
|
||
#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
|
||
#. might be what Cthulhu would do if it had a handler for the particular key
|
||
#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Cthulhu doesn't
|
||
#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
|
||
#. exiting Learn Mode.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1494
|
||
msgid "Exiting learn mode."
|
||
msgstr "יוצא ממצב למידה."
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
|
||
#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1500
|
||
msgid "line selected from start to previous cursor position"
|
||
msgstr "השורה נבחרה מתחילת מיקום האחרון של הסמן"
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
|
||
#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1506
|
||
msgid "line selected to end from previous cursor position"
|
||
msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן"
|
||
|
||
#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1509
|
||
msgid "link"
|
||
msgstr "קישור"
|
||
|
||
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
|
||
#. that is on the same page.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1513
|
||
msgid "same page"
|
||
msgstr "אותו דף"
|
||
|
||
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
|
||
#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1517
|
||
msgid "same site"
|
||
msgstr "אותו האתר"
|
||
|
||
#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
|
||
#. that is at a different site than that of the link.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1521
|
||
msgid "different site"
|
||
msgstr "אתר אחר"
|
||
|
||
#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
|
||
#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
|
||
#. linked to.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1526
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
|
||
msgstr "קישור %(uri)s ל־%(file)s"
|
||
|
||
#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1529
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s link"
|
||
msgstr "קישור %s"
|
||
|
||
#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
|
||
#. along with the visited state of that link.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1533
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "%d visited link"
|
||
#| msgid_plural "%d visited links"
|
||
msgid "visited %s link"
|
||
msgstr "%d קישורים שנלחצו"
|
||
|
||
#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
|
||
#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
|
||
#. when finished.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1539
|
||
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
|
||
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
|
||
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
|
||
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Cthulhu has several
|
||
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
|
||
#. inform the user that Cthulhu's live region's "politeness" level has changed to
|
||
#. "off" for all of the live regions.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1549
|
||
msgid "All live regions set to off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
|
||
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
|
||
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
|
||
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Cthulhu has several
|
||
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
|
||
#. inform the user that Cthulhu's live region's "politeness" level for all live
|
||
#. regions has been restored to their original values.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1559
|
||
msgid "live regions politeness levels restored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
|
||
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
|
||
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
|
||
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Cthulhu has several
|
||
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
|
||
#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1568
|
||
#, python-format
|
||
msgid "politeness level %s"
|
||
msgstr "רמת נימוס %s"
|
||
|
||
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
|
||
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
|
||
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
|
||
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Cthulhu has several
|
||
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
|
||
#. inform the user that Cthulhu's live region's "politeness" level has changed for
|
||
#. the current live region.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1578
|
||
msgid "setting live region to assertive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
|
||
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
|
||
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
|
||
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Cthulhu has several
|
||
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
|
||
#. inform the user that Cthulhu's live region's "politeness" level has changed for
|
||
#. the current live region.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1588
|
||
msgid "setting live region to off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
|
||
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
|
||
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
|
||
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Cthulhu has several
|
||
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
|
||
#. inform the user that Cthulhu's live region's "politeness" level has changed for
|
||
#. the current live region.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1598
|
||
msgid "setting live region to polite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
|
||
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
|
||
#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
|
||
#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Cthulhu has several
|
||
#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
|
||
#. inform the user that Cthulhu's live region's "politeness" level has changed for
|
||
#. the current live region.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1608
|
||
msgid "setting live region to rude"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
|
||
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#. Cthulhu has several features to facilitate accessing live regions. This message
|
||
#. is presented in response to a command that toggles whether or not Cthulhu pays
|
||
#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
|
||
#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
|
||
#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
|
||
#. manually review recent updates to live regions via Cthulhu commands for doing so
|
||
#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1619
|
||
msgid "Live regions monitoring off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
|
||
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#. Cthulhu has several features to facilitate accessing live regions. This message
|
||
#. is presented in response to a command that toggles whether or not Cthulhu pays
|
||
#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
|
||
#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
|
||
#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
|
||
#. manually review recent updates to live regions via Cthulhu commands for doing so
|
||
#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1630
|
||
msgid "Live regions monitoring on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
|
||
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#. Cthulhu has several features to facilitate accessing live regions. This message
|
||
#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
|
||
#. the current live region.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1637
|
||
msgid "no live message saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
|
||
#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#. Cthulhu has several features to facilitate accessing live regions. This message
|
||
#. is presented to inform the user that Cthulhu's live region features have been
|
||
#. turned off.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1644
|
||
msgid "Live region support is off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that allows the user to move the mouse pointer
|
||
#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
|
||
#. some reason Cthulhu cannot identify/find the current location.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1649
|
||
msgctxt "location"
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "לא נמצא"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that allows the user to move the mouse pointer
|
||
#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
|
||
#. for some reason Cthulhu cannot identify/find the current location.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1654
|
||
msgid "Could not find current location."
|
||
msgstr "לא ניתן זהות את המיקום הנוכחי."
|
||
|
||
#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
|
||
#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
|
||
#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
|
||
#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
|
||
#. keys in the future.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1661
|
||
msgctxt "locking key state"
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "כבוי"
|
||
|
||
#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
|
||
#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
|
||
#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
|
||
#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
|
||
#. keys in the future.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1668
|
||
msgctxt "locking key state"
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "פעיל"
|
||
|
||
#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
|
||
#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1672
|
||
msgid "misspelled"
|
||
msgstr "שגיאת כתיב"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu tries to provide more compelling output of the spell check
|
||
#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
|
||
#. what the misspelled word is.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1677
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Misspelled word: %s"
|
||
msgstr "שגיאת כתיב: %s"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu tries to provide more compelling output of the spell check
|
||
#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
|
||
#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1682
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Context is %s"
|
||
msgstr "ההקשר הוא %s"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a number of commands that override the default
|
||
#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
|
||
#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
|
||
#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
|
||
#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
|
||
#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
|
||
#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
|
||
#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
|
||
#. if you are editing the text in the entry. Because Cthulhu doesn't know
|
||
#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Cthulhu treats
|
||
#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Cthulhu treats
|
||
#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
|
||
#. This string is the message presented when Cthulhu switches to browse mode.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1697
|
||
msgid "Browse mode"
|
||
msgstr "מצב עיון"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a number of commands that override the default
|
||
#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
|
||
#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
|
||
#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
|
||
#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
|
||
#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
|
||
#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
|
||
#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
|
||
#. if you are editing the text in the entry. Because Cthulhu doesn't know
|
||
#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Cthulhu treats
|
||
#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Cthulhu treats
|
||
#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
|
||
#. This string is the message presented when Cthulhu switches to focus mode.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1712
|
||
msgid "Focus mode"
|
||
msgstr "מצב מיקוד"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a number of commands that override the default
|
||
#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
|
||
#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
|
||
#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
|
||
#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
|
||
#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
|
||
#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
|
||
#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
|
||
#. if you are editing the text in the entry. Because Cthulhu doesn't know
|
||
#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Cthulhu treats
|
||
#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Cthulhu treats
|
||
#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
|
||
#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
|
||
#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
|
||
#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
|
||
#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
|
||
#. such as "Alt+Shift+A."
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1731
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To enable focus mode press %s."
|
||
msgstr "כדי להפעיל מצב מיקוד יש ללחוץ על %s."
|
||
|
||
#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
|
||
#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Cthulhu
|
||
#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Cthulhu attempts
|
||
#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
|
||
#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
|
||
#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
|
||
#. navigation and use interaction model. As a result, Cthulhu has a command which
|
||
#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
|
||
#. This string is the message presented when Cthulhu switches to sticky focus mode.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1742
|
||
msgid "Focus mode is sticky."
|
||
msgstr "מצב המיקוד דביק."
|
||
|
||
#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
|
||
#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Cthulhu
|
||
#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Cthulhu attempts
|
||
#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
|
||
#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
|
||
#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
|
||
#. navigation and use interaction model. As a result, Cthulhu has a command which
|
||
#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
|
||
#. This string is the message presented when Cthulhu switches to sticky browse mode.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1753
|
||
msgid "Browse mode is sticky."
|
||
msgstr "מצב העיון דביק."
|
||
|
||
#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Cthulhu by
|
||
#. default presents the full line, including any links or form fields on that
|
||
#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
|
||
#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
|
||
#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
|
||
#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
|
||
#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
|
||
#. is enabled, Cthulhu will present the full line as it appears on the screen; if
|
||
#. it is disabled, Cthulhu will treat each object as if it were on a separate line,
|
||
#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
|
||
#. switches to layout mode via an Cthulhu command.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1766
|
||
msgid "Layout mode."
|
||
msgstr "מצב פריסה."
|
||
|
||
#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Cthulhu by
|
||
#. default presents the full line, including any links or form fields on that
|
||
#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
|
||
#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
|
||
#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
|
||
#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
|
||
#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
|
||
#. is enabled, Cthulhu will present the full line as it appears on the screen; if
|
||
#. it is disabled, Cthulhu will treat each object as if it were on a separate line,
|
||
#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
|
||
#. toggles layout mode off via an Cthulhu command and switches to the aforementioned
|
||
#. object-based presentation.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1780
|
||
msgid "Object mode."
|
||
msgstr "מצב עצמים."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user when the command to move
|
||
#. the mouse pointer to a particular object is believed to have succeeded.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1784
|
||
msgid "Pointer moved to object."
|
||
msgstr "הסמן עבר לפריט."
|
||
|
||
#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
|
||
#. new object to appear such as a pop-up menu. Cthulhu has a command will move the
|
||
#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
|
||
#. mouse. If this command fails, Cthulhu will present this message.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1790
|
||
msgid "Mouse over object not found."
|
||
msgstr "עכבר על גבי עצם לא נמצא."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
|
||
#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
|
||
#. the message which Cthulhu will present when mouse review is toggled off via command.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1795
|
||
msgid "Mouse review disabled."
|
||
msgstr "סקירת עכבר הושבתה."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
|
||
#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
|
||
#. the message which Cthulhu will present when mouse review is toggled on via command.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1800
|
||
msgid "Mouse review enabled."
|
||
msgstr "סקירת עכבר הופעלה."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation
|
||
#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
|
||
#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
|
||
#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
|
||
#. from getting these objects.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1807
|
||
msgid "Error: Could not create list of objects."
|
||
msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור רשימה של עצמים."
|
||
|
||
#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented
|
||
#. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy
|
||
#. has no children.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1812
|
||
msgid "No children."
|
||
msgstr "אין צאצאים."
|
||
|
||
#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented
|
||
#. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy
|
||
#. has no next sibling.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1817
|
||
msgid "No next."
|
||
msgstr "אין הבא."
|
||
|
||
#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented
|
||
#. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy
|
||
#. has no parent.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1822
|
||
msgid "No parent."
|
||
msgstr "אין הורה."
|
||
|
||
#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented
|
||
#. as a hierarchy. This message is spoken when the current node in the hierarchy
|
||
#. has no previous sibling.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1827
|
||
msgid "No previous."
|
||
msgstr "אין פריט קודם."
|
||
|
||
#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented
|
||
#. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This
|
||
#. message is spoken when the simplified view is enabled.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1832
|
||
msgid "Simplified navigation enabled."
|
||
msgstr "הופעל ניווט מפושט."
|
||
|
||
#. Translators: the object navigator allows users to explore UI objects presented
|
||
#. as a hierarchy. This hierarchy can be simplified to aid with navigation. This
|
||
#. message is spoken when the simplified view is disabled.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1837
|
||
msgid "Simplified navigation disabled."
|
||
msgstr "הושבת ניווט מפושט."
|
||
|
||
#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
|
||
#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
|
||
#. list that's inside another list).
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1842 src/cthulhu/object_properties.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nesting level %d"
|
||
msgstr "רמת קינון %d"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that moves the mouse pointer to the current
|
||
#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
|
||
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1847
|
||
msgid "New item has been added"
|
||
msgstr "לא נוסף אף פריט"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command which presents a menu with accessible actions
|
||
#. that can be performed on the current object. This is the message that Cthulhu
|
||
#. presents when the object has no actions. The string substitution will be the
|
||
#. name of the object if it has a name (e.g. "OK" or "Close") or it's accessible,
|
||
#. localized rolename if it does not.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1854
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No actions found on: %s"
|
||
msgstr "לא נמצאו פעולות עבור: %s"
|
||
|
||
#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
|
||
#. no accessible component has keyboard focus.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1858
|
||
msgid "No focus"
|
||
msgstr "אין מיקוד"
|
||
|
||
#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
|
||
#. has keyboard focus.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1862
|
||
msgid "No application has focus."
|
||
msgstr "אין יישום במיקוד."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
|
||
#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
|
||
#. if no more blockquotes can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1867
|
||
msgid "No more blockquotes."
|
||
msgstr "אין יותר ציטטות."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
|
||
#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
|
||
#. if no more buttons can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1872
|
||
msgid "No more buttons."
|
||
msgstr "אין עוד כפתורים."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
|
||
#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
|
||
#. user if no more check boxes can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1877
|
||
msgid "No more check boxes."
|
||
msgstr "אין יותר תיבות סימון."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
|
||
#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
|
||
#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
|
||
#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1883
|
||
msgid "No more large objects."
|
||
msgstr "אין יותר פריטים גדולים."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
|
||
#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
|
||
#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1888
|
||
msgid "No more clickables."
|
||
msgstr "אין עוד פריטים לחיצים."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
|
||
#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
|
||
#. user if no more combo boxes can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1893
|
||
msgid "No more combo boxes."
|
||
msgstr "אין עוד תיבות משולבות."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
|
||
#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
|
||
#. if no more entries can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1898
|
||
msgid "No more entries."
|
||
msgstr "אין יותר רשומות."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
|
||
#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
|
||
#. the user if no more form fields can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1903
|
||
msgid "No more form fields."
|
||
msgstr "אין עוד שדות בטופס."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
|
||
#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
|
||
#. if no more headings can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1908
|
||
msgid "No more headings."
|
||
msgstr "אין עוד כותרות."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
|
||
#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
|
||
#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
|
||
#. at the desired level can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1914
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No more headings at level %d."
|
||
msgstr "אין עוד כותרות ברמה %d."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from iframe
|
||
#. to iframe. This is a detailed message which will be presented to the user
|
||
#. if no more iframes can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1919
|
||
msgid "No more internal frames."
|
||
msgstr "אין עוד מסגרות פנימיות."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
|
||
#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
|
||
#. if no more images can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1924
|
||
msgid "No more images."
|
||
msgstr "אין עוד תמונות."
|
||
|
||
#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
|
||
#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
|
||
#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
|
||
#. This is an indication that one was not found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1930
|
||
msgid "No landmark found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
|
||
#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
|
||
#. presented to the user if no more links can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1935
|
||
msgid "No more links."
|
||
msgstr "אין עוד קישורים."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
|
||
#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
|
||
#. be presented to the user if no more lists can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1940
|
||
msgid "No more lists."
|
||
msgstr "אין עוד רשימות."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
|
||
#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
|
||
#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1945
|
||
msgid "No more list items."
|
||
msgstr "אין עוד פריטים ברשימה."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
|
||
#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
|
||
#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
|
||
#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
|
||
#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1952
|
||
msgid "No more live regions."
|
||
msgstr "אין עוד אזורים חיים."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
|
||
#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
|
||
#. if no more paragraphs can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1957
|
||
msgid "No more paragraphs."
|
||
msgstr "אין יותר פסקאות."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
|
||
#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
|
||
#. the user if no more radio buttons can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1962
|
||
msgid "No more radio buttons."
|
||
msgstr "אין עוד לחצן בחירה."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
|
||
#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
|
||
#. presented to the user if no more separators can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1967
|
||
msgid "No more separators."
|
||
msgstr "אין יותר מפרידים."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
|
||
#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
|
||
#. no more tables can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1972
|
||
msgid "No more tables."
|
||
msgstr "אין עוד טבלאות."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
|
||
#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
|
||
#. the user if no more unvisited links can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1977
|
||
msgid "No more unvisited links."
|
||
msgstr "אין עוד קישורים שלא ביקרת בהם."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
|
||
#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
|
||
#. the user if no more visited links can be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1982
|
||
msgid "No more visited links."
|
||
msgstr "אין עוד קישורים שביקרת בהם."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a dedicated command to speak the currently-selected
|
||
#. text. This message is what Cthulhu will present if the user performs this
|
||
#. command when no text is selected.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1987
|
||
msgid "No selected text."
|
||
msgstr "לא נבחר טקסט."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a dedicated command to speak detailed information
|
||
#. about the currently-focused link. This message is what Cthulhu will present
|
||
#. if the user performs this command when not on a link.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1992
|
||
msgid "Not on a link."
|
||
msgstr "לא בקישור."
|
||
|
||
#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
|
||
#. presented next came from a notification.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:1996
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "התראה"
|
||
|
||
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
|
||
#. the list of notifications is reached.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2000
|
||
msgctxt "notification"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "תחתית"
|
||
|
||
#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
|
||
#. list of notifications is reached.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2004
|
||
msgctxt "notification"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "ראש"
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
|
||
#. is empty.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2008
|
||
msgid "No notification messages"
|
||
msgstr "אין הודעות התראה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a setting through which users can control how a number is
|
||
#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
|
||
#. three"). There is an associated Cthulhu command for quickly toggling between the
|
||
#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
|
||
#. user has enabled speaking numbers as digits.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2015
|
||
msgctxt "number style"
|
||
msgid "digits"
|
||
msgstr "ספרות"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a setting through which users can control how a number is
|
||
#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
|
||
#. three"). There is an associated Cthulhu command for quickly toggling between the
|
||
#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
|
||
#. the user has enabled speaking numbers as digits.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2022
|
||
msgid "Speak numbers as digits."
|
||
msgstr "להגיד מספרים כספרות."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a setting through which users can control how a number is
|
||
#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
|
||
#. three"). There is an associated Cthulhu command for quickly toggling between the
|
||
#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
|
||
#. user has enabled speaking numbers as words.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2029
|
||
msgctxt "number style"
|
||
msgid "words"
|
||
msgstr "מילים"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a setting through which users can control how a number is
|
||
#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
|
||
#. three"). There is an associated Cthulhu command for quickly toggling between the
|
||
#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
|
||
#. the user has enabled speaking numbers as words.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2036
|
||
msgid "Speak numbers as words."
|
||
msgstr "להקריא מספרים כמילים."
|
||
|
||
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
|
||
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
|
||
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2041
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "כבוי"
|
||
|
||
#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
|
||
#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
|
||
#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2046
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "פעיל"
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
|
||
#. item has started loading.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2050
|
||
msgid "Loading. Please wait."
|
||
msgstr "טוען. נא להמתין."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
|
||
#. item has finished loading.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2054
|
||
msgid "Finished loading."
|
||
msgstr "טעינה הסתיימה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
|
||
#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
|
||
#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2059
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Finished loading %s."
|
||
msgstr "טעינת %s הסתיימה."
|
||
|
||
#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Cthulhu
|
||
#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
|
||
#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
|
||
#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
|
||
#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2066
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page has %s."
|
||
msgstr "בעמוד יש %s."
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
|
||
#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2072
|
||
msgid "page selected from cursor position"
|
||
msgstr "העמוד נבחר ממקום הסמן"
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
|
||
#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2078
|
||
msgid "page selected to cursor position"
|
||
msgstr "העמוד נבחר למקום הסמן"
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
|
||
#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2084
|
||
msgid "page unselected from cursor position"
|
||
msgstr "בחירת העמוד בוטלה ממקום הסמן"
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
|
||
#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2090
|
||
msgid "page unselected to cursor position"
|
||
msgstr "בחירת העמוד בוטלה למקום הסמן"
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
|
||
#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2096
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "paragraph selected down from cursor position"
|
||
msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן"
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user selects from the
|
||
#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2102
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "line selected to end from previous cursor position"
|
||
msgid "paragraph selected up from cursor position"
|
||
msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן "
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
|
||
#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
|
||
#. pressing Ctrl+Shift+Down.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2109
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "line selected to end from previous cursor position"
|
||
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
|
||
msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן "
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
|
||
#. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or
|
||
#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
|
||
#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
|
||
#. pressing Ctrl+Shift+UP.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "line selected to end from previous cursor position"
|
||
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
|
||
msgstr "השורה נבחרה לסוף מהמיקום האחרון של הסמן "
|
||
|
||
#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
|
||
#. the command to get into Cthulhu's preferences dialog when the preferences dialog
|
||
#. is already open.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2122
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "Please close it before opening a new one."
|
||
msgid ""
|
||
"You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n"
|
||
"Please close it before opening a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"חלון העדפות של Cthulhu אחד כבר פעיל.\n"
|
||
"\n"
|
||
"נא לסגור אותו לפני פתיחת אחד חדש."
|
||
|
||
#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
|
||
#. slide and the total number of slides in the presentation.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2127
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "column %(index)d of %(total)d"
|
||
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
|
||
msgstr "עמודה %(index)d מתוך %(total)d"
|
||
|
||
#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
|
||
#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
|
||
#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
|
||
#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
|
||
#. content. The string representing the profile name is created by the user.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profile set to %s."
|
||
msgstr "הפרופיל הוגדר לכדי %s."
|
||
|
||
#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
|
||
#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
|
||
#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
|
||
#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
|
||
#. selected when reading Spanish content.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2141
|
||
msgid "No profiles found."
|
||
msgstr "לא נמצא פרופיל."
|
||
|
||
#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
|
||
#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
|
||
#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Progress bar %d."
|
||
msgstr "פס התקדמות %d."
|
||
|
||
#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
|
||
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
|
||
#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
|
||
#. spoken, or Some will be spoken.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2152
|
||
msgctxt "spoken punctuation"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "הכול"
|
||
|
||
#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
|
||
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
|
||
#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
|
||
#. spoken, or Some will be spoken.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2158
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
|
||
msgid "Punctuation level set to all."
|
||
msgstr "<b>רמת פיסוק</b>"
|
||
|
||
#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
|
||
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
|
||
#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
|
||
#. spoken, or Some will be spoken.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2164
|
||
msgctxt "spoken punctuation"
|
||
msgid "Most"
|
||
msgstr "הכי הרבה"
|
||
|
||
#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
|
||
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
|
||
#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
|
||
#. spoken, or Some will be spoken.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2170
|
||
msgid "Punctuation level set to most."
|
||
msgstr "רמת הפיסוק הוגדרה למרבית."
|
||
|
||
#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
|
||
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
|
||
#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
|
||
#. spoken, or Some will be spoken.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2176
|
||
msgctxt "spoken punctuation"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
|
||
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
|
||
#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
|
||
#. spoken, or Some will be spoken.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2182
|
||
msgid "Punctuation level set to none."
|
||
msgstr "רמת הפיסוק הוגדרה לכלום."
|
||
|
||
#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
|
||
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
|
||
#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
|
||
#. spoken, or Some will be spoken.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2188
|
||
msgctxt "spoken punctuation"
|
||
msgid "Some"
|
||
msgstr "חלקי"
|
||
|
||
#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
|
||
#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
|
||
#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
|
||
#. spoken, or Some will be spoken.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2194
|
||
msgid "Punctuation level set to some."
|
||
msgstr "רמת הפיסוק הוגדרה לחלקית."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
|
||
#. or is still taking place.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2198
|
||
msgid "Searching."
|
||
msgstr "מחפש."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
|
||
#. user has been completed.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2202
|
||
msgid "Search complete."
|
||
msgstr "החיפוש הושלם."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user when Cthulhu's preferences
|
||
#. have been reloaded.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2206
|
||
msgid "Screen reader settings reloaded."
|
||
msgstr "הגדרות מקריא המסך נטענו מחדש."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a dedicated command to speak the currently-selected
|
||
#. text. This message is spoken by Cthulhu before speaking the text which is
|
||
#. selected. The string substitution is for the selected text.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Selected text is: %s"
|
||
msgstr "הטקסט הנבחר הוא: %s"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu normal speaks the text which was just deleted from a
|
||
#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
|
||
#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
|
||
#. document matches the previously-selected contents, Cthulhu will indicate that
|
||
#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2218
|
||
msgid "Selection deleted."
|
||
msgstr "הבחירה נמחקה."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu normal speaks the text which was just inserted into a
|
||
#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
|
||
#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
|
||
#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
|
||
#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
|
||
#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Cthulhu
|
||
#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
|
||
#. which was just inserted.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2228
|
||
msgid "Selection restored."
|
||
msgstr "הבחירה שוחזרה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user when text had been
|
||
#. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating
|
||
#. without holding down the shift key.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2233
|
||
msgid "Text unselected."
|
||
msgstr "בחירת הטקסט בוטלה."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command which presents the size and position of the
|
||
#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output
|
||
#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
|
||
#. quantities (in pixels).
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
|
||
msgstr "גודל: %d, %d. מיקום: %d, %d."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command which presents the size and position of the
|
||
#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
|
||
#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
|
||
#. quantities (in pixels).
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2245
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
|
||
msgstr "רוחב: %d. גובה: %d. %d משמאל. %d מלמעלה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
|
||
#. has been temporarily turned off.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2249
|
||
msgid "Speech disabled."
|
||
msgstr "הדיבור מכובה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
|
||
#. has been turned back on.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2253
|
||
msgid "Speech enabled."
|
||
msgstr "הדיבור מופעל."
|
||
|
||
#. Translators: This string announces speech rate change.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2256
|
||
msgid "faster."
|
||
msgstr "מהיר יותר."
|
||
|
||
#. Translators: This string announces speech rate change.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2259
|
||
msgid "slower."
|
||
msgstr "לאט יותר."
|
||
|
||
#. Translators: This string announces speech pitch change.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2262
|
||
msgid "higher."
|
||
msgstr "גבוה יותר."
|
||
|
||
#. Translators: This string announces speech pitch change.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2265
|
||
msgid "lower."
|
||
msgstr "נמוך יותר."
|
||
|
||
#. Translators: This string announces speech volume change.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2268
|
||
msgid "louder."
|
||
msgstr "בקול רם יותר."
|
||
|
||
#. Translators: This string announces speech volume change.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2271
|
||
msgid "softer."
|
||
msgstr "רך יותר."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu's verbosity levels control how much (or how little)
|
||
#. Cthulhu will speak when presenting objects as the user navigates within
|
||
#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
|
||
#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
|
||
#. this setting via command.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2278
|
||
msgctxt "Speech"
|
||
msgid "Verbosity level: brief"
|
||
msgstr "רמת פירוט: מתומצת"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu's verbosity levels control how much (or how little)
|
||
#. Cthulhu will speak when presenting objects as the user navigates within
|
||
#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
|
||
#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
|
||
#. this setting via command.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2285
|
||
msgctxt "Speech"
|
||
msgid "Verbosity level: verbose"
|
||
msgstr "רמת פירוט: מפורט"
|
||
|
||
#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
|
||
#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
|
||
#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
|
||
#. turns into "Open dot dot dot".
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2291
|
||
msgid " dot dot dot"
|
||
msgstr " נקודה נקודה נקודה"
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user when Cthulhu is launched.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2294
|
||
msgid "Screen reader on."
|
||
msgstr "מקריא מסך פעיל."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user when Cthulhu is quit.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2297
|
||
msgid "Screen reader off."
|
||
msgstr "מקריא מסך כבוי."
|
||
|
||
#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2300
|
||
msgid "Speech is unavailable."
|
||
msgstr "דיבור אינו זמין."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command to present the contents of the status bar.
|
||
#. This is a brief message which will be presented if Cthulhu cannot find the
|
||
#. status bar (e.g. because there isn't one).
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2305
|
||
msgctxt "status bar"
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "לא נמצא"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command to present the contents of the status bar.
|
||
#. This is a detailed message which will be presented if Cthulhu cannot find the
|
||
#. status bar (e.g. because there isn't one).
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2310
|
||
msgid "Status bar not found"
|
||
msgstr "לא נמצאה שורת מצב"
|
||
|
||
#. Translators: the Cthulhu "Find" dialog allows a user to search for text in a
|
||
#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
|
||
#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching
|
||
#. for was not found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2316
|
||
msgid "string not found"
|
||
msgstr "מחרוזת החיפוש לא נמצאה"
|
||
|
||
#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
|
||
#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
|
||
#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
|
||
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
|
||
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
|
||
#. of Cthulhu. It should be a brief informative message.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2324
|
||
msgid "Structural navigation keys off."
|
||
msgstr "מקשי ניווט מבניים מושבתים."
|
||
|
||
#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
|
||
#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
|
||
#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
|
||
#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
|
||
#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
|
||
#. of Cthulhu. It should be a brief informative message.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2332
|
||
msgid "Structural navigation keys on."
|
||
msgstr "מקשי ניווט מבניים פעילים."
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command that allows the user to move to the next
|
||
#. structural navigation object. In Cthulhu, "structural navigation" refers to
|
||
#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
|
||
#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
|
||
#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
|
||
#. user if the desired structural navigation object could not be found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2340
|
||
msgctxt "structural navigation"
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "לא נמצא"
|
||
|
||
#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2343
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
|
||
msgstr "שורה %(row)d, עמודה %(column)d."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
|
||
#. cell of a table in a document.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2347
|
||
msgid "End of table"
|
||
msgstr "סוף הטבלה"
|
||
|
||
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
|
||
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
|
||
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2352
|
||
msgid "Speak cell"
|
||
msgstr "הקראת תא"
|
||
|
||
#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
|
||
#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
|
||
#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2357
|
||
msgid "Speak row"
|
||
msgstr "הקראת שורה"
|
||
|
||
#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
|
||
#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
|
||
#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2362
|
||
msgid "Non-uniform"
|
||
msgstr "לא אחיד"
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
|
||
#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
|
||
#. table, presents this message.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2367
|
||
msgid "Not in a table."
|
||
msgstr "לא טבלה."
|
||
|
||
#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
|
||
#. have been reordered.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2371
|
||
msgid "Columns reordered"
|
||
msgstr "העמודות סודרו מחדש"
|
||
|
||
#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
|
||
#. have been reordered.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2375
|
||
msgid "Rows reordered"
|
||
msgstr "השורות סודרו מחדש"
|
||
|
||
#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
|
||
#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2379
|
||
#, python-format
|
||
msgid "column %d"
|
||
msgstr "עמודה %d"
|
||
|
||
#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
|
||
#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2383
|
||
#, python-format
|
||
msgid "column %(index)d of %(total)d"
|
||
msgstr "עמודה %(index)d מתוך %(total)d"
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
|
||
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
|
||
#. the cell below the current cell and is already in the last row.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2388
|
||
msgid "Bottom of column."
|
||
msgstr "תחתית עמודה."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
|
||
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
|
||
#. the cell above the current cell and is already in the first row.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2393
|
||
msgid "Top of column."
|
||
msgstr "ראש עמודה."
|
||
|
||
#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
|
||
#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
|
||
#. is the column label (e.g. "B").
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2398
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Column %s selected"
|
||
msgstr "נבחרה העמודה %s"
|
||
|
||
#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
|
||
#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
|
||
#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
|
||
#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
|
||
#. Calc would be "Columns B through F selected".
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2405
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Columns %s through %s selected"
|
||
msgstr "נבחרו עמודות %s עד %s"
|
||
|
||
#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
|
||
#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
|
||
#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
|
||
#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
|
||
#. Calc would be "Columns B through F unselected".
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2412
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Columns %s through %s unselected"
|
||
msgstr "בוטלה בחירת עמודות %s עד %s"
|
||
|
||
#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
|
||
#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
|
||
#. is the column label (e.g. "B").
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2417
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Column %s unselected"
|
||
msgstr "בוטלה בחירת העמודה %s"
|
||
|
||
#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
|
||
#. the index (e.g. the first row is "row 1").
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2421
|
||
#, python-format
|
||
msgid "row %d"
|
||
msgstr "שורה %d"
|
||
|
||
#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
|
||
#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2425
|
||
#, python-format
|
||
msgid "row %(index)d of %(total)d"
|
||
msgstr "שורה %(index)d מתוך %(total)d"
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
|
||
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
|
||
#. the left of the current cell and is already in the first column.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2430
|
||
msgid "Beginning of row."
|
||
msgstr "התחלת שורה."
|
||
|
||
#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
|
||
#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
|
||
#. the right of the current cell and is already in the last column.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2435
|
||
msgid "End of row."
|
||
msgstr "סוף השורה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
|
||
#. deleted a table row.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2439
|
||
msgid "Row deleted."
|
||
msgstr "שורה נמחקה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
|
||
#. deleted the last row of a table.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2443
|
||
msgid "Last row deleted."
|
||
msgstr "השורה האחרונה נמחקה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
|
||
#. inserted a table row.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2447
|
||
msgid "Row inserted."
|
||
msgstr "נוספה שורה."
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
|
||
#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
|
||
#. user presses Tab from within the last cell of the table.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2452
|
||
msgid "Row inserted at the end of the table."
|
||
msgstr "נוספה שורה בסוף הטבלה."
|
||
|
||
#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected
|
||
#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row
|
||
#. label (e.g. "2").
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2457
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Row %s selected"
|
||
msgstr "השורה %s נבחרה"
|
||
|
||
#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
|
||
#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
|
||
#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
|
||
#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
|
||
#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected".
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2464
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rows %s through %s selected"
|
||
msgstr "שורות %s עד %s נבחרו"
|
||
|
||
#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
|
||
#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
|
||
#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
|
||
#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
|
||
#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected".
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2471
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rows %s through %s unselected"
|
||
msgstr "בוטלה בחירת שורות %s עד %s"
|
||
|
||
#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
|
||
#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
|
||
#. substitution is the row label (e.g. "2").
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2476
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Row %s unselected"
|
||
msgstr "בוטלה בחירת השורה %s"
|
||
|
||
#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Cthulhu lets
|
||
#. them know.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2480
|
||
msgctxt "text"
|
||
msgid "selected"
|
||
msgstr "נבחר"
|
||
|
||
#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Cthulhu
|
||
#. lets them know.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2484
|
||
msgctxt "text"
|
||
msgid "unselected"
|
||
msgstr "בחירה בוטלה"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a feature to speak the time when the user presses a
|
||
#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
|
||
#. it to be presented with.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2495
|
||
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
|
||
msgstr "%H שעות, %M דקות ו־%S שניות"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a feature to speak the time when the user presses a
|
||
#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
|
||
#. it to be presented with.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2500
|
||
msgid "%H hours and %M minutes"
|
||
msgstr "%H שעות ו־%M דקות"
|
||
|
||
#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
|
||
#. user. The value is the unicode number value of this character in hex.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2504
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unicode %s"
|
||
msgstr "יוניקוד %s"
|
||
|
||
#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
|
||
#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2508
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "ביטול"
|
||
|
||
#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
|
||
#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2512
|
||
msgctxt "command"
|
||
msgid "redo"
|
||
msgstr "שחזור"
|
||
|
||
#. Translators: This message presents the Cthulhu version number.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2515
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Screen reader version %s."
|
||
msgstr "מקריא מסך בגרסה %s."
|
||
|
||
#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
|
||
#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2519
|
||
msgid "white space"
|
||
msgstr "רווח לבן"
|
||
|
||
#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
|
||
#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
|
||
#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
|
||
#. is taking place.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2525
|
||
msgid "Wrapping to bottom."
|
||
msgstr "גלישה למטה."
|
||
|
||
#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
|
||
#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
|
||
#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
|
||
#. this is taking place.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2531
|
||
msgid "Wrapping to top."
|
||
msgstr "גלישה למעלה."
|
||
|
||
#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
|
||
#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
|
||
#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2536
|
||
msgid "0 items"
|
||
msgstr "0 פריטים"
|
||
|
||
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
|
||
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
|
||
#. than a single row and/or column.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2544 src/cthulhu/messages.py:2563
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cell spans %d row"
|
||
msgid_plural "Cell spans %d rows"
|
||
msgstr[0] "התא מתפרס על שורה (%d)"
|
||
msgstr[1] "התא מתפרס על שתי (%d) שורות"
|
||
msgstr[2] "התא מתפרס על %d שורות"
|
||
msgstr[3] "התא מתפרס על %d שורות"
|
||
|
||
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2549
|
||
#, python-format
|
||
msgid " %d column"
|
||
msgid_plural " %d columns"
|
||
msgstr[0] " עמודה %d"
|
||
msgstr[1] " שתי (%d) עמודות"
|
||
msgstr[2] " %d עמודות"
|
||
msgstr[3] " %d עמודות"
|
||
|
||
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
|
||
#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
|
||
#. than a single row and/or column.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2556
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cell spans %d column"
|
||
msgid_plural "Cell spans %d columns"
|
||
msgstr[0] "התא מתפרס על עמודה (%d)"
|
||
msgstr[1] "התא מתפרס על שתי (%d) עמודות"
|
||
msgstr[2] "התא מתפרס על %d עמודות"
|
||
msgstr[3] "התא מתפרס על %d עמודות"
|
||
|
||
#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
|
||
#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
|
||
#. such a cell is encountered.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2573
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d character too long"
|
||
msgid_plural "%d characters too long"
|
||
msgstr[0] "תו (%d) יותר מדי"
|
||
msgstr[1] "שני (%d) תווים יותר מדי"
|
||
msgstr[2] "%d תווים יותר מדי"
|
||
msgstr[3] "%d תווים יותר מדי"
|
||
|
||
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
|
||
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
|
||
#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2581
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(%d dialog)"
|
||
msgid_plural "(%d dialogs)"
|
||
msgstr[0] "(חלונית אחת - %d)"
|
||
msgstr[1] "(שתי - %d חלוניות)"
|
||
msgstr[2] "(%d חלוניות)"
|
||
msgstr[3] "(%d חלוניות)"
|
||
|
||
#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
|
||
#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
|
||
#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2587
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d unfocused dialog"
|
||
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#. Translators: This is the size of a file in bytes
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2591
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d byte"
|
||
msgid_plural "%d bytes"
|
||
msgstr[0] "בית %d"
|
||
msgstr[1] "%d בתים"
|
||
msgstr[2] "%d בתים"
|
||
msgstr[3] "%d בתים"
|
||
|
||
#. Translators: This message informs the user who many files were found as
|
||
#. a result of a search.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2596
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d file found"
|
||
msgid_plural "%d files found"
|
||
msgstr[0] "נמצא קובץ %d"
|
||
msgstr[1] "נמצאו %d קבצים"
|
||
msgstr[2] "נמצאו %d קבצים"
|
||
msgstr[3] "נמצאו %d קבצים"
|
||
|
||
#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2603
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d form"
|
||
msgid_plural "%d forms"
|
||
msgstr[0] "טופס %d"
|
||
msgstr[1] "%d טפסים"
|
||
msgstr[2] "%d טפסים"
|
||
msgstr[3] "%d טפסים"
|
||
|
||
#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2610
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d heading"
|
||
msgid_plural "%d headings"
|
||
msgstr[0] "כותרת %d"
|
||
msgstr[1] "%d כותרות"
|
||
msgstr[2] "%d כותרות"
|
||
msgstr[3] "%d כותרות"
|
||
|
||
#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
|
||
#. or table.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2615
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d item"
|
||
msgid_plural "%d items"
|
||
msgstr[0] "פריט %d"
|
||
msgstr[1] "%d פריטים"
|
||
msgstr[2] "%d פריטים"
|
||
msgstr[3] "%d פריטים"
|
||
|
||
#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
|
||
#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
|
||
#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2624
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d landmark"
|
||
msgid_plural "%d landmarks"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has several commands that search for, and present a list
|
||
#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
|
||
#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2630
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d item found"
|
||
msgid_plural "%d items found"
|
||
msgstr[0] "נמצא פריט (%d)"
|
||
msgstr[1] "נמצאו שני (%d) פריטים"
|
||
msgstr[2] "נמצאו %d פריטים"
|
||
msgstr[3] "נמצאו %d פריטים"
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
|
||
#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
|
||
#. and then navigates out of several levels at once.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2636
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgid "Leaving %d blockquote."
|
||
msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
|
||
msgstr[0] "עוזב את הטבלה."
|
||
msgstr[1] "עוזב את הטבלה."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
|
||
#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2641
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
#| msgid "leaving table."
|
||
msgid "Leaving %d list."
|
||
msgid_plural "Leaving %d lists."
|
||
msgstr[0] "עוזב את הטבלה."
|
||
msgstr[1] "עוזב את הטבלה."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#. Translators: This message describes a list in web content for which the
|
||
#. size is unknown. Examples include unlimited scrolling news/article feeds
|
||
#. on social media sites, and message lists on services such as gmail where
|
||
#. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified
|
||
#. number. Normally Cthulhu announces "list with n items" when the count is
|
||
#. known. This is the corresponding message for the unknown-count scenario.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2651
|
||
msgid "List of unknown size"
|
||
msgstr "רשימה בגודל לא ידוע"
|
||
|
||
#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2654
|
||
#, python-format
|
||
msgid "List with %d item"
|
||
msgid_plural "List with %d items"
|
||
msgstr[0] "רשימה עם פריט %d"
|
||
msgstr[1] "רשימה עם %d פריטים"
|
||
msgstr[2] "רשימה עם %d פריטים"
|
||
msgstr[3] "רשימה עם %d פריטים"
|
||
|
||
#. Translators: This message describes a news/article feed whose size is
|
||
#. unknown, such as can be found on social media sites that have unlimited
|
||
#. scrolling, adding and/or removing items as the user moves up or down.
|
||
#. Normally Cthulhu announces "feed with n articles" when the count is known.
|
||
#. This is the corresponding message for the unknown-count scenario.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2663
|
||
msgid "Feed of unknown size"
|
||
msgstr "ערוץ עדכונים בגודל לא ידוע"
|
||
|
||
#. Translators: This message describes the number of articles (news items,
|
||
#. social media posts, etc.) in a feed.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2667
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Feed with %d article"
|
||
msgid_plural "Feed with %d articles"
|
||
msgstr[0] "ערוץ עדכונים עם כתבה (%d)"
|
||
msgstr[1] "ערוץ עדכונים עם שתי (%d) כתבות"
|
||
msgstr[2] "ערוץ עדכונים עם %d כתבות"
|
||
msgstr[3] "ערוץ עדכונים עם %d כתבות"
|
||
|
||
#. Translators: This message describes a description list.
|
||
#. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl
|
||
#. Note that the "term" here corresponds to the "dt" element
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2673
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Description list with %d term"
|
||
msgid_plural "Description list with %d terms"
|
||
msgstr[0] "רשימת תיאורים עם ביטוי אחד (%d)"
|
||
msgstr[1] "רשימת תיאורים עם שני (%d) ביטויים"
|
||
msgstr[2] "רשימת תיאורים עם %d ביטויים"
|
||
msgstr[3] "רשימת תיאורים עם %d ביטויים"
|
||
|
||
#. Translators: This message describes a description list.
|
||
#. A given term ("dt" element) can have 0 or more values ("dd" elements).
|
||
#. This message presents the number values a particular term has.
|
||
#. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/dl
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2681
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d value"
|
||
msgid_plural "%d values"
|
||
msgstr[0] "ערך אחד (%d)"
|
||
msgstr[1] "שני (%d) ערכים"
|
||
msgstr[2] "%d ערכים"
|
||
msgstr[3] "%d ערכים"
|
||
|
||
#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
|
||
#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2686
|
||
#, python-format
|
||
msgid "math table with %d row"
|
||
msgid_plural "math table with %d rows"
|
||
msgstr[0] "טבלה מתמטית עם שורה אחת (%d)"
|
||
msgstr[1] "טבלה מתמטית עם שתי (%d) שורות"
|
||
msgstr[2] "טבלה מתמטית עם %d שורות"
|
||
msgstr[3] "טבלה מתמטית עם %d שורות"
|
||
|
||
#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
|
||
#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
|
||
#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
|
||
#. which is nested inside another mathematical table.
|
||
#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
|
||
#. Translators: this represents the number of columns in a table.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2691 src/cthulhu/messages.py:2707
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2815
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d column"
|
||
msgid_plural "%d columns"
|
||
msgstr[0] "עמודה %d"
|
||
msgstr[1] "%d עמודות"
|
||
msgstr[2] "%d עמודות"
|
||
msgstr[3] "%d עמודות"
|
||
|
||
#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
|
||
#. which is nested inside another mathematical table.
|
||
#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2701
|
||
#, python-format
|
||
msgid "nested math table with %d row"
|
||
msgid_plural "nested math table with %d rows"
|
||
msgstr[0] "טבלה מתמטית מקוננת עם שורה אחת (%d)"
|
||
msgstr[1] "טבלה מתמטית מקוננת עם שתי (%d) שורות"
|
||
msgstr[2] "טבלה מתמטית מקוננת עם %d שורות"
|
||
msgstr[3] "טבלה מתמטית מקוננת עם %d שורות"
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
|
||
#. messages in a list.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2716
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d message.\n"
|
||
msgid_plural "%d messages.\n"
|
||
msgstr[0] "הודעה אחת (%d).\n"
|
||
msgstr[1] "שתי (%d) הודעות.\n"
|
||
msgstr[2] "%d הודעות.\n"
|
||
msgstr[3] "%d הודעות.\n"
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
|
||
#. a slider, progress bar, or other such component.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2721
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d percent."
|
||
msgid_plural "%d percent."
|
||
msgstr[0] "אחוז %d."
|
||
msgstr[1] "%d אחוז."
|
||
msgstr[2] "%d אחוז."
|
||
msgstr[3] "%d אחוז."
|
||
|
||
#. Translators: This message announces the percentage of the document that
|
||
#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
|
||
#. position divided by the total number of objects on the page.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2727
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d percent of document read"
|
||
msgid_plural "%d percent of document read"
|
||
msgstr[0] "%d מהמסמך נקרא"
|
||
msgstr[1] "%d מהמסמך נקראו"
|
||
msgstr[2] "%d מהמסמך נקראו"
|
||
msgstr[3] "%d מהמסמך נקראו"
|
||
|
||
#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
|
||
#. a margin, indentation, font size, etc.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2734
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d pixel"
|
||
msgid_plural "%d pixels"
|
||
msgstr[0] "פיקסל %d"
|
||
msgstr[1] "%d פיקסלים"
|
||
msgstr[2] "%d פיקסלים"
|
||
msgstr[3] "%d פיקסלים"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu will tell you how many characters are repeated on a line
|
||
#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
|
||
#. %s is the spoken word for the character.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2740
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
|
||
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
|
||
msgstr[0] "תו %(repeatChar)s %(count)d"
|
||
msgstr[1] "%(count)d תווי %(repeatChar)s"
|
||
msgstr[2] "%(count)d תווי %(repeatChar)s"
|
||
msgstr[3] "%(count)d תווי %(repeatChar)s"
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
|
||
#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2747
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
|
||
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
|
||
msgstr[0] "%(index)d מתוך %(total)d פריטים נבחר"
|
||
msgstr[1] "%(index)d מתוך %(total)d פריטים נבחרו"
|
||
msgstr[2] "%(index)d מתוך %(total)d פריטים נבחרו"
|
||
msgstr[3] "%(index)d מתוך %(total)d פריטים נבחר"
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
|
||
#. shortcuts associated with Cthulhu commands which are not specific to the
|
||
#. current application. It appears as the title of the dialog containing
|
||
#. the list.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2756
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
|
||
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
|
||
#. shortcuts associated with Cthulhu commands specific to the current
|
||
#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2764
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
|
||
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
|
||
#. space characters in a string.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2771
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d space"
|
||
msgid_plural "%d spaces"
|
||
msgstr[0] "רווח %d"
|
||
msgstr[1] "%d רווחים"
|
||
msgstr[2] "%d רווחים"
|
||
msgstr[3] "%d רווחים"
|
||
|
||
#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
|
||
#. tab characters in a string.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2776
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d tab"
|
||
msgid_plural "%d tabs"
|
||
msgstr[0] "לשונית אחת (%d)"
|
||
msgstr[1] "שתי (%d) לשוניות"
|
||
msgstr[2] "%d לשוניות"
|
||
msgstr[3] "%d לשוניות"
|
||
|
||
#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2783
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d table"
|
||
msgid_plural "%d tables"
|
||
msgstr[0] "טבלה %d"
|
||
msgstr[1] "%d טבלאות"
|
||
msgstr[2] "%d טבלאות"
|
||
msgstr[3] "%d טבלאות"
|
||
|
||
#. Translators: This message describes a table for which both the
|
||
#. number of rows and the number of columns are unknown. Normally
|
||
#. Cthulhu announces the table dimensions (e.g. "table with 100 rows
|
||
#. 15 columns"). When both counts are unknown, it presents this.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2792
|
||
msgid "table of unknown size"
|
||
msgstr "טבלה בגודל לא ידוע"
|
||
|
||
#. Translators: This message describes a table for which the number of
|
||
#. rows is unknown, but the number of columns is known. This might occur
|
||
#. in a vertically infinitely scrollable table or grid on the web.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2797
|
||
#, python-format
|
||
msgid "table with %d column, row count unknown"
|
||
msgid_plural "table with %d columns, row count unknown"
|
||
msgstr[0] "טבלה עם עמודה אחת (%d), כמות השורות לא ידועה"
|
||
msgstr[1] "טבלה עם שתי (%d) עמודות, כמות השורות לא ידועה"
|
||
msgstr[2] "טבלה עם %d עמודות, כמות השורות לא ידועה"
|
||
msgstr[3] "טבלה עם %d עמודות, כמות השורות לא ידועה"
|
||
|
||
#. Translators: This message describes a table for which the number of
|
||
#. columns is unknown, but the number of rows is known. This might occur
|
||
#. in a horizontally infinitely scrollable table or grid on the web.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2805
|
||
#, python-format
|
||
msgid "table with %d row, column count unknown"
|
||
msgid_plural "table with %d rows, column count unknown"
|
||
msgstr[0] "טבלה עם שורה אחת (%d), כמות העמודות לא ידועה"
|
||
msgstr[1] "טבלה עם שתי (%d) שורות, כמות העמודות לא ידועה"
|
||
msgstr[2] "טבלה עם %d שורות, כמות העמודות לא ידועה"
|
||
msgstr[3] "טבלה עם %d שורות, כמות העמודות לא ידועה"
|
||
|
||
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2810
|
||
#, python-format
|
||
msgid "table with %d row"
|
||
msgid_plural "table with %d rows"
|
||
msgstr[0] "טבלה עם שורה (%d)"
|
||
msgstr[1] "טבלה עם שתי (%d) שורות"
|
||
msgstr[2] "טבלה עם %d שורות"
|
||
msgstr[3] "טבלה עם %d שורות"
|
||
|
||
#. Translators: This message informs the user how long ago something took
|
||
#. place in terms of seconds.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2824
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d second ago"
|
||
msgid_plural "%d seconds ago"
|
||
msgstr[0] "לפני שנייה (%d)"
|
||
msgstr[1] "לפני שתי (%d) שניות"
|
||
msgstr[2] "לפני %d שניות"
|
||
msgstr[3] "לפני %d שניות"
|
||
|
||
#. Translators: This message informs the user how long ago something took
|
||
#. place in terms of minutes.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2829
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d minute ago"
|
||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||
msgstr[0] "לפני דקה (%d)"
|
||
msgstr[1] "לפני שתי (%d) דקות"
|
||
msgstr[2] "לפני %d דקות"
|
||
msgstr[3] "לפני %d דקות"
|
||
|
||
#. Translators: This message informs the user how long ago something took
|
||
#. place in terms of hours.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2834
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d hour ago"
|
||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||
msgstr[0] "לפני שעה (%d)"
|
||
msgstr[1] "לפני שעתיים (%d)"
|
||
msgstr[2] "לפני %d שעות"
|
||
msgstr[3] "לפני %d שעות"
|
||
|
||
#. Translators: This message informs the user how long ago something took
|
||
#. place in terms of days.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2839
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d day ago"
|
||
msgid_plural "%d days ago"
|
||
msgstr[0] "אתמול (%d)"
|
||
msgstr[1] "שלשום (%d)"
|
||
msgstr[2] "לפני %d יום"
|
||
msgstr[3] "לפני %d ימים"
|
||
|
||
#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
|
||
#. document.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2847
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d unvisited link"
|
||
msgid_plural "%d unvisited links"
|
||
msgstr[0] "קישור %d שלא נלחץ"
|
||
msgstr[1] "%d קישורים שלא נלחצו"
|
||
msgstr[2] "%d קישורים שלא נלחצו"
|
||
msgstr[3] "%d קישורים שלא נלחצו"
|
||
|
||
#. Translators: This message presents the number of visited links in a
|
||
#. document.
|
||
#: src/cthulhu/messages.py:2855
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d visited link"
|
||
msgid_plural "%d visited links"
|
||
msgstr[0] "קישור %d שנלחץ"
|
||
msgstr[1] "%d קישורים שנלחצו"
|
||
msgstr[2] "%d קישורים שנלחצו"
|
||
msgstr[3] "%d קישורים שנלחצו"
|
||
|
||
#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
|
||
#. same string used in the *.po file for gail.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:36
|
||
msgid "toggle"
|
||
msgstr "מתג"
|
||
|
||
#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
|
||
#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
|
||
#. the Nautilus folder view.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "on %(index)d of %(total)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
|
||
#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
|
||
#. combobox item in a combobox, etc.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(index)d of %(total)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this refers to the position of an item in a list for which the
|
||
#. size is unknown. Examples include unlimited scrolling news/article feeds
|
||
#. on social media sites, and message lists on services such as gmail where
|
||
#. you're currently viewing messages 1-100 out of some huge, unspecified
|
||
#. number. Normally Cthulhu announces both the position of the item and the
|
||
#. total number (e.g. "3 of 5"). This is the corresponding message for the
|
||
#. unknown-count scenario.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "item %(index)d"
|
||
msgstr "פריט %(index)d"
|
||
|
||
#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
|
||
#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
|
||
#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
|
||
#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
|
||
#. we use for speech.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "LEVEL %d"
|
||
msgstr "רמה %d"
|
||
|
||
#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
|
||
#. ancestors the node has). This is the spoken version.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "tree level %d"
|
||
msgstr "דרגת עץ %d"
|
||
|
||
#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
|
||
#. ancestors the node has). This is the braille version.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "TREE LEVEL %d"
|
||
msgstr "דרגת עץ %d"
|
||
|
||
#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
|
||
#. detailed information about another element. For instance, for a password
|
||
#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
|
||
#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
|
||
#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
|
||
#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
|
||
#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g.
|
||
#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to
|
||
#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into
|
||
#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Cthulhu would present:
|
||
#. "details for Pythagorean Theorem image".
|
||
#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "details for %s"
|
||
msgstr "פרטים על %s"
|
||
|
||
#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
|
||
#. detailed information about another element. For instance, for a password
|
||
#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
|
||
#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
|
||
#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
|
||
#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
|
||
#. This relationship will be presented for the object which has details to tell
|
||
#. the user the type of object where the details can be found so that they can
|
||
#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to
|
||
#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to
|
||
#. a password field which has details in a list named "Requirements", Cthulhu would
|
||
#. present: "has details in Requirements list".
|
||
#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "has details in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to a container with a proposed change. This change can
|
||
#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen
|
||
#. in a collaborative editor, such as in Google Docs.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:111
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "suggestion"
|
||
msgstr "הצעה"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
|
||
#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
|
||
#. typed or arrowed to.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:118
|
||
msgid "editable combo box"
|
||
msgstr "תיבה משולבת שזמינה לעריכה"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
|
||
#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:124
|
||
msgid "editable content"
|
||
msgstr "תוכן זמין לעריכה"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
|
||
#. articles to be added to or removed from either end of the list.
|
||
#. https://w3c.github.io/aria/#feed
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:131
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "feed"
|
||
msgstr "ערוץ עדכונים"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
|
||
#. graphical document, images, code snippets, or example text.
|
||
#. https://w3c.github.io/aria/#figure
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:138
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "figure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:144
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "abstract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:150
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "acknowledgments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:156
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "afterword"
|
||
msgstr "אפילוג"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:162
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "appendix"
|
||
msgstr "נספח"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:168
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "bibliography entry"
|
||
msgstr "רשומת ביבליוגרפיה"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:174
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "bibliography"
|
||
msgstr "ביבליוגרפיה"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:180
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "chapter"
|
||
msgstr "פרק"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:186
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "colophon"
|
||
msgstr "קולופון"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:192
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "conclusion"
|
||
msgstr "מסקנה"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:198
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "cover"
|
||
msgstr "כריכה"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:204
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "credit"
|
||
msgstr "הוקרה"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:210
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "credits"
|
||
msgstr "הוקרות"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:216
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "dedication"
|
||
msgstr "הקדשה"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:222
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "endnote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:228
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "endnotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:234
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "epigraph"
|
||
msgstr "אפיגרף"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:240
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "epilogue"
|
||
msgstr "אפילוג"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:246
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "errata"
|
||
msgstr "אראטה"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to an example in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:252
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "example"
|
||
msgstr "דוגמה"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:258
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "foreword"
|
||
msgstr "הקדמה"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:264
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "glossary"
|
||
msgstr "מונחון"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the index in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:270
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "index"
|
||
msgstr "מפתח"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:276
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "introduction"
|
||
msgstr "היכרות"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:282
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "page break"
|
||
msgstr "מעבר עמוד"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:288
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "page list"
|
||
msgstr "רשימת עמודים"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:294
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:300
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "preface"
|
||
msgstr "הקדמה"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:306
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "prologue"
|
||
msgstr "פרולוג"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:312
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "pullquote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published
|
||
#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna
|
||
#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
|
||
#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
|
||
#. the meaning.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:321
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "QNA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:327
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "subtitle"
|
||
msgstr "כתובית"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
|
||
#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:333
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "table of contents"
|
||
msgstr "תוכן עניינים"
|
||
|
||
#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
|
||
#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
|
||
#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
|
||
#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "h%d"
|
||
msgstr "h%d"
|
||
|
||
#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
|
||
#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
|
||
#. translated rolename for the heading.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(role)s level %(level)d"
|
||
msgstr "%(role)s ברמה %(level)d"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
|
||
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
|
||
#. to modify the value of the widget.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:351
|
||
msgid "horizontal scroll bar"
|
||
msgstr "פס גלילה אופקי"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
|
||
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
|
||
#. to modify the value of the widget.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:358
|
||
msgid "vertical scroll bar"
|
||
msgstr "פס גלילה אנכי"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
|
||
#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
|
||
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
|
||
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
|
||
#. to modify the value of the widget.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:367
|
||
msgid "horizontal slider"
|
||
msgstr "מחוון גלילה אופקי"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
|
||
#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
|
||
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
|
||
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
|
||
#. to modify the value of the widget.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:376
|
||
msgid "vertical slider"
|
||
msgstr "מחוון גלילה אנכי"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
|
||
#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
|
||
#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
|
||
#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
|
||
#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
|
||
#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
|
||
#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
|
||
#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:388
|
||
msgid "horizontal splitter"
|
||
msgstr "מפצל אופקי"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
|
||
#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
|
||
#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
|
||
#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
|
||
#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
|
||
#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
|
||
#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
|
||
#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:400
|
||
msgid "vertical splitter"
|
||
msgstr "מפצל אנכי"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
|
||
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:406
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "switch"
|
||
msgstr "בורר"
|
||
|
||
#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
|
||
#. of icons.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:410
|
||
msgid "Icon panel"
|
||
msgstr "סמל בלוח"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
|
||
#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
|
||
#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:417
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "banner"
|
||
msgstr "כרזה"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting
|
||
#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
|
||
#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
|
||
#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:425
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "complementary content"
|
||
msgstr "תוכן משלים"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
|
||
#. perceivable region that contains information about the parent document.
|
||
#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
|
||
#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:433
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "information"
|
||
msgstr "מידע"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
|
||
#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:439
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "main content"
|
||
msgstr "תוכן ראשי"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
|
||
#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
|
||
#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:446
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "navigation"
|
||
msgstr "ניווט"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
|
||
#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
|
||
#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
|
||
#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
|
||
#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:455
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "region"
|
||
msgstr "אזור"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
|
||
#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
|
||
#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:462
|
||
msgctxt "role"
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "חיפוש"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
|
||
#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
|
||
#. already read.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:469
|
||
msgid "visited link"
|
||
msgstr "קישור בו ביקרת"
|
||
|
||
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
|
||
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
|
||
#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
|
||
#. activates the button.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:475
|
||
msgid "menu button"
|
||
msgstr "כפתור תפריט"
|
||
|
||
#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
|
||
#. to ascending.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:479
|
||
msgid "sorted ascending"
|
||
msgstr "מסודר בסדר עולה"
|
||
|
||
#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
|
||
#. to descending.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:483
|
||
msgid "sorted descending"
|
||
msgstr "מסודר בסדר יורד"
|
||
|
||
#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set,
|
||
#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or
|
||
#. descending.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:488
|
||
msgid "sorted"
|
||
msgstr "מסודר"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
|
||
#. which have an "onClick" action.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:492
|
||
msgid "clickable"
|
||
msgstr "לחיץ"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
|
||
#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
|
||
#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:497
|
||
msgid "collapsed"
|
||
msgstr "מכווץ"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
|
||
#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
|
||
#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:502
|
||
msgid "expanded"
|
||
msgstr "מורחב"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
|
||
#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:506
|
||
msgid "has long description"
|
||
msgstr "יש לו תיאור ארוך"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
|
||
#. such as sliders and scroll bars.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:510
|
||
msgid "horizontal"
|
||
msgstr "אופקי"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
|
||
#. such as sliders and scroll bars.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:514
|
||
msgid "vertical"
|
||
msgstr "אנכי"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:517
|
||
msgctxt "checkbox"
|
||
msgid "checked"
|
||
msgstr "מסומנת"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:520
|
||
msgctxt "checkbox"
|
||
msgid "not checked"
|
||
msgstr "לא מסומנת"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
|
||
#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:524
|
||
msgctxt "switch"
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "פעיל"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
|
||
#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:528
|
||
msgctxt "switch"
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "כבוי"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:531
|
||
msgctxt "checkbox"
|
||
msgid "partially checked"
|
||
msgstr "מסומנת חלקית"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:534
|
||
msgctxt "togglebutton"
|
||
msgid "pressed"
|
||
msgstr "לחוץ"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:537
|
||
msgctxt "togglebutton"
|
||
msgid "not pressed"
|
||
msgstr "לא לחוץ"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to an item or option
|
||
#. in a selectable list.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:541
|
||
msgctxt "listitem"
|
||
msgid "not selected"
|
||
msgstr "לא נבחר"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:544
|
||
msgctxt "radiobutton"
|
||
msgid "selected"
|
||
msgstr "נבחר"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:547
|
||
msgctxt "radiobutton"
|
||
msgid "not selected"
|
||
msgstr "לא נבחר"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:550
|
||
msgctxt "tablecell"
|
||
msgid "not selected"
|
||
msgstr "לא נבחר"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to a link.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:553
|
||
msgctxt "link state"
|
||
msgid "visited"
|
||
msgstr "בוקר"
|
||
|
||
#. Translators: This is a state which applies to a link.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:556
|
||
msgctxt "link state"
|
||
msgid "unvisited"
|
||
msgstr "לא בוקר"
|
||
|
||
#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
|
||
#. insensitive (or grayed out).
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:560 src/cthulhu/object_properties.py:564
|
||
msgid "grayed"
|
||
msgstr "מוחשך"
|
||
|
||
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
|
||
#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
|
||
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
|
||
#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
|
||
#. version.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:571
|
||
msgctxt "text"
|
||
msgid "read only"
|
||
msgstr "לקריאה בלבד"
|
||
|
||
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
|
||
#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
|
||
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
|
||
#. we need to present that information to the user. This string is the braille
|
||
#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:578
|
||
msgctxt "text"
|
||
msgid "rdonly"
|
||
msgstr "לקריאה בלבד"
|
||
|
||
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
|
||
#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:582 src/cthulhu/object_properties.py:586
|
||
msgid "required"
|
||
msgstr "נדרש"
|
||
|
||
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
|
||
#. one item can be selected at a time.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:590
|
||
msgid "multi-select"
|
||
msgstr "בחירת מגוון"
|
||
|
||
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
|
||
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
|
||
#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:595
|
||
msgctxt "error"
|
||
msgid "invalid entry"
|
||
msgstr "רשומה שגויה"
|
||
|
||
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
|
||
#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
|
||
#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
|
||
#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
|
||
#. limited size.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:602
|
||
msgctxt "error"
|
||
msgid "invalid"
|
||
msgstr "שגוי"
|
||
|
||
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
|
||
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
|
||
#. is related to spelling.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:607
|
||
msgctxt "error"
|
||
msgid "invalid spelling"
|
||
msgstr "איות שגוי"
|
||
|
||
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
|
||
#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
|
||
#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
|
||
#. speech because braille displays have a limited size.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:613
|
||
msgctxt "error"
|
||
msgid "spelling"
|
||
msgstr "איות"
|
||
|
||
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
|
||
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
|
||
#. is related to grammar.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:618
|
||
msgctxt "error"
|
||
msgid "invalid grammar"
|
||
msgstr "דקדוק שגוי"
|
||
|
||
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
|
||
#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
|
||
#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
|
||
#. speech because braille displays have a limited size.
|
||
#: src/cthulhu/object_properties.py:624
|
||
msgctxt "error"
|
||
msgid "grammar"
|
||
msgstr "דקדוק"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "מצא"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13
|
||
msgid "Screen Reader Find Dialog"
|
||
msgstr "חלונית איתור מקריא מסך"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_סגירה"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45
|
||
msgid "_Find"
|
||
msgstr "_איתור"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85
|
||
msgid "_Search for:"
|
||
msgstr "_חיפוש אחר:"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "חיפוש אחר:"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166
|
||
msgid "_Top of window"
|
||
msgstr "_ראש החלון"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175
|
||
msgid "Top of window"
|
||
msgstr "ראש החלון החלון"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196
|
||
msgid "Start from:"
|
||
msgstr "התחלה מ־:"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226
|
||
msgid "_Wrap around"
|
||
msgstr "_גלוש מסביב"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242
|
||
msgid "Search _backwards"
|
||
msgstr "חפש _אחורה"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263
|
||
msgid "Search direction:"
|
||
msgstr "כיוון החיפוש:"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291
|
||
msgid "_Match case"
|
||
msgstr "הת_אם רשיות"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306
|
||
msgid "Match _entire word only"
|
||
msgstr "התאם מילים _שלמות בלבד"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "אפשרויות:"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:29
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "בררת מחדל"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:32
|
||
msgid "Uppercase"
|
||
msgstr "אותיות רישיות"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:35
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr "קישור"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:38
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "מערכת"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "יישום"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:69
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "חלון"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:127
|
||
msgid "Screen Reader Preferences"
|
||
msgstr "העדפות מקריא המסך"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:144
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "ע_זרה"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:160
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "ה_חלה"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:258
|
||
msgid "_Laptop"
|
||
msgstr "_פריסה ניידת"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:280
|
||
msgid "Keyboard Layout"
|
||
msgstr "פריסת מקלדת"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:314
|
||
msgid "Active _Profile:"
|
||
msgstr "_פרופיל פעיל:"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:331
|
||
msgid "Start-up Profile:"
|
||
msgstr "פרופיל פתיחה:"
|
||
|
||
#. This button will load the selected settings profile in the application.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:379
|
||
msgid "_Load"
|
||
msgstr "_טעינה"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393
|
||
msgid "Save _As"
|
||
msgstr "_שמירה בשם"
|
||
|
||
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "ה_סרה"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:436
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "פרופילים"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:465
|
||
msgid "_Present tooltips"
|
||
msgstr "_הצג רמזים צצים"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:481
|
||
msgid "Speak object under mo_use"
|
||
msgstr "להגיד את הפריט ש_תחת סמן העכבר"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:504
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "עכבר"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:538
|
||
msgid "_Time format:"
|
||
msgstr "תבנית _זמן:"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:555
|
||
msgid "Dat_e format:"
|
||
msgstr "תבנית ת_אריך:"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:611
|
||
msgid "Time and Date"
|
||
msgstr "שעה ותאריך"
|
||
|
||
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:640
|
||
msgid "_Speak updates"
|
||
msgstr "הקראת _עדכונים"
|
||
|
||
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:659
|
||
msgid "_Braille updates"
|
||
msgstr "_עדכונים בברייל"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:684
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:700
|
||
msgctxt "ProgressBar"
|
||
msgid "Frequency (secs):"
|
||
msgstr "תדירות (שניות):"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714
|
||
msgid "Applies to:"
|
||
msgstr "חל על:"
|
||
|
||
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:750
|
||
msgid "Bee_p updates"
|
||
msgstr "_צפצוף על עדכונים"
|
||
|
||
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:775
|
||
msgid "Progress Bar Updates"
|
||
msgstr "עדכוני פסי התקדמות"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:805
|
||
msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:821
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enable _navigation keys"
|
||
msgid "Enable _structural navigation in Say All"
|
||
msgstr "הפעל מקשי _תנועה"
|
||
|
||
#. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:847
|
||
msgid "Say All B_y:"
|
||
msgstr "דבר ל_פי:"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:886
|
||
msgid "Announce block_quotes in Say All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:903
|
||
msgid "Announce li_sts in Say All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:920
|
||
msgid "Announce _tables in Say All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:937
|
||
msgid "Announce _panels in Say All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:954
|
||
msgid "Announce _forms in Say All"
|
||
msgstr "הכרזה על _רשימות בזמן הניווט"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:971
|
||
msgid "Announce land_marks in Say All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:994
|
||
msgid "Say All"
|
||
msgstr "להקריא הכול"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1013
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "כללי"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1047
|
||
msgid "Vo_lume:"
|
||
msgstr "עוצמת _קול:"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1095
|
||
msgid "Pi_tch:"
|
||
msgstr "גובה צ_ליל:"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1126
|
||
msgid "_Rate:"
|
||
msgstr "_קצב:"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1152
|
||
msgid "_Person:"
|
||
msgstr "_אישיות:"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1178
|
||
msgid "_Language:"
|
||
msgstr "_שפה:"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1204
|
||
msgid "Speech synthesi_zer:"
|
||
msgstr "מסנ_תז דיבור:"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1230
|
||
msgid "Speech _system:"
|
||
msgstr "_מערכת דיבור:"
|
||
|
||
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1263
|
||
msgid "_Voice type:"
|
||
msgstr "סוג _קול:"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1277
|
||
msgid "_Capitalization style:"
|
||
msgstr "_סגנון הגדלת אותיות:"
|
||
|
||
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1313
|
||
msgid "Voice Type Settings"
|
||
msgstr "הגדרות סוג קול"
|
||
|
||
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1358
|
||
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
|
||
msgstr "הקראת מילים עם _רישיות מעורבבות כמילים"
|
||
|
||
#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1374
|
||
msgid "Speak _numbers as digits"
|
||
msgstr "הקראת מ_ספרים כספרות"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1399
|
||
msgid "Global Voice Settings"
|
||
msgstr "הגדרות קול גלובלי"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1420
|
||
msgid "Voice"
|
||
msgstr "קול"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1436
|
||
msgid "_Enable speech"
|
||
msgstr "ה_פעלת דיבור"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1496 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2240
|
||
msgid "Ver_bose"
|
||
msgstr "מ_פורט"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2262
|
||
msgid "Verbosity"
|
||
msgstr "רמת פירוט"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1595
|
||
msgid "_All"
|
||
msgstr "_מלאה"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1617
|
||
msgid "Punctuation Level"
|
||
msgstr "רמת פיסוק"
|
||
|
||
#. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1658
|
||
msgid "Only speak displayed text"
|
||
msgstr "להקריא רק טקסט שמוצג"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1678
|
||
msgid "Speak blank lines"
|
||
msgstr "דבר שורות ריקות"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1694
|
||
msgid "Speak _indentation and justification"
|
||
msgstr "להגיד את הה_זחה ואת היישור"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1709
|
||
msgid "Spea_k object mnemonics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7).
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1725
|
||
msgid "Speak child p_osition"
|
||
msgstr "להקריא את מקום ה_צאצא"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1741
|
||
msgid "Speak tutorial messages"
|
||
msgstr "הקראת הודעות הסבר"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1757
|
||
msgid "_System messages are detailed"
|
||
msgstr "הודעות המערכת מ_פורטות"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1774
|
||
msgid "S_peak colors as names"
|
||
msgstr "הקראת _צבעים כשמות"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1791
|
||
msgid "Announce block_quotes during navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1808
|
||
msgid "Announce _lists during navigation"
|
||
msgstr "הכרזה על _רשימות בזמן הניווט"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1825
|
||
msgid "Announce _tables during navigation"
|
||
msgstr "הכרזה על _טבלאות בזמן הניווט"
|
||
|
||
#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1842
|
||
msgid "Speak _misspelled-word indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1859
|
||
msgid "Announce _panels during navigation"
|
||
msgstr "הכרזה על _לוחות בזמן הניווט"
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1876
|
||
msgid "Announce land_marks during navigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1893
|
||
msgid "Announce _forms during navigation"
|
||
msgstr "הכרזה על _צורות בזמן הניווט"
|
||
|
||
#. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1910
|
||
msgid "Speak _description"
|
||
msgstr "הקראת ה_תיאור"
|
||
|
||
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1933
|
||
msgid "Speak full row in sp_readsheets"
|
||
msgstr "הקראת השורה במלואה ב_גיליונות נתונים"
|
||
|
||
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1950
|
||
msgid "Speak full row in _document tables"
|
||
msgstr "הקראת השורה במלואה בטבלאות במ_סמכים"
|
||
|
||
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1967
|
||
msgid "Speak full row in _GUI tables"
|
||
msgstr "הקראת השורה במלואה בטבלאות במ_נשק המשתמש"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1990
|
||
msgid "Spoken Context"
|
||
msgstr "הקשר מוקרא"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2026
|
||
msgid "Speech"
|
||
msgstr "דיבור"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2046
|
||
msgid "Enable Braille _support"
|
||
msgstr "הפעל _תמיכה בברייל"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2089
|
||
msgid "_Abbreviated role names"
|
||
msgstr "שמות תפקידים _מקוצרים"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2104
|
||
msgid "Disable _end of line symbol"
|
||
msgstr "בטל את סימן _סוף השורה"
|
||
|
||
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2128
|
||
msgid "Contraction _Table:"
|
||
msgstr "_טבלת קיצורים:"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2159
|
||
msgid "_Enable Contracted Braille"
|
||
msgstr "ה_פעלת ברייל מקוצר"
|
||
|
||
#. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2174
|
||
msgid "Enable _word wrap"
|
||
msgstr "הפעלת _גלישת שורות"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2195
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "הגדרות תצוגה"
|
||
|
||
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2292 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2392
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3311
|
||
msgctxt "braille dots"
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "_ללא"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2362
|
||
msgid "Selection Indicator"
|
||
msgstr "מחוון ברירה"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2462
|
||
msgid "Hyperlink Indicator"
|
||
msgstr "מחוון קישורים"
|
||
|
||
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2491
|
||
msgid "Enable flash _messages"
|
||
msgstr "הפעלת הודעות מה_בהבות"
|
||
|
||
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2514
|
||
msgid "D_uration (secs):"
|
||
msgstr "מ_שך (שניות):"
|
||
|
||
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2548
|
||
msgid "Messages are _persistent"
|
||
msgstr "ההודעות מ_קובעות"
|
||
|
||
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565
|
||
msgid "Messages are _detailed"
|
||
msgstr "ההודעות מ_פורטות"
|
||
|
||
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2588
|
||
msgid "Flash Message Settings"
|
||
msgstr "הגדרות הודעות מהבהבות"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2625
|
||
msgid "Braille"
|
||
msgstr "ברייל"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2639
|
||
msgid "Enable _key echo"
|
||
msgstr "הפעלת הקראת _מקשים"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2663
|
||
msgid "Enable _alphabetic keys"
|
||
msgstr "הפעל מקשים _אלפבתיים"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2678
|
||
msgid "Enable n_umeric keys"
|
||
msgstr "הפעלת מקשים _נומריים"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2693
|
||
msgid "Enable _punctuation keys"
|
||
msgstr "הפעלת מקשי _פיסוק"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2708
|
||
msgid "Enable _space"
|
||
msgstr "הפעלת _רווח"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2723
|
||
msgid "Enable _modifier keys"
|
||
msgstr "הפעלת מקשי ה_חלפה (alt,shift,...)"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2738
|
||
msgid "Enable _function keys"
|
||
msgstr "הפעלת מקשי _פונקציות"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2753
|
||
msgid "Enable ac_tion keys"
|
||
msgstr "הפעלת מקשי פעו_לות"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2768
|
||
msgid "Enable _navigation keys"
|
||
msgstr "הפעלת מקשי _ניווט"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2824
|
||
msgid "Enable echo by _word"
|
||
msgstr "הפעלת הד לפי _מילה"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2839
|
||
msgid "Enable echo by _sentence"
|
||
msgstr "הפעלת הד לפי _משפט"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2861
|
||
msgid "Echo"
|
||
msgstr "הד"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2885
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Cthulhu _Modifier Key(s):"
|
||
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
|
||
msgstr "מקשי _שינוי של Cthulhu:"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2953
|
||
msgid "Key Bindings"
|
||
msgstr "קיצורי מקשים"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002
|
||
msgid "Pronunciation Dictionary"
|
||
msgstr "מילון הגייה"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3020
|
||
msgid "_New entry"
|
||
msgstr "רשומה _חדשה"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3035
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_מחיקה"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3063
|
||
msgid "Pronunciation"
|
||
msgstr "הגייה"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3102
|
||
msgid "_Speak all"
|
||
msgstr "לה_קריא הכול"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3116
|
||
msgid "Speak _none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3130
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_איפוס"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3181
|
||
msgid "Text attributes"
|
||
msgstr "מאפייני טקסט"
|
||
|
||
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3215
|
||
msgid "Move to _bottom"
|
||
msgstr "להוריד ל_תחתית"
|
||
|
||
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3230
|
||
msgid "Move _down one"
|
||
msgstr "להוריד אחד למ_טה"
|
||
|
||
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3245
|
||
msgid "Move _up one"
|
||
msgstr "להעלות אחד למ_עלה"
|
||
|
||
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3260
|
||
msgid "Move to _top"
|
||
msgstr "להעלות ל_ראש"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3281
|
||
msgid "Adjust selected attribute"
|
||
msgstr "התאמת המאפיין הנבחר"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3381
|
||
msgid "Braille Indicator"
|
||
msgstr "מחוון ברייל"
|
||
|
||
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3408
|
||
msgid "Text Attributes"
|
||
msgstr "מאפייני טקסט"
|
||
|
||
#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
|
||
#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
|
||
#. bravo charlie'.
|
||
#.
|
||
#. It is a simple structure that consists of pairs of
|
||
#.
|
||
#. letter : word(s)
|
||
#.
|
||
#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
|
||
#. pair is separated by commas. For example, we see:
|
||
#.
|
||
#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
|
||
#.
|
||
#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
|
||
#. the alphabet for your language paired with the common
|
||
#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
|
||
#.
|
||
#. The Wikipedia entry
|
||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
|
||
#. interesting tidbits about local conventions in the sections
|
||
#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/phonnames.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
|
||
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
|
||
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
|
||
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
|
||
msgstr ""
|
||
"א : אלף , ב : בועז , ג : גימל , ד : דוד , ה : הגר , ו : וו , ז : זאב , ח : "
|
||
"חוה , ט : טיח , י : יונה , כ : כרמל , ל : לאה , מ : משה , נ : נשר , ס : "
|
||
"סמך , ע : עין , פ : פסל , צ : ציפור , ק : קורח , ר : רות , ש : שמיר , ת : תלם"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
|
||
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:61
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "background color"
|
||
msgstr "צבע רקע"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
|
||
#. color for each character the height of the highest font used on the
|
||
#. current line, or the height of the font used for the current character.
|
||
#. It will be a "true" or "false" value.
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:70
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "background full height"
|
||
msgstr "גובה מלא של הרקע"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
|
||
#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
|
||
#. See
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:77
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "background stipple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
|
||
#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:84
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "direction"
|
||
msgstr "סעיף"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
|
||
#. It will be a "true" or "false" value.
|
||
#. See
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:91
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "editable"
|
||
msgstr "ניתן לעריכה"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "family name"
|
||
msgstr "שם משפחה"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
|
||
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:104
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "foreground color"
|
||
msgstr "צבע חזית"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
|
||
#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
|
||
#. See
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:111
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "foreground stipple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
|
||
#. used by the text.
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:119
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "font effect"
|
||
msgstr "אפקטי גופן"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
|
||
#. (in pixels).
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:126
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "indent"
|
||
msgstr "הזחה"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
|
||
#. the text, such as it being a misspelled word. See:
|
||
#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "mistake"
|
||
msgstr "טעות"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
|
||
#. the text, such as it being a misspelled word. See:
|
||
#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
|
||
#.
|
||
#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
|
||
#. It will be a "true" or "false" value.
|
||
#. See
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:143
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "invisible"
|
||
msgstr "בלתי נראה"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
|
||
#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:150
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "justification"
|
||
msgstr "כיוון הטקסט"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
|
||
#. written in.
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:157
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "language"
|
||
msgstr "שפה"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "left margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:170
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "line height"
|
||
msgstr "גובה שורה"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
|
||
#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
|
||
#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
|
||
#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
|
||
#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
|
||
#. See:
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:180
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "paragraph style"
|
||
msgstr "סגנון פסקה"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
|
||
#. leave above each newline-terminated line.
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:187
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "pixels above lines"
|
||
msgstr "פיקסלים מעל שורות"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
|
||
#. leave below each newline-terminated line.
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:194
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "pixels below lines"
|
||
msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
|
||
#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
|
||
#. (paragraph).
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:202
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "pixels inside wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "right margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
|
||
#. text characters are risen above the baseline.
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:215
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "rise"
|
||
msgstr "הגבהה"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
|
||
#. value is a string representation of a double.
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:222
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "scale"
|
||
msgstr "קנה מידה"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "size"
|
||
msgstr "גודל"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
|
||
#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
|
||
#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
|
||
#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:237
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "stretch"
|
||
msgstr "מתיחה"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
|
||
#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
|
||
#. "true" or "false".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:245
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "strike through"
|
||
msgstr "קו חוצה"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
|
||
#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:252
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "style"
|
||
msgstr "סגנון"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:259
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "text decoration"
|
||
msgstr "קישוט טקסט"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
|
||
#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
|
||
#. of rotation.
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:268
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "text rotation"
|
||
msgstr "סיבוב טקסט"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:275
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "text shadow"
|
||
msgstr "צללית טקסט"
|
||
|
||
#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
|
||
#. Values are "none", "single", "double" or "low".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:282
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "underline"
|
||
msgstr "קו תחתי"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
|
||
#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:289
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "variant"
|
||
msgstr "הגוון"
|
||
|
||
#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
|
||
#. has been applied to the text.
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:296
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "vertical align"
|
||
msgstr "יישור אנכי"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:303
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "weight"
|
||
msgstr "משקל"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
|
||
#. Values are "none", "char" or "word".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:310
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "wrap mode"
|
||
msgstr "מצב גלישה"
|
||
|
||
#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
|
||
#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
|
||
#. "rl" and "tb".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:319
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "writing mode"
|
||
msgstr "מצב כתיבה"
|
||
|
||
#. The following are the known values of some of these text attributes.
|
||
#. These values were found in the Atk documentation at:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
|
||
#. to this table so they can be translated.
|
||
#.
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
|
||
#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:335
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "אמת"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
|
||
#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:343
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "שרק"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
|
||
#. and "direction".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:352
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "font-effect".
|
||
#. See:
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:359
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "engrave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "font-effect".
|
||
#. See:
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:366
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "emboss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "font-effect".
|
||
#. See:
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:373
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "text-decoration".
|
||
#. See:
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:380
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "overline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "text-decoration".
|
||
#. See:
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:387
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "line through"
|
||
msgstr "קו חוצה"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "text-decoration".
|
||
#. See:
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:394
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "blink"
|
||
msgstr "הבהוב"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "text-shadow".
|
||
#. See:
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:401
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "שחור"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "underline".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:408
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "single"
|
||
msgstr "אחד"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "underline".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:415
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "double"
|
||
msgstr "כפול"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "underline".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:422
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "נמוך"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "wrap mode".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:429
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "wrap mode".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:436
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "word"
|
||
msgstr "מילה"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
|
||
#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
|
||
#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:446
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "textattr"
|
||
#| msgid "word"
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "word char"
|
||
msgstr "מילה"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "direction".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:453
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "ltr"
|
||
msgstr "שמאל לימין"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "direction".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:460
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "rtl"
|
||
msgstr "ימין לשמאל"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "justification".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:467
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "שמאל"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "justification".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:474
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "ימין"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "justification".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:481
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "center"
|
||
msgstr "ממורכז"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
|
||
#. be explicitly set, they report a justification of "start".
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "no justification"
|
||
msgstr "ללא כיוון"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "justification".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:494
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "fill"
|
||
msgstr "מילוי"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "stretch".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:501
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "ultra condensed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "stretch".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:508
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "extra condensed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "stretch".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:515
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "condensed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "stretch".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:522
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "semi condensed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "stretch" and "variant".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:529
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "stretch".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:536
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "semi expanded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "stretch".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:543
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "expanded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "stretch".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:550
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "extra expanded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "stretch".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:557
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "ultra expanded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "variant".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:564
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "small caps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "style".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:571
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "oblique"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "style".
|
||
#. See:
|
||
#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:578
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "italic"
|
||
msgstr "נטוי"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "paragraph-style".
|
||
#. See:
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:585
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "paragraph-style".
|
||
#. See:
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:592
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "Text body"
|
||
msgstr "גוף הטקסט"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "paragraph-style".
|
||
#. See:
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:599
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "כותרת"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "vertical-align".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:607
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "baseline"
|
||
msgstr "קו בסיס"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "vertical-align".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:614
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "sub"
|
||
msgstr "תחתי"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "vertical-align".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:621
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "super"
|
||
msgstr "עילי"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "vertical-align".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:628
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "top"
|
||
msgstr "עליון"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "vertical-align".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:635
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "text-top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "vertical-align".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:642
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "middle"
|
||
msgstr "אמצעי"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "vertical-align".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:649
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "bottom"
|
||
msgstr "למטה"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "vertical-align".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:656
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "text-bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
|
||
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:664
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "inherit"
|
||
msgstr "ירושה"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "writing-mode".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:671
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "lr-tb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "writing-mode".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:678
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "rl-tb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "writing-mode".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:685
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "tb-rl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "writing-mode".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:692
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "tb-lr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "writing-mode".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:699
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "bt-rl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "writing-mode".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:706
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "bt-lr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "writing-mode".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:713
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "lr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "writing-mode".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:720
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "rl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "writing-mode".
|
||
#. See:
|
||
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:727
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "tb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:732
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "solid"
|
||
msgstr "הדגשה"
|
||
|
||
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
|
||
#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
|
||
#. spelled correctly. See:
|
||
#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
|
||
#.
|
||
#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
|
||
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
|
||
#.
|
||
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:739 src/cthulhu/text_attribute_names.py:744
|
||
msgctxt "textattr"
|
||
msgid "spelling"
|
||
msgstr "איות"
|
||
|
||
#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
|
||
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:166
|
||
msgid "Press space to toggle."
|
||
msgstr "רווח להחלפת מצב."
|
||
|
||
#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
|
||
#. with a combobox.
|
||
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:193
|
||
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
|
||
msgstr "יש ללחוץ על רווח להרחבה ולהשתמש בלמעלה ולמטה כדי לבחור פריט."
|
||
|
||
#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
|
||
#. dialog window, inform user of how to refocus these.
|
||
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:221
|
||
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
|
||
msgstr "יש ללחוץ על alt+f6 כדי להעביר את המיקוד לחלונות הצאצאיים."
|
||
|
||
#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
|
||
#. layered pane.
|
||
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:283
|
||
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
|
||
msgstr "כדי להעביר פריטים, להשתמש או במקשי החצים או להקליד טרום חיפוש."
|
||
|
||
#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
|
||
#. on the desktop, describing how to access the system menus.
|
||
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:289
|
||
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
|
||
msgstr "כדי להגיע לתפריטי המערכת יש ללחוץ על הצירוף alt+f1."
|
||
|
||
#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
|
||
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323
|
||
msgid "Use up and down to select an item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
|
||
#. 'expanded' means the children are showing.
|
||
#. 'collapsed' means the children are not showing.
|
||
#. this string informs the user how to collapse the node.
|
||
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:532
|
||
msgid "To collapse, press shift plus left."
|
||
msgstr "כדי לצמצם יש ללחוץ על Shift עם שמאלה."
|
||
|
||
#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
|
||
#. 'expanded' means the children are showing.
|
||
#. 'collapsed' means the children are not showing.
|
||
#. this string informs the user how to expand the node.
|
||
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:538
|
||
msgid "To expand, press shift plus right."
|
||
msgstr "כדי להרחיב יש ללחוץ על Shift עם ימינה."
|
||
|
||
#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
|
||
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:390
|
||
msgid "To activate press return."
|
||
msgstr "Enter להפעלה."
|
||
|
||
#. Translators: This is the tutorial string for when landing
|
||
#. on text fields.
|
||
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:420
|
||
msgid "Type in text."
|
||
msgstr "נא להקליד טקסט."
|
||
|
||
#. Translators: this is the tutorial string for landing
|
||
#. on a page tab, we are informing the
|
||
#. user how to navigate these.
|
||
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:448
|
||
msgid "Use left and right to view other tabs."
|
||
msgstr "יש להשתמש בשמאלה וימינה כדי לצפות בלשוניות אחרות."
|
||
|
||
#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
|
||
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:473
|
||
msgid "To activate press space."
|
||
msgstr "רווח להפעלה."
|
||
|
||
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
|
||
#. on a spin button.
|
||
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:501
|
||
msgid ""
|
||
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
|
||
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:644
|
||
msgid "Use arrow keys to change."
|
||
msgstr "מקשי החצים משמשים לשינוי."
|
||
|
||
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
|
||
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:669
|
||
msgid ""
|
||
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
|
||
"down arrow."
|
||
msgstr ""
|
||
"כדי לנווט, יש ללחוץ על החץ שמאלה או ימינה. כדי לעבור בין פריטים יש ללחוץ על "
|
||
"החץ למעלה או למטה."
|
||
|
||
#. Translators: this is a tip for the user, how to
|
||
#. navigate into sub menus.
|
||
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:674
|
||
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
|
||
msgstr "כדי להיכנס לתת־תפריט, יש ללחוץ על החץ ימינה."
|
||
|
||
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
|
||
#. on a slider.
|
||
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:709
|
||
msgid ""
|
||
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
|
||
"minimum press home, and for maximum press end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Report bugs on https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues."
|
||
#~ msgstr "יש לדווח על תקלות ב־https://gitlab.gnome.org/GNOME/cthulhu/-/issues."
|
||
|
||
#~ msgid "opens popup"
|
||
#~ msgstr "פותח חלונית צצה"
|
||
|
||
#~ msgid "Not in a spreadsheet."
|
||
#~ msgstr "לא בגיליון הנתונים."
|
||
|
||
#~ msgid "Press h for help.\n"
|
||
#~ msgstr "h לעזרה.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Cthulhu Screen Reader and Magnifier"
|
||
#~ msgstr "זכוכית המגדלת וקורא המסך Cthulhu"
|
||
|
||
#~ msgid "Cthulhu"
|
||
#~ msgstr "Cthulhu"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting Cthulhu Preferences for %s."
|
||
#~ msgstr "פותח את העדפות Cthulhu עבור %s."
|
||
|
||
#~ msgid "bookmark is current object"
|
||
#~ msgstr "הסימנייה היא האובייקט הנוכחי"
|
||
|
||
#~ msgid "bookmark and current object have same parent"
|
||
#~ msgstr "לסימניה ולאובייקט הנוכחי יש את אותו אובייקט אב"
|
||
|
||
#~ msgid "comparison unknown"
|
||
#~ msgstr "השוואה לא ידוע"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom Right"
|
||
#~ msgstr "צד ימין למטה"
|
||
|
||
#~ msgid "Reports information on current script."
|
||
#~ msgstr "מדווח על נתונים על הסקריפט הנוכחי."
|
||
|
||
#~ msgid "Quits Cthulhu"
|
||
#~ msgstr "יציאה מ־Cthulhu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where "
|
||
#~ "Cthulhu is running."
|
||
#~ msgstr "מדפיס נתוני ניפוי שגיאות של כל היישומים המוכרים למסוף בו פועל Cthulhu."
|
||
|
||
#~ msgid "Increases the magnification level."
|
||
#~ msgstr "מגביר את רמת ההגדלה."
|
||
|
||
#~ msgid "Decreases the magnification level."
|
||
#~ msgstr "מפחית את רמת ההגדלה."
|
||
|
||
#~ msgid "Toggles the magnifier."
|
||
#~ msgstr "כיבוי או הפעלה של זכוכית המגדלת."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
|
||
#~ "mode, press the escape key."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "נכנס למצב למידה. לחץ על כל מקש כדי לשמוע את הפעולה שלו. כדי לצאת ממצב "
|
||
#~ "למידה לחץ על המקש escape."
|
||
|
||
#~ msgid "GNOME Speech Services"
|
||
#~ msgstr "שירותי הדיבור של GNOME"
|
||
|
||
#~ msgid "F 11"
|
||
#~ msgstr "F 11"
|
||
|
||
#~ msgid "F 12"
|
||
#~ msgstr "F 12"
|
||
|
||
#~ msgid "Color enhancements disabled."
|
||
#~ msgstr "שיפורי צבעים מכובים."
|
||
|
||
#~ msgid "Color enhancements enabled."
|
||
#~ msgstr "שיפורי צבעים מופעלים."
|
||
|
||
#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
|
||
#~ msgstr "מצב מסך המלא לא זמין"
|
||
|
||
#~ msgid "Top Half"
|
||
#~ msgstr "חצי עליון"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Half"
|
||
#~ msgstr "חצי שמאלי"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom"
|
||
#~ msgstr "מותאם"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Brightness</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>בהירות</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Contrast</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ניגוד</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>הגדרות ריבוי מסכים</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Settings"
|
||
#~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
|
||
|
||
#~ msgid "B_lue:"
|
||
#~ msgstr "כ_חול:"
|
||
|
||
#~ msgid "Gree_n:"
|
||
#~ msgstr "ירו_ק:"
|
||
|
||
#~ msgid "Negative hue shift"
|
||
#~ msgstr "שינוי גוון שלילי"
|
||
|
||
#~ msgid "Positive hue shift"
|
||
#~ msgstr "שינוי גוון חיובי"
|
||
|
||
#~ msgid "R_ed:"
|
||
#~ msgstr "א_דום:"
|
||
|
||
#~ msgid "S_ource display:"
|
||
#~ msgstr "תצוגת מ_קור:"
|
||
|
||
#~ msgid "Target displa_y:"
|
||
#~ msgstr "יעד תצוג_ה:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Blue:"
|
||
#~ msgstr "_כחול:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Color Filtering:"
|
||
#~ msgstr "סינון _צבעים:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Red:"
|
||
#~ msgstr "_אדום:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Smoothing:"
|
||
#~ msgstr "_החלקה:"
|
||
|
||
#~ msgid "^[Yy1]"
|
||
#~ msgstr "^[Yy1]"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome to Cthulhu setup."
|
||
#~ msgstr "Welcome to Cthulhu setup."
|
||
|
||
#~ msgid "Select desired speech system:"
|
||
#~ msgstr "Select desired speech system:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter choice: "
|
||
#~ msgstr "Enter choice: "
|
||
|
||
#~ msgid "Speech will not be used.\n"
|
||
#~ msgstr "Speech will not be used.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "No servers available.\n"
|
||
#~ msgstr "No servers available.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Select desired speech server."
|
||
#~ msgstr "Select desired speech server."
|
||
|
||
#~ msgid "No voices available.\n"
|
||
#~ msgstr "No voices available.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
|
||
#~ msgstr "Enable echo by word? Enter y or n: "
|
||
|
||
#~ msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
|
||
#~ msgstr "Enable key echo? Enter y or n: "
|
||
|
||
#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
|
||
#~ msgstr "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
|
||
|
||
#~ msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
|
||
#~ msgstr "Enable modifier keys? Enter y or n: "
|
||
|
||
#~ msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
|
||
#~ msgstr "Enable locking keys? Enter y or n: "
|
||
|
||
#~ msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
|
||
#~ msgstr "Enable function keys? Enter y or n: "
|
||
|
||
#~ msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
|
||
#~ msgstr "Enable action keys? Enter y or n: "
|
||
|
||
#~ msgid "Select desired keyboard layout."
|
||
#~ msgstr "Select desired keyboard layout."
|
||
|
||
#~ msgid "1. Desktop"
|
||
#~ msgstr "1. Desktop"
|
||
|
||
#~ msgid "2. Laptop"
|
||
#~ msgstr "2. Laptop"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
|
||
#~ msgstr "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
|
||
#~ msgstr "Enable Braille? Enter y or n: "
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
|
||
#~ msgstr "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: "
|
||
#~ msgstr "Automatically start cthulhu when you log in? Enter y or n: "
|
||
|
||
#~ msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
|
||
#~ msgstr "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
|
||
|
||
#~ msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
|
||
#~ msgstr "You need to log out and log back in for the change to take effect."
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
|
||
#~ msgstr "Do you want to logout now? Enter y or n: "
|
||
|
||
#~ msgid "Setup complete. Logging out now."
|
||
#~ msgstr "Setup complete. Logging out now."
|
||
|
||
#~ msgid "Setup complete. Press Return to continue."
|
||
#~ msgstr "Setup complete. Press Return to continue."
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Start from:</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>התחל מ:</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Centered"
|
||
#~ msgstr "ממורכז"
|
||
|
||
#~ msgid "Function"
|
||
#~ msgstr "פונקציה"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternate"
|
||
#~ msgstr "מקשים חילופיים"
|
||
|
||
#~| msgid "Speak progress bar _updates"
|
||
#~ msgid "Restrict progress bar updates to:"
|
||
#~ msgstr "הגבלת עדכוני מצב פסי התקדמות ל:"
|
||
|
||
#~ msgid "Speak current _cell"
|
||
#~ msgstr "קריאת _תא נוכחי"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting Cthulhu Preferences."
|
||
#~ msgstr "מתחיל את העדפות Cthulhu."
|
||
|
||
#~ msgid "Goodbye."
|
||
#~ msgstr "להתראות."
|
||
|
||
#~ msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]"
|
||
#~ msgstr "Usage: cthulhu [OPTION...]"
|
||
|
||
#~ msgid "Set up user preferences"
|
||
#~ msgstr "Set up user preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "Skip set up of user preferences"
|
||
#~ msgstr "Skip set up of user preferences"
|
||
|
||
#~ msgid "Quits Cthulhu (if shell script used)"
|
||
#~ msgstr "Quits Cthulhu (if shell script used)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If Cthulhu has not been previously set up by the user, Cthulhu\n"
|
||
#~ "will automatically launch the preferences set up unless\n"
|
||
#~ "the -n or --no-setup option is used."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If Cthulhu has not been previously set up by the user, Cthulhu\n"
|
||
#~ "will automatically launch the preferences set up unless\n"
|
||
#~ "the -n or --no-setup option is used."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "WARNING: suspending Cthulhu, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
|
||
#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
|
||
#~ "suspend the desktop until Cthulhu is killed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "WARNING: suspending Cthulhu, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
|
||
#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
|
||
#~ "suspend the desktop until Cthulhu is killed."
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome to Cthulhu."
|
||
#~ msgstr "ברוך הבא אל Cthulhu."
|
||
|
||
#~ msgid "Warning"
|
||
#~ msgstr "אזהרה"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b><big>Quit Cthulhu?</big></b>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This will stop all speech output and screen magnification.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b><big>לצאת מ־Cthulhu?</big></b>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "הקראה טקסט והגדלת המסך תיפסק.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%"
|
||
#~ msgstr "%"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Border Settings</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>הגדרות מסגרת</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Color Settings</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>הגדרות צבעים</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Contracted Braille</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>ברייל מקוצר</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>הגדרות כוונת</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Cursor Settings</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>הגדרות סמן</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Table Row Speech</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>קריאת שורה בטבלה</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Text attributes</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>טקסט מייחס</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>הגדרות מעקב וכיוון</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>הגדרות ההגדלה</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced _Settings..."
|
||
#~ msgstr "_הגדרות מתקדמות..."
|
||
|
||
#~ msgid "Border color:"
|
||
#~ msgstr "צבע מסגרת:"
|
||
|
||
#~ msgid "Border size:"
|
||
#~ msgstr "גודל המסגרת:"
|
||
|
||
#~ msgid "Brightness:"
|
||
#~ msgstr "בהירות:"
|
||
|
||
#~ msgid "Cross-hair color:"
|
||
#~ msgstr "צבע כוונת:"
|
||
|
||
#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
|
||
#~ msgstr "גו_דל הכוונת:"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor color:"
|
||
#~ msgstr "צבע סמן:"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor size:"
|
||
#~ msgstr "גודל סמן:"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom siz_e"
|
||
#~ msgstr "_גודל מותאם"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Braille _monitor"
|
||
#~ msgstr "הפעל _צג ברייל"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
|
||
#~ msgstr "הפעל מקשים _אלפאנומריים ומקשי פיסוק"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable c_ursor"
|
||
#~ msgstr "הפעלת ס_מן"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable cross-h_air"
|
||
#~ msgstr "הפעל כוונת"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable lockin_g keys"
|
||
#~ msgstr "הפעל מקשי נעיל_ה (Num Lock, Caps Lock, Scroll Lock)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
|
||
#~ msgstr "הסתר את סמן ה_מערכת"
|
||
|
||
#~ msgid "In_vert colors"
|
||
#~ msgstr "ה_פוך צבעים"
|
||
|
||
#~ msgid "Key Binding List"
|
||
#~ msgstr "רשימת קיצורי מקשים"
|
||
|
||
#~ msgid "Magnifier"
|
||
#~ msgstr "זכוכית מגדלת"
|
||
|
||
#~ msgid "Mouse poi_nter:"
|
||
#~ msgstr "מצביע עכבר"
|
||
|
||
#~ msgid "Cthulhu Modifier Keys"
|
||
#~ msgstr "מפתחות שינוי Cthulhu"
|
||
|
||
#~ msgid "Pointer follows zoomer"
|
||
#~ msgstr "הסמן עוקב אחרי ההגדלה"
|
||
|
||
#~ msgid "Quit Cthulhu _without confirmation"
|
||
#~ msgstr "יציאה מ־Cthulhu _ללא אישור"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale _factor:"
|
||
#~ msgstr "_גורם קנה מידה:"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Cthulhu _main window"
|
||
#~ msgstr "הצגת החלון ה_ראשי של Cthulhu"
|
||
|
||
#~ msgid "Speak current ro_w"
|
||
#~ msgstr "קריאת שור_ה נוכחית"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Cthulhu when you lo_gin"
|
||
#~ msgstr "הפעל את Cthulhu ב_כניסה למערכת"
|
||
|
||
#~ msgid "Te_xt cursor:"
|
||
#~ msgstr "טק_סט הסמן:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Left:"
|
||
#~ msgstr "_שמאל:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Position:"
|
||
#~ msgstr "_מיקום:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Right:"
|
||
#~ msgstr "_ימין:"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid"
|
||
#~ msgstr "לא תיקני"
|
||
|
||
#~ msgid "Alert"
|
||
#~ msgstr "אזהרה"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrow"
|
||
#~ msgstr "חץ"
|
||
|
||
#~ msgid "Calendar"
|
||
#~ msgstr "לוח שנה"
|
||
|
||
#~ msgid "CheckItem"
|
||
#~ msgstr "פריט לתיבת סימון"
|
||
|
||
#~ msgid "DesktopIcon"
|
||
#~ msgstr "סמל בשולחן עבודה"
|
||
|
||
#~ msgid "FileChooser"
|
||
#~ msgstr "בוחר קבצים"
|
||
|
||
#~ msgid "FontChooser"
|
||
#~ msgstr "בוחר גופנים"
|
||
|
||
#~ msgid "Form"
|
||
#~ msgstr "טופס"
|
||
|
||
#~ msgid "Frame"
|
||
#~ msgstr "מסגרת"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu"
|
||
#~ msgstr "תפריט"
|
||
|
||
#~ msgid "MenuItem"
|
||
#~ msgstr "פריט בתפריט"
|
||
|
||
#~ msgid "Page"
|
||
#~ msgstr "עמוד"
|
||
|
||
#~ msgid "page"
|
||
#~ msgstr "עמוד"
|
||
|
||
#~ msgid "TabList"
|
||
#~ msgstr "רשימת לשוניות"
|
||
|
||
#~ msgid "Panel"
|
||
#~ msgstr "לוח"
|
||
|
||
#~ msgid "Password"
|
||
#~ msgstr "סיסמה"
|
||
|
||
#~ msgid "password"
|
||
#~ msgstr "סיסמה"
|
||
|
||
#~ msgid "Progress"
|
||
#~ msgstr "התקדמות"
|
||
|
||
#~ msgid "progress bar"
|
||
#~ msgstr "פס התקדמות"
|
||
|
||
#~ msgid "RadioItem"
|
||
#~ msgstr "פריט בחירה"
|
||
|
||
#~ msgid "ScrollBar"
|
||
#~ msgstr "סרגל־גלילה"
|
||
|
||
#~ msgid "Slider"
|
||
#~ msgstr "מחוון"
|
||
|
||
#~ msgid "Cell"
|
||
#~ msgstr "תא"
|
||
|
||
#~ msgid "Terminal"
|
||
#~ msgstr "מסוף"
|
||
|
||
#~ msgid "ToolBar"
|
||
#~ msgstr "סרגל־כלים"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown"
|
||
#~ msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
#~ msgid "AutoComplete"
|
||
#~ msgstr "השלמה אוטומטית"
|
||
|
||
#~ msgid "Document"
|
||
#~ msgstr "מסמך"
|
||
|
||
#~| msgid "row %d, column %d"
|
||
#~ msgid "row %(row)d, column %(column)d"
|
||
#~ msgstr "שורה %(row)d, עמודה %(column)d"
|
||
|
||
#~ msgid "CalendarEvent"
|
||
#~ msgstr "אירוע על לוח שנה"
|
||
|
||
#~ msgid "calendar event"
|
||
#~ msgstr "אירוע לוח שנה"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome"
|
||
#~ msgstr "ברוך הבא"
|
||
|
||
#~ msgid "Congratulations"
|
||
#~ msgstr "מזל טוב"
|
||
|
||
#~ msgid "Attachment"
|
||
#~ msgstr "תצריף"
|
||
|
||
#~ msgid "No appointments"
|
||
#~ msgstr "אין פגישות"
|
||
|
||
#~ msgid "Directories button"
|
||
#~ msgstr "כפתורי כיוונים"
|
||
|
||
#~ msgid "Assistant"
|
||
#~ msgstr "עוזר"
|
||
|
||
#~ msgid "Read"
|
||
#~ msgstr "קרא"
|
||
|
||
#~ msgid "Change to:"
|
||
#~ msgstr "שנה ל:"
|
||
|
||
#~ msgid "Misspelled word:"
|
||
#~ msgstr "מילה שגויה:"
|
||
|
||
#~ msgid "Completed spell checking"
|
||
#~ msgstr "בדיקת איות הסתיימה"
|
||
|
||
#~ msgid "Spell checking is complete."
|
||
#~ msgstr "בקידת איות הושלמה."
|
||
|
||
#~ msgid "Check Spelling"
|
||
#~ msgstr "בדיקת איות"
|
||
|
||
#~ msgid "Phrase not found"
|
||
#~ msgstr "הביטוי לא נמצא"
|
||
|
||
#~ msgid "Phrase found."
|
||
#~ msgstr "הביטוי נמצא."
|
||
|
||
#~ msgid "Stop"
|
||
#~ msgstr "עצור"
|
||
|
||
#~ msgid "Work online / offline"
|
||
#~ msgstr "עבודה מקוונת / לא מקוונת"
|
||
|
||
#~ msgid "First name"
|
||
#~ msgstr "שם פרטי"
|
||
|
||
#~ msgid "Move to cell"
|
||
#~ msgstr "עבור לתא"
|
||
|
||
#~ msgid "Presentation Wizard"
|
||
#~ msgstr "אשף מצגות"
|
||
|
||
#~ msgid "entered bookmark"
|
||
#~ msgstr "הוכנסה סימנייה"
|
||
|
||
#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
|
||
#~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
|
||
|
||
#~ msgid "soffice.bin"
|
||
#~ msgstr "soffice.bin"
|
||
|
||
#~ msgid "[Ee]volution"
|
||
#~ msgstr "[Ee]volution"
|
||
|
||
#~ msgid "Deer Park"
|
||
#~ msgstr "Deer Park"
|
||
|
||
#~ msgid "Bon Echo"
|
||
#~ msgstr "Bon Echo"
|
||
|
||
#~ msgid "Minefield"
|
||
#~ msgstr "Minefield"
|
||
|
||
#~ msgid "Mail/News"
|
||
#~ msgstr "דואר/חדשות"
|
||
|
||
#~ msgid "bug-buddy"
|
||
#~ msgstr "bug-buddy"
|
||
|
||
#~ msgid "vte"
|
||
#~ msgstr "vte"
|
||
|
||
#~ msgid "gaim"
|
||
#~ msgstr "gaim"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "%d percent."
|
||
#~ msgid "%d percent"
|
||
#~ msgstr "%d אחוז"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "table with %d rows and %d columns."
|
||
#~ msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
|
||
#~ msgstr "טבלה עם %d שורות ו־%d עמודות."
|
||
|
||
#~ msgid "No more anchors."
|
||
#~ msgstr "אין עוד עוגנים."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Centered\n"
|
||
#~ "Push\n"
|
||
#~ "None"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ממורכז\n"
|
||
#~ "דוחף\n"
|
||
#~ "ללא"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Full Screen\n"
|
||
#~ "Top Half\n"
|
||
#~ "Bottom Half\n"
|
||
#~ "Left Half\n"
|
||
#~ "Right Half\n"
|
||
#~ "Custom"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "מסך מלא\n"
|
||
#~ "חצי עליון\n"
|
||
#~ "חצי תחתון\n"
|
||
#~ "צד שמאל\n"
|
||
#~ "צד ימין\n"
|
||
#~ "מותאם אישית"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Line\n"
|
||
#~ "Sentence"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "שורה\n"
|
||
#~ "משפט"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "None\n"
|
||
#~ "Bilinear"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ללא\n"
|
||
#~ "דו-קווי"
|
||
|
||
#~ msgid "Shredder"
|
||
#~ msgstr "Shredder"
|
||
|
||
#~ msgctxt "textattr"
|
||
#~ msgid "invalid"
|
||
#~ msgstr "לא תקין"
|
||
|
||
#~ msgid "%s percent"
|
||
#~ msgstr "%s אחוז"
|
||
|
||
#~ msgid "%s page"
|
||
#~ msgstr "עמוד %s"
|
||
|
||
#~ msgid "on item %d of %d"
|
||
#~ msgstr "על פריט %d מתוך %d"
|
||
|
||
#~ msgid "item %d of %d"
|
||
#~ msgstr "פריט %d מתוך %d"
|
||
|
||
#~ msgid "tablecell| not selected"
|
||
#~ msgstr "לא נבחר"
|
||
|
||
#~ msgid "text|selected"
|
||
#~ msgstr "נבחר"
|
||
|
||
#~ msgid "radiobutton|selected"
|
||
#~ msgstr "מסומן"
|
||
|
||
#~ msgid "radiobutton|not selected"
|
||
#~ msgstr "לא מסומן"
|
||
|
||
#~ msgid "textattr|direction"
|
||
#~ msgstr "כיוון"
|
||
|
||
#~ msgid "textattr|editable"
|
||
#~ msgstr "ניתן לעריכה"
|
||
|
||
#~ msgid "textattr|invalid"
|
||
#~ msgstr "שגוי"
|
||
|
||
#~ msgid "textattr|invisible"
|
||
#~ msgstr "בלתי נראה"
|
||
|
||
#~ msgid "textattr|size"
|
||
#~ msgstr "גודל"
|
||
|
||
#~ msgid "textattr|style"
|
||
#~ msgstr "דגנון"
|
||
|
||
#~ msgid "textattr|weight"
|
||
#~ msgstr "משקל"
|
||
|
||
#~ msgid "textattr|none"
|
||
#~ msgstr "ללא"
|
||
|
||
#~ msgid "textattr|blink"
|
||
#~ msgstr "להבהב"
|
||
|
||
#~ msgid "textattr|black"
|
||
#~ msgstr "שחור"
|
||
|
||
#~ msgid "textattr|double"
|
||
#~ msgstr "כפול"
|
||
|
||
#~ msgid "textattr|left"
|
||
#~ msgstr "שמאל"
|
||
|
||
#~ msgid "textattr|right"
|
||
#~ msgstr "ימין"
|
||
|
||
#~ msgid "textattr|center"
|
||
#~ msgstr "ממורכז"
|
||
|
||
#~ msgid "textattr|italic"
|
||
#~ msgstr "נטוי"
|
||
|
||
#~ msgid "textattr|Default"
|
||
#~ msgstr "ברירת מחדל"
|