Files
cthulhu/po/tr.po
Storm Dragon c564fa1209 Updated translations for all 82 languages, bringing 30 to 100% completion.
- Synchronized all PO files with latest POT template
- Removed obsolete translations
- Fixed fuzzy entries and format specification mismatches
- Added translations for new features: AI Assistant, sound themes, sleep mode, navigator focus
- Fixed plural forms for languages with complex plural rules (Serbian, Latvian, etc.)

Fully complete languages (30): bg, ca, cs, da, de, el, en_GB, es, eu, fr, gl, hu, id, it, ka, lt, lv, ms, nl, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <noreply@anthropic.com>
2026-01-02 18:51:27 -05:00

9184 lines
225 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Turkish translation of Cthulhu.
# Copyright (C) 2008-2023 Cthulhu's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Cthulhu package.
#
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008, 2009.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015.
# Neriman Kara <nerimankaraa@gmail.com>, 2016.
# Olcay Aşçı <olcay.ashchi@gmail.com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Hanifi Çakmak <hanifi0507@gmail.com>, 2018.
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>, 2019.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2023.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cthulhu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-13 15:42+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:3
msgid "Cthulhu Screen Reader"
msgstr "Cthulhu Ekran Okuyucu"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:11
msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;"
msgstr "ekran;okuyucu;erişilebilirlik;konuşma;braille;"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51
msgid "alrt"
msgstr "uyrı"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54
msgid "anim"
msgstr "anim"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57
msgid "arw"
msgstr "ok"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60
msgid "cal"
msgstr "tak"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63
msgid "cnv"
msgstr "tuvl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67
msgid "cptn"
msgstr "bşlk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73
msgid "chk"
msgstr "ony"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76
msgid "clrchsr"
msgstr "rnksçc"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238
msgid "colhdr"
msgstr "stnbşl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82
msgid "cbo"
msgstr "açl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85
msgid "dat"
msgstr "tar"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139
msgid "icn"
msgstr "smg"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127
msgid "frm"
msgstr "çrçv"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr "ara"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103
msgid "dip"
msgstr "dip"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136
msgid "html"
msgstr "html"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109
msgid "draw"
msgstr "çiz"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112
msgid "fchsr"
msgstr "dsysçc"
# doldurucu
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115
msgid "flr"
msgstr "dld"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118
msgid "fnt"
msgstr "yztp"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr "form"
# cam panel
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130
msgid "gpn"
msgstr "cpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133
msgid "hdng"
msgstr "bşlk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142
msgid "img"
msgstr "rsm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145
msgid "ifrm"
msgstr "ifrm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148
msgid "lbl"
msgstr "etkt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151
msgid "lyrdpn"
msgstr "ktmnpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154
msgid "lnk"
msgstr "bgl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157
msgid "lst"
msgstr "lst"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160
msgid "lstitm"
msgstr "lstöge"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163
msgid "mnu"
msgstr "mnü"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166
msgid "mnubr"
msgstr "mnüçbğ"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169
msgid "mnuitm"
msgstr "mnüöge"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172
msgid "optnpn"
msgstr "sçnkpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175
msgid "pgt"
msgstr "syfs"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178
msgid "tblst"
msgstr "syfst"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181
msgid "pnl"
msgstr "pnl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184
msgid "pwd"
msgstr "prl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187
msgid "popmnu"
msgstr "açlmnü"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190
msgid "pgbar"
msgstr "ilçub"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193
msgid "btn"
msgstr "dğm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196
msgid "radio"
msgstr "radyo"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199
msgid "rdmnuitm"
msgstr "rdmnüöge"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202
msgid "rtpn"
msgstr "kökpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241
msgid "rwhdr"
msgstr "strbşl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208
msgid "scbr"
msgstr "kyçb"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211
msgid "scpn"
msgstr "kypn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214
msgid "sctn"
msgstr "bölm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217
msgid "seprtr"
msgstr "ayraç"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220
msgid "sldr"
msgstr "kydrc"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223
msgid "spltpn"
msgstr "blkpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226
msgid "spin"
msgstr "döndür"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229
msgid "statbr"
msgstr "drmçbğ"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232
msgid "tbl"
msgstr "tbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235
msgid "cll"
msgstr "hcr"
# yırtılan menü ögesi
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244
msgid "tomnuitm"
msgstr "yrtmnüöge"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247
msgid "term"
msgstr "uçbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250
msgid "txt"
msgstr "mtn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253
msgid "tglbtn"
msgstr "açkpdüğ"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256
msgid "tbar"
msgstr "arçbğ"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259
msgid "tip"
msgstr "ipucu"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262
msgid "tre"
msgstr "ağç"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265
msgid "trtbl"
msgstr "ağtbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268
msgid "unk"
msgstr "blnmyn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271
msgid "vwprt"
msgstr "grşaln"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274
msgid "wnd"
msgstr "pncr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277
msgid "hdr"
msgstr "bşlk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280
msgid "ftr"
msgstr "ftr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283
msgid "para"
msgstr "para"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286
msgid "app"
msgstr "uyglm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289
msgid "auto"
msgstr "oto"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292
msgid "edtbr"
msgstr "dznçbğ"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295
msgid "emb"
msgstr "gml"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:41
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "Çekçe Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:45
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "İspanyolca Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:49
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "Kanada Fransızcası Derece 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:53
msgid "France French Grade 2"
msgstr "Fransız Fransızcası Derece 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:57
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "Letonca Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:61
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "Hollanda Felemenkçesi Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:65
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "Norveççe Derece 0"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:69
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "Norveççe Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:73
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "Norveççe Derece 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:77
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "Norveççe Derece 3"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:81
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "Lehçe Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:85
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "Portekizce Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:89
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "İsveççe Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:93
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "Arapça Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:97
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "Galce Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:101
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "Galce Derece 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:105
msgid "German Grade 0"
msgstr "Almanca Derece 0"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:109
msgid "German Grade 1"
msgstr "Almanca Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:113
msgid "German Grade 2"
msgstr "Almanca Derece 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:117
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "B.K. İngilizcesi Derece 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:121
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "B.K. İngilizcesi Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:125
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "A.B.D. İngilizcesi Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:129
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "A.B.D. İngilizcesi Derece 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:133
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "Kanada Fransızcası Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:137
msgid "France French Grade 1"
msgstr "Fransız Fransızcası Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:141
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "Yunanca Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:145
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Hintçe Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:149
msgid "Hungarian 8 dot computer"
msgstr "Macarca 8 nokta bilgisayar"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:153
msgid "Hungarian Grade 1"
msgstr "Macarca Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:157
msgid "Hungarian Grade 2"
msgstr "Macarca Derece 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:161
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "İtalyanca Derece 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:165
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Belçika Felemenkçesi Derece 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149
msgid "space"
msgstr "boşluk"
#: src/cthulhu/chnames.py:50
msgid "newline"
msgstr "yeni satır"
#: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141
msgid "tab"
msgstr "sekme"
#: src/cthulhu/chnames.py:58
msgid "exclaim"
msgstr "ünlem"
#: src/cthulhu/chnames.py:62
msgid "quote"
msgstr "alıntı"
#: src/cthulhu/chnames.py:66
msgid "number"
msgstr "nümerik"
#: src/cthulhu/chnames.py:70
msgid "dollar"
msgstr "dolar"
#: src/cthulhu/chnames.py:74
msgid "percent"
msgstr "yüzde"
#: src/cthulhu/chnames.py:78
msgid "and"
msgstr "ve"
#: src/cthulhu/chnames.py:82
msgid "apostrophe"
msgstr "kesme işareti"
#: src/cthulhu/chnames.py:86
msgid "left paren"
msgstr "sol parantez"
#: src/cthulhu/chnames.py:90
msgid "right paren"
msgstr "sağ parantez"
#: src/cthulhu/chnames.py:94
msgid "star"
msgstr "yıldız"
#: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309
msgid "plus"
msgstr "artı"
#: src/cthulhu/chnames.py:102
msgid "comma"
msgstr "virgül"
#: src/cthulhu/chnames.py:106
msgid "dash"
msgstr "çizgi"
#: src/cthulhu/chnames.py:110
msgid "dot"
msgstr "nokta"
#: src/cthulhu/chnames.py:114
msgid "slash"
msgstr "eğik çizgi"
#: src/cthulhu/chnames.py:118
msgid "colon"
msgstr "iki nokta üst üste"
#: src/cthulhu/chnames.py:122
msgid "semicolon"
msgstr "noktalı virgül"
#: src/cthulhu/chnames.py:126
msgid "less"
msgstr "küçüktür"
#: src/cthulhu/chnames.py:130
msgid "equals"
msgstr "eşittir"
#: src/cthulhu/chnames.py:134
msgid "greater"
msgstr "büyüktür"
#: src/cthulhu/chnames.py:138
msgid "question"
msgstr "soru işareti"
#: src/cthulhu/chnames.py:142
msgid "at"
msgstr "at"
#: src/cthulhu/chnames.py:146
msgid "left bracket"
msgstr "sol köşeli parantez"
#: src/cthulhu/chnames.py:150
msgid "backslash"
msgstr "ters eğik çizgi"
#: src/cthulhu/chnames.py:154
msgid "right bracket"
msgstr "sağ köşeli parantez"
#: src/cthulhu/chnames.py:158
msgid "caret"
msgstr "düzeltme imi"
#: src/cthulhu/chnames.py:162
msgid "underline"
msgstr "alt çizgi"
#: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266
msgid "grave"
msgstr "grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:170
msgid "left brace"
msgstr "sol parantez"
#: src/cthulhu/chnames.py:174
msgid "vertical bar"
msgstr "dik çizgi"
#: src/cthulhu/chnames.py:178
msgid "right brace"
msgstr "sağ parantez"
#: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281
msgid "tilde"
msgstr "tilda"
#: src/cthulhu/chnames.py:187
msgid "no break space"
msgstr "bölünmeyen boşluk"
#: src/cthulhu/chnames.py:191
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "ters ünlem"
#: src/cthulhu/chnames.py:195
msgid "cents"
msgstr "sent"
#: src/cthulhu/chnames.py:199
msgid "pounds"
msgstr "ingiliz lirası"
#: src/cthulhu/chnames.py:203
msgid "currency sign"
msgstr "değer işareti"
#: src/cthulhu/chnames.py:207
msgid "yen"
msgstr "yen"
#: src/cthulhu/chnames.py:211
msgid "broken bar"
msgstr "dik çizgi"
#: src/cthulhu/chnames.py:215
msgid "section"
msgstr "paragraf"
#: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286
msgid "diaeresis"
msgstr "ses değiştirme işareti"
#: src/cthulhu/chnames.py:223
msgid "copyright"
msgstr "telif hakkı"
#: src/cthulhu/chnames.py:227
msgid "superscript a"
msgstr "üstsimge a"
#: src/cthulhu/chnames.py:231
msgid "left double angle bracket"
msgstr "sol tek alıntı"
#: src/cthulhu/chnames.py:235
msgid "logical not"
msgstr "mantıksal değil işareti"
#: src/cthulhu/chnames.py:239
msgid "soft hyphen"
msgstr "koşullu kesme işareti"
#: src/cthulhu/chnames.py:243
msgid "registered"
msgstr "tescilli"
#: src/cthulhu/chnames.py:247
msgid "macron"
msgstr "uzatma işareti"
#: src/cthulhu/chnames.py:251
msgid "degrees"
msgstr "derece"
#: src/cthulhu/chnames.py:255
msgid "plus or minus"
msgstr "artı veya eksi"
#: src/cthulhu/chnames.py:259
msgid "superscript 2"
msgstr "üstsimge 2"
#: src/cthulhu/chnames.py:263
msgid "superscript 3"
msgstr "üstsimge 3"
#: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271
msgid "acute"
msgstr "tiz"
#: src/cthulhu/chnames.py:271
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: src/cthulhu/chnames.py:275
msgid "paragraph marker"
msgstr "paragraf işaretçisi"
#: src/cthulhu/chnames.py:279
msgid "middle dot"
msgstr "orta nokta"
#: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296
msgid "cedilla"
msgstr "çengel işareti"
#: src/cthulhu/chnames.py:287
msgid "superscript 1"
msgstr "üstsimge 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:291
msgid "ordinal"
msgstr "sırasal"
#: src/cthulhu/chnames.py:295
msgid "right double angle bracket"
msgstr "sağ tek alıntı"
#: src/cthulhu/chnames.py:299
msgid "one fourth"
msgstr "dörtte bir"
#: src/cthulhu/chnames.py:303
msgid "one half"
msgstr "yarım"
#: src/cthulhu/chnames.py:307
msgid "three fourths"
msgstr "dörtte üç"
#: src/cthulhu/chnames.py:311
msgid "inverted question mark"
msgstr "ters soru işareti"
#: src/cthulhu/chnames.py:315
msgid "a acute"
msgstr "a akut"
#: src/cthulhu/chnames.py:319
msgid "A GRAVE"
msgstr "A GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:323
msgid "A ACUTE"
msgstr "A AKUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:327
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ A"
#: src/cthulhu/chnames.py:331
msgid "A TILDE"
msgstr "A TİLDA"
#: src/cthulhu/chnames.py:335
msgid "A UMLAUT"
msgstr "A UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:339
msgid "A RING"
msgstr "A HALKA"
#: src/cthulhu/chnames.py:343
msgid "A E"
msgstr "A E"
#: src/cthulhu/chnames.py:347
msgid "C CEDILLA"
msgstr "Çengelli C"
#: src/cthulhu/chnames.py:351
msgid "E GRAVE"
msgstr "E GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:355
msgid "E ACUTE"
msgstr "E AKUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:359
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ E"
#: src/cthulhu/chnames.py:363
msgid "E UMLAUT"
msgstr "E UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:367
msgid "I GRAVE"
msgstr "I GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:371
msgid "I ACUTE"
msgstr "I AKUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:375
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ I"
#: src/cthulhu/chnames.py:379
msgid "I UMLAUT"
msgstr "I UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:383
msgid "ETH"
msgstr "ETH"
#: src/cthulhu/chnames.py:387
msgid "N TILDE"
msgstr "N TİLDA"
#: src/cthulhu/chnames.py:391
msgid "O GRAVE"
msgstr "O GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:395
msgid "O ACUTE"
msgstr "O AKUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:399
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ O"
#: src/cthulhu/chnames.py:403
msgid "O TILDE"
msgstr "O TİLDA"
#: src/cthulhu/chnames.py:407
msgid "O UMLAUT"
msgstr "O UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:411
msgid "times"
msgstr "çarpı"
#: src/cthulhu/chnames.py:415
msgid "O STROKE"
msgstr "O YANÇİZGİ"
#: src/cthulhu/chnames.py:419
msgid "U GRAVE"
msgstr "U GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:423
msgid "U ACUTE"
msgstr "U AKUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:427
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr "DÜZELTME İŞARETLİ U"
#: src/cthulhu/chnames.py:431
msgid "U UMLAUT"
msgstr "U UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:435
msgid "Y ACUTE"
msgstr "Y AKUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:439
msgid "THORN"
msgstr "THORN"
#: src/cthulhu/chnames.py:443
msgid "s sharp"
msgstr "esszet"
#: src/cthulhu/chnames.py:447
msgid "a grave"
msgstr "a grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:451
msgid "a circumflex"
msgstr "düzeltme işaretli a"
#: src/cthulhu/chnames.py:455
msgid "a tilde"
msgstr "a tilda"
#: src/cthulhu/chnames.py:459
msgid "a umlaut"
msgstr "a umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:463
msgid "a ring"
msgstr "a halka"
#: src/cthulhu/chnames.py:467
msgid "a e"
msgstr "a e"
#: src/cthulhu/chnames.py:471
msgid "c cedilla"
msgstr "ç"
#: src/cthulhu/chnames.py:475
msgid "e grave"
msgstr "e grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:479
msgid "e acute"
msgstr "e akut"
#: src/cthulhu/chnames.py:483
msgid "e circumflex"
msgstr "düzeltme işaretli e"
#: src/cthulhu/chnames.py:487
msgid "e umlaut"
msgstr "e umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:491
msgid "i grave"
msgstr "i grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:495
msgid "i acute"
msgstr "i akut"
#: src/cthulhu/chnames.py:499
msgid "i circumflex"
msgstr "düzeltme işaretli i"
#: src/cthulhu/chnames.py:503
msgid "i umlaut"
msgstr "i umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:507
msgid "eth"
msgstr "eth"
#: src/cthulhu/chnames.py:511
msgid "n tilde"
msgstr "n tilda"
#: src/cthulhu/chnames.py:515
msgid "o grave"
msgstr "o grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:519
msgid "o acute"
msgstr "o akut"
#: src/cthulhu/chnames.py:523
msgid "o circumflex"
msgstr "düzeltme işaretli o"
#: src/cthulhu/chnames.py:527
msgid "o tilde"
msgstr "o tilda"
#: src/cthulhu/chnames.py:531
msgid "o umlaut"
msgstr "o umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:535
msgid "divided by"
msgstr "bölme işareti"
#: src/cthulhu/chnames.py:539
msgid "o stroke"
msgstr "o yançizgi"
#: src/cthulhu/chnames.py:543
msgid "thorn"
msgstr "thorn"
#: src/cthulhu/chnames.py:547
msgid "u acute"
msgstr "u akut"
#: src/cthulhu/chnames.py:551
msgid "u grave"
msgstr "u grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:555
msgid "u circumflex"
msgstr "düzeltme işaretli u"
#: src/cthulhu/chnames.py:559
msgid "u umlaut"
msgstr "u umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:563
msgid "y acute"
msgstr "y akut"
#: src/cthulhu/chnames.py:567
msgid "y umlaut"
msgstr "y umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:571
msgid "Y UMLAUT"
msgstr "Y UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:575
msgid "florin"
msgstr "florin"
#: src/cthulhu/chnames.py:579
msgid "en dash"
msgstr "çizgi"
#: src/cthulhu/chnames.py:584
msgid "left single quote"
msgstr "sol tek tırnak"
#: src/cthulhu/chnames.py:589
msgid "right single quote"
msgstr "sağ tek tırnak"
#: src/cthulhu/chnames.py:593
msgid "single low quote"
msgstr "tek alt tırnak"
#: src/cthulhu/chnames.py:597
msgid "left double quote"
msgstr "sol çift tırnak"
#: src/cthulhu/chnames.py:601
msgid "right double quote"
msgstr "sağ çift tırnak"
#: src/cthulhu/chnames.py:605
msgid "double low quote"
msgstr "çift alt tırnak"
#: src/cthulhu/chnames.py:609
msgid "dagger"
msgstr "kama"
#: src/cthulhu/chnames.py:613
msgid "double dagger"
msgstr "çift kama"
#: src/cthulhu/chnames.py:617
msgid "bullet"
msgstr "madde imi"
#: src/cthulhu/chnames.py:621
msgid "triangular bullet"
msgstr "üçgen madde imi"
#: src/cthulhu/chnames.py:625
msgid "per mille"
msgstr "mil başına"
#: src/cthulhu/chnames.py:629
msgid "prime"
msgstr "asal"
#: src/cthulhu/chnames.py:633
msgid "double prime"
msgstr "çift asal"
#: src/cthulhu/chnames.py:637
msgid "triple prime"
msgstr "üçlü asal"
#: src/cthulhu/chnames.py:641
msgid "hyphen bullet"
msgstr "çizgi madde imi"
#: src/cthulhu/chnames.py:645
msgid "euro"
msgstr "avro"
#: src/cthulhu/chnames.py:649
msgid "trademark"
msgstr "tescilli marka"
#: src/cthulhu/chnames.py:654
msgid "check mark"
msgstr "onay imi"
#: src/cthulhu/chnames.py:659
msgid "heavy check mark"
msgstr "kalın onay imi"
#: src/cthulhu/chnames.py:668
msgid "x-shaped bullet"
msgstr "x şeklinde madde imi"
#: src/cthulhu/chnames.py:672
msgid "superscript 0"
msgstr "üstsimge 0"
#: src/cthulhu/chnames.py:676
msgid "superscript 4"
msgstr "üstsimge 4"
#: src/cthulhu/chnames.py:680
msgid "superscript 5"
msgstr "üstsimge 5"
#: src/cthulhu/chnames.py:684
msgid "superscript 6"
msgstr "üstsimge 6"
#: src/cthulhu/chnames.py:688
msgid "superscript 7"
msgstr "üstsimge 7"
#: src/cthulhu/chnames.py:692
msgid "superscript 8"
msgstr "üstsimge 8"
#: src/cthulhu/chnames.py:696
msgid "superscript 9"
msgstr "üstsimge 9"
#: src/cthulhu/chnames.py:700
msgid "superscript plus"
msgstr "üstsimge artı"
#: src/cthulhu/chnames.py:704
msgid "superscript minus"
msgstr "üstsimge eksi"
#: src/cthulhu/chnames.py:708
msgid "superscript equals"
msgstr "üstsimge eşittir"
#: src/cthulhu/chnames.py:712
msgid "superscript left paren"
msgstr "üstsimge sol tek tırnak"
#: src/cthulhu/chnames.py:716
msgid "superscript right paren"
msgstr "üstsimge sağ tek tırnak"
#: src/cthulhu/chnames.py:720
msgid "superscript n"
msgstr "üstsimge n"
#: src/cthulhu/chnames.py:724
msgid "subscript 0"
msgstr "altsimge 0"
#: src/cthulhu/chnames.py:728
msgid "subscript 1"
msgstr "altsimge 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:732
msgid "subscript 2"
msgstr "altsimge 2"
#: src/cthulhu/chnames.py:736
msgid "subscript 3"
msgstr "altsimge 3"
#: src/cthulhu/chnames.py:740
msgid "subscript 4"
msgstr "altsimge 4"
#: src/cthulhu/chnames.py:744
msgid "subscript 5"
msgstr "altsimge 5"
#: src/cthulhu/chnames.py:748
msgid "subscript 6"
msgstr "altsimge 6"
#: src/cthulhu/chnames.py:752
msgid "subscript 7"
msgstr "altsimge 7"
#: src/cthulhu/chnames.py:756
msgid "subscript 8"
msgstr "altsimge 8"
#: src/cthulhu/chnames.py:760
msgid "subscript 9"
msgstr "altsimge 9"
#: src/cthulhu/chnames.py:764
msgid "subscript plus"
msgstr "altsimge artı"
#: src/cthulhu/chnames.py:768
msgid "subscript minus"
msgstr "altsimge eksi"
#: src/cthulhu/chnames.py:772
msgid "subscript equals"
msgstr "altsimge eşittir"
#: src/cthulhu/chnames.py:776
msgid "subscript left paren"
msgstr "altsimge sol tek tırnak"
#: src/cthulhu/chnames.py:780
msgid "subscript right paren"
msgstr "altsimge sağ tek tırnak"
#: src/cthulhu/chnames.py:786
msgid "black square"
msgstr "içi dolu kare"
#: src/cthulhu/chnames.py:792
msgid "black diamond"
msgstr "siyah baklava dilimi"
#: src/cthulhu/chnames.py:806
msgid "object replacement character"
msgstr "nesne değiştirme karakteri"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:42
msgid "Route the pointer to the current item"
msgstr "İşaretçiyi geçerli ögeye yönelt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:50
msgid "Perform left click on current flat review item"
msgstr "Geçerli düz bakış ögesi üzerinde sol tıklama gerçekleştir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:58
msgid "Perform right click on current flat review item"
msgstr "Geçerli düz bakış ögesi üzerinde sağ tıklama gerçekleştir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:64
msgid "Speak entire document"
msgstr "Tüm belgeyi seslendir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:72
msgid "Speak entire window using flat review"
msgstr "Düz bakış ile tüm pencereyi seslendir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:78
msgid "Perform the basic Where Am I operation"
msgstr "Basit Neredeyim işlemini gerçekleştir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:84
msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
msgstr "Ayrıntılı Neredeyim işlemini gerçekleştir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:91
msgid "Speak the current selection"
msgstr "Geçerli seçimi seslendir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:95
msgid "Speak link details"
msgstr "Bağlantı ayrıntılarını seslendir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:101
msgid "Present the default button"
msgstr "Öntanımlı düğmeyi sun"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:105
msgid "Present the status bar"
msgstr "Durum çubuğunu sun"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:109
msgid "Present the title bar"
msgstr "Başlık çubuğunu sun"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:114
msgid "Open the Find dialog"
msgstr "Bul penceresini aç"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:118
msgid "Show actions list"
msgstr "Eylem listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:124
msgid "Search for the next instance of a string"
msgstr "Dizgenin sonraki görüldüğü yeri ara"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:130
msgid "Search for the previous instance of a string"
msgstr "Dizgenin önceki görüldüğü yeri ara"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:137
msgid "Enter and exit flat review mode"
msgstr "Düz bakış kipine gir ve çık"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:145
msgid "Toggle restricting flat review to the current object"
msgstr "Düz bakışı kısıtlamayı geçerli nesneye değiştir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:153
msgid "Move flat review to the home position"
msgstr "Düz bakışı başlangıç konumuna taşı"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:161
msgid "Move flat review to the end position"
msgstr "Düz bakışı bitiş konumuna taşı"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:169
msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
msgstr "Düz bakışı önceki satırın başına taşı"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:176
msgid "Speak the current flat review line"
msgstr "Geçerli düz bakış satırını seslendir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:185
msgid "Spell the current flat review line"
msgstr "Geçerli düz bakış satırını hecele"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:195
msgid "Phonetically spell the current flat review line"
msgstr "Geçerli düz bakış satırını fonetik olarak hecele"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:202
msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
msgstr "Düz bakışı sonraki satırın başına taşı"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:211
msgid "Move flat review to the previous item or word"
msgstr "Düz bakışı önceki öge ya da sözcüğe taşı"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:219
msgid "Speak the current flat review item or word"
msgstr "Geçerli düz bakış nesne ya da sözcüğünü oku"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:228
msgid "Spell the current flat review item or word"
msgstr "Geçerli düz bakış nesne ya da sözcüğünü hecele"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:239
msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
msgstr "Geçerli düz bakış nesne ya da sözcüğünü fonetik olarak oku"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:248
msgid "Move flat review to the next item or word"
msgstr "Düz bakışı sonraki öge ya da sözcüğe taşı"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:257
msgid "Move flat review to the word above the current word"
msgstr "Düz bakışı geçerli sözcüğün üstündeki sözcüğe taşı"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:267
msgid "Speak the current flat review object"
msgstr "Geçerli düz bakış nesnesini seslendir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:276
msgid "Move flat review to the word below the current word"
msgstr "Düz bakışı geçerli sözcüğün altındaki sözcüğe taşı"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:285
msgid "Move flat review to the previous character"
msgstr "Düz bakışı önceki karaktere taşı"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:293
msgid "Speak the current flat review character"
msgstr "Geçerli düz bakış karakterini seslendir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:303
msgid "Phonetically speak the current flat review character"
msgstr "Geçerli düz bakış karakterini fonetik olarak seslendir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:313
msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
msgstr "Geçerli düz bakış karakterinin Unicode değerini seslendir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:322
msgid "Move flat review to the next character"
msgstr "Düz bakışı sonraki karaktere taşı"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:330
msgid "Move flat review to the end of the line"
msgstr "Düz bakışı satırın sonuna taşı"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:338
msgid "Move flat review to the bottom left"
msgstr "Düz bakışı sol alta taşı"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:347
msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "Düz bakış altındaki içeriği panoya kopyala"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:357
msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "Düz bakış altındaki içeriği panoya ekle"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:368
msgid "Show flat review contents"
msgstr "Düz bakış içeriklerini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:374
msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
msgstr ""
"Yalnızca geçerli tablo hücresinin mi yoksa tüm satırın mı okunacağını "
"değiştir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:379
msgid "Read the attributes associated with the current text character"
msgstr "Geçerli metin karakteriyle ilişkilendirilmiş öznitelikleri oku"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:386
msgid "Pan the braille display to the left"
msgstr "Braille görüntüsünü sola doğru kaydır"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:393
msgid "Pan the braille display to the right"
msgstr "Braille görüntüsünü sağa doğru kaydır"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:403
msgid "Return to object with keyboard focus"
msgstr "Klavye odaklı nesneye dön"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:409
msgid "Turn contracted braille on and off"
msgstr "Kısaltmalı Braillei aç ve kapat"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:414
msgid "Process a cursor routing key"
msgstr "İmleç yönlendirme tuşunu işle"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:417
msgid "Mark the beginning of a text selection"
msgstr "Metin seçiminin başını imle"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:420
msgid "Mark the end of a text selection"
msgstr "Metin seçiminin bitimini imle"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:427
msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode"
msgstr ""
"Öğrenme kipine gir. Öğrenme kipinden çıkmak için kaçış (esc) tuşuna bas"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:431
msgid "Decrease the speech rate"
msgstr "Konuşma hızını düşür"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:435
msgid "Increase the speech rate"
msgstr "Konuşma hızını artır"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:439
msgid "Decrease the speech pitch"
msgstr "Konuşma perdesini düşür"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:443
msgid "Increase the speech pitch"
msgstr "Konuşma perdesini yükselt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:447
msgid "Increase the speech volume"
msgstr "Konuşma ses düzeyini artır"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:451
msgid "Decrease the speech volume"
msgstr "Konuşma ses düzeyini azalt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:454
msgid "Select the previous speech setting"
msgstr "Önceki konuşma ayarını seç"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:457
msgid "Select the next speech setting"
msgstr "Sonraki konuşma ayarını seç"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:460
msgid "Decrease the current speech setting"
msgstr "Geçerli konuşma ayarını azalt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:463
msgid "Increase the current speech setting"
msgstr "Geçerli konuşma ayarını artır"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:466
msgid "Save speech settings"
msgstr "Konuşma ayarlarını kaydet"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:470
msgid "Toggle the silencing of speech"
msgstr "Konuşmanın sessizliğini aç ya da kapat"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:476
msgid "Toggle speech verbosity level"
msgstr "Konuşma ayrıntı düzeyini değiştir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:479
msgid "Toggle sleep mode"
msgstr "Uyku modunu değiştir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:483
msgid "Quit the screen reader"
msgstr "Ekran okuyucudan çık"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:487
msgid "Display the preferences configuration dialog"
msgstr "Tercihler yapılandırma penceresini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:492
msgid "Display the application preferences configuration dialog"
msgstr "Uygulama tercihlerini yapılandırma penceresini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:497
msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
msgstr "Girintileme ve yaslamanın konuşulmasını aç ya da kapat"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:503
msgid "Change spoken number style"
msgstr "Sayı seslendirme biçemini değiştir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:507
msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
msgstr "Sonraki noktalama konuşma düzeyine geç"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:512
msgid "Cycle to the next speech synthesizer"
msgstr "Sonraki konuşma sentezleyiciye geç"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:520
msgid "Cycle to the next settings profile"
msgstr "Sonraki ayarlar profiline geç"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:529
msgid "Cycle to the next capitalization style"
msgstr "Sonraki büyük harf biçemine geç"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:541
msgid "Cycle to the next key echo level"
msgstr "Sonraki tuş geri bildirim düzeyine geç"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:546
msgid "Cycle the debug level at run time"
msgstr "Çalıştırma sırasında hata ayıklama düzeyine geç"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:553
msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
msgstr "Geçerli konuma göre nerede olduğumu yer imi yap"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:559
msgid "Go to previous bookmark location"
msgstr "Önceki yer imi konumuna git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:564
msgid "Go to bookmark"
msgstr "Yer imine git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:570
msgid "Go to next bookmark location"
msgstr "Sonraki yer imi konumuna git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:574
msgid "Add bookmark"
msgstr "Yer imi ekle"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:578
msgid "Save bookmarks"
msgstr "Yer imlerini kaydet"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:582
msgid "Toggle mouse review mode"
msgstr "Fare bakış kipini değiştir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:586
msgid "Present current time"
msgstr "Geçerli saati sun"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:590
msgid "Present current date"
msgstr "Geçerli tarihi sun"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:595
msgid "Present size and location of current object"
msgstr "Geçerli nesnenin şimdiki boyutu ve konumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:602
msgid "Pass the next command on to the current application"
msgstr "Geçerli uygulamaya sonraki komutu geçir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:607
msgid "Speak and braille a previous chat room message"
msgstr "Önceki sohbet odası iletisini seslendir ve braille ile belirt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:615
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
msgstr "Arkadaşlarınız yazarken bunun duyurulmasını aç ya da kapat"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:625
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
msgstr ""
"Sohbet odasına yönelik iletilerin geçmişlerinin sağlanmasını aç ya da kapat"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:636
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
msgstr ""
"Sohbet odası iletilerine sohbet odasının adının ön ek olarak eklenmesini aç "
"ya da kapat"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:642
msgid "Line Left"
msgstr "Sola Kaydır"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:647
msgid "Line Right"
msgstr "Sağa kaydır"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:652
msgid "Line Up"
msgstr "Yukarı Kaydır"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:657
msgid "Line Down"
msgstr "Aşağı Kaydır"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:662
msgid "Freeze"
msgstr "Dondur"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:667
msgid "Top Left"
msgstr "Sol Üst"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:672
msgid "Bottom Left"
msgstr "Sol Alt"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:677
msgid "Cursor Position"
msgstr "İmleç Konumu"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:682
msgid "Six Dots"
msgstr "Altı Nokta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:689
msgid "Cursor Routing"
msgstr "İmleç Yönlendirme"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:696
msgid "Cut Begin"
msgstr "Kesme Başlangıcı"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:703
msgid "Cut Line"
msgstr "Satır Kes"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:707
msgid "Present last notification message"
msgstr "En son bildirim iletisini sun"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:711
msgid "Present notification messages list"
msgstr "Bildirim iletileri listesini sun"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:715
msgid "Present previous notification message"
msgstr "Önceki bildirim iletisini sun"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:719
msgid "Present next notification message"
msgstr "Sonraki bildirim iletisini sun"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:722
msgid "Go to next character"
msgstr "Sonraki karaktere git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:725
msgid "Go to previous character"
msgstr "Önceki karaktere git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:728
msgid "Go to next word"
msgstr "Sonraki sözcüğe git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:731
msgid "Go to previous word"
msgstr "Önceki sözcüğe git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:734
msgid "Go to next line"
msgstr "Sonraki satıra git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:737
msgid "Go to previous line"
msgstr "Önceki satıra git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:740
msgid "Go to the top of the file"
msgstr "Dosyanın en üstüne git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:743
msgid "Go to the bottom of the file"
msgstr "Dosyanın en altına git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:746
msgid "Go to the beginning of the line"
msgstr "Satırın başına git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:749
msgid "Go to the end of the line"
msgstr "Satırın sonuna git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:752
msgid "Go to the next object"
msgstr "Sonraki nesneye git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:755
msgid "Go to the previous object"
msgstr "Önceki nesneye git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:760
msgid "Cause the current combo box to be expanded"
msgstr "Geçerli açılır kutunun genişlemesini sağlar"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:767
msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
msgstr "Yerli ve ekran okuyucu karet gezinimi arasında geçiş yap"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:776
msgid "Advance live region politeness setting"
msgstr "Canlı bölge yumuşaklığı ayarını değiştir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:786
msgid "Set default live region politeness level to off"
msgstr "Öntanımlı canlı bölge yumuşaklığını kapalı olarak ayarla"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:792
msgid "Review live region announcement"
msgstr "Canlı bölge duyurusunu gözden geçir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:803
msgid "Monitor live regions"
msgstr "Canlı bölgeleri izle"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:810
msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
msgstr "Odağı geçerli fare konumuna getir ya da çek"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:815
msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
msgstr "Dinamik sütun başlığı olarak kullanılacak satırı ayarla"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:821
msgid "Clear the dynamic column headers"
msgstr "Dinamik sütun başlıklarını temizle"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:826
msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
msgstr "Dinamik satır başlığı olarak kullanılacak sütunu ayarla"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:832
msgid "Clear the dynamic row headers"
msgstr "Dinamik satır başlıklarını temizle"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:836
msgid "Present the contents of the input line"
msgstr "Girdi satırının içeriklerini sun"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:843
msgid "Toggle structural navigation keys"
msgstr "Yapısal dolaşım tuşlarını aç ya da kapat"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:846
msgid "Go to previous blockquote"
msgstr "Önceki blok alıntıya git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:849
msgid "Go to next blockquote"
msgstr "Sonraki blok alıntıya git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:852
msgid "Display a list of blockquotes"
msgstr "Blok alıntıların listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:855
msgid "Go to previous button"
msgstr "Önceki düğmeye git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:858
msgid "Go to next button"
msgstr "Sonraki düğmeye git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:861
msgid "Display a list of buttons"
msgstr "Düğmelerin listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:864
msgid "Go to previous check box"
msgstr "Önceki onay kutusuna git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:867
msgid "Go to next check box"
msgstr "Sonraki onay kutusuna git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:870
msgid "Display a list of check boxes"
msgstr "Onay kutularının listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:874
msgid "Go to previous clickable"
msgstr "Önceki tıklanabilire git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:878
msgid "Go to next clickable"
msgstr "Sonraki tıklanabilire git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:882
msgid "Display a list of clickables"
msgstr "Tıklanabilirlerin listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:885
msgid "Go to previous combo box"
msgstr "Önceki açılır kutuya git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:888
msgid "Go to next combo box"
msgstr "Sonraki açılır kutuya git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:893
msgid "Go to start of container"
msgstr "Taşıyıcının başına git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:898
msgid "Go to end of container"
msgstr "Taşıyıcının sonuna git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:901
msgid "Display a list of combo boxes"
msgstr "Açılır kutuların listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:904
msgid "Go to previous entry"
msgstr "Önceki girdiye git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:907
msgid "Go to next entry"
msgstr "Sonraki girdiye git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:910
msgid "Display a list of entries"
msgstr "Girdilerin listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:913
msgid "Go to previous form field"
msgstr "Önceki form alanına git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:916
msgid "Go to next form field"
msgstr "Sonraki form alanına git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:919
msgid "Display a list of form fields"
msgstr "Form alanlarının listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:922
msgid "Go to previous heading"
msgstr "Önceki başlığa git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:925
msgid "Go to next heading"
msgstr "Sonraki başlığa git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:928
msgid "Display a list of headings"
msgstr "Başlıkların listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:932
#, python-format
msgid "Go to previous heading at level %d"
msgstr "%d düzeyindeki önceki başlığa git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:936
#, python-format
msgid "Go to next heading at level %d"
msgstr "%d düzeyindeki sonraki başlığa git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:940
#, python-format
msgid "Display a list of headings at level %d"
msgstr "%d düzeyindeki başlıkların listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:943
msgid "Go to previous internal frame"
msgstr "Önceki iç kareye git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:946
msgid "Go to next internal frame"
msgstr "Sonraki iç kareye git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:949
msgid "Display a list of internal frames"
msgstr "İç karelerin listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:952
msgid "Go to previous image"
msgstr "Önceki resme git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:955
msgid "Go to next image"
msgstr "Sonraki resme git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:958
msgid "Display a list of images"
msgstr "Resimlerin listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:963
msgid "Go to previous landmark"
msgstr "Önceki sınır işaretine git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:968
msgid "Go to next landmark"
msgstr "Sonraki sınır işaretine git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:973
msgid "Display a list of landmarks"
msgstr "Sınır işaretlerinin listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:978
msgid "Go to previous large object"
msgstr "Sonraki büyük nesneye git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:983
msgid "Go to next large object"
msgstr "Sonraki büyük nesneye git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:988
msgid "Display a list of large objects"
msgstr "Büyük nesnelerin listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:991
msgid "Go to previous link"
msgstr "Önceki bağlantıya git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:994
msgid "Go to next link"
msgstr "Sonraki bağlantıya git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:997
msgid "Display a list of links"
msgstr "Bağlantıların listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000
msgid "Go to previous list"
msgstr "Önceki listeye git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003
msgid "Go to next list"
msgstr "Sonraki listeye git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006
msgid "Display a list of lists"
msgstr "Listelerin listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009
msgid "Go to previous list item"
msgstr "Önceki liste ögesine git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012
msgid "Go to next list item"
msgstr "Sonraki liste ögesine git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015
msgid "Display a list of list items"
msgstr "Liste ögelerinin listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1020
msgid "Go to previous live region"
msgstr "Önceki canlı bölgeye git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025
msgid "Go to next live region"
msgstr "Sonraki canlı bölgeye git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1030
msgid "Go to the last live region which made an announcement"
msgstr "Duyuru yapmış son canlı bölgeye git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1034
msgid "Go to the parent of the object with navigator focus."
msgstr "Gezgin odaklı nesnenin üst nesnesine git."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038
msgid "Go to the first child of the object with navigator focus."
msgstr "Gezgin odaklı nesnenin ilk alt ögesine git."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1042
msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus."
msgstr "Gezgin odaklı nesnenin sonraki kardeşine git."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1046
msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus."
msgstr "Gezgin odaklı nesnenin önceki kardeşine git."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050
msgid "Click on the object with navigator focus."
msgstr "Gezgin odaklı nesneye tıkla."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1055
msgid "Toggle simplified object navigation."
msgstr "Basitleştirilmiş nesne gezintisini aç ya da kapat."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058
msgid "Go to previous paragraph"
msgstr "Önceki paragrafa git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061
msgid "Go to next paragraph"
msgstr "Sonraki paragrafa git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064
msgid "Display a list of paragraphs"
msgstr "Paragrafların listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067
msgid "Go to previous radio button"
msgstr "Önceki radyo düğmesine git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070
msgid "Go to next radio button"
msgstr "Sonraki radyo düğmesine git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073
msgid "Display a list of radio buttons"
msgstr "Radyo düğmelerinin listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1077
msgid "Go to previous separator"
msgstr "Önceki ayraca git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081
msgid "Go to next separator"
msgstr "Sonraki ayraca git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1084
msgid "Go to previous table"
msgstr "Önceki tabloya git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1087
msgid "Go to next table"
msgstr "Sonraki tabloya git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1090
msgid "Display a list of tables"
msgstr "Tabloların listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1093
msgid "Go down one cell"
msgstr "Bir hücre aşağı git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1096
msgid "Go to the first cell in a table"
msgstr "Tablodaki ilk hücreye git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1099
msgid "Go to the last cell in a table"
msgstr "Tablodaki son hücreye git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1102
msgid "Go left one cell"
msgstr "Bir hücre sola git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1105
msgid "Go right one cell"
msgstr "Bir hücre sağa git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1108
msgid "Go up one cell"
msgstr "Bir hücre yukarı git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1121
msgid "Toggle layout mode"
msgstr "Düzen kipini değiştir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1137
msgid "Switch between browse mode and focus mode"
msgstr "Göz atma kipiyle odak kipi arasında geçiş yap"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148
msgid "Enable sticky focus mode"
msgstr "Yapışkan odak kipini etkinleştir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1159
msgid "Enable sticky browse mode"
msgstr "Yapışkan göz atma kipini etkinleştir"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1162
msgid "Go to previous unvisited link"
msgstr "Önceki ziyaret edilmemiş bağlantıya git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1165
msgid "Go to next unvisited link"
msgstr "Sonraki ziyaret edilmemiş bağlantıya git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1168
msgid "Display a list of unvisited links"
msgstr "Ziyaret edilmemiş bağlantıların listesini göster"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1171
msgid "Go to previous visited link"
msgstr "Önceki ziyaret edilmiş bağlantıya git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1174
msgid "Go to next visited link"
msgstr "Sonraki ziyaret edilmiş bağlantıya git"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1177
msgid "Display a list of visited links"
msgstr "Ziyaret edilmiş bağlantıların listesini göster"
#: src/cthulhu/colornames.py:39
msgctxt "color name"
msgid "alice blue"
msgstr "alice mavisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:44
msgctxt "color name"
msgid "antique white"
msgstr "antik beyaz"
#: src/cthulhu/colornames.py:49
msgctxt "color name"
msgid "aquamarine"
msgstr "deniz yeşili"
#: src/cthulhu/colornames.py:54
msgctxt "color name"
msgid "azure"
msgstr "gök mavisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:59
msgctxt "color name"
msgid "beige"
msgstr "bej"
#: src/cthulhu/colornames.py:64
msgctxt "color name"
msgid "bisque"
msgstr "mat porselen"
#: src/cthulhu/colornames.py:69
msgctxt "color name"
msgid "black"
msgstr "siyah"
#: src/cthulhu/colornames.py:74
msgctxt "color name"
msgid "blanched almond"
msgstr "beyazlatılmış badem"
#: src/cthulhu/colornames.py:79
msgctxt "color name"
msgid "blue"
msgstr "mavi"
#: src/cthulhu/colornames.py:84
msgctxt "color name"
msgid "blue violet"
msgstr "mavi mor"
#: src/cthulhu/colornames.py:89
msgctxt "color name"
msgid "brown"
msgstr "kahverengi"
#: src/cthulhu/colornames.py:94
msgctxt "color name"
msgid "burlywood"
msgstr "kumlu kahverengi"
#: src/cthulhu/colornames.py:99
msgctxt "color name"
msgid "cadet blue"
msgstr "harbiye mavisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:104
msgctxt "color name"
msgid "chartreuse"
msgstr "uçuk yeşil"
#: src/cthulhu/colornames.py:109
msgctxt "color name"
msgid "chocolate"
msgstr "çikolata"
#: src/cthulhu/colornames.py:114
msgctxt "color name"
msgid "coral"
msgstr "mercan"
#: src/cthulhu/colornames.py:119
msgctxt "color name"
msgid "cornflower blue"
msgstr "peygamberçiçeği mavisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:124
msgctxt "color name"
msgid "cornsilk"
msgstr "mısır püskülü"
#: src/cthulhu/colornames.py:129
msgctxt "color name"
msgid "crimson"
msgstr "koyu kırmızı"
#: src/cthulhu/colornames.py:134
msgctxt "color name"
msgid "cyan"
msgstr "camgöbeği"
#: src/cthulhu/colornames.py:139
msgctxt "color name"
msgid "dark blue"
msgstr "koyu mavi"
#: src/cthulhu/colornames.py:144
msgctxt "color name"
msgid "dark cyan"
msgstr "koyu camgöbeği"
#: src/cthulhu/colornames.py:149
msgctxt "color name"
msgid "dark goldenrod"
msgstr "koyu altın başak"
#: src/cthulhu/colornames.py:154
msgctxt "color name"
msgid "dark gray"
msgstr "koyu gri"
#: src/cthulhu/colornames.py:159
msgctxt "color name"
msgid "dark green"
msgstr "koyu yeşil"
#: src/cthulhu/colornames.py:164
msgctxt "color name"
msgid "dark khaki"
msgstr "koyu haki"
#: src/cthulhu/colornames.py:169
msgctxt "color name"
msgid "dark magenta"
msgstr "koyu eflatun"
#: src/cthulhu/colornames.py:174
msgctxt "color name"
msgid "dark olive green"
msgstr "koyu zeytin yeşili"
#: src/cthulhu/colornames.py:179
msgctxt "color name"
msgid "dark orange"
msgstr "koyu turuncu"
#: src/cthulhu/colornames.py:184
msgctxt "color name"
msgid "dark orchid"
msgstr "koyu orkide"
#: src/cthulhu/colornames.py:189
msgctxt "color name"
msgid "dark red"
msgstr "koyu kırmızı"
#: src/cthulhu/colornames.py:194
msgctxt "color name"
msgid "dark salmon"
msgstr "koyu somon"
#: src/cthulhu/colornames.py:199
msgctxt "color name"
msgid "dark sea green"
msgstr "koyu deniz yeşili"
#: src/cthulhu/colornames.py:204
msgctxt "color name"
msgid "dark slate blue"
msgstr "koyu kurşun mavisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:209
msgctxt "color name"
msgid "dark slate gray"
msgstr "koyu kurşun grisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:214
msgctxt "color name"
msgid "dark turquoise"
msgstr "koyu turkuaz"
#: src/cthulhu/colornames.py:219
msgctxt "color name"
msgid "dark violet"
msgstr "koyu mor"
#: src/cthulhu/colornames.py:224
msgctxt "color name"
msgid "deep pink"
msgstr "derin pembe"
#: src/cthulhu/colornames.py:229
msgctxt "color name"
msgid "deep sky blue"
msgstr "derin gökyüzü mavisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:234
msgctxt "color name"
msgid "dim gray"
msgstr "loş gri"
#: src/cthulhu/colornames.py:239
msgctxt "color name"
msgid "dodger blue"
msgstr "parlak gök mavisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:244
msgctxt "color name"
msgid "fire brick"
msgstr "ateş tuğlası"
#: src/cthulhu/colornames.py:249
msgctxt "color name"
msgid "floral white"
msgstr "çiçek beyazı"
#: src/cthulhu/colornames.py:254
msgctxt "color name"
msgid "forest green"
msgstr "orman yeşili"
#: src/cthulhu/colornames.py:259
msgctxt "color name"
msgid "fuchsia"
msgstr "fuşya"
#: src/cthulhu/colornames.py:264
msgctxt "color name"
msgid "gainsboro"
msgstr "açık gri"
#: src/cthulhu/colornames.py:269
msgctxt "color name"
msgid "ghost white"
msgstr "hayalet beyazı"
#: src/cthulhu/colornames.py:274
msgctxt "color name"
msgid "gold"
msgstr "altın"
#: src/cthulhu/colornames.py:279
msgctxt "color name"
msgid "goldenrod"
msgstr "altın başak"
#: src/cthulhu/colornames.py:284
msgctxt "color name"
msgid "gray"
msgstr "gri"
#: src/cthulhu/colornames.py:289
msgctxt "color name"
msgid "green"
msgstr "yeşil"
#: src/cthulhu/colornames.py:294
msgctxt "color name"
msgid "green yellow"
msgstr "yeşil sarı"
#: src/cthulhu/colornames.py:299
msgctxt "color name"
msgid "honeydew"
msgstr "balsıra"
#: src/cthulhu/colornames.py:304
msgctxt "color name"
msgid "hot pink"
msgstr "sıcak pembe"
#: src/cthulhu/colornames.py:309
msgctxt "color name"
msgid "indian red"
msgstr "hint kırmızısı"
#: src/cthulhu/colornames.py:314
msgctxt "color name"
msgid "indigo"
msgstr "indigo"
#: src/cthulhu/colornames.py:319
msgctxt "color name"
msgid "ivory"
msgstr "fildişi"
#: src/cthulhu/colornames.py:324
msgctxt "color name"
msgid "khaki"
msgstr "haki"
#: src/cthulhu/colornames.py:329
msgctxt "color name"
msgid "lavender"
msgstr "lavanta"
#: src/cthulhu/colornames.py:334
msgctxt "color name"
msgid "lavender blush"
msgstr "lavanta allık"
#: src/cthulhu/colornames.py:339
msgctxt "color name"
msgid "lawn green"
msgstr "çim yeşili"
#: src/cthulhu/colornames.py:344
msgctxt "color name"
msgid "lemon chiffon"
msgstr "limoni şifon"
#: src/cthulhu/colornames.py:349
msgctxt "color name"
msgid "light blue"
msgstr "açık mavi"
#: src/cthulhu/colornames.py:354
msgctxt "color name"
msgid "light coral"
msgstr "açık mercan"
#: src/cthulhu/colornames.py:359
msgctxt "color name"
msgid "light cyan"
msgstr "açık camgöbeği"
#: src/cthulhu/colornames.py:364
msgctxt "color name"
msgid "light goldenrod yellow"
msgstr "açık altın başak sarısı"
#: src/cthulhu/colornames.py:369
msgctxt "color name"
msgid "light gray"
msgstr "açık gri"
#: src/cthulhu/colornames.py:374
msgctxt "color name"
msgid "light green"
msgstr "açık yeşil"
#: src/cthulhu/colornames.py:379
msgctxt "color name"
msgid "light pink"
msgstr "açık pembe"
#: src/cthulhu/colornames.py:384
msgctxt "color name"
msgid "light salmon"
msgstr "açık somon"
#: src/cthulhu/colornames.py:389
msgctxt "color name"
msgid "light sea green"
msgstr "açık deniz yeşili"
#: src/cthulhu/colornames.py:394
msgctxt "color name"
msgid "light sky blue"
msgstr "açık gökyüzü mavisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:399
msgctxt "color name"
msgid "light slate gray"
msgstr "açık kurşun grisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:404
msgctxt "color name"
msgid "light steel blue"
msgstr "açık çelik mavisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:409
msgctxt "color name"
msgid "light yellow"
msgstr "açık sarı"
#: src/cthulhu/colornames.py:414
msgctxt "color name"
msgid "lime"
msgstr "limon rengi"
#: src/cthulhu/colornames.py:419
msgctxt "color name"
msgid "lime green"
msgstr "limon yeşili"
#: src/cthulhu/colornames.py:424
msgctxt "color name"
msgid "linen"
msgstr "keten"
#: src/cthulhu/colornames.py:429
msgctxt "color name"
msgid "magenta"
msgstr "eflatun"
#: src/cthulhu/colornames.py:434
msgctxt "color name"
msgid "maroon"
msgstr "kestane rengi"
#: src/cthulhu/colornames.py:439
msgctxt "color name"
msgid "medium aquamarine"
msgstr "orta deniz yeşili"
#: src/cthulhu/colornames.py:444
msgctxt "color name"
msgid "medium blue"
msgstr "orta mavi"
#: src/cthulhu/colornames.py:449
msgctxt "color name"
msgid "medium orchid"
msgstr "orta orkide"
#: src/cthulhu/colornames.py:454
msgctxt "color name"
msgid "medium purple"
msgstr "orta mor"
#: src/cthulhu/colornames.py:459
msgctxt "color name"
msgid "medium sea green"
msgstr "orta deniz yeşili"
#: src/cthulhu/colornames.py:464
msgctxt "color name"
msgid "medium slate blue"
msgstr "orta kurşun mavisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:469
msgctxt "color name"
msgid "medium spring green"
msgstr "orta bahar yeşili"
#: src/cthulhu/colornames.py:474
msgctxt "color name"
msgid "medium turquoise"
msgstr "orta turkuaz"
#: src/cthulhu/colornames.py:479
msgctxt "color name"
msgid "medium violet red"
msgstr "orta mor kırmızı"
#: src/cthulhu/colornames.py:484
msgctxt "color name"
msgid "midnight blue"
msgstr "gece mavisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:489
msgctxt "color name"
msgid "mint cream"
msgstr "mint krem"
#: src/cthulhu/colornames.py:494
msgctxt "color name"
msgid "misty rose"
msgstr "puslu gül"
#: src/cthulhu/colornames.py:499
msgctxt "color name"
msgid "moccasin"
msgstr "sütbeyaz"
#: src/cthulhu/colornames.py:504
msgctxt "color name"
msgid "navajo white"
msgstr "navajo beyazı"
#: src/cthulhu/colornames.py:509
msgctxt "color name"
msgid "navy"
msgstr "donanma"
#: src/cthulhu/colornames.py:514
msgctxt "color name"
msgid "old lace"
msgstr "eski dantel"
#: src/cthulhu/colornames.py:519
msgctxt "color name"
msgid "olive"
msgstr "zeytin"
#: src/cthulhu/colornames.py:524
msgctxt "color name"
msgid "olive drab"
msgstr "zeytin yeşili"
#: src/cthulhu/colornames.py:529
msgctxt "color name"
msgid "orange"
msgstr "turuncu"
#: src/cthulhu/colornames.py:534
msgctxt "color name"
msgid "orange red"
msgstr "turuncu kırmızı"
#: src/cthulhu/colornames.py:539
msgctxt "color name"
msgid "orchid"
msgstr "orkide"
#: src/cthulhu/colornames.py:544
msgctxt "color name"
msgid "pale goldenrod"
msgstr "soluk altın başak"
#: src/cthulhu/colornames.py:549
msgctxt "color name"
msgid "pale green"
msgstr "soluk yeşil"
#: src/cthulhu/colornames.py:554
msgctxt "color name"
msgid "pale turquoise"
msgstr "soluk turkuaz"
#: src/cthulhu/colornames.py:559
msgctxt "color name"
msgid "pale violet red"
msgstr "soluk mor kırmızı"
#: src/cthulhu/colornames.py:564
msgctxt "color name"
msgid "papaya whip"
msgstr "papaya"
#: src/cthulhu/colornames.py:569
msgctxt "color name"
msgid "peach puff"
msgstr "şeftali pufu"
#: src/cthulhu/colornames.py:574
msgctxt "color name"
msgid "peru"
msgstr "peru"
#: src/cthulhu/colornames.py:579
msgctxt "color name"
msgid "pink"
msgstr "pembe"
#: src/cthulhu/colornames.py:584
msgctxt "color name"
msgid "plum"
msgstr "erik"
#: src/cthulhu/colornames.py:589
msgctxt "color name"
msgid "powder blue"
msgstr "pudra mavisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:594
msgctxt "color name"
msgid "purple"
msgstr "mor"
#: src/cthulhu/colornames.py:599
msgctxt "color name"
msgid "red"
msgstr "kırmızı"
#: src/cthulhu/colornames.py:604
msgctxt "color name"
msgid "rosy brown"
msgstr "pembe kahverengi"
#: src/cthulhu/colornames.py:609
msgctxt "color name"
msgid "royal blue"
msgstr "kraliyet mavisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:614
msgctxt "color name"
msgid "saddle brown"
msgstr "eyer kahverengisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:619
msgctxt "color name"
msgid "salmon"
msgstr "somon"
#: src/cthulhu/colornames.py:624
msgctxt "color name"
msgid "sandy brown"
msgstr "kumlu kahverengi"
#: src/cthulhu/colornames.py:629
msgctxt "color name"
msgid "sea green"
msgstr "deniz yeşili"
#: src/cthulhu/colornames.py:634
msgctxt "color name"
msgid "seashell"
msgstr "deniz kabuğu"
#: src/cthulhu/colornames.py:639
msgctxt "color name"
msgid "sienna"
msgstr "koyu kahverengi"
#: src/cthulhu/colornames.py:644
msgctxt "color name"
msgid "silver"
msgstr "gümüş"
#: src/cthulhu/colornames.py:649
msgctxt "color name"
msgid "sky blue"
msgstr "gök mavisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:654
msgctxt "color name"
msgid "slate blue"
msgstr "kurşun mavisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:659
msgctxt "color name"
msgid "slate gray"
msgstr "kurşun grisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:664
msgctxt "color name"
msgid "snow"
msgstr "kar"
#: src/cthulhu/colornames.py:669
msgctxt "color name"
msgid "spring green"
msgstr "bahar yeşili"
#: src/cthulhu/colornames.py:674
msgctxt "color name"
msgid "steel blue"
msgstr "çelik mavisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:679
msgctxt "color name"
msgid "tan"
msgstr "taba rengi"
#: src/cthulhu/colornames.py:684
msgctxt "color name"
msgid "teal"
msgstr "deniz mavisi"
#: src/cthulhu/colornames.py:689
msgctxt "color name"
msgid "thistle"
msgstr "devedikeni"
#: src/cthulhu/colornames.py:694
msgctxt "color name"
msgid "tomato"
msgstr "domates"
#: src/cthulhu/colornames.py:699
msgctxt "color name"
msgid "turquoise"
msgstr "turkuaz"
#: src/cthulhu/colornames.py:704
msgctxt "color name"
msgid "violet"
msgstr "menekşe"
#: src/cthulhu/colornames.py:709
msgctxt "color name"
msgid "wheat"
msgstr "buğday"
#: src/cthulhu/colornames.py:714
msgctxt "color name"
msgid "white"
msgstr "beyaz"
#: src/cthulhu/colornames.py:719
msgctxt "color name"
msgid "white smoke"
msgstr "beyaz duman"
#: src/cthulhu/colornames.py:724
msgctxt "color name"
msgid "yellow"
msgstr "sarı"
#: src/cthulhu/colornames.py:729
msgctxt "color name"
msgid "yellow green"
msgstr "sarı yeşil"
#: src/cthulhu/guilabels.py:45
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktifleştir"
#: src/cthulhu/guilabels.py:63
msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
msgstr "Yapısal gezinme sırasında kendiliğinden odaklama kipi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:81
msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
msgstr "Klavyeyle gezinme sırasında kendiliğinden odaklama kipi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:96
msgid "Automatic focus mode during native navigation"
msgstr "Yerli gezinme sırasında kendiliğinden odaklama kipi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468
msgid "Dot _7"
msgstr "Nokta _7"
#: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484
msgid "Dot _8"
msgstr "Nokta _8"
#: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "Nokta 7 v_e 8"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "İ_ptal"
#: src/cthulhu/guilabels.py:120
msgid "_Jump to"
msgstr "_Atla"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
#: src/cthulhu/guilabels.py:131
msgctxt "capitalization style"
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#: src/cthulhu/guilabels.py:139
msgctxt "capitalization style"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: src/cthulhu/guilabels.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "Spell"
msgstr "Hece"
#: src/cthulhu/guilabels.py:151
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "_Arkadaşlarınız yazarken bunu duyur"
#: src/cthulhu/guilabels.py:156
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "Sohbet odasına özel _ileti geçmişlerini sağla"
#: src/cthulhu/guilabels.py:163
msgid "Speak messages from"
msgstr "Gelen iletileri seslendir"
#: src/cthulhu/guilabels.py:168
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Tüm ka_nallar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:173
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr "_Bir %s penceresi etkin olduğunda tüm kanallar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:178
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "Yalnızca _penceresi etkinse bir kanal"
#: src/cthulhu/guilabels.py:182
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "_Sohbet Odasının adını seslendir"
#: src/cthulhu/guilabels.py:194
msgid "Enable layout mode for content"
msgstr "İçerik için düzen kipini etkinleştir"
#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205
msgid "double click"
msgstr "çift tıklama"
#: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211
msgid "triple click"
msgstr "üç tıklama"
#: src/cthulhu/guilabels.py:210
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Öntanımlı Sentezleyici"
#: src/cthulhu/guilabels.py:218
msgid "Actual String"
msgstr "Asıl Dizge"
#: src/cthulhu/guilabels.py:227
msgid "Replacement String"
msgstr "Okunuş Dizgesi"
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Ka_rakter geri bildirimini etkinleştir"
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
#: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Boşluksuz _aksanlı tuşları etkinleştir"
#: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150
msgid "C_urrent location"
msgstr "Şimdiki kon_um"
#: src/cthulhu/guilabels.py:249
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Eşleşen metnin en az uzunluğu:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:253
msgid "Find Options"
msgstr "Bulma Seçenekleri"
#: src/cthulhu/guilabels.py:259
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Bul işlemi sırasında _yalnızca değişen satırları seslendir"
#: src/cthulhu/guilabels.py:265
msgid "Speak results during _find"
msgstr "_Bul işlemi sırasında sonuçları seslendir"
#: src/cthulhu/guilabels.py:270
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: src/cthulhu/guilabels.py:275
msgid "Key Binding"
msgstr "Kısayol tuşu"
#: src/cthulhu/guilabels.py:280
msgctxt "keybindings"
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#: src/cthulhu/guilabels.py:285
msgctxt "keybindings"
msgid "Learn mode"
msgstr "Öğrenme kipi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:290
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
#: src/cthulhu/guilabels.py:296
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Braille Bağları"
#: src/cthulhu/guilabels.py:300
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer imleri"
#: src/cthulhu/guilabels.py:304
msgid "Date and time"
msgstr "Tarih ve saat"
#: src/cthulhu/guilabels.py:310
msgid "Mouse review"
msgstr "Fare bakışı"
#: src/cthulhu/guilabels.py:314
msgid "Object navigation"
msgstr "Nesne gezintisi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:321
msgid "Object details"
msgstr "Nesne ayrıntıları"
#: src/cthulhu/guilabels.py:325
msgid "Unbound"
msgstr "Bağsız"
#: src/cthulhu/guilabels.py:334
msgid "Flat review"
msgstr "Düz bakış"
#: src/cthulhu/guilabels.py:341
msgid "Speech and verbosity"
msgstr "Konuşma ve ayrıntı düzeyi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:352
msgid "Flat review contents"
msgstr "Düz bakış içerikleri"
#: src/cthulhu/guilabels.py:358
msgctxt "keybindings"
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirildi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256
msgid "_Desktop"
msgstr "_Masaüstü"
#: src/cthulhu/guilabels.py:369
msgctxt "notification presenter"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
#: src/cthulhu/guilabels.py:377
msgctxt "notification presenter"
msgid "Received"
msgstr "Alındı"
#: src/cthulhu/guilabels.py:381
msgid "Notification presenter"
msgstr "Bildirim sunucu"
#: src/cthulhu/guilabels.py:389
#, python-format
msgid "Cthulhu Preferences for %s"
msgstr "%s için Cthulhu Tercihleri"
#: src/cthulhu/guilabels.py:396
msgid "Mark in braille"
msgstr "Braille içinde işaretle"
#: src/cthulhu/guilabels.py:408
msgid "Present Unless"
msgstr "Yalnızca Mevcut"
#: src/cthulhu/guilabels.py:415
msgid "Speak"
msgstr "Seslendir"
#: src/cthulhu/guilabels.py:422
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "Profili Farklı Kaydetme Çakışması"
#: src/cthulhu/guilabels.py:429
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr "Kullanıcı Profili Çakışması!"
#: src/cthulhu/guilabels.py:436
#, python-format
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
msgstr ""
"%s profili zaten var.\n"
"Var olan profil üzerinde bu değişiklikleri yapmak ister misiniz?"
#: src/cthulhu/guilabels.py:446
msgid "Load user profile"
msgstr "Kullanıcı profilini yükle"
#: src/cthulhu/guilabels.py:455
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
"be dropped at profile load.\n"
"\n"
"Continue loading profile discarding previous changes?"
msgstr ""
"Aktif profili değiştirmek üzeresiniz. Eğer tercihlerinizde\n"
"yeni değişiklikler yaptıysanız, profil yüklenirken bunlar\n"
"kaybolacaktır.\n"
"\n"
"Önceki değişiklikleri atarak profili yüklemeye devam etmek ister misiniz?"
#: src/cthulhu/guilabels.py:466
msgid "Save Profile As"
msgstr "Profili Farklı Kaydet"
#: src/cthulhu/guilabels.py:474
msgid "_Profile Name:"
msgstr "_Profil Adı:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:482
msgid "Remove user profile"
msgstr "Kullanıcı profilini kaldır"
#: src/cthulhu/guilabels.py:490
#, python-format
msgid ""
"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
"profile and all related settings?"
msgstr ""
"%s profilini silmek üzeresiniz. Kaydedilmemiş tüm ayarlar ve bu profile "
"kaydedilen ayarlar kaybolacak. Bu profili ve tüm ilgili ayarları kaldırmak "
"konusunda emin misiniz?"
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
#: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: src/cthulhu/guilabels.py:504
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
#: src/cthulhu/guilabels.py:509
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen.
#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "_Hiçbiri"
#: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704
msgid "So_me"
msgstr "Ba_zı"
#: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720
msgid "M_ost"
msgstr "En ç_ok"
#: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63
msgid "Line"
msgstr "Satır"
#: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66
msgid "Sentence"
msgstr "Tümce"
#: src/cthulhu/guilabels.py:536
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr "Blok Alıntı"
#: src/cthulhu/guilabels.py:542
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "Düğme"
#: src/cthulhu/guilabels.py:548
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr "Başlık"
#: src/cthulhu/guilabels.py:554
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "Onay Kutusu"
#: src/cthulhu/guilabels.py:560
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickable"
msgstr "Tıklanabilir"
#: src/cthulhu/guilabels.py:566
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "Açılır Kutu"
#: src/cthulhu/guilabels.py:572
msgctxt "structural navigation"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: src/cthulhu/guilabels.py:578
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "Başlık"
#: src/cthulhu/guilabels.py:584
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frame"
msgstr "İç Kare"
#: src/cthulhu/guilabels.py:590
msgctxt "structural navigation"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: src/cthulhu/guilabels.py:596
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: src/cthulhu/guilabels.py:604
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmark"
msgstr "Sınır İşareti"
#: src/cthulhu/guilabels.py:611
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "Düzey"
#: src/cthulhu/guilabels.py:617
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
#: src/cthulhu/guilabels.py:623
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: src/cthulhu/guilabels.py:629
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "Liste Ögesi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:635
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
#: src/cthulhu/guilabels.py:641
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#: src/cthulhu/guilabels.py:647
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "Radyo Düğmesi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:654
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: src/cthulhu/guilabels.py:660
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "Seçili Öge"
#: src/cthulhu/guilabels.py:667
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: src/cthulhu/guilabels.py:673
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: src/cthulhu/guilabels.py:679
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: src/cthulhu/guilabels.py:685
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: src/cthulhu/guilabels.py:690
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr "Blok Alıntılar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:695
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
#: src/cthulhu/guilabels.py:700
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "Onay Kutuları"
#: src/cthulhu/guilabels.py:706
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickables"
msgstr "Tıklanabilirler"
#: src/cthulhu/guilabels.py:711
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr "Açılır Kutular"
#: src/cthulhu/guilabels.py:716
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr "Girişler"
#: src/cthulhu/guilabels.py:721
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr "Form Alanları"
#: src/cthulhu/guilabels.py:726
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "Başlıklar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:731
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frames"
msgstr "İç Kareler"
#: src/cthulhu/guilabels.py:736
msgctxt "structural navigation"
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: src/cthulhu/guilabels.py:742
#, python-format
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
msgstr "%d Düzeyindeki Başlıklar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:749
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmarks"
msgstr "Sınır İşareti"
#: src/cthulhu/guilabels.py:756
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "Büyük Nesneler"
#: src/cthulhu/guilabels.py:761
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:766
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "Listeler"
#: src/cthulhu/guilabels.py:771
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "Liste Ögeleri"
#: src/cthulhu/guilabels.py:776
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragraflar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:781
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radyo Düğmeleri"
#: src/cthulhu/guilabels.py:786
msgctxt "structural navigation"
msgid "Tables"
msgstr "Tablolar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:791
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağlantılar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:796
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağlantılar"
#: src/cthulhu/guilabels.py:801
msgid "Page Navigation"
msgstr "Sayfa Dolaşımı"
#: src/cthulhu/guilabels.py:807
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Bir sayfa i_lk kez yüklendiğinde otomatik olarak seslendirmeye başla"
#: src/cthulhu/guilabels.py:812
msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
msgstr "İlk kez yüklendiğinde sayfanın özetini _sun"
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
#: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Duraklamalar arasında konuşmaları par_çalara ayır"
#: src/cthulhu/guilabels.py:828
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "%s öntanımlı ses"
#: src/cthulhu/guilabels.py:832
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#: src/cthulhu/guilabels.py:836
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Bağlantı"
#: src/cthulhu/guilabels.py:844
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/cthulhu/guilabels.py:848
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Büyük Harf"
#: src/cthulhu/guilabels.py:852
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Konuşma Sentezleyici"
#: src/cthulhu/guilabels.py:856
msgctxt "OptionGroup"
msgid "Spell Check"
msgstr "Yazım Denetimi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:862
msgid "Spell _error"
msgstr "Yazım _hatası"
#: src/cthulhu/guilabels.py:869
msgid "Spell _suggestion"
msgstr "Yazım _önerisi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:874
msgid "Present _context of error"
msgstr "Hatanın _içeriğini sun"
#: src/cthulhu/guilabels.py:879
msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
msgstr "Hesap çizelgesi hücre koordinatlarını seslendir"
#: src/cthulhu/guilabels.py:888
msgid "Always speak selected spreadsheet range"
msgstr "Seçilen hesap çizelgesi aralığını her zaman seslendir"
#: src/cthulhu/guilabels.py:892
msgid "Announce cell _header"
msgstr "_Hücre başlığını duyur"
#: src/cthulhu/guilabels.py:896
msgid "Table Navigation"
msgstr "Tablo Dolaşımı"
#: src/cthulhu/guilabels.py:900
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "_Boş hücreleri atla"
#: src/cthulhu/guilabels.py:905
msgid "Speak _cell"
msgstr "H_ücreyi seslendir"
#: src/cthulhu/guilabels.py:909
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Hü_cre koordinatlarını seslendir"
#: src/cthulhu/guilabels.py:914
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "_Çoklu hücre aralığını seslendir"
#: src/cthulhu/guilabels.py:918
msgid "Attribute Name"
msgstr "Öznitelik Adı"
#: src/cthulhu/guilabels.py:925
msgid "Control caret navigation"
msgstr "Düzeltme imi dolaşımını denetle"
#: src/cthulhu/guilabels.py:930
msgid "Enable _structural navigation"
msgstr "_Yapısal dolaşımı etkinleştir"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme.
#: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048
msgid "Sound _theme:"
msgstr "Ses _teması:"
#. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options.
#: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136
msgid "Sound Theme"
msgstr "Ses teması"
#: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365
msgid "Brie_f"
msgstr "Ö_zet"
#: src/cthulhu/guilabels.py:953
#, python-format
msgid "%d notification"
msgid_plural "%d notifications"
msgstr[0] "%d bildirim"
#: src/cthulhu/keynames.py:48
msgctxt "keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/cthulhu/keynames.py:52
msgctxt "keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:56
msgctxt "keyboard"
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
#: src/cthulhu/keynames.py:60
msgid "left shift"
msgstr "sola kaydır"
#: src/cthulhu/keynames.py:64
msgid "left alt"
msgstr "sol alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:68
msgid "left control"
msgstr "sol kontrol"
#: src/cthulhu/keynames.py:72
msgid "right shift"
msgstr "sağa kaydır"
#: src/cthulhu/keynames.py:76
msgid "right alt"
msgstr "sağ alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:80
msgid "right control"
msgstr "sağ kontrol"
#: src/cthulhu/keynames.py:84
msgid "left meta"
msgstr "sol meta"
#: src/cthulhu/keynames.py:88
msgid "right meta"
msgstr "sağ meta"
#: src/cthulhu/keynames.py:92
msgid "num lock"
msgstr "num lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:96
msgid "caps lock"
msgstr "büyük harf kilidi"
#: src/cthulhu/keynames.py:101
msgid "shift lock"
msgstr "büyük harf kilidi"
#: src/cthulhu/keynames.py:105
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113
#: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121
msgid "page up"
msgstr "önceki sayfa"
#: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129
#: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137
msgid "page down"
msgstr "sonraki sayfa"
#: src/cthulhu/keynames.py:145
msgid "left tab"
msgstr "sol tab"
#: src/cthulhu/keynames.py:153
msgid "backspace"
msgstr "geri tuşu"
#: src/cthulhu/keynames.py:157
msgid "return"
msgstr "enter"
#: src/cthulhu/keynames.py:161
msgid "enter"
msgstr "enter"
#: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169
msgid "up"
msgstr "yukarı"
#: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177
msgid "down"
msgstr "aşağı"
#: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185
msgid "left"
msgstr "sol"
#: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193
msgid "right"
msgstr "sağ"
#: src/cthulhu/keynames.py:197
msgid "left super"
msgstr "sol süper"
#: src/cthulhu/keynames.py:201
msgid "right super"
msgstr "sağ süper"
#: src/cthulhu/keynames.py:205
msgid "menu"
msgstr "menü"
#: src/cthulhu/keynames.py:209
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: src/cthulhu/keynames.py:213
msgid "help"
msgstr "yardım"
#: src/cthulhu/keynames.py:217
msgid "multi"
msgstr "çoklu"
#: src/cthulhu/keynames.py:221
msgid "mode switch"
msgstr "kip değiştir"
#: src/cthulhu/keynames.py:225
msgid "escape"
msgstr "esc"
#: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233
msgid "insert"
msgstr "insert"
#: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241
msgid "delete"
msgstr "delete"
#: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249
msgid "home"
msgstr "home"
#: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257
msgid "end"
msgstr "end"
#: src/cthulhu/keynames.py:261
msgid "begin"
msgstr "başlangıç"
#: src/cthulhu/keynames.py:276
msgid "circumflex"
msgstr "düzeltme işareti"
#: src/cthulhu/keynames.py:291
msgid "ring"
msgstr "halka"
#: src/cthulhu/keynames.py:301
msgid "stroke"
msgstr "vuru"
#: src/cthulhu/keynames.py:305
msgid "minus"
msgstr "eksi"
#: src/cthulhu/keybindings.py:150
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Büyük _Harf Kilidi"
#: src/cthulhu/keybindings.py:166
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_R"
#: src/cthulhu/keybindings.py:171
msgid "Super"
msgstr "Süper"
#: src/cthulhu/keybindings.py:176
msgid "Meta2"
msgstr "Meta2"
#: src/cthulhu/keybindings.py:183
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_L"
#: src/cthulhu/keybindings.py:188
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/cthulhu/keybindings.py:193
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold %s"
msgstr "kalın %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "italic %s"
msgstr "eğik %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold italic %s"
msgstr "kalın eğik %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "script %s"
msgstr "el yazısı %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold script %s"
msgstr "kalın el yazısı %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "fraktur %s"
msgstr "eski yazı %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "double-struck %s"
msgstr "çift çizgili %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold fraktur %s"
msgstr "kalın eski yazı %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif %s"
msgstr "sans-serif %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold %s"
msgstr "sans-serif kalın %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif italic %s"
msgstr "sans-serif eğik %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold italic %s"
msgstr "sans-serif kalın eğik %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "monospace %s"
msgstr "eş aralıklı %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "dotless %s"
msgstr "noktasız %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow"
msgstr "sol ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow"
msgstr "yukarı ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow"
msgstr "sağ ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow"
msgstr "aşağı ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279
msgctxt "math symbol"
msgid "left right arrow"
msgstr "sol sağ ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282
msgctxt "math symbol"
msgid "up down arrow"
msgstr "yukarı aşağı ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285
msgctxt "math symbol"
msgid "north west arrow"
msgstr "kuzey batı oku"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288
msgctxt "math symbol"
msgid "north east arrow"
msgstr "kuzey doğu oku"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291
msgctxt "math symbol"
msgid "south east arrow"
msgstr "güney doğu oku"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow from bar"
msgstr "çubuktan sola ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow from bar"
msgstr "çubuktan yukarı ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow from bar"
msgstr "çubuktan sağa ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow from bar"
msgstr "çubuktan aşağı ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306
msgctxt "math symbol"
msgid "left double arrow"
msgstr "sola çift ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309
msgctxt "math symbol"
msgid "up double arrow"
msgstr "yukarı çift ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312
msgctxt "math symbol"
msgid "right double arrow"
msgstr "sağa çift ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315
msgctxt "math symbol"
msgid "down double arrow"
msgstr "aşağı çift ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318
msgctxt "math symbol"
msgid "left right double arrow"
msgstr "sola sağa çift ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321
msgctxt "math symbol"
msgid "up down double arrow"
msgstr "yukarı aşağı çift ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324
msgctxt "math symbol"
msgid "north west double arrow"
msgstr "kuzey batıya çift ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327
msgctxt "math symbol"
msgid "north east double arrow"
msgstr "kuzey doğuya çift ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330
msgctxt "math symbol"
msgid "south east double arrow"
msgstr "güney doğuya çift ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333
msgctxt "math symbol"
msgid "south west double arrow"
msgstr "güney batıya çift ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "sağ yönlü ok"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "sağ yönlü ok başı"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431
msgctxt "math symbol"
msgid "minus"
msgstr "eksi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347
msgctxt "math symbol"
msgid "less than"
msgstr "küçüktür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than"
msgstr "büyüktür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355
msgctxt "math symbol"
msgid "circumflex"
msgstr "düzeltme işareti"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359
msgctxt "math symbol"
msgid "háček"
msgstr "vurgu imi (hacek)"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363
msgctxt "math symbol"
msgid "breve"
msgstr "breve"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367
msgctxt "math symbol"
msgid "dot"
msgstr "nokta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical line"
msgstr "çift dikey çizgi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374
msgctxt "math symbol"
msgid "horizontal ellipsis"
msgstr "yatay üç nokta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377
msgctxt "math symbol"
msgid "for all"
msgstr "her"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380
msgctxt "math symbol"
msgid "complement"
msgstr "tümleyen"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383
msgctxt "math symbol"
msgid "partial differential"
msgstr "kısmi diferansiyel"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386
msgctxt "math symbol"
msgid "there exists"
msgstr "vardır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389
msgctxt "math symbol"
msgid "there does not exist"
msgstr "yoktur"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392
msgctxt "math symbol"
msgid "empty set"
msgstr "boş küme"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395
msgctxt "math symbol"
msgid "increment"
msgstr "arttır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398
msgctxt "math symbol"
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401
msgctxt "math symbol"
msgid "element of"
msgstr "elemanıdır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404
msgctxt "math symbol"
msgid "not an element of"
msgstr "elemanı değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of"
msgstr "küçük elemanıdır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as a member"
msgstr "eleman olarak içerir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as a member"
msgstr "eleman olarak içermez"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains as a member"
msgstr "küçük eleman olarak içerir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419
msgctxt "math symbol"
msgid "end of proof"
msgstr "kanıt sonu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422
msgctxt "math symbol"
msgid "product"
msgstr "çarpım"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425
msgctxt "math symbol"
msgid "coproduct"
msgstr "alt çarpım"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428
msgctxt "math symbol"
msgid "sum"
msgstr "toplam"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434
msgctxt "math symbol"
msgid "minus or plus"
msgstr "artı eksi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437
msgctxt "math symbol"
msgid "dot plus"
msgstr "artı nokta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440
msgctxt "math symbol"
msgid "division slash"
msgstr "bölüm"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443
msgctxt "math symbol"
msgid "set minus"
msgstr "eksi ayarla"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446
msgctxt "math symbol"
msgid "asterisk operator"
msgstr "yıldız işlemi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449
msgctxt "math symbol"
msgid "ring operator"
msgstr "halka işlemi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452
msgctxt "math symbol"
msgid "bullet operator"
msgstr "im işlemi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455
msgctxt "math symbol"
msgid "square root"
msgstr "karekök"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458
msgctxt "math symbol"
msgid "cube root"
msgstr "küpkök"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461
msgctxt "math symbol"
msgid "fourth root"
msgstr "dördüncü kök"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464
msgctxt "math symbol"
msgid "proportional to"
msgstr "orantılı"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467
msgctxt "math symbol"
msgid "infinity"
msgstr "sonsuz"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle"
msgstr "dik açı"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473
msgctxt "math symbol"
msgid "angle"
msgstr "açı"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476
msgctxt "math symbol"
msgid "measured angle"
msgstr "ölçülmüş açı"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479
msgctxt "math symbol"
msgid "spherical angle"
msgstr "küresel açı"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482
msgctxt "math symbol"
msgid "divides"
msgstr "böler"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485
msgctxt "math symbol"
msgid "does not divide"
msgstr "bölmez"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488
msgctxt "math symbol"
msgid "parallel to"
msgstr "paraleldir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491
msgctxt "math symbol"
msgid "not parallel to"
msgstr "paralel değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953
msgctxt "math symbol"
msgid "logical and"
msgstr "mantıksal ve"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956
msgctxt "math symbol"
msgid "logical or"
msgstr "mantıksal veya"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959
msgctxt "math symbol"
msgid "intersection"
msgstr "kesişim"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962
msgctxt "math symbol"
msgid "union"
msgstr "birleşim"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506
msgctxt "math symbol"
msgid "integral"
msgstr "integral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509
msgctxt "math symbol"
msgid "double integral"
msgstr "çift integral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512
msgctxt "math symbol"
msgid "triple integral"
msgstr "üçlü integral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515
msgctxt "math symbol"
msgid "contour integral"
msgstr "kontür integrali"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518
msgctxt "math symbol"
msgid "surface integral"
msgstr "yüzey integrali"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521
msgctxt "math symbol"
msgid "volume integral"
msgstr "hacim integrali"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise integral"
msgstr "saat yönünde integral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise contour integral"
msgstr "saat yönünde kontür integrali"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530
msgctxt "math symbol"
msgid "anticlockwise contour integral"
msgstr "saat yönünün tersinde kontür integrali"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533
msgctxt "math symbol"
msgid "therefore"
msgstr "öyleyse"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536
msgctxt "math symbol"
msgid "because"
msgstr "çünkü"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539
msgctxt "math symbol"
msgid "ratio"
msgstr "oran"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542
msgctxt "math symbol"
msgid "proportion"
msgstr "orantı"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545
msgctxt "math symbol"
msgid "dot minus"
msgstr "eksi nokta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548
msgctxt "math symbol"
msgid "excess"
msgstr "fazla"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551
msgctxt "math symbol"
msgid "geometric proportion"
msgstr "geometrik orantı"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554
msgctxt "math symbol"
msgid "homothetic"
msgstr "homotetik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557
msgctxt "math symbol"
msgid "tilde"
msgstr "yaklaşıktır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde"
msgstr "ters yaklaşıktır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563
msgctxt "math symbol"
msgid "inverted lazy S"
msgstr "ters çevrilmiş tembel S"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566
msgctxt "math symbol"
msgid "sine wave"
msgstr "sinüs dalgası"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569
msgctxt "math symbol"
msgid "wreath product"
msgstr "burum çarpımı"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572
msgctxt "math symbol"
msgid "not tilde"
msgstr "yaklaşık değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575
msgctxt "math symbol"
msgid "minus tilde"
msgstr "eksi yaklaşıktır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578
msgctxt "math symbol"
msgid "asymptotically equal to"
msgstr "asimptotik olarak eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581
msgctxt "math symbol"
msgid "not asymptotically equal to"
msgstr "asimptotik olarak eşit değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to"
msgstr "yaklaşık olarak eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately but not actually equal to"
msgstr "tam olarak değil ama yaklaşık olarak eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590
msgctxt "math symbol"
msgid "neither approximately nor actually equal to"
msgstr "ne yaklaşık olarak ne de tam olarak eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal to"
msgstr "neredeyse eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596
msgctxt "math symbol"
msgid "not almost equal to"
msgstr "neredeyse eşit değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal or equal to"
msgstr "neredeyse eşittir veya tam eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602
msgctxt "math symbol"
msgid "triple tilde"
msgstr "üçlü yaklaşıktır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605
msgctxt "math symbol"
msgid "all equal to"
msgstr "tümü eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608
msgctxt "math symbol"
msgid "equivalent to"
msgstr "eşdeğerdir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equivalent to"
msgstr "geometrik olarak eşdeğerdir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614
msgctxt "math symbol"
msgid "difference between"
msgstr "aralarındaki fark"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617
msgctxt "math symbol"
msgid "approaches the limit"
msgstr "limite yaklaşırken"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equal to"
msgstr "geometrik olarak eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to or the image of"
msgstr "yaklaşık olarak eşittir ya da görüntüsüdür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626
msgctxt "math symbol"
msgid "image of or approximately equal to"
msgstr "görüntüsüdür ya da yaklaşık olarak eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629
msgctxt "math symbol"
msgid "colon equals"
msgstr "iki nokta eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632
msgctxt "math symbol"
msgid "equals colon"
msgstr "eşittir iki nokta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635
msgctxt "math symbol"
msgid "ring in equal to"
msgstr "eşittir içinde halka"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638
msgctxt "math symbol"
msgid "ring equal to"
msgstr "halkalı eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641
msgctxt "math symbol"
msgid "corresponds to"
msgstr "karşılık gelir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644
msgctxt "math symbol"
msgid "estimates"
msgstr "tahminen"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647
msgctxt "math symbol"
msgid "equiangular to"
msgstr "eşaçılıdır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650
msgctxt "math symbol"
msgid "star equals"
msgstr "yıldızlı eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653
msgctxt "math symbol"
msgid "delta equal to"
msgstr "deltalı eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to by definition"
msgstr "tanım olarak eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659
msgctxt "math symbol"
msgid "measured by"
msgstr "ile ölçülür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662
msgctxt "math symbol"
msgid "questioned equal to"
msgstr "soru işaretli eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665
msgctxt "math symbol"
msgid "not equal to"
msgstr "eşit değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668
msgctxt "math symbol"
msgid "identical to"
msgstr "özdeştir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671
msgctxt "math symbol"
msgid "not identical to"
msgstr "özdeş değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674
msgctxt "math symbol"
msgid "strictly equivalent to"
msgstr "katı şekilde eşdeğerdir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equal to"
msgstr "küçük eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "büyük eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683
msgctxt "math symbol"
msgid "less than over equal to"
msgstr "eşittir üzeri küçüktür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than over equal to"
msgstr "eşittir üzeri büyüktür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equal to"
msgstr "küçüktür ama eşit değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equal to"
msgstr "büyüktür ama eşit değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695
msgctxt "math symbol"
msgid "much less than"
msgstr "çok daha küçüktür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698
msgctxt "math symbol"
msgid "much greater than"
msgstr "çok daha büyüktür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701
msgctxt "math symbol"
msgid "between"
msgstr "arasındadır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704
msgctxt "math symbol"
msgid "not equivalent to"
msgstr "eşdeğer değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707
msgctxt "math symbol"
msgid "not less than"
msgstr "küçük değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710
msgctxt "math symbol"
msgid "not greater than"
msgstr "büyük değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equal to"
msgstr "küçük eşit değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equal to"
msgstr "büyük eşit değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equivalent to"
msgstr "küçüktür ya da eşdeğerdir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equivalent to"
msgstr "büyüktür ya da eşdeğerdir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equivalent to"
msgstr "küçük ya da eşdeğer değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equivalent to"
msgstr "büyük ya da eşdeğer değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or greater than"
msgstr "küçüktür ya da büyüktür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or less than"
msgstr "büyüktür ya da küçüktür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor greater than"
msgstr "küçük ya da büyük değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor less than"
msgstr "büyük ya da küçük değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes"
msgstr "öncülüdür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds"
msgstr "ardılıdır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equal to"
msgstr "öncülüdür ya da eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equal to"
msgstr "ardılıdır ya da eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equivalent to"
msgstr "öncülüdür ya da eşdeğeridir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equivalent to"
msgstr "ardılıdır ya da eşdeğeridir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede"
msgstr "öncülü değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed"
msgstr "ardılı değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of"
msgstr "alt kümesidir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of"
msgstr "üst kümesidir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773
msgctxt "math symbol"
msgid "not a subset of"
msgstr "alt kümesi değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776
msgctxt "math symbol"
msgid "not a superset of"
msgstr "üst kümesi değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of or equal to"
msgstr "alt kümesidir ya da eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of or equal to"
msgstr "üst kümesidir ya da eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a subset of nor equal to"
msgstr "alt kümesi ya da eşidi değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a superset of nor equal to"
msgstr "üst kümesi ya da eşidi değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of with not equal to"
msgstr "eşit olmamakla beraber alt kümesidir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of with not equal to"
msgstr "eşit olmamakla beraber üst kümesidir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset"
msgstr "çoklu küme"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset multiplication"
msgstr "çoklu küme çarpımı"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset union"
msgstr "çoklu küme birleşimi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of"
msgstr "görüntü karesidir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of"
msgstr "görüntü aslıdır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or equal to"
msgstr "görüntü karesidir ya da eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or equal to"
msgstr "görüntü aslıdır ya da eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818
msgctxt "math symbol"
msgid "square cap"
msgstr "kare kep"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821
msgctxt "math symbol"
msgid "square cup"
msgstr "kare kap"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175
msgctxt "math symbol"
msgid "circled plus"
msgstr "halkalı artı"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827
msgctxt "math symbol"
msgid "circled minus"
msgstr "halkalı eksi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178
msgctxt "math symbol"
msgid "circled times"
msgstr "halkalı çarpı"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833
msgctxt "math symbol"
msgid "circled division slash"
msgstr "halkalı bölü"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot operator"
msgstr "halkalı nokta işlemi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839
msgctxt "math symbol"
msgid "circled ring operator"
msgstr "halkalı halka işlemi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842
msgctxt "math symbol"
msgid "circled asterisk operator"
msgstr "halkalı yıldız işlemi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845
msgctxt "math symbol"
msgid "circled equals"
msgstr "halkalı eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dash"
msgstr "halkalı çizgi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851
msgctxt "math symbol"
msgid "squared plus"
msgstr "kareli artı"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854
msgctxt "math symbol"
msgid "squared minus"
msgstr "kareli eksi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857
msgctxt "math symbol"
msgid "squared times"
msgstr "kareli çarpı"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860
msgctxt "math symbol"
msgid "squared dot operator"
msgstr "kareli nokta işlemi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863
msgctxt "math symbol"
msgid "right tack"
msgstr "sağ çivi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866
msgctxt "math symbol"
msgid "left tack"
msgstr "sol çivi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869
msgctxt "math symbol"
msgid "down tack"
msgstr "aşağı çivi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872
msgctxt "math symbol"
msgid "up tack"
msgstr "yukarı çivi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875
msgctxt "math symbol"
msgid "assertion"
msgstr "iddia"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878
msgctxt "math symbol"
msgid "models"
msgstr "modeller"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881
msgctxt "math symbol"
msgid "true"
msgstr "doğru"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884
msgctxt "math symbol"
msgid "forces"
msgstr "zorlar"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887
msgctxt "math symbol"
msgid "triple vertical bar right turnstile"
msgstr "üçlü dikey çubuklu sağ turnike"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical bar double right turnstile"
msgstr "çift dikey çubuklu çift sağ turnike"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893
msgctxt "math symbol"
msgid "does not prove"
msgstr "kanıtlamaz"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896
msgctxt "math symbol"
msgid "not true"
msgstr "doğru değil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899
msgctxt "math symbol"
msgid "does not force"
msgstr "zorlamaz"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902
msgctxt "math symbol"
msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
msgstr "olumsuzlanmış çift dikey çubuklu çift sağ turnike"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes under relation"
msgstr "ilişki altında öncülüdür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds under relation"
msgstr "ilişki altında ardılıdır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of"
msgstr "normal alt grubudur"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup"
msgstr "normal alt grubu olarak içerir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of or equal to"
msgstr "normal alt grubudur ya da eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
msgstr "normal alt grubu ya da eşidi olarak içerir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923
msgctxt "math symbol"
msgid "original of"
msgstr "aslıdır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926
msgctxt "math symbol"
msgid "image of"
msgstr "görüntüsüdür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929
msgctxt "math symbol"
msgid "multimap"
msgstr "çoklueşlem"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932
msgctxt "math symbol"
msgid "hermitian conjugate matrix"
msgstr "hermit eşleniği matrisi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935
msgctxt "math symbol"
msgid "intercalate"
msgstr "araya ekleme"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938
msgctxt "math symbol"
msgid "xor"
msgstr "dışlayıcı veya"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941
msgctxt "math symbol"
msgid "nand"
msgstr "ve değil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944
msgctxt "math symbol"
msgid "nor"
msgstr "veya değil"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle with arc"
msgstr "yaylı dik açı"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950
msgctxt "math symbol"
msgid "right triangle"
msgstr "dik üçgen"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965
msgctxt "math symbol"
msgid "diamond operator"
msgstr "karo işlemi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968
msgctxt "math symbol"
msgid "dot operator"
msgstr "nokta işlemi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971
msgctxt "math symbol"
msgid "star operator"
msgstr "yıldız işlemi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974
msgctxt "math symbol"
msgid "division times"
msgstr "bölüm çarpımı"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977
msgctxt "math symbol"
msgid "bowtie"
msgstr "papyon"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980
msgctxt "math symbol"
msgid "left normal factor semidirect product"
msgstr "sol normal etmen yarıyönlendirmeli çarpım"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983
msgctxt "math symbol"
msgid "right normal factor semidirect product"
msgstr "sağ normal etmen yarıyönlendirmeli çarpım"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986
msgctxt "math symbol"
msgid "left semidirect product"
msgstr "sol yarıyönlendirmeli çarpım"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989
msgctxt "math symbol"
msgid "right semidirect product"
msgstr "sağ yarıyönlendirmeli çarpım"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde equals"
msgstr "ters yaklaşık eşittir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical or"
msgstr "kıvrımlı mantıksal veya"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical and"
msgstr "kıvrımlı mantıksal ve"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001
msgctxt "math symbol"
msgid "double subset"
msgstr "çift altküme"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004
msgctxt "math symbol"
msgid "double superset"
msgstr "çift üstküme"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007
msgctxt "math symbol"
msgid "double intersection"
msgstr "çift kesişim"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010
msgctxt "math symbol"
msgid "double union"
msgstr "çift birleşim"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013
msgctxt "math symbol"
msgid "pitchfork"
msgstr "dirgen"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016
msgctxt "math symbol"
msgid "equal and parallel to"
msgstr "eşit ve paraleldir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019
msgctxt "math symbol"
msgid "less than with dot"
msgstr "noktalı küçüktür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than with dot"
msgstr "noktalı büyüktür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025
msgctxt "math symbol"
msgid "very much less than"
msgstr "çok fazla küçüktür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028
msgctxt "math symbol"
msgid "very much greater than"
msgstr "çok fazla büyüktür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031
msgctxt "math symbol"
msgid "less than equal to or greater than"
msgstr "küçük eşittir ya da büyüktür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than equal to or less than"
msgstr "büyük eşittir ya da küçüktür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or less than"
msgstr "eşittir ya da küçüktür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or greater than"
msgstr "eşittir ya da büyüktür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or precedes"
msgstr "eşittir ya da öncülüdür"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or succeeds"
msgstr "eşittir ya da ardılıdır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede or equal"
msgstr "öncülü ya da eşidi değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed or equal"
msgstr "ardılı ya da eşidi değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055
msgctxt "math symbol"
msgid "not square image of or equal to"
msgstr "kare görüntüsü ya da eşidi değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058
msgctxt "math symbol"
msgid "not square original of or equal to"
msgstr "kare aslı ya da eşidi değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or not equal to"
msgstr "kare görüntüsüdür ya da eşit değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or not equal to"
msgstr "kare aslıdır ya da eşit değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equivalent to"
msgstr "küçüktür ama eşdeğeri değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equivalent to"
msgstr "büyüktür ama eşdeğeri değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes but not equivalent to"
msgstr "öncülüdür ama eşdeğeri değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds but not equivalent to"
msgstr "ardılıdır ama eşdeğeri değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of"
msgstr "normal altgrubu değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup"
msgstr "normal altgrup olarak içermez"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of or equal to"
msgstr "normal altgrubu ya da eşidi değildir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
msgstr "normal altgrubu ya da eşidi olarak içermez"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091
msgctxt "math symbol"
msgid "vertical ellipsis"
msgstr "diket üç nokta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094
msgctxt "math symbol"
msgid "midline horizontal ellipsis"
msgstr "ortadan yatay üç nokta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097
msgctxt "math symbol"
msgid "up right diagonal ellipsis"
msgstr "yukarı sağ çapraz üç nokta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100
msgctxt "math symbol"
msgid "down right diagonal ellipsis"
msgstr "aşağı sağ çapraz üç nokta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with long horizontal stroke"
msgstr "uzun yatay üst çizgili elemanıdır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "uzun yatay üst çizginin sonunda dikey çubuklu elemanıdır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "küçük uzun yatay üst çizginin sonunda dikey çubuklu elemanıdır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with dot above"
msgstr "üstten noktalı elemanıdır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with overbar"
msgstr "üstten çubuklu elemanıdır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with overbar"
msgstr "küçük üstten çubuklu elemanıdır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with underbar"
msgstr "alttan çubuklu elemanıdır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with two horizontal strokes"
msgstr "çift yatak üst çizgili elemanıdır"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with long horizontal stroke"
msgstr "uzun yatay üst çizgili içerir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "uzun yatay üst çizginin sonunda dikey çubuklu içerir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "küçük uzun yatay üst çizginin sonunda dikey çubuklu içerir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with overbar"
msgstr "üstten çubuklu içerir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with overbar"
msgstr "küçük üstten çubuklu içerir"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145
msgctxt "math symbol"
msgid "z notation bag membership"
msgstr "z gösterimli torba üyeliği"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148
msgctxt "math symbol"
msgid "left ceiling"
msgstr "sol tavan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151
msgctxt "math symbol"
msgid "right ceiling"
msgstr "sağ tavan"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154
msgctxt "math symbol"
msgid "left floor"
msgstr "sol taban"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157
msgctxt "math symbol"
msgid "right floor"
msgstr "sağ taban"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160
msgctxt "math symbol"
msgid "top brace"
msgstr "üst çengel"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163
msgctxt "math symbol"
msgid "bottom brace"
msgstr "alt çengel"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166
msgctxt "math symbol"
msgid "left angle bracket"
msgstr "sol açılı parantez"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle bracket"
msgstr "ağ açılı parantez"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot"
msgstr "halkalı nokta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180
msgctxt "math symbol"
msgid "union with dot"
msgstr "noktalı birleşim"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182
msgctxt "math symbol"
msgid "union with plus"
msgstr "artılı birleşim"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184
msgctxt "math symbol"
msgid "square intersection"
msgstr "kare kesişim"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186
msgctxt "math symbol"
msgid "square union"
msgstr "kare birleşim"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190
msgctxt "math symbol"
msgid "black square"
msgstr "siyah kare"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194
msgctxt "math symbol"
msgid "white square"
msgstr "beyaz kare"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198
msgctxt "math symbol"
msgid "black diamond"
msgstr "siyah karo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202
msgctxt "math symbol"
msgid "white circle"
msgstr "beyaz daire"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206
msgctxt "math symbol"
msgid "black circle"
msgstr "siyah daire"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209
msgctxt "math symbol"
msgid "white bullet"
msgstr "beyaz im"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213
msgctxt "math symbol"
msgid "black medium small square"
msgstr "siyah orta küçük kare"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with underline"
msgstr "altı çizgili %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with slash"
msgstr "bölmeli %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with vertical line"
msgstr "dikey çizgili %s"
#: src/cthulhu/messages.py:45
msgctxt "generic name"
msgid "application"
msgstr "uygulama"
#: src/cthulhu/messages.py:48
msgid "blank"
msgstr "boşluk"
#: src/cthulhu/messages.py:51
msgid "bold"
msgstr "kalın"
#: src/cthulhu/messages.py:58
msgid "bookmark entered"
msgstr "yer imi girildi"
#: src/cthulhu/messages.py:65
msgid "bookmarks saved"
msgstr "yer imleri kaydedildi"
#: src/cthulhu/messages.py:72
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "yer imleri kaydedilemedi"
#: src/cthulhu/messages.py:79
msgid "No bookmarks found."
msgstr "Yer imi bulunamadı."
#: src/cthulhu/messages.py:87
msgid "Bookmark not found."
msgstr "Yer imi bulunamadı."
#: src/cthulhu/messages.py:93
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Atlama kipi etkin."
#: src/cthulhu/messages.py:97
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr "Hesap makinesi ekranı alınamadı"
#: src/cthulhu/messages.py:107
msgctxt "capitalization style"
msgid "icon"
msgstr "simge"
#: src/cthulhu/messages.py:117
msgid "Capitalization style set to icon."
msgstr "Büyük harf ayarlama biçemi olarak simge ayarlandı."
#: src/cthulhu/messages.py:127
msgctxt "capitalization style"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
#: src/cthulhu/messages.py:137
msgid "Capitalization style set to none."
msgstr "Büyük harf ayarlama biçemi olarak hiçbiri ayarlanmadı."
#: src/cthulhu/messages.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "spell"
msgstr "hecele"
#: src/cthulhu/messages.py:157
msgid "Capitalization style set to spell."
msgstr "Büyük harf ayarlama biçemi olarak heceleme ayarlandı."
#: src/cthulhu/messages.py:164
msgid "The application is controlling the caret."
msgstr "Düzenleme imini uygulama denetliyor."
#: src/cthulhu/messages.py:170
msgid "Cthulhu is controlling the caret."
msgstr "Cthulhu imleci kontrol ediyor."
#: src/cthulhu/messages.py:173
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "%s hücresi"
#: src/cthulhu/messages.py:179
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s selected"
msgstr "%s seçildi"
#: src/cthulhu/messages.py:186
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s selected"
msgstr "%s ile %s arası seçildi"
#: src/cthulhu/messages.py:193
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s unselected"
msgstr "%s ile %s arası seçim kaldırıldı"
#: src/cthulhu/messages.py:199
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s unselected"
msgstr "%s seçimi kaldırıldı"
#: src/cthulhu/messages.py:203
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Seçeneği kullanmayı önle"
#: src/cthulhu/messages.py:207
msgid "Force use of option"
msgstr "Seçeneği kullanmaya zorla"
#: src/cthulhu/messages.py:211
msgid "OPTION"
msgstr "SEÇENEK"
#: src/cthulhu/messages.py:216
msgid "Optional arguments"
msgstr "İsteğe bağlı bağımsız değişkenler"
#: src/cthulhu/messages.py:220
msgid "Usage: "
msgstr "Kullanım: "
#: src/cthulhu/messages.py:225
msgid "The following are not valid: "
msgstr "Şunlar geçersiz: "
#: src/cthulhu/messages.py:230
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Bilinen çalışan uygulamaları yazdırır"
#: src/cthulhu/messages.py:237
msgid "Load profile"
msgstr "Profil yükle"
#: src/cthulhu/messages.py:244
#, python-format
msgid "Profile could not be loaded: %s"
msgstr "Profil yüklenemiyor: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:249
msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop."
msgstr "Cthulhu başlatılamıyor çünkü masaüstüne bağlanamıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:254
msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
msgstr "Ayarlar yöneticisi etkinleştirilemiyor. Çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:259
msgid ""
"Another Cthulhu process is already running for this session.\n"
"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one."
msgstr ""
"Bu oturum için hali hazırda başka bir ekran okuyucu işlemi çalışıyor.\n"
"Bu işlemi yeni bir işlemle değiştirmek için “cthulhu --replace” komutunu "
"çalıştırın."
#: src/cthulhu/messages.py:265
msgid "NAME"
msgstr "AD"
#: src/cthulhu/messages.py:270
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Kullanıcı tercihleri için alternatif dizini kullan"
#: src/cthulhu/messages.py:274
msgid "DIR"
msgstr "KLASÖR"
#: src/cthulhu/messages.py:278
msgid "Version of this application"
msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
#: src/cthulhu/messages.py:282
msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu"
msgstr "Şu anda çalışan bir Cthulhu örneğini değiştir"
#: src/cthulhu/messages.py:286
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Bu yardımı göster ve çık"
#: src/cthulhu/messages.py:294
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "Hata ayıklama çıktısını debug-YYYY-AA-GG-SS:DD:SS.out dosyasına gönder"
#: src/cthulhu/messages.py:299
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "Hata ayıklama çıktısını belirtilen dosyaya gönder"
#: src/cthulhu/messages.py:303
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
#: src/cthulhu/messages.py:309
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Kullanıcı tercihlerini yapılandır (metin sürümü)"
#: src/cthulhu/messages.py:313
msgid "Set up user preferences (GUI version)"
msgstr "Kullanıcı tercihlerini ayarla (GUI sürümü)"
#: src/cthulhu/messages.py:317
msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux."
msgstr "Hataları https://groups.io/g/stormux adresine bildirin."
#: src/cthulhu/messages.py:325
msgid "Cut selection to clipboard."
msgstr "Seçim panoya kesildi."
#: src/cthulhu/messages.py:333
msgctxt "clipboard"
msgid "cut"
msgstr "kesildi"
#: src/cthulhu/messages.py:337
msgid "Copied selection to clipboard."
msgstr "Seçim panoya kopyalandı."
#: src/cthulhu/messages.py:341
msgctxt "clipboard"
msgid "copied"
msgstr "kopyalandı"
#: src/cthulhu/messages.py:349
msgid "Pasted contents from clipboard."
msgstr "Pano içeriği yapıştırıldı."
#: src/cthulhu/messages.py:357
msgctxt "clipboard"
msgid "pasted"
msgstr "yapıştırıldı"
#: src/cthulhu/messages.py:364
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "Arkadaşlarım yazarken bunu duyurma."
#: src/cthulhu/messages.py:371
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "arkadaşlarınız yazarken duyur."
#: src/cthulhu/messages.py:379
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "%s sohbet odasından ileti"
#: src/cthulhu/messages.py:385
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Yeni sohbet sekmesi %s"
#: src/cthulhu/messages.py:394
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "Sohbet odasının adını seslendirme."
#: src/cthulhu/messages.py:403
msgid "speak chat room name."
msgstr "sohbet odasının adını seslendir."
#: src/cthulhu/messages.py:412
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "Sohbet odasına özel ileti geçmişlerini sağlama."
#: src/cthulhu/messages.py:420
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "Sohbet odasına özel ileti geçmişlerini sağla."
#: src/cthulhu/messages.py:442
msgctxt "content"
msgid "deletion start"
msgstr "silme başlangıcı"
#: src/cthulhu/messages.py:447
msgctxt "content"
msgid "deletion end"
msgstr "silme sonu"
#: src/cthulhu/messages.py:452
msgctxt "content"
msgid "insertion start"
msgstr "ekleme başlangıcı"
#: src/cthulhu/messages.py:457
msgctxt "content"
msgid "insertion end"
msgstr "ekleme sonu"
#: src/cthulhu/messages.py:462
msgctxt "content"
msgid "highlight start"
msgstr "vurgulama başlangıcı"
#: src/cthulhu/messages.py:467
msgctxt "content"
msgid "highlight end"
msgstr "vurgulama sonu"
#: src/cthulhu/messages.py:474
msgctxt "content"
msgid "suggestion end"
msgstr "öneri sonu"
#: src/cthulhu/messages.py:483
msgid "End of container."
msgstr "Taşıyıcının sonu."
#: src/cthulhu/messages.py:489
msgid "Not in a container."
msgstr "Bir taşıyıcıda değil."
#: src/cthulhu/messages.py:493
msgid "all items selected"
msgstr "tüm ögeler seçildi"
#: src/cthulhu/messages.py:498
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Öntanımlı düğme %s"
#: src/cthulhu/messages.py:506
#, python-format
msgid "Default button is %s. Grayed"
msgstr "Öntanımlı düğme %s. Soluk"
#: src/cthulhu/messages.py:512
msgid "Default button not found"
msgstr "Öntanımlı düğme bulunamadı"
#: src/cthulhu/messages.py:518
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " altsimge %s"
#: src/cthulhu/messages.py:524
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " üstsimge %s"
#: src/cthulhu/messages.py:529
msgid "Not in a dialog"
msgstr "İletişim kutusunda değil"
#: src/cthulhu/messages.py:535
msgid "entire document selected"
msgstr "tüm belge seçildi"
#: src/cthulhu/messages.py:542
msgid "entire document unselected"
msgstr "tüm belge seçimi kaldırıldı"
#: src/cthulhu/messages.py:548
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "belge imleç konumundan itibaren seçili"
#: src/cthulhu/messages.py:554
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "belge imleç konumundan itibaren seçimsiz"
#: src/cthulhu/messages.py:560
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "belge imleç konumuna kadar seçili"
#: src/cthulhu/messages.py:566
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "belge imleç konumuna kadar seçimsiz"
#: src/cthulhu/messages.py:571
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "%d satırı için dinamik sütun başlığı kümesi"
#: src/cthulhu/messages.py:577
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "Dinamik sütun başlığı temizlendi."
#: src/cthulhu/messages.py:583
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "%s sütunu için dinamik satır başlığı kümesi"
#: src/cthulhu/messages.py:589
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Dinamik satır başlığı temizlendi."
#: src/cthulhu/messages.py:593
msgid "empty"
msgstr "boş"
#: src/cthulhu/messages.py:596
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobayt"
#: src/cthulhu/messages.py:599
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabayt"
#: src/cthulhu/messages.py:603
msgid "No files found."
msgstr "Hiçbir dosya bulunamadı."
#: src/cthulhu/messages.py:611
msgid "Appended contents to clipboard."
msgstr "Panoya eklenmiş içerikler."
#: src/cthulhu/messages.py:619
msgid "Copied contents to clipboard."
msgstr "Panoya kopyalanmış içerikler."
#: src/cthulhu/messages.py:627
msgid "Not using flat review."
msgstr "Düz bakış kullanılamıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:634
msgid "Entering flat review."
msgstr "Düz bakışa giriliyor."
#: src/cthulhu/messages.py:641
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Düz bakıştan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:649
msgid "Flat review restricted to the current object"
msgstr "Düz bakış geçerli nesneye kısıtlandı"
#: src/cthulhu/messages.py:657
msgid "Flat review unrestricted"
msgstr "Sınırsız düz bakış"
#: src/cthulhu/messages.py:661
msgid "has formula"
msgstr "formülü"
#: src/cthulhu/messages.py:665
msgid "opens dialog"
msgstr "ietişim penceresini açar"
# Kılavuzu da açabilir. Lakin kullanım yerinden emin olamıyorum.
#: src/cthulhu/messages.py:669
msgid "opens grid"
msgstr "ızgarayı açar"
#: src/cthulhu/messages.py:673
msgid "opens listbox"
msgstr "liste kutusu açar"
#: src/cthulhu/messages.py:677
msgid "opens menu"
msgstr "menüyü açar"
#: src/cthulhu/messages.py:683
msgid "opens tree"
msgstr "ağacı açar"
#: src/cthulhu/messages.py:690
msgid "image map link"
msgstr "grafik haritası bağı"
#: src/cthulhu/messages.py:696
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "Girilen tuş zaten %s ile bağlı"
#: src/cthulhu/messages.py:701
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Tuş alındı: %s. Onaylamak için giriş tuşuna basın."
#: src/cthulhu/messages.py:706
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Yeni tuş: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:711
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "Kısayol tuşu silindi. Onaylamak için entere basın."
#: src/cthulhu/messages.py:716
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "Kısayol kaydedildi."
#: src/cthulhu/messages.py:721
msgid "enter new key"
msgstr "yeni kısayol tuşlarına basın"
#: src/cthulhu/messages.py:735
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "tuş"
#: src/cthulhu/messages.py:747
msgid "Echo set to key."
msgstr "Geri bildirim tuş olarak ayarlandı."
#: src/cthulhu/messages.py:761
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: src/cthulhu/messages.py:773
msgid "Echo set to None."
msgstr "Geri bildirim hiçbiri olarak ayarlandı."
#: src/cthulhu/messages.py:787
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "tuş ve sözcük"
#: src/cthulhu/messages.py:799
msgid "Echo set to key and word."
msgstr "Geri bildirim tuş ve sözcük olarak ayarlandı."
#: src/cthulhu/messages.py:813
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "tümce"
#: src/cthulhu/messages.py:825
msgid "Echo set to sentence."
msgstr "Geri bildirim tümce olarak ayarlandı."
#: src/cthulhu/messages.py:839
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "sözcük"
#: src/cthulhu/messages.py:851
msgid "Echo set to word."
msgstr "Geri bildirim sözcük olarak ayarlandı."
#: src/cthulhu/messages.py:865
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "sözcük ve tümce"
#: src/cthulhu/messages.py:877
msgid "Echo set to word and sentence."
msgstr "Geri bildirim sözcük ve tümce olarak ayarlandı."
#: src/cthulhu/messages.py:889
#, python-format
msgctxt "math enclosure"
msgid "Enclosed by: %s"
msgstr "Çevreleyen: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:897
msgctxt "math enclosure"
msgid "an actuarial symbol"
msgstr "aktüeryal bir sembol"
#: src/cthulhu/messages.py:905
msgctxt "math enclosure"
msgid "a box"
msgstr "bir kutu"
#: src/cthulhu/messages.py:913
msgctxt "math enclosure"
msgid "a circle"
msgstr "bir daire"
#: src/cthulhu/messages.py:921
msgctxt "math enclosure"
msgid "a long division sign"
msgstr "bir uzun bölme işareti"
#: src/cthulhu/messages.py:929
msgctxt "math enclosure"
msgid "a radical"
msgstr "bir radikal"
#: src/cthulhu/messages.py:937
msgctxt "math enclosure"
msgid "a rounded box"
msgstr "bir yuvarlak köşeli kutu"
#: src/cthulhu/messages.py:945
msgctxt "math enclosure"
msgid "a horizontal strike"
msgstr "bir yatak çizgi"
#: src/cthulhu/messages.py:953
msgctxt "math enclosure"
msgid "a vertical strike"
msgstr "bir dikey çizgi"
#: src/cthulhu/messages.py:961
msgctxt "math enclosure"
msgid "a down diagonal strike"
msgstr "bir aşağı çapraz çizgi"
#: src/cthulhu/messages.py:969
msgctxt "math enclosure"
msgid "an up diagonal strike"
msgstr "bir yukarı çapraz çizgi"
#: src/cthulhu/messages.py:977
msgctxt "math enclosure"
msgid "a northeast arrow"
msgstr "bir kuzeydoğu oku"
#: src/cthulhu/messages.py:985
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the bottom"
msgstr "altta bir çizgi"
#: src/cthulhu/messages.py:993
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the left"
msgstr "solda bir çizgi"
#: src/cthulhu/messages.py:1001
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the right"
msgstr "sağda bir çizgi"
#: src/cthulhu/messages.py:1009
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the top"
msgstr "üstte bir çizgi"
#: src/cthulhu/messages.py:1017
msgctxt "math enclosure"
msgid "a phasor angle"
msgstr "bir fazör açısı"
#: src/cthulhu/messages.py:1026
msgctxt "math enclosure"
msgid "an arabic factorial symbol"
msgstr "bir arapça faktöryel sembolü"
#: src/cthulhu/messages.py:1039
msgctxt "math enclosure"
msgid "and"
msgstr "ve"
#: src/cthulhu/messages.py:1044
msgid "fraction start"
msgstr "kesir başlangıcı"
#: src/cthulhu/messages.py:1055
msgid "fraction without bar, start"
msgstr "çubuksuz kesir, başlangıç"
#: src/cthulhu/messages.py:1060
msgctxt "math fraction"
msgid "over"
msgstr "altı"
#: src/cthulhu/messages.py:1065
msgid "fraction end"
msgstr "kesir sonu"
#: src/cthulhu/messages.py:1073
msgid "square root of"
msgstr "karekök"
#: src/cthulhu/messages.py:1081
msgid "cube root of"
msgstr "küpkök"
#: src/cthulhu/messages.py:1089
msgid "root of"
msgstr "kök"
#: src/cthulhu/messages.py:1098
msgid "root start"
msgstr "kök başlangıcı"
#: src/cthulhu/messages.py:1104
msgid "root end"
msgstr "kök bitişi"
#: src/cthulhu/messages.py:1111
msgctxt "math script generic"
msgid "subscript"
msgstr "altsimge"
#: src/cthulhu/messages.py:1118
msgctxt "math script generic"
msgid "superscript"
msgstr "üstsimge"
#: src/cthulhu/messages.py:1125
msgctxt "math script"
msgid "pre-subscript"
msgstr "ön-altsimge"
#: src/cthulhu/messages.py:1132
msgctxt "math script"
msgid "pre-superscript"
msgstr "ön-üstsimge"
#: src/cthulhu/messages.py:1141
msgctxt "math script generic"
msgid "underscript"
msgstr "altından simge"
#: src/cthulhu/messages.py:1150
msgctxt "math script generic"
msgid "overscript"
msgstr "üzerinden simge"
#: src/cthulhu/messages.py:1154
msgctxt "math table"
msgid "table end"
msgstr "tablo sonu"
#: src/cthulhu/messages.py:1159
msgctxt "math table"
msgid "nested table end"
msgstr "iç içe tablo sonu"
#: src/cthulhu/messages.py:1164
msgid "inaccessible"
msgstr "erişilemez"
#: src/cthulhu/messages.py:1169
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı bırakıldı"
#: src/cthulhu/messages.py:1174
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "Girinti ve yaslamanın okunması devre dışı bırakıldı."
#: src/cthulhu/messages.py:1179
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştirildi"
#: src/cthulhu/messages.py:1184
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "Girinti ve yaslamanın okunması etkinleştirildi."
#: src/cthulhu/messages.py:1192
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Öğrenme kipi. Çıkış için kaçış tuşuna basın."
#: src/cthulhu/messages.py:1201
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhus "
"documentation, press F1. To get a list of Cthulhus default shortcuts, press "
"F2. To get a list of Cthulhus shortcuts for the current application, press "
"F3. To exit learn mode, press the escape key."
msgstr ""
"Öğrenme kipine giriliyor. İşlevini öğrenmek için bir tuşa basın. Ekran "
"okuyucusunun belgelendirmesini görüntülemek için F1e basın. Ekran "
"okuyucusunun öntanımlı kısayollarının bir listesini almak için F2ye basın. "
"Ekran okuyucusunun geçerli uygulama için tanımlı kısayollarının bir "
"listesini almak için F3e basın. Öğrenme kipinden çıkmak için Escye basın."
#: src/cthulhu/messages.py:1210
msgid "leaving blockquote."
msgstr "blok alıntıdan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1221
msgid "leaving details."
msgstr "ayrıntılardan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1227
msgctxt "role"
msgid "leaving feed."
msgstr "beslemeden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1233
msgctxt "role"
msgid "leaving figure."
msgstr "figürden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1237
msgid "leaving form."
msgstr "formdan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1243
msgctxt "role"
msgid "leaving banner."
msgstr "afişten çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1249
msgctxt "role"
msgid "leaving complementary content."
msgstr "tamamlayıcı içerikten çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1255
msgctxt "role"
msgid "leaving information."
msgstr "bilgiden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1261
msgctxt "role"
msgid "leaving main content."
msgstr "ana içerikten çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1267
msgctxt "role"
msgid "leaving navigation."
msgstr "gezintiden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1273
msgctxt "role"
msgid "leaving region."
msgstr "bölgeden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1279
msgctxt "role"
msgid "leaving search."
msgstr "aramadan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1283
msgid "leaving list."
msgstr "listeden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1288
msgid "leaving panel."
msgstr "panelden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1292
msgid "leaving table."
msgstr "tablodan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1296
msgid "leaving tooltip."
msgstr "ipucundan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1302
msgctxt "role"
msgid "leaving abstract."
msgstr "soyuttan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1308
msgctxt "role"
msgid "leaving acknowledgments."
msgstr "teşekkürlerden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1314
msgctxt "role"
msgid "leaving afterword."
msgstr "son sözden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1320
msgctxt "role"
msgid "leaving appendix."
msgstr "eklentilerden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1326
msgctxt "role"
msgid "leaving bibliography."
msgstr "kaynakçadan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1332
msgctxt "role"
msgid "leaving chapter."
msgstr "bölümden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1338
msgctxt "role"
msgid "leaving colophon."
msgstr "baskı bilgisinden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1344
msgctxt "role"
msgid "leaving conclusion."
msgstr "sonuçtan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1350
msgctxt "role"
msgid "leaving credit."
msgstr "jenerikten çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1356
msgctxt "role"
msgid "leaving credits."
msgstr "jeneriklerden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1362
msgctxt "role"
msgid "leaving dedication."
msgstr "ithaftan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1368
msgctxt "role"
msgid "leaving endnotes."
msgstr "son notlardan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1374
msgctxt "role"
msgid "leaving epigraph."
msgstr "yazıttan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1380
msgctxt "role"
msgid "leaving epilogue."
msgstr "son yazıdan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1386
msgctxt "role"
msgid "leaving errata."
msgstr "düzeltmelerden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1392
msgctxt "role"
msgid "leaving example."
msgstr "örnekten çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1398
msgctxt "role"
msgid "leaving foreword."
msgstr "ön sözden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1404
msgctxt "role"
msgid "leaving glossary."
msgstr "sözlükten çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1410
msgctxt "role"
msgid "leaving index."
msgstr "indeksten çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1416
msgctxt "role"
msgid "leaving introduction."
msgstr "girişten çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1422
msgctxt "role"
msgid "leaving page list."
msgstr "sayfa listesinden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1428
msgctxt "role"
msgid "leaving part."
msgstr "bölümden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1434
msgctxt "role"
msgid "leaving preface."
msgstr "ön sözden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1440
msgctxt "role"
msgid "leaving prologue."
msgstr "girizgâhtan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1446
msgctxt "role"
msgid "leaving pullquote."
msgstr "tanıtımdan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1452
msgctxt "role"
msgid "leaving QNA."
msgstr "QNAdan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1459
msgctxt "role"
msgid "leaving suggestion."
msgstr "öneriden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1465
msgctxt "role"
msgid "leaving table of contents."
msgstr "içerikler tablosundan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1471
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "satır imleç konumundan aşağı doğru seçildi"
#: src/cthulhu/messages.py:1477
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "satır imleç konumundan yukarı doğru seçildi"
#: src/cthulhu/messages.py:1484
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "satır imleç konumundan aşağı doğru seçimsiz"
#: src/cthulhu/messages.py:1491
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "satır imleç konumundan yukarı doğru seçimsiz"
#: src/cthulhu/messages.py:1499
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Öğrenme kipinden çıkıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1505
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "satır önceki imleç konumundan itibaren seçildi"
#: src/cthulhu/messages.py:1511
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "önceki imleç konumundan satır sonuna kadar seçildi"
#: src/cthulhu/messages.py:1514
msgid "link"
msgstr "bağlantı"
#: src/cthulhu/messages.py:1518
msgid "same page"
msgstr "aynı sayfa"
#: src/cthulhu/messages.py:1522
msgid "same site"
msgstr "aynı site"
#: src/cthulhu/messages.py:1526
msgid "different site"
msgstr "başka site"
#: src/cthulhu/messages.py:1531
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s, %(file)s dosyasına bağlanır"
#: src/cthulhu/messages.py:1534
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s bağlantısı"
#: src/cthulhu/messages.py:1538
#, python-format
msgid "visited %s link"
msgstr "ziyaret edilmiş %s bağlantısı"
#: src/cthulhu/messages.py:1544
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Listede gezinmek için Yukarı ve Aşağı Ok tuşlarını kullanın. Çıkmak için Esc "
"tuşuna basın."
#: src/cthulhu/messages.py:1554
msgid "All live regions set to off"
msgstr "Tüm canlı bölgeler kapatıldı"
#: src/cthulhu/messages.py:1564
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr "canlı bölgelerin yumuşaklık düzeyleri geri alındı"
#: src/cthulhu/messages.py:1573
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr "yumuşaklık düzeyi %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1583
msgid "setting live region to assertive"
msgstr "canlı bölge iddialı olarak belirleniyor"
#: src/cthulhu/messages.py:1593
msgid "setting live region to off"
msgstr "canlı bölge kapalı belirleniyor"
#: src/cthulhu/messages.py:1603
msgid "setting live region to polite"
msgstr "canlı bölge sert olarak belirleniyor"
#: src/cthulhu/messages.py:1613
msgid "setting live region to rude"
msgstr "canlı bölge kaba olarak belirleniyor"
#: src/cthulhu/messages.py:1624
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Canlı bölgeleri izleme kapalı"
#: src/cthulhu/messages.py:1635
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Canlı bölgeleri izleme açık"
#: src/cthulhu/messages.py:1642
msgid "no live message saved"
msgstr "kayıtlı canlı ileti yok"
#: src/cthulhu/messages.py:1649
msgid "Live region support is off"
msgstr "Canlı bölge desteği kapalı"
#: src/cthulhu/messages.py:1654
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı"
#: src/cthulhu/messages.py:1659
msgid "Could not find current location."
msgstr "Geçerli konum bulunamadı."
#: src/cthulhu/messages.py:1666
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "kapalı"
#: src/cthulhu/messages.py:1673
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr "açık"
#: src/cthulhu/messages.py:1677
msgid "misspelled"
msgstr "yazım hatalı"
#: src/cthulhu/messages.py:1682
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Yanlış yazılmış sözcük: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1687
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "İçerik %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1702
msgid "Browse mode"
msgstr "Göz atma kipi"
#: src/cthulhu/messages.py:1717
msgid "Focus mode"
msgstr "Odak kipi"
#: src/cthulhu/messages.py:1736
#, python-format
msgid "To enable focus mode press %s."
msgstr "Odak kipini etkinleştirmek için %s tuşuna basın."
#: src/cthulhu/messages.py:1747
msgid "Focus mode is sticky."
msgstr "Odak kipi yapışkan."
#: src/cthulhu/messages.py:1758
msgid "Browse mode is sticky."
msgstr "Gözatma kipi yapışkan."
#: src/cthulhu/messages.py:1771
msgid "Layout mode."
msgstr "Düzen kipi."
#: src/cthulhu/messages.py:1785
msgid "Object mode."
msgstr "Nesne kipi."
#: src/cthulhu/messages.py:1789
msgid "Pointer moved to object."
msgstr "İmleç nesneye taşındı."
#: src/cthulhu/messages.py:1795
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Nesne üzerinde fare bulunamadı."
#: src/cthulhu/messages.py:1800
msgid "Mouse review disabled."
msgstr "Fare bakışı devre dışı."
#: src/cthulhu/messages.py:1805
msgid "Mouse review enabled."
msgstr "Fare bakışı etkin."
#: src/cthulhu/messages.py:1812
msgid "Error: Could not create list of objects."
msgstr "Hata: Nesnelerin listesi oluşturulamıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:1817
msgid "No children."
msgstr "Alt yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1822
msgid "No next."
msgstr "Metin yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1827
msgid "No parent."
msgstr "Üst yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1832
msgid "No previous."
msgstr "Önceki yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1837
msgid "Simplified navigation enabled."
msgstr "Basitleştirilmiş gezinti etkinleştirildi."
#: src/cthulhu/messages.py:1842
msgid "Simplified navigation disabled."
msgstr "Basitleştirilmiş gezinti devre dışı bırakıldı."
#: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Dallanma düzeyi %d"
#: src/cthulhu/messages.py:1852
msgid "New item has been added"
msgstr "Yeni öge eklendi"
#: src/cthulhu/messages.py:1859
#, python-format
msgid "No actions found on: %s"
msgstr "%s üstünde eylem bulunamadı"
#: src/cthulhu/messages.py:1863
msgid "No focus"
msgstr "Odak yok"
#: src/cthulhu/messages.py:1867
msgid "No application has focus."
msgstr "Herhangi bir uygulama odakta değil."
#: src/cthulhu/messages.py:1872
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Başka blok alıntı yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1877
msgid "No more buttons."
msgstr "Başka düğme yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1882
msgid "No more check boxes."
msgstr "Başka onay kutusu yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1888
msgid "No more large objects."
msgstr "Başka büyük nesne yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1893
msgid "No more clickables."
msgstr "Tıklanabilecek başka bir şey yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1898
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Başka açılır kutu yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1903
msgid "No more entries."
msgstr "Başka giriş yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1908
msgid "No more form fields."
msgstr "Başka form alanı yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1913
msgid "No more headings."
msgstr "Başka başlık yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1919
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "%d düzeyinde başka başlık yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1924
msgid "No more internal frames."
msgstr "Başka iç kare yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1929
msgid "No more images."
msgstr "Başka bir grafik yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1935
msgid "No landmark found."
msgstr "Sınır işareti bulunamadı."
#: src/cthulhu/messages.py:1940
msgid "No more links."
msgstr "Başka bir bağlantı yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1945
msgid "No more lists."
msgstr "Başka liste yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1950
msgid "No more list items."
msgstr "Başka liste ögesi yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1957
msgid "No more live regions."
msgstr "Başka canlı bölge yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1962
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Başka paragraf yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1967
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Başka radyo düğmesi yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1972
msgid "No more separators."
msgstr "Başka ayraç yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1977
msgid "No more tables."
msgstr "Başka tablo yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1982
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Başka ziyaret edilmemiş bağlantı yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1987
msgid "No more visited links."
msgstr "Başka ziyaret edilmiş bağlantı yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1992
msgid "No selected text."
msgstr "Seçili metin yok."
#: src/cthulhu/messages.py:1997
msgid "Not on a link."
msgstr "Bir bağlantı üzerinde değilsiniz."
#: src/cthulhu/messages.py:2001
msgid "Notification"
msgstr "Bildirim"
#: src/cthulhu/messages.py:2005
msgctxt "notification"
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: src/cthulhu/messages.py:2009
msgctxt "notification"
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: src/cthulhu/messages.py:2013
msgid "No notification messages"
msgstr "Bildirim iletisi yok"
#: src/cthulhu/messages.py:2020
msgctxt "number style"
msgid "digits"
msgstr "rakamlar"
#: src/cthulhu/messages.py:2027
msgid "Speak numbers as digits."
msgstr "Sayıları rakam olarak seslendir."
#: src/cthulhu/messages.py:2034
msgctxt "number style"
msgid "words"
msgstr "sözcükler"
#: src/cthulhu/messages.py:2041
msgid "Speak numbers as words."
msgstr "Sayıları sözcük olarak seslendir."
#: src/cthulhu/messages.py:2046
msgid "off"
msgstr "seçili değil"
#: src/cthulhu/messages.py:2051
msgid "on"
msgstr "seçili"
#: src/cthulhu/messages.py:2055
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Yükleniyor. Lütfen bekleyin."
#: src/cthulhu/messages.py:2059
msgid "Finished loading."
msgstr "Yükleme bitti."
#: src/cthulhu/messages.py:2064
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "%s yüklemesi bitti."
#: src/cthulhu/messages.py:2071
#, python-format
msgid "Page has %s."
msgstr "Sayfada %s var."
#: src/cthulhu/messages.py:2077
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "sayfa imleç konumundan itibaren seçili"
#: src/cthulhu/messages.py:2083
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "sayfa imleç konumuna kadar seçili"
#: src/cthulhu/messages.py:2089
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "sayfa imleç konumundan itibaren seçimsiz"
#: src/cthulhu/messages.py:2095
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "imleç konumuna kadar seçimsiz"
#: src/cthulhu/messages.py:2101
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "imleç konumundan aşağıya doğru paragraf seçildi"
#: src/cthulhu/messages.py:2107
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "imleç konumundan yukarıya doğru paragraf seçildi"
#: src/cthulhu/messages.py:2114
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "imleç konumundan aşağıya doğru paragraf seçimi kaldırıldı"
#: src/cthulhu/messages.py:2121
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "imleç konumundan yukarıya doğru paragraf seçimi kaldırıldı"
#: src/cthulhu/messages.py:2127
msgid ""
"You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
msgstr ""
"Şu an zaten Cthulhu tercihleri penceresi açık.\n"
"Yenisini açmadan önce lütfen bunu kapatın."
#: src/cthulhu/messages.py:2132
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "slayt %(position)d / %(count)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2139
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr "Profil %s olarak ayarlandı."
#: src/cthulhu/messages.py:2146
msgid "No profiles found."
msgstr "Hiçbir profil bulunamadı."
#: src/cthulhu/messages.py:2151
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "İlerleme çubuğu %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2157
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: src/cthulhu/messages.py:2163
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Noktalama düzeyi tümü olarak ayarlandı."
#: src/cthulhu/messages.py:2169
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "Çoğu"
#: src/cthulhu/messages.py:2175
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Noktalama düzeyi çoğu olarak ayarlandı."
#: src/cthulhu/messages.py:2181
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: src/cthulhu/messages.py:2187
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Noktalama düzeyi hiç olarak ayarlandı."
#: src/cthulhu/messages.py:2193
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Birazı"
#: src/cthulhu/messages.py:2199
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Noktalama düzeyi birazı olarak ayarlandı."
#: src/cthulhu/messages.py:2203
msgid "Searching."
msgstr "Arıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:2207
msgid "Search complete."
msgstr "Arama tamamlandı."
#: src/cthulhu/messages.py:2211
msgid "Cthulhu settings reloaded."
msgstr "Cthulhu ayarları yeniden yüklendi."
#: src/cthulhu/messages.py:2216
#, python-format
msgid "Selected text is: %s"
msgstr "Seçili metin şudur: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2223
msgid "Selection deleted."
msgstr "Seçim silindi."
#: src/cthulhu/messages.py:2233
msgid "Selection restored."
msgstr "Seçim geri yüklendi."
#: src/cthulhu/messages.py:2238
msgid "Text unselected."
msgstr "Metin seçimi kaldırıldı."
#: src/cthulhu/messages.py:2244
#, python-format
msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
msgstr "Boyut: %d, %d. Konum: %d, %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2250
#, python-format
msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
msgstr "Genişlik: %d. Yükseklik: %d. %d soldan. %d üstten."
#: src/cthulhu/messages.py:2254
msgid "Speech disabled."
msgstr "Konuşma kapatıldı."
#: src/cthulhu/messages.py:2258
msgid "Speech enabled."
msgstr "Konuşma etkin."
#: src/cthulhu/messages.py:2261
msgid "faster."
msgstr "daha hızlı."
#: src/cthulhu/messages.py:2264
msgid "slower."
msgstr "daha yavaş."
#: src/cthulhu/messages.py:2267
msgid "higher."
msgstr "daha yüksek."
#: src/cthulhu/messages.py:2270
msgid "lower."
msgstr "daha düşük."
#: src/cthulhu/messages.py:2273
msgid "louder."
msgstr "daha sesli."
#: src/cthulhu/messages.py:2276
msgid "softer."
msgstr "daha yumuşak."
#: src/cthulhu/messages.py:2279
#, python-format
msgid "Rate %d"
msgstr "Hız %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2282
#, python-format
msgid "Pitch %s"
msgstr "Perde %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2285
#, python-format
msgid "Volume %s"
msgstr "Ses düzeyi %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2288
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher module %s"
msgstr "Speech-dispatcher modülü %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2291
#, python-format
msgid "Speech-dispatcher voice %s"
msgstr "Speech-dispatcher sesi %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2294
msgid "No speech-dispatcher modules available"
msgstr "Kullanılabilir Speech-dispatcher modülü yok"
#: src/cthulhu/messages.py:2297
msgid "No speech-dispatcher voices available"
msgstr "Kullanılabilir Speech-dispatcher sesi yok"
#: src/cthulhu/messages.py:2300
msgid "Speech settings saved"
msgstr "Konuşma ayarları kaydedildi"
#: src/cthulhu/messages.py:2303
msgid "Speech settings could not be saved"
msgstr "Konuşma ayarları kaydedilemedi"
#: src/cthulhu/messages.py:2310
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: brief"
msgstr "Ayrıntı düzeyi: kısa ve öz"
#: src/cthulhu/messages.py:2317
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: verbose"
msgstr "Ayrıntı düzeyi: ayrıntılı"
#: src/cthulhu/messages.py:2323
msgid " dot dot dot"
msgstr " nokta nokta nokta"
#: src/cthulhu/messages.py:2326
msgid "Cthulhu welcomes you."
msgstr "Cthulhu sizi karşılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:2329
msgid "Cthulhu lurks beneath the waves."
msgstr "Cthulhu dalgaların altında pusuya yatmış."
#: src/cthulhu/messages.py:2333
#, python-format
msgid "Sleep mode enabled for %s"
msgstr "%s için uyku modu etkinleştirildi"
#: src/cthulhu/messages.py:2334
#, python-format
msgid "Sleep mode disabled for %s"
msgstr "%s için uyku modu devre dışı bırakıldı"
#: src/cthulhu/messages.py:2337
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "Konuşma kullanılamaz."
#: src/cthulhu/messages.py:2342
msgctxt "status bar"
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı"
#: src/cthulhu/messages.py:2347
msgid "Status bar not found"
msgstr "Durum çubuğu bulunamadı"
#: src/cthulhu/messages.py:2353
msgid "string not found"
msgstr "dizge bulunamadı"
#: src/cthulhu/messages.py:2361
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Yapısal dolaşım tuşları kapalı."
#: src/cthulhu/messages.py:2369
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Yapısal dolaşım tuşlarıık."
#: src/cthulhu/messages.py:2377
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı"
#: src/cthulhu/messages.py:2380
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Satır %(row)d, sütun %(column)d."
#: src/cthulhu/messages.py:2384
msgid "End of table"
msgstr "Tablonun sonu"
#: src/cthulhu/messages.py:2389
msgid "Speak cell"
msgstr "Sütunu seslendir"
#: src/cthulhu/messages.py:2394
msgid "Speak row"
msgstr "Satırı seslendir"
#: src/cthulhu/messages.py:2399
msgid "Non-uniform"
msgstr "Düzensiz"
#: src/cthulhu/messages.py:2404
msgid "Not in a table."
msgstr "Bir tabloda değil."
#: src/cthulhu/messages.py:2408
msgid "Columns reordered"
msgstr "Sütunlar yeniden sıralandı"
#: src/cthulhu/messages.py:2412
msgid "Rows reordered"
msgstr "Satırlar yeniden sıralandı"
#: src/cthulhu/messages.py:2416
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "sütun %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2420
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "kolon %(index)d / %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2425
msgid "Bottom of column."
msgstr "Sütun sonu."
#: src/cthulhu/messages.py:2430
msgid "Top of column."
msgstr "Sütun başı."
#: src/cthulhu/messages.py:2435
#, python-format
msgid "Column %s selected"
msgstr "Sütun %s seçildi"
#: src/cthulhu/messages.py:2442
#, python-format
msgid "Columns %s through %s selected"
msgstr "%s ile %s sütunları arası seçildi"
#: src/cthulhu/messages.py:2449
#, python-format
msgid "Columns %s through %s unselected"
msgstr "%s ile %s sütunları arası seçimi kaldırıldı"
#: src/cthulhu/messages.py:2454
#, python-format
msgid "Column %s unselected"
msgstr "Sütun %s seçimi kaldırıldı"
#: src/cthulhu/messages.py:2458
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "satır %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2462
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "satır %(index)d / %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2467
msgid "Beginning of row."
msgstr "Satır başlangıcı."
#: src/cthulhu/messages.py:2472
msgid "End of row."
msgstr "Satır sonu."
#: src/cthulhu/messages.py:2476
msgid "Row deleted."
msgstr "Satır silindi."
#: src/cthulhu/messages.py:2480
msgid "Last row deleted."
msgstr "Son satır silindi."
#: src/cthulhu/messages.py:2484
msgid "Row inserted."
msgstr "Satır eklendi."
#: src/cthulhu/messages.py:2489
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "Tablonun sonuna satır eklendi."
#: src/cthulhu/messages.py:2494
#, python-format
msgid "Row %s selected"
msgstr "Satır %s seçildi"
#: src/cthulhu/messages.py:2501
#, python-format
msgid "Rows %s through %s selected"
msgstr "%s ile %s satırları arası seçildi"
#: src/cthulhu/messages.py:2508
#, python-format
msgid "Rows %s through %s unselected"
msgstr "%s ile %s satırları arası seçimi kaldırıldı"
#: src/cthulhu/messages.py:2513
#, python-format
msgid "Row %s unselected"
msgstr "Satır %s seçimi kaldırıldı"
#: src/cthulhu/messages.py:2517
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "seçilmiş"
#: src/cthulhu/messages.py:2521
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "seçilmemiş"
#: src/cthulhu/messages.py:2532
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
msgstr "%H saat, %M dakika ve %S saniye"
#: src/cthulhu/messages.py:2537
msgid "%H hours and %M minutes"
msgstr "%H saat ve %M dakika"
#: src/cthulhu/messages.py:2541
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unikod %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2545
msgctxt "command"
msgid "undo"
msgstr "geri al"
#: src/cthulhu/messages.py:2549
msgctxt "command"
msgid "redo"
msgstr "yinele"
#: src/cthulhu/messages.py:2552
#, python-format
msgid "Cthulhu version %s."
msgstr "Cthulhu sürüm %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2556
msgid "white space"
msgstr "beyaz boşluk"
#: src/cthulhu/messages.py:2562
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "En alta kaydırılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:2568
msgid "Wrapping to top."
msgstr "En üste kaydırılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:2573
msgid "0 items"
msgstr "0 öge"
#: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
msgstr[0] "Hücre %d satırı kapsıyor"
#: src/cthulhu/messages.py:2586
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
msgstr[0] " %d sütun"
#: src/cthulhu/messages.py:2593
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
msgstr[0] "Hücre %d sütunu kapsıyor"
#: src/cthulhu/messages.py:2610
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
msgstr[0] "%d karakter çok uzun"
#: src/cthulhu/messages.py:2618
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
msgstr[0] "(%d pencere)"
#: src/cthulhu/messages.py:2624
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
msgstr[0] "%d odaksız pencere"
#: src/cthulhu/messages.py:2628
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bayt"
#: src/cthulhu/messages.py:2633
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d dosya bulundu"
#: src/cthulhu/messages.py:2640
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
msgstr[0] "%d form"
#: src/cthulhu/messages.py:2647
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
msgstr[0] "%d başlık"
#: src/cthulhu/messages.py:2652
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d öge"
#: src/cthulhu/messages.py:2661
#, python-format
msgid "%d landmark"
msgid_plural "%d landmarks"
msgstr[0] "%d sınır işareti"
#: src/cthulhu/messages.py:2667
#, python-format
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
msgstr[0] "%d öge bulundu"
#: src/cthulhu/messages.py:2673
#, python-format
msgid "Leaving %d blockquote."
msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
msgstr[0] "%d blok alıntıdan çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:2678
#, python-format
msgid "Leaving %d list."
msgid_plural "Leaving %d lists."
msgstr[0] "%d listeden çıkılıyor."
#: src/cthulhu/messages.py:2688
msgid "List of unknown size"
msgstr "Bilinmeyen boyutlu liste"
#: src/cthulhu/messages.py:2691
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] "%d ögeli liste"
#: src/cthulhu/messages.py:2700
msgid "Feed of unknown size"
msgstr "Bilinmeyen boyutlu besleme"
#: src/cthulhu/messages.py:2704
#, python-format
msgid "Feed with %d article"
msgid_plural "Feed with %d articles"
msgstr[0] "%d maddeli besleme"
#: src/cthulhu/messages.py:2710
#, python-format
msgid "Description list with %d term"
msgid_plural "Description list with %d terms"
msgstr[0] "%d terimli açıklama listesi"
#: src/cthulhu/messages.py:2718
#, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "%d değer"
#: src/cthulhu/messages.py:2723
#, python-format
msgid "math table with %d row"
msgid_plural "math table with %d rows"
msgstr[0] "%d satırlı matematik tablosu"
#: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744
#: src/cthulhu/messages.py:2852
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
msgstr[0] "%d sütun"
#: src/cthulhu/messages.py:2738
#, python-format
msgid "nested math table with %d row"
msgid_plural "nested math table with %d rows"
msgstr[0] "%d satırlı iç içe matematik tablosu"
#: src/cthulhu/messages.py:2753
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
msgstr[0] "%d ileti.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2758
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
msgstr[0] "yüzde %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2764
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
msgstr[0] "Belgenin yüzde %d kadarı okundu"
#: src/cthulhu/messages.py:2771
#, python-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d piksel"
#: src/cthulhu/messages.py:2777
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s karakter"
#: src/cthulhu/messages.py:2784
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
msgstr[0] "%(total)d ögeden %(index)d tanesi seçildi"
#: src/cthulhu/messages.py:2793
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
msgstr[0] "%d ekran okuyucusu öntanımlı kısayolu bulundu."
#: src/cthulhu/messages.py:2801
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] "%(application)s için %(count)d ekran okuyucusu kısayolu bulundu."
#: src/cthulhu/messages.py:2808
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
msgstr[0] "%d boşluk"
#: src/cthulhu/messages.py:2813
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d sekme karakteri"
#: src/cthulhu/messages.py:2820
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
msgstr[0] "%d tablo"
#: src/cthulhu/messages.py:2829
msgid "table of unknown size"
msgstr "bilinmeyen boyutlu tablo"
#: src/cthulhu/messages.py:2834
#, python-format
msgid "table with %d column, row count unknown"
msgid_plural "table with %d columns, row count unknown"
msgstr[0] "%d sütunlu tablo, satır sayısı bilinmiyor"
#: src/cthulhu/messages.py:2842
#, python-format
msgid "table with %d row, column count unknown"
msgid_plural "table with %d rows, column count unknown"
msgstr[0] "%d satırlı tablo, sütun sayısı bilinmiyor"
#: src/cthulhu/messages.py:2847
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
msgstr[0] "%d satırlı tablo"
#: src/cthulhu/messages.py:2861
#, python-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d saniye önce"
#: src/cthulhu/messages.py:2866
#, python-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d dakika önce"
#: src/cthulhu/messages.py:2871
#, python-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d saat önce"
#: src/cthulhu/messages.py:2876
#, python-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d gün önce"
#: src/cthulhu/messages.py:2884
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
msgstr[0] "%d ziyaret edilmemiş bağlantı"
#: src/cthulhu/messages.py:2892
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
msgstr[0] "%d ziyaret edilmiş bağlantı"
#: src/cthulhu/object_properties.py:41
msgid "toggle"
msgstr "seçim düğmesi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:46
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d / %(total)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:51
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d / %(total)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:60
#, python-format
msgid "item %(index)d"
msgstr "öge %(index)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:72
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "DÜZEY %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:76
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "ağaç düzeyi %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:80
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "AĞAÇ DÜZEYİ %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:94
#, python-format
msgid "details for %s"
msgstr "%s ayrıntıları"
#: src/cthulhu/object_properties.py:109
#, python-format
msgid "has details in %s"
msgstr "%s içinde ayrıntılar var"
#: src/cthulhu/object_properties.py:116
msgctxt "role"
msgid "suggestion"
msgstr "öneri"
#: src/cthulhu/object_properties.py:123
msgid "editable combo box"
msgstr "düzenlenebilir açılır kutu"
#: src/cthulhu/object_properties.py:129
msgid "editable content"
msgstr "düzenlenebilir içerik"
#: src/cthulhu/object_properties.py:136
msgctxt "role"
msgid "feed"
msgstr "besleme"
#: src/cthulhu/object_properties.py:143
msgctxt "role"
msgid "figure"
msgstr "şekil"
#: src/cthulhu/object_properties.py:149
msgctxt "role"
msgid "abstract"
msgstr "soyut"
#: src/cthulhu/object_properties.py:155
msgctxt "role"
msgid "acknowledgments"
msgstr "teşekkürler"
#: src/cthulhu/object_properties.py:161
msgctxt "role"
msgid "afterword"
msgstr "son söz"
#: src/cthulhu/object_properties.py:167
msgctxt "role"
msgid "appendix"
msgstr "eklentiler"
#: src/cthulhu/object_properties.py:173
msgctxt "role"
msgid "bibliography entry"
msgstr "kaynakça girdisi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:179
msgctxt "role"
msgid "bibliography"
msgstr "kaynakça"
#: src/cthulhu/object_properties.py:185
msgctxt "role"
msgid "chapter"
msgstr "bölüm"
#: src/cthulhu/object_properties.py:191
msgctxt "role"
msgid "colophon"
msgstr "baskı bilgisi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:197
msgctxt "role"
msgid "conclusion"
msgstr "sonuç"
#: src/cthulhu/object_properties.py:203
msgctxt "role"
msgid "cover"
msgstr "kapak"
#: src/cthulhu/object_properties.py:209
msgctxt "role"
msgid "credit"
msgstr "jenerik"
#: src/cthulhu/object_properties.py:215
msgctxt "role"
msgid "credits"
msgstr "kredi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:221
msgctxt "role"
msgid "dedication"
msgstr "ithaf"
#: src/cthulhu/object_properties.py:227
msgctxt "role"
msgid "endnote"
msgstr "son not"
#: src/cthulhu/object_properties.py:233
msgctxt "role"
msgid "endnotes"
msgstr "son notlar"
#: src/cthulhu/object_properties.py:239
msgctxt "role"
msgid "epigraph"
msgstr "yazıt"
#: src/cthulhu/object_properties.py:245
msgctxt "role"
msgid "epilogue"
msgstr "son söz"
#: src/cthulhu/object_properties.py:251
msgctxt "role"
msgid "errata"
msgstr "düzeltmeler"
#: src/cthulhu/object_properties.py:257
msgctxt "role"
msgid "example"
msgstr "örnek"
#: src/cthulhu/object_properties.py:263
msgctxt "role"
msgid "foreword"
msgstr "ön söz"
#: src/cthulhu/object_properties.py:269
msgctxt "role"
msgid "glossary"
msgstr "sözlük"
#: src/cthulhu/object_properties.py:275
msgctxt "role"
msgid "index"
msgstr "indeks"
#: src/cthulhu/object_properties.py:281
msgctxt "role"
msgid "introduction"
msgstr "giriş"
#: src/cthulhu/object_properties.py:287
msgctxt "role"
msgid "page break"
msgstr "sayfa sonu"
#: src/cthulhu/object_properties.py:293
msgctxt "role"
msgid "page list"
msgstr "sayfa listesi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:299
msgctxt "role"
msgid "part"
msgstr "bölüm"
#: src/cthulhu/object_properties.py:305
msgctxt "role"
msgid "preface"
msgstr "ön söz"
#: src/cthulhu/object_properties.py:311
msgctxt "role"
msgid "prologue"
msgstr "girizgâh"
#: src/cthulhu/object_properties.py:317
msgctxt "role"
msgid "pullquote"
msgstr "tanıtım"
#: src/cthulhu/object_properties.py:326
msgctxt "role"
msgid "QNA"
msgstr "QNA"
#: src/cthulhu/object_properties.py:332
msgctxt "role"
msgid "subtitle"
msgstr "alt yazı"
#: src/cthulhu/object_properties.py:338
msgctxt "role"
msgid "table of contents"
msgstr "içerikler tablosu"
#: src/cthulhu/object_properties.py:344
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:349
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s düzey %(level)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:356
msgid "horizontal scroll bar"
msgstr "yatay kaydırma çubuğu"
#: src/cthulhu/object_properties.py:363
msgid "vertical scroll bar"
msgstr "dikey kaydırma çubuğu"
#: src/cthulhu/object_properties.py:372
msgid "horizontal slider"
msgstr "yatay kaydırıcı"
#: src/cthulhu/object_properties.py:381
msgid "vertical slider"
msgstr "dikey kaydırıcı"
#: src/cthulhu/object_properties.py:393
msgid "horizontal splitter"
msgstr "yatay ayraç"
#: src/cthulhu/object_properties.py:405
msgid "vertical splitter"
msgstr "dikey ayraç"
#: src/cthulhu/object_properties.py:411
msgctxt "role"
msgid "switch"
msgstr "değiştir"
#: src/cthulhu/object_properties.py:415
msgid "Icon panel"
msgstr "Simge paneli"
#: src/cthulhu/object_properties.py:422
msgctxt "role"
msgid "banner"
msgstr "afiş"
#: src/cthulhu/object_properties.py:430
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
msgstr "tamamlayıcı içerik"
#: src/cthulhu/object_properties.py:438
msgctxt "role"
msgid "information"
msgstr "bilgi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:444
msgctxt "role"
msgid "main content"
msgstr "ana içerik"
#: src/cthulhu/object_properties.py:451
msgctxt "role"
msgid "navigation"
msgstr "gezinti"
#: src/cthulhu/object_properties.py:460
msgctxt "role"
msgid "region"
msgstr "bölge"
#: src/cthulhu/object_properties.py:467
msgctxt "role"
msgid "search"
msgstr "arama"
#: src/cthulhu/object_properties.py:474
msgid "visited link"
msgstr "ziyaret edilmiş bağlantı"
#: src/cthulhu/object_properties.py:480
msgid "menu button"
msgstr "menü düğmesi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:484
msgid "sorted ascending"
msgstr "artan sıralı"
#: src/cthulhu/object_properties.py:488
msgid "sorted descending"
msgstr "azalan sıralı"
#: src/cthulhu/object_properties.py:493
msgid "sorted"
msgstr "sıralı"
#: src/cthulhu/object_properties.py:497
msgid "clickable"
msgstr "tıklanabilir"
#: src/cthulhu/object_properties.py:502
msgid "collapsed"
msgstr "daraltılmış"
#: src/cthulhu/object_properties.py:507
msgid "expanded"
msgstr "genişletilmiş"
#: src/cthulhu/object_properties.py:511
msgid "has long description"
msgstr "uzun açıklaması var"
#: src/cthulhu/object_properties.py:515
msgid "horizontal"
msgstr "yatay"
#: src/cthulhu/object_properties.py:519
msgid "vertical"
msgstr "dikey"
#: src/cthulhu/object_properties.py:522
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr "işaretli"
#: src/cthulhu/object_properties.py:525
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr "işaretli değil"
#: src/cthulhu/object_properties.py:529
msgctxt "switch"
msgid "on"
msgstr "açık"
#: src/cthulhu/object_properties.py:533
msgctxt "switch"
msgid "off"
msgstr "kapalı"
#: src/cthulhu/object_properties.py:536
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr "kısmen işaretli"
#: src/cthulhu/object_properties.py:539
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "basılı"
#: src/cthulhu/object_properties.py:542
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "basılı değil"
#: src/cthulhu/object_properties.py:546
msgctxt "listitem"
msgid "not selected"
msgstr "seçilmedi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:549
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "seçili"
#: src/cthulhu/object_properties.py:552
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "seçili değil"
#: src/cthulhu/object_properties.py:555
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "seçili değil"
#: src/cthulhu/object_properties.py:558
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "ziyaret edilmiş"
#: src/cthulhu/object_properties.py:561
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "ziyaret edilmemiş"
#: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569
msgid "grayed"
msgstr "soluk"
#: src/cthulhu/object_properties.py:576
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "salt okunur"
#: src/cthulhu/object_properties.py:583
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "saltokunur"
#: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591
msgid "required"
msgstr "gerekli"
#: src/cthulhu/object_properties.py:595
msgid "multi-select"
msgstr "çoklu-seçim"
#: src/cthulhu/object_properties.py:600
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr "geçersiz girdi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:607
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr "geçersiz"
#: src/cthulhu/object_properties.py:612
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr "yazım hatası"
#: src/cthulhu/object_properties.py:618
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr "yazım"
#: src/cthulhu/object_properties.py:623
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr "geçersiz dil bilgisi"
#: src/cthulhu/object_properties.py:629
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr "dil bilgisi"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7
msgid "Find"
msgstr "Bul"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13
msgid "Screen Reader Find Dialog"
msgstr "Ekran Okuyucusu Bul Penceresi"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45
msgid "_Find"
msgstr "_Bul"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85
msgid "_Search for:"
msgstr "_Aranacak:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110
msgid "Search for:"
msgstr "Aranacak:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166
msgid "_Top of window"
msgstr "Pencerenin üs_tü"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175
msgid "Top of window"
msgstr "Pencerenin üstü"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196
msgid "Start from:"
msgstr "İtibaren başla:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Sarmala"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242
msgid "Search _backwards"
msgstr "_Geriye doğru ara"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263
msgid "Search direction:"
msgstr "Arama yönü:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291
msgid "_Match case"
msgstr "Eşleş_me durumu"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Yalnızca _tam sözcüğü eşleştir"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327
msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46
msgid "Uppercase"
msgstr "Büyük harf"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiper Bağ"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80
msgid "Application"
msgstr "Uygulama"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141
msgid "Cthulhu Preferences"
msgstr "Cthulhu Tercihleri"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272
msgid "_Laptop"
msgstr "_Dizüstü"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Klavye Düzeni"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328
msgid "Active _Profile:"
msgstr "Etkin _Profil:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345
msgid "Start-up Profile:"
msgstr "Ba_şlangıç Profili:"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393
msgid "_Load"
msgstr "Yük_le"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407
msgid "Save _As"
msgstr "_Farklı Kaydet"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450
msgid "Profiles"
msgstr "Profiller"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479
msgid "_Present tooltips"
msgstr "İpuçlarını _sun"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "_Farenin altındaki nesneyi seslendir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552
msgid "_Time format:"
msgstr "_Zaman biçimi:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569
msgid "Dat_e format:"
msgstr "Tarih bi_çimi:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625
msgid "Time and Date"
msgstr "Saat ve Tarih"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654
msgid "_Speak updates"
msgstr "Güncellemeleri _seslendir"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673
msgid "_Braille updates"
msgstr "_Braille güncellemeleri"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698
msgid "10"
msgstr "10"
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr "Sıklık (saniye):"
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728
msgid "Applies to:"
msgstr "Şun(lar)a uygulanır:"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764
msgid "Bee_p updates"
msgstr "Değişiklikleri bi_p ile bildir"
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "İlerleme Çubuğu Değişiklikleri"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819
msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
msgstr "Tümünü Seslendirmede _başa sarma ve ileri sarmayı etkinleştir"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835
msgid "Enable _structural navigation in Say All"
msgstr "Tümünü Seslendirmede _yapısal gezinmeyi etkinleştir"
#. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861
msgid "Say All B_y:"
msgstr "_Seslendirme Türü:"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900
msgid "Announce block_quotes in Say All"
msgstr "Tüm blok _alıntıları bildir"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917
msgid "Announce li_sts in Say All"
msgstr "Tüm li_steleri bildir"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934
msgid "Announce _tables in Say All"
msgstr "Tüm _tabloları bildir"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951
msgid "Announce _panels in Say All"
msgstr "Tüm _panelleri bildir"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968
msgid "Announce _forms in Say All"
msgstr "Tüm _form alanlarını bildir"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985
msgid "Announce land_marks in Say All"
msgstr "Tüm sınır _işaretlerini bildir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008
msgid "Say All"
msgstr "Tümünü Seslendir"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093
msgid "Element _presentation:"
msgstr "Öğe _sunumu:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188
msgid "Vo_lume:"
msgstr "Ses yüksek_liği:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236
msgid "Pi_tch:"
msgstr "P_erde:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267
msgid "_Rate:"
msgstr "_Hız:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293
msgid "_Person:"
msgstr "_Kişi:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319
msgid "_Language:"
msgstr "_Dil:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "Konuşma s_entezleyici:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371
msgid "Speech _system:"
msgstr "Konuşma _sistemi:"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404
msgid "_Voice type:"
msgstr "_Ses türü:"
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418
msgid "_Capitalization style:"
msgstr "_Büyük harf ayarlama biçemi:"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "Ses Türü Ayarları"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "Değişik büyüklükteki dizgeleri _sözcük olarak oku"
#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515
msgid "Speak _numbers as digits"
msgstr "Sayıları _rakam olarak seslendir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "Genel Ses Ayarları"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561
msgid "Voice"
msgstr "Ses"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577
msgid "_Enable speech"
msgstr "Konuşmayı _etkinleştir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381
msgid "Ver_bose"
msgstr "_Detay"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403
msgid "Verbosity"
msgstr "Ayrıntı Düzeyi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736
msgid "_All"
msgstr "_Tümü"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758
msgid "Punctuation Level"
msgstr "Noktalama Düzeyi"
#. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Yalnızca görüntülenen metni seslendir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Boş satırları seslendir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "_Girintileri ve yaslamaları seslendir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Nesne ipuçlarını seslendi_r"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "Nesnenin sayısal k_onumunu bildir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Yönlendirici iletileri seslendir"
#. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898
msgid "_System messages are detailed"
msgstr "Ayrıntılı _sistem iletileri"
#. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915
msgid "S_peak colors as names"
msgstr "Renkleri ad olarak s_eslendir"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932
msgid "Announce block_quotes during navigation"
msgstr "Gezinti sırasında blok _alıntıları bildir"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949
msgid "Announce _lists during navigation"
msgstr "Gezinti sırasında _listeleri bildir"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966
msgid "Announce _tables during navigation"
msgstr "Gezinti sırasında _tabloları bildir"
#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983
msgid "Speak _misspelled-word indicator"
msgstr "_Hatalı yazılmış sözcük belirtecini bildir"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000
msgid "Announce _panels during navigation"
msgstr "Gezinti sırasında _panelleri bildir"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017
msgid "Announce land_marks during navigation"
msgstr "Gezinti sırasında sınır _işaretlerini bildir"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034
msgid "Announce _forms during navigation"
msgstr "Gezinti sırasında _formları bildir"
#. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051
msgid "Speak _description"
msgstr "_Açıklamayı seslendir"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074
msgid "Speak full row in sp_readsheets"
msgstr "Hesap tablola_rında satırın tamamını seslendir"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091
msgid "Speak full row in _document tables"
msgstr "_Belge tablolarında satırın tamamını seslendir"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108
msgid "Speak full row in _GUI tables"
msgstr "_Görsel Arayüz tablolarında satırın tamamını seslendir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131
msgid "Spoken Context"
msgstr "Konuşulan Bağlam"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167
msgid "Speech"
msgstr "Konuşma"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Braille de_steğini etkinleştir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "Kıs_altılmış rol adları"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "_Satır sonu sembolünü kapat"
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "Kısaltma _Tablosu:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "Kısaltmalı Braillei _Etkinleştir"
#. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315
msgid "Enable _word wrap"
msgstr "_Sözcük kaydırmayı etkinleştir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336
msgid "Display Settings"
msgstr "Görüntü Ayarları"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_Hiçbiri"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503
msgid "Selection Indicator"
msgstr "Seçim Göstergesi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "Hiperbağ Göstergesi"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632
msgid "Enable flash _messages"
msgstr "Flaş _iletileri etkinleştir"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655
msgid "D_uration (secs):"
msgstr "S_üre (saniye):"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689
msgid "Messages are _persistent"
msgstr "_Kalıcı iletiler"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706
msgid "Messages are _detailed"
msgstr "_Ayrıtılı iletiler"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729
msgid "Flash Message Settings"
msgstr "Flaş İleti Ayarları"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780
msgid "Enable _key echo"
msgstr "_Tuş geri bildirimini etkinleştir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804
msgid "Enable _alphabetic keys"
msgstr "_Alfabetik tuşları söyle"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819
msgid "Enable n_umeric keys"
msgstr "_Sayısal tuşları etkinleştir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834
msgid "Enable _punctuation keys"
msgstr "_Noktalama tuşlarını etkinleştir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849
msgid "Enable _space"
msgstr "Bo_şluk tuşunu etkinleştir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "_Düzenleyici tuşları etkinleştir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879
msgid "Enable _function keys"
msgstr "_Fonksiyon tuşlarını etkinleştir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Eylem _tuşlarını söyle"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Yö_n tuşlarını etkinleştir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "_Sözcük geri bildirimini etkinleştir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "_Tümce geri bildirimini etkinleştir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002
msgid "Echo"
msgstr "Geri Bildirim"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
msgstr "Ekran Okuyucu _Girişken Tuşu/Tuşları:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094
msgid "Key Bindings"
msgstr "Kısayol Tuşları"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "Telaffuz Sözlüğü"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161
msgid "_New entry"
msgstr "Ye_ni girdi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204
msgid "Pronunciation"
msgstr "Telaffuz"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243
msgid "_Speak all"
msgstr "Tümünü _seslendir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257
msgid "Speak _none"
msgstr "Hiçbiri_ni seslendirme"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271
msgid "_Reset"
msgstr "Sıfı_rla"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322
msgid "Text attributes"
msgstr "Metin öznitelikleri"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356
msgid "Move to _bottom"
msgstr "En a_lta taşı"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371
msgid "Move _down one"
msgstr "Bir _aşağı taşı"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386
msgid "Move _up one"
msgstr "Bir y_ukarı taşı"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401
msgid "Move to _top"
msgstr "_Üste taşı"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422
msgid "Adjust selected attribute"
msgstr "Seçili niteliği ayarla"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522
msgid "Braille Indicator"
msgstr "Braille İmleci"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549
msgid "Text Attributes"
msgstr "Metin Öznitelikleri"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568
msgid "Enable AI Assistant"
msgstr "Yapay zeka asistanını etkinleştir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587
msgid "_Provider:"
msgstr "_Sağlayıcı:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602
msgid "Claude Code (CLI)"
msgstr "Claude Code (CLI)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603
msgid "Codex (CLI)"
msgstr "Codex (CLI)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604
msgid "Gemini (Google)"
msgstr "Gemini (Google)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605
msgid "Ollama (Local - Free)"
msgstr "Ollama (Yerel - Ücretsiz)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619
msgid "API _Key File:"
msgstr "API _Anahtar Dosyası:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638
msgid "Path to API key file"
msgstr "API anahtar dosyasının yolu"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649
msgid "Get _Claude API Key"
msgstr "_Claude API Anahtarı Al"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654
msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically"
msgstr "Claude API anahtarını almak ve otomatik kaydetmek için tarayıcıyı aç"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671
msgid "Require confirmation before AI actions"
msgstr "Yapay zeka eylemlerinden önce onay iste"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691
msgid "Ollama _Model:"
msgstr "Ollama _Modeli:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706
msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)"
msgstr "Ollama için model adı (örn. llama3.2-vision)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719
msgid "Ollama _Endpoint:"
msgstr "Ollama _Uç Noktası:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734
msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)"
msgstr "Ollama API uç nokta URL'si (örn. http://192.168.1.100:11434)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747
msgid "Screenshot _Quality:"
msgstr "Ekran Görüntüsü _Kalitesi:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763
msgid "Low"
msgstr "Düşük"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783
msgid "AI Assistant"
msgstr "Yapay zeka asistanı"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805
msgid "_Language Code:"
msgstr "_Dil kodu:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818
msgid "eng"
msgstr "eng"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831
msgid "_Scale Factor:"
msgstr "_Ölçekleme faktörü:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855
msgid "_Grayscale Image"
msgstr "_Gri tonlamalı görüntü"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871
msgid "_Invert Image"
msgstr "Görüntüyü _ters çevir"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887
msgid "_Black and White Image"
msgstr "_Siyah beyaz görüntü"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906
msgid "Black/White _Threshold:"
msgstr "Siyah/Beyaz _Eşiği:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930
msgid "_Analyze Colors"
msgstr "Renkleri _analiz et"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946
msgid "Copy Results to _Clipboard"
msgstr "Sonuçları _panoya kopyala"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969
msgid "OCR"
msgstr "OCR"
#: src/cthulhu/phonnames.py:59
msgid ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
msgstr ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67
msgctxt "textattr"
msgid "background color"
msgstr "arka plan rengi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76
msgctxt "textattr"
msgid "background full height"
msgstr "arka plan tam yüksekliği"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83
msgctxt "textattr"
msgid "background stipple"
msgstr "arka plan çizgileri"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90
msgctxt "textattr"
msgid "direction"
msgstr "yön"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97
msgctxt "textattr"
msgid "editable"
msgstr "düzenlenebilir"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103
msgctxt "textattr"
msgid "family name"
msgstr "aile adı"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110
msgctxt "textattr"
msgid "foreground color"
msgstr "ön alan rengi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117
msgctxt "textattr"
msgid "foreground stipple"
msgstr "ön alan çizgileri"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125
msgctxt "textattr"
msgid "font effect"
msgstr "yazı tipi etkisi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132
msgctxt "textattr"
msgid "indent"
msgstr "girinti"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138
msgctxt "textattr"
msgid "mistake"
msgstr "hata"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "görünmez"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr "hizalama"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163
msgctxt "textattr"
msgid "language"
msgstr "dil"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr "sol kenar boşluğu"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176
msgctxt "textattr"
msgid "line height"
msgstr "satır yüksekliği"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr "paragraf biçemi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193
msgctxt "textattr"
msgid "pixels above lines"
msgstr "satırın üzerindeki pikseller"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200
msgctxt "textattr"
msgid "pixels below lines"
msgstr "satırın altındaki pikseller"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208
msgctxt "textattr"
msgid "pixels inside wrap"
msgstr "bölme içindeki pikseller"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr "sağ kenar boşluğu"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221
msgctxt "textattr"
msgid "rise"
msgstr "yükselim"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "ölçek"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr "boyut"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
msgstr "genişleme"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251
msgctxt "textattr"
msgid "strike through"
msgstr "üstü çizili"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr "biçem"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265
msgctxt "textattr"
msgid "text decoration"
msgstr "metin süslemesi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274
msgctxt "textattr"
msgid "text rotation"
msgstr "metin döndürülmesi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281
msgctxt "textattr"
msgid "text shadow"
msgstr "metin gölgeleme"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr "alt çizgi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
msgstr "türev"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr "dikey hizalama"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309
msgctxt "textattr"
msgid "weight"
msgstr "ağırlık"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
msgstr "bölme kipi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr "yazma kipi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341
msgctxt "textattr"
msgid "true"
msgstr "doğru"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr "yanlış"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365
msgctxt "textattr"
msgid "engrave"
msgstr "gömük"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372
msgctxt "textattr"
msgid "emboss"
msgstr "kabarık"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr "dış hatlar"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr "üzeri çizgili"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393
msgctxt "textattr"
msgid "line through"
msgstr "üstü çizili"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr "yanıp sönen"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "siyah"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414
msgctxt "textattr"
msgid "single"
msgstr "tek"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421
msgctxt "textattr"
msgid "double"
msgstr "çift"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr "düşük"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr "karakter"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr "sözcük"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452
msgctxt "textattr"
msgid "word char"
msgstr "sözcük karakteri"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
msgstr "rtl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr "sol"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr "sağ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "orta"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493
msgctxt "textattr"
msgid "no justification"
msgstr "hizalama yok"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr "doldur"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr "çok sıkı"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr "aşırı sıkı"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr "sıkı"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr "yarı sıkı"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr "olağan"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr "yarı geniş"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr "genişletilmiş"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr "çok geniş"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr "aşırı geniş"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
msgstr "küçük harfler"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr "kalın"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "eğik"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr "Metin içeriği"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "Başlık"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr "taban çizgisi"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
msgstr "alt"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr "süper"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr "üst"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr "metin-üstü"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr "orta"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "alt"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr "metin-altı"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr "kalıtsal"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr "lr-tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr "rl-tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr "tb-rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr "tb-lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr "bt-rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr "bt-lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr "lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr "rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr "tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
msgstr "düz"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
msgstr "heceleme"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173
msgid "Press space to toggle."
msgstr "Lütfen seçim için boşluğa basın."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
msgstr ""
"Genişletmek için boşluk, ardından bir öge seçmek için yukarı ve aşağı "
"tuşlarını kullanın."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
msgstr "Odağı alt pencerelere vermek için alt+f6 tuşlarına bas."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
msgstr ""
"Ögeleri taşımak için ok tuşlarını kullanın ya da arama için doğrudan yazın."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "Sistem menüsünü almak için alt+f1 tuşlarına bakın."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "Bir öge seçmek için yukarı ve aşağı kullanın."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "Daraltmak için lütfen shift ile sola basın."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "Genişletmek için lütfen shift ile sağa basın."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397
msgid "To activate press return."
msgstr "Etkinleştirmek için giriş tuşuna basın."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427
msgid "Type in text."
msgstr "Metin içine yaz."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "Sekmeler arasında geçiş için sol ve sağ ok tuşlarını kullanın."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480
msgid "To activate press space."
msgstr "Etkinleştirmek için boşluğa basın."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
"Değer seçmek için yukarı ya da aşağı okları kullanın. Ya da istenen rakamsal "
"değeri yazın."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Değiştirmek için ok tuşlarını kullanın."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
msgstr ""
"Gezmek için, lütfen sol ya da sağ ok. Ögeler arasında geçmek için yukarı ya "
"da aşağı oka basın."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Açmak için sağ ok tuşunu kullanın."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""
"Azaltmak için sol, artırmak için sağ ok tuşlarını kullanın. Değeri en az ve "
"en çok olarak ayarlamak için, home ve end tuşlarını kullanın."