Files
cthulhu/po/ug.po
Storm Dragon c564fa1209 Updated translations for all 82 languages, bringing 30 to 100% completion.
- Synchronized all PO files with latest POT template
- Removed obsolete translations
- Fixed fuzzy entries and format specification mismatches
- Added translations for new features: AI Assistant, sound themes, sleep mode, navigator focus
- Fixed plural forms for languages with complex plural rules (Serbian, Latvian, etc.)

Fully complete languages (30): bg, ca, cs, da, de, el, en_GB, es, eu, fr, gl, hu, id, it, ka, lt, lv, ms, nl, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <noreply@anthropic.com>
2026-01-02 18:51:27 -05:00

9804 lines
242 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Uyghur translation for cthulhu.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
# Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cthulhu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 20:34+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:3
msgid "Cthulhu Screen Reader"
msgstr "Cthulhu ئېكران ئوقۇغۇ"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;"
msgstr "screen reader;speech;braille;ئېكران ئوقۇغۇچ;تاۋۇش;ئەمالار ئېلىپبەسى;"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44
msgid "???"
msgstr "؟؟؟"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51
msgid "alrt"
msgstr "alrt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54
msgid "anim"
msgstr "anim"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57
msgid "arw"
msgstr "arw"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60
msgid "cal"
msgstr "cal"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63
msgid "cnv"
msgstr "cnv"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67
msgid "cptn"
msgstr "cptn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73
msgid "chk"
msgstr "chk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76
msgid "clrchsr"
msgstr "clrchsr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238
msgid "colhdr"
msgstr "colhdr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82
msgid "cbo"
msgstr "cbo"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85
msgid "dat"
msgstr "dat"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139
msgid "icn"
msgstr "icn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127
msgid "frm"
msgstr "frm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr "نومۇر بۇراش"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103
msgid "dip"
msgstr "dip"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136
msgid "html"
msgstr "html"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109
msgid "draw"
msgstr "سىز"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112
msgid "fchsr"
msgstr "fchsr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115
msgid "flr"
msgstr "flr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118
msgid "fnt"
msgstr "fnt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr "كۆزنەك"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130
msgid "gpn"
msgstr "gpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133
msgid "hdng"
msgstr "hdng"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142
msgid "img"
msgstr "img"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145
msgid "ifrm"
msgstr "ifrm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148
msgid "lbl"
msgstr "lbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151
msgid "lyrdpn"
msgstr "lyrdpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154
msgid "lnk"
msgstr "lnk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157
msgid "lst"
msgstr "lst"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160
msgid "lstitm"
msgstr "lstitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163
msgid "mnu"
msgstr "mnu"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166
msgid "mnubr"
msgstr "mnubr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169
msgid "mnuitm"
msgstr "mnuitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172
msgid "optnpn"
msgstr "optnpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175
msgid "pgt"
msgstr "pgt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178
msgid "tblst"
msgstr "tblst"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181
msgid "pnl"
msgstr "pnl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184
msgid "pwd"
msgstr "pwd"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187
msgid "popmnu"
msgstr "popmnu"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190
msgid "pgbar"
msgstr "pgbar"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193
msgid "btn"
msgstr "btn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196
msgid "radio"
msgstr "رادىئو"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199
msgid "rdmnuitm"
msgstr "rdmnuitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202
msgid "rtpn"
msgstr "rtpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241
msgid "rwhdr"
msgstr "rwhdr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208
msgid "scbr"
msgstr "scbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211
msgid "scpn"
msgstr "scpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214
msgid "sctn"
msgstr "sctn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217
msgid "seprtr"
msgstr "seprtr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220
msgid "sldr"
msgstr "sldr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223
msgid "spltpn"
msgstr "spltpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226
msgid "spin"
msgstr "spin"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229
msgid "statbr"
msgstr "statbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232
msgid "tbl"
msgstr "tbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235
msgid "cll"
msgstr "cll"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244
msgid "tomnuitm"
msgstr "tomnuitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247
msgid "term"
msgstr "ئاتالغۇ"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250
msgid "txt"
msgstr "txt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253
msgid "tglbtn"
msgstr "tglbtn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256
msgid "tbar"
msgstr "tbar"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259
msgid "tip"
msgstr "كۆرسەتمە"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262
msgid "tre"
msgstr "tre"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265
msgid "trtbl"
msgstr "trtbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268
msgid "unk"
msgstr "unk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271
msgid "vwprt"
msgstr "vwprt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274
msgid "wnd"
msgstr "wnd"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277
msgid "hdr"
msgstr "hdr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280
msgid "ftr"
msgstr "ftr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283
msgid "para"
msgstr "para"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286
msgid "app"
msgstr "app"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289
msgid "auto"
msgstr "ئاپتوماتىك"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292
msgid "edtbr"
msgstr "edtbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295
msgid "emb"
msgstr "emb"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:41
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "چېخچە 1-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:45
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "ئىسپانچە 1-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:49
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "كانادا فىرانسۇزچىنى 2-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:53
msgid "France French Grade 2"
msgstr "فىرانسىيە فىرانسۇزچىنى 2-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:57
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "لاتۋىيە تىلى 1-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:61
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "گوللاندىيە گېرمانچىسى 1-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:65
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "نورۋېگىيەچە 0-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:69
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "نورۋېگىيەچە 1-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:73
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "نورۋېگىيەچە 2-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:77
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "نورۋېگىيەچە 3-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:81
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "پولشاچە 1-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:85
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "پورتۇگالچە 1-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:89
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "شىۋىتچە 1-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:93
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "ئەرەبچە 1-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:97
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "ۋېلشچە 1-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:101
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "ۋېلشچە 2-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:105
msgid "German Grade 0"
msgstr "گېرمانچە 0-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:109
msgid "German Grade 1"
msgstr "گېرمانچە 1-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:113
msgid "German Grade 2"
msgstr "گېرمانچە 2-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:117
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "ئەنگلىيە ئىنگلىزچىسى 2-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:121
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "ئەنگلىيە ئىنگلىزچىسى 1-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:125
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "ئامېرىكا ئىنگلىزچىسى 1-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:129
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "ئامېرىكا ئىنگلىزچىسى 2-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:133
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "كانادا فىرانسۇزچىنى 1-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:137
msgid "France French Grade 1"
msgstr "فىرانسىيە فىرانسۇزچىنى 1-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:141
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "گىرېكچە بىرىنچى دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:145
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "ھىندىچە بىرىنچى دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:149
msgid "Hungarian 8 dot computer"
msgstr "ماجارچە 8 چېكىتلىك كومپيۇتېر"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:153
msgid "Hungarian Grade 1"
msgstr "ماجارچە بىرىنچى دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:157
#, fuzzy
msgid "Hungarian Grade 2"
msgstr "ماجارچە بىرىنچى دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:161
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "ئىتاليانچە 1-دەرىجە"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:165
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "بېلگىيە گېرمانچىسى 1-دەرىجە"
#: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149
msgid "space"
msgstr "بوشلۇق"
#: src/cthulhu/chnames.py:50
msgid "newline"
msgstr "يېڭى قۇر"
#: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141
msgid "tab"
msgstr "بەتكۈچ"
#: src/cthulhu/chnames.py:58
msgid "exclaim"
msgstr "ئۈندەش"
#: src/cthulhu/chnames.py:62
msgid "quote"
msgstr "نەقىل"
#: src/cthulhu/chnames.py:66
msgid "number"
msgstr "نومۇر"
#: src/cthulhu/chnames.py:70
msgid "dollar"
msgstr "دوللار"
#: src/cthulhu/chnames.py:74
msgid "percent"
msgstr "پىرسەنت"
#: src/cthulhu/chnames.py:78
msgid "and"
msgstr "ۋە"
#: src/cthulhu/chnames.py:82
msgid "apostrophe"
msgstr "ئايرىش بەلگىسى"
#: src/cthulhu/chnames.py:86
msgid "left paren"
msgstr "سول چوڭ تىرناق"
#: src/cthulhu/chnames.py:90
msgid "right paren"
msgstr "ئوڭ چوڭ تىرناق"
#: src/cthulhu/chnames.py:94
msgid "star"
msgstr "يۇلتۇز"
#: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309
msgid "plus"
msgstr "پىلۇس"
#: src/cthulhu/chnames.py:102
msgid "comma"
msgstr "پەش"
#: src/cthulhu/chnames.py:106
msgid "dash"
msgstr "سىزىقچە"
#: src/cthulhu/chnames.py:110
msgid "dot"
msgstr "چېكىت"
#: src/cthulhu/chnames.py:114
msgid "slash"
msgstr "يانتۇ سىزىق"
#: src/cthulhu/chnames.py:118
msgid "colon"
msgstr "قوش چېكىت"
#: src/cthulhu/chnames.py:122
msgid "semicolon"
msgstr "چېكىتلىك پەش"
#: src/cthulhu/chnames.py:126
msgid "less"
msgstr "كىچىك"
#: src/cthulhu/chnames.py:130
msgid "equals"
msgstr "تەڭلىك"
#: src/cthulhu/chnames.py:134
msgid "greater"
msgstr "چوڭ"
#: src/cthulhu/chnames.py:138
msgid "question"
msgstr "سوئال"
#: src/cthulhu/chnames.py:142
msgid "at"
msgstr "دا"
#: src/cthulhu/chnames.py:146
msgid "left bracket"
msgstr "سول تىرناق"
#: src/cthulhu/chnames.py:150
msgid "backslash"
msgstr "تەتۈر يانتۇ سىزىق"
#: src/cthulhu/chnames.py:154
msgid "right bracket"
msgstr "ئوڭ تىرناق"
#: src/cthulhu/chnames.py:158
msgid "caret"
msgstr "نۇربەلگىسى"
#: src/cthulhu/chnames.py:162
msgid "underline"
msgstr "ئاستى سىزىق"
#: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266
msgid "grave"
msgstr "تۆۋەن ئۇرغۇ بەلگىسى"
#: src/cthulhu/chnames.py:170
msgid "left brace"
msgstr "ئوڭ قوش تىرناق"
#: src/cthulhu/chnames.py:174
msgid "vertical bar"
msgstr "تىك بالداق"
#: src/cthulhu/chnames.py:178
msgid "right brace"
msgstr "سول چوڭ تىرناق"
#: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281
msgid "tilde"
msgstr "سوزۇش بەلگىسى"
#: src/cthulhu/chnames.py:187
msgid "no break space"
msgstr "ئۈزلۈكسىز بوشلۇق"
#: src/cthulhu/chnames.py:191
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "تەتۈر ئۈندەش"
#: src/cthulhu/chnames.py:195
msgid "cents"
msgstr "سېنت"
#: src/cthulhu/chnames.py:199
msgid "pounds"
msgstr "قاداق"
#: src/cthulhu/chnames.py:203
msgid "currency sign"
msgstr "پۇل بەلگىسى"
#: src/cthulhu/chnames.py:207
msgid "yen"
msgstr "يېن"
#: src/cthulhu/chnames.py:211
msgid "broken bar"
msgstr "تىك سىزىق"
#: src/cthulhu/chnames.py:215
msgid "section"
msgstr "دائىرە"
#: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286
msgid "diaeresis"
msgstr "ئۈزۈك"
#: src/cthulhu/chnames.py:223
msgid "copyright"
msgstr "نەشر ھوقۇقى"
#: src/cthulhu/chnames.py:227
msgid "superscript a"
msgstr "ئۈستىدىكى a"
#: src/cthulhu/chnames.py:231
msgid "left double angle bracket"
msgstr "سول قوش تىرناق"
#: src/cthulhu/chnames.py:235
msgid "logical not"
msgstr "لوگىكىلىق ياق بەلگىسى"
#: src/cthulhu/chnames.py:239
msgid "soft hyphen"
msgstr "يۇمشاق سىزىقچە"
#: src/cthulhu/chnames.py:243
msgid "registered"
msgstr "خەتلىتىلدى"
#: src/cthulhu/chnames.py:247
msgid "macron"
msgstr "سوزۇق تاۋۇش بەلگىسى"
#: src/cthulhu/chnames.py:251
msgid "degrees"
msgstr "گرادۇس"
#: src/cthulhu/chnames.py:255
msgid "plus or minus"
msgstr "پىلۇس ۋە مىنۇس"
#: src/cthulhu/chnames.py:259
msgid "superscript 2"
msgstr "يۇقىرىقى 6"
#: src/cthulhu/chnames.py:263
msgid "superscript 3"
msgstr "يۇقىرىقى 3"
#: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271
msgid "acute"
msgstr "ئۇرغۇلۇق"
#: src/cthulhu/chnames.py:271
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: src/cthulhu/chnames.py:275
msgid "paragraph marker"
msgstr "پاراگراف بەلگىسى"
#: src/cthulhu/chnames.py:279
msgid "middle dot"
msgstr "ئوتتۇرا نۇقتا"
#: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296
msgid "cedilla"
msgstr "ئاۋاز ئۆزگەرتىش بەلگىسى"
#: src/cthulhu/chnames.py:287
msgid "superscript 1"
msgstr "ئۈستۈنكى 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:291
msgid "ordinal"
msgstr "تەرتىپ"
#: src/cthulhu/chnames.py:295
msgid "right double angle bracket"
msgstr "ئوڭ قوش تىرناق"
#: src/cthulhu/chnames.py:299
msgid "one fourth"
msgstr "چارەك"
#: src/cthulhu/chnames.py:303
msgid "one half"
msgstr "يېرىم"
#: src/cthulhu/chnames.py:307
msgid "three fourths"
msgstr "ئۈچ چارەك"
#: src/cthulhu/chnames.py:311
msgid "inverted question mark"
msgstr "تەتۈر سوئال بەلگىسى"
#: src/cthulhu/chnames.py:315
msgid "a acute"
msgstr "á"
#: src/cthulhu/chnames.py:319
msgid "A GRAVE"
msgstr "À"
#: src/cthulhu/chnames.py:323
msgid "A ACUTE"
msgstr "Á"
#: src/cthulhu/chnames.py:327
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr "Â"
#: src/cthulhu/chnames.py:331
msgid "A TILDE"
msgstr "Ã"
#: src/cthulhu/chnames.py:335
msgid "A UMLAUT"
msgstr "Ä"
#: src/cthulhu/chnames.py:339
msgid "A RING"
msgstr "Å"
#: src/cthulhu/chnames.py:343
msgid "A E"
msgstr "Æ"
#: src/cthulhu/chnames.py:347
msgid "C CEDILLA"
msgstr "C CEDILLA"
#: src/cthulhu/chnames.py:351
msgid "E GRAVE"
msgstr "È"
#: src/cthulhu/chnames.py:355
msgid "E ACUTE"
msgstr "É"
#: src/cthulhu/chnames.py:359
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr "Ê"
#: src/cthulhu/chnames.py:363
msgid "E UMLAUT"
msgstr "Ë"
#: src/cthulhu/chnames.py:367
msgid "I GRAVE"
msgstr "Ì"
#: src/cthulhu/chnames.py:371
msgid "I ACUTE"
msgstr "Í"
#: src/cthulhu/chnames.py:375
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr "Î"
#: src/cthulhu/chnames.py:379
msgid "I UMLAUT"
msgstr "Ï"
#: src/cthulhu/chnames.py:383
msgid "ETH"
msgstr "ETH"
#: src/cthulhu/chnames.py:387
msgid "N TILDE"
msgstr "Ñ"
#: src/cthulhu/chnames.py:391
msgid "O GRAVE"
msgstr "Ò"
#: src/cthulhu/chnames.py:395
msgid "O ACUTE"
msgstr "Ó"
#: src/cthulhu/chnames.py:399
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr "Ô"
#: src/cthulhu/chnames.py:403
msgid "O TILDE"
msgstr "Õ"
#: src/cthulhu/chnames.py:407
msgid "O UMLAUT"
msgstr "Ö"
#: src/cthulhu/chnames.py:411
msgid "times"
msgstr "ۋاقىت"
#: src/cthulhu/chnames.py:415
msgid "O STROKE"
msgstr "Ø"
#: src/cthulhu/chnames.py:419
msgid "U GRAVE"
msgstr "Ù"
#: src/cthulhu/chnames.py:423
msgid "U ACUTE"
msgstr "Ú"
#: src/cthulhu/chnames.py:427
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr "Û"
#: src/cthulhu/chnames.py:431
msgid "U UMLAUT"
msgstr "Ü"
#: src/cthulhu/chnames.py:435
msgid "Y ACUTE"
msgstr "Ý"
#: src/cthulhu/chnames.py:439
msgid "THORN"
msgstr "Þ"
#: src/cthulhu/chnames.py:443
msgid "s sharp"
msgstr "ß"
#: src/cthulhu/chnames.py:447
msgid "a grave"
msgstr "à"
#: src/cthulhu/chnames.py:451
msgid "a circumflex"
msgstr "â"
#: src/cthulhu/chnames.py:455
msgid "a tilde"
msgstr "ã"
#: src/cthulhu/chnames.py:459
msgid "a umlaut"
msgstr "ä"
#: src/cthulhu/chnames.py:463
msgid "a ring"
msgstr "å"
#: src/cthulhu/chnames.py:467
msgid "a e"
msgstr "æ"
#: src/cthulhu/chnames.py:471
msgid "c cedilla"
msgstr "ç"
#: src/cthulhu/chnames.py:475
msgid "e grave"
msgstr "è"
#: src/cthulhu/chnames.py:479
msgid "e acute"
msgstr "é"
#: src/cthulhu/chnames.py:483
msgid "e circumflex"
msgstr "ê"
#: src/cthulhu/chnames.py:487
msgid "e umlaut"
msgstr "ë"
#: src/cthulhu/chnames.py:491
msgid "i grave"
msgstr "ì"
#: src/cthulhu/chnames.py:495
msgid "i acute"
msgstr "í"
#: src/cthulhu/chnames.py:499
msgid "i circumflex"
msgstr "î"
#: src/cthulhu/chnames.py:503
msgid "i umlaut"
msgstr "ï"
#: src/cthulhu/chnames.py:507
msgid "eth"
msgstr "eth"
#: src/cthulhu/chnames.py:511
msgid "n tilde"
msgstr "ñ"
#: src/cthulhu/chnames.py:515
msgid "o grave"
msgstr "ò"
#: src/cthulhu/chnames.py:519
msgid "o acute"
msgstr "ó"
#: src/cthulhu/chnames.py:523
msgid "o circumflex"
msgstr "ô"
#: src/cthulhu/chnames.py:527
msgid "o tilde"
msgstr "õ"
#: src/cthulhu/chnames.py:531
msgid "o umlaut"
msgstr "ö"
#: src/cthulhu/chnames.py:535
msgid "divided by"
msgstr "بۆلۈش بەلگىسى"
#: src/cthulhu/chnames.py:539
msgid "o stroke"
msgstr "ø'"
#: src/cthulhu/chnames.py:543
msgid "thorn"
msgstr "þ"
#: src/cthulhu/chnames.py:547
msgid "u acute"
msgstr "ú"
#: src/cthulhu/chnames.py:551
msgid "u grave"
msgstr "ù"
#: src/cthulhu/chnames.py:555
msgid "u circumflex"
msgstr "û"
#: src/cthulhu/chnames.py:559
msgid "u umlaut"
msgstr "ü"
#: src/cthulhu/chnames.py:563
msgid "y acute"
msgstr "ý"
#: src/cthulhu/chnames.py:567
msgid "y umlaut"
msgstr "ÿ"
#: src/cthulhu/chnames.py:571
msgid "Y UMLAUT"
msgstr "Ÿ"
#: src/cthulhu/chnames.py:575
msgid "florin"
msgstr "ƒ"
#: src/cthulhu/chnames.py:579
msgid "en dash"
msgstr "سىزىقچە"
#: src/cthulhu/chnames.py:584
msgid "left single quote"
msgstr "سول تاق پەش"
#: src/cthulhu/chnames.py:589
msgid "right single quote"
msgstr "ئوڭ تاق پەش"
#: src/cthulhu/chnames.py:593
msgid "single low quote"
msgstr "تۆۋەنكى تاق پەش"
#: src/cthulhu/chnames.py:597
msgid "left double quote"
msgstr "سول قوش پەش"
#: src/cthulhu/chnames.py:601
msgid "right double quote"
msgstr "ئوڭ قوش پەش"
#: src/cthulhu/chnames.py:605
msgid "double low quote"
msgstr "تۆۋەنكى قوش پەش"
#: src/cthulhu/chnames.py:609
msgid "dagger"
msgstr "ئىسترېلكا"
#: src/cthulhu/chnames.py:613
msgid "double dagger"
msgstr "قوش ئىسترېلكا"
#: src/cthulhu/chnames.py:617
msgid "bullet"
msgstr "تۈر بەلگىسى"
#: src/cthulhu/chnames.py:621
msgid "triangular bullet"
msgstr "ئۈچبۇلۇڭ تۈر بەلگىسى"
#: src/cthulhu/chnames.py:625
msgid "per mille"
msgstr "مىڭدىن بىر"
#: src/cthulhu/chnames.py:629
msgid "prime"
msgstr "تاق پەش"
#: src/cthulhu/chnames.py:633
msgid "double prime"
msgstr "قوش پەش"
#: src/cthulhu/chnames.py:637
#, fuzzy
msgid "triple prime"
msgstr "قوش پەش"
#: src/cthulhu/chnames.py:641
msgid "hyphen bullet"
msgstr "سىزىقچە تۈرى"
#: src/cthulhu/chnames.py:645
msgid "euro"
msgstr "ياۋرو"
#: src/cthulhu/chnames.py:649
msgid "trademark"
msgstr "سودا ماركىسى"
#: src/cthulhu/chnames.py:654
msgid "check mark"
msgstr "توغرا بەلگىسى"
#: src/cthulhu/chnames.py:659
msgid "heavy check mark"
msgstr "توم توغرا بەلگىسى"
#: src/cthulhu/chnames.py:668
msgid "x-shaped bullet"
msgstr "x شەكىللىك تۈر بەلگىسى"
#: src/cthulhu/chnames.py:672
msgid "superscript 0"
msgstr "يۇقىرىقى 0"
#: src/cthulhu/chnames.py:676
msgid "superscript 4"
msgstr "يۇقىرىقى 4"
#: src/cthulhu/chnames.py:680
msgid "superscript 5"
msgstr "يۇقىرىقى 5"
#: src/cthulhu/chnames.py:684
msgid "superscript 6"
msgstr "يۇقىرىقى 6"
#: src/cthulhu/chnames.py:688
msgid "superscript 7"
msgstr "يۇقىرىقى7"
#: src/cthulhu/chnames.py:692
msgid "superscript 8"
msgstr "يۇقىرىقى 8"
#: src/cthulhu/chnames.py:696
msgid "superscript 9"
msgstr "يۇقىرىقى 9"
#: src/cthulhu/chnames.py:700
msgid "superscript plus"
msgstr "يۇقىرىقى پىلۇس"
#: src/cthulhu/chnames.py:704
msgid "superscript minus"
msgstr "يۇقىرىقى مىنۇس"
#: src/cthulhu/chnames.py:708
msgid "superscript equals"
msgstr "يۇقىرىقى تەڭلىك"
#: src/cthulhu/chnames.py:712
msgid "superscript left paren"
msgstr "يۇقىرىقى سول تىرناق"
#: src/cthulhu/chnames.py:716
msgid "superscript right paren"
msgstr "يۇقىرىقى ئوڭ تىرناق"
#: src/cthulhu/chnames.py:720
msgid "superscript n"
msgstr "يۇقىرىقى n"
#: src/cthulhu/chnames.py:724
msgid "subscript 0"
msgstr "تۆۋەنكى 0"
#: src/cthulhu/chnames.py:728
msgid "subscript 1"
msgstr "تۆۋەنكى 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:732
msgid "subscript 2"
msgstr "تۆۋەنكى 2"
#: src/cthulhu/chnames.py:736
msgid "subscript 3"
msgstr "تۆۋەنكى 3"
#: src/cthulhu/chnames.py:740
msgid "subscript 4"
msgstr "تۆۋەنكى 4"
#: src/cthulhu/chnames.py:744
msgid "subscript 5"
msgstr "تۆۋەنكى 5"
#: src/cthulhu/chnames.py:748
msgid "subscript 6"
msgstr "تۆۋەنكى 6"
#: src/cthulhu/chnames.py:752
msgid "subscript 7"
msgstr "تۆۋەنكى 7"
#: src/cthulhu/chnames.py:756
msgid "subscript 8"
msgstr "تۆۋەنكى 8"
#: src/cthulhu/chnames.py:760
msgid "subscript 9"
msgstr "تۆۋەنكى 9"
#: src/cthulhu/chnames.py:764
msgid "subscript plus"
msgstr "تۆۋەنكى پىلۇس"
#: src/cthulhu/chnames.py:768
msgid "subscript minus"
msgstr "تۆۋەنكى مىنۇس"
#: src/cthulhu/chnames.py:772
msgid "subscript equals"
msgstr "تۆۋەنكى تەڭلىك"
#: src/cthulhu/chnames.py:776
msgid "subscript left paren"
msgstr "تۆۋەنكى سول تىرناق"
#: src/cthulhu/chnames.py:780
msgid "subscript right paren"
msgstr "تۆۋەنكى ئوڭ تىرناق"
#: src/cthulhu/chnames.py:786
msgid "black square"
msgstr "ئىچى پۈتەي كۋادرات"
#: src/cthulhu/chnames.py:792
msgid "black diamond"
msgstr "ئىچى پۈتەي رومبا"
#: src/cthulhu/chnames.py:806
#, fuzzy
msgid "object replacement character"
msgstr "كېيىنكى ھەرپكە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:42
#, fuzzy
msgid "Route the pointer to the current item"
msgstr "ئىسترېلكىنى ھازىرقى تۈرگە يۆنەلدۈرىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:50
#, fuzzy
msgid "Perform left click on current flat review item"
msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش تۈرىدە سول توپچىنى چېكىشنى ئورۇنلايدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:58
#, fuzzy
msgid "Perform right click on current flat review item"
msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش تۈرىدە ئوڭ توپچىنى چېكىشنى ئورۇنلايدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:64
#, fuzzy
msgid "Speak entire document"
msgstr "پۈتكۈل پۈتۈكنى ئوقۇت."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:72
#, fuzzy
msgid "Speak entire window using flat review"
msgstr "تەكشى كۆرۈنۈشنى ئىشلەتمىگەن."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:78
#, fuzzy
msgid "Perform the basic Where Am I operation"
msgstr "نەدە مەشغۇلات قىلىشىمنى ئاددىي ئورۇندايدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:84
#, fuzzy
msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
msgstr "نەدە مەشغۇلات قىلىشىمنى تەپسىلىي ئورۇندايدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:91
#, fuzzy
msgid "Speak the current selection"
msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى سۆزلىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:95
#, fuzzy
msgid "Speak link details"
msgstr "بوش قۇرلارنى سۆزلەت"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:101
#, fuzzy
msgid "Present the default button"
msgstr "كېيىنكى توپچىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:105
#, fuzzy
msgid "Present the status bar"
msgstr "ھالەت بالدىقىنى سۆزلىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:109
#, fuzzy
msgid "Present the title bar"
msgstr "ماۋزۇ بالدىقىنى سۆزلىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:114
#, fuzzy
msgid "Open the Find dialog"
msgstr "«Cthulhu ئىزدەش كۆزنىكى» نى ئاچىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:118
msgid "Show actions list"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:124
#, fuzzy
msgid "Search for the next instance of a string"
msgstr "بىر تېكىستنىڭ كېيىنكى ئۈلگىسىنى ئىزدەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:130
#, fuzzy
msgid "Search for the previous instance of a string"
msgstr "بىر تېكىستنىڭ ئالدىنقى ئۈلگىسىنى ئىزدەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:137
#, fuzzy
msgid "Enter and exit flat review mode"
msgstr "تەكشى كۆرۈش ھالىتىگە كىرىدۇ ۋە چېكىنىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:145
#, fuzzy
msgid "Toggle restricting flat review to the current object"
msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئاخىرقى ئورنىغا يۆتكەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:153
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the home position"
msgstr "تەكشى كۆرۈشنى دەسلەپكى ئورنىغا يۆتكەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:161
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the end position"
msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئاخىرقى ئورنىغا يۆتكەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:169
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئالدىنقى قۇرنىڭ بېشىغا يۆتكەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:176
#, fuzzy
msgid "Speak the current flat review line"
msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى سۆزلىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:185
#, fuzzy
msgid "Spell the current flat review line"
msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى ھەجىلەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:195
#, fuzzy
msgid "Phonetically spell the current flat review line"
msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرۈش قۇرىنى فونېتىكىلىق تەلەپپۇز ئارقىلىق ھەجىلەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:202
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
msgstr "تەكشى كۆرۈشنى كېيىنكى قۇرنىڭ بېشىغا يۆتكەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:211
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the previous item or word"
msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئالدىنقى تۈر ياكى سۆزگە يۆتكەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:219
#, fuzzy
msgid "Speak the current flat review item or word"
msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان تۈر ياكى سۆزنى سۆزلىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:228
#, fuzzy
msgid "Spell the current flat review item or word"
msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان تۈر ياكى سۆزنى ھەجىلەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:239
#, fuzzy
msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
msgstr ""
"ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان تۈر ياكى سۆزنى فونېتىكىلىق تەلەپپۇز ئارقىلىق "
"ھەجىلەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:248
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the next item or word"
msgstr "تەكشى كۆرۈشنى كېيىنكى تۈر ياكى سۆزگە يۆتكەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:257
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the word above the current word"
msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ھازىرقى سۆزنىڭ ئۈستىدىكى سۆزگە يۆتكەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:267
#, fuzzy
msgid "Speak the current flat review object"
msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ئوبيېكتنى سۆزلىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:276
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the word below the current word"
msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ھازىرقى سۆزنىڭ ئاستىدىكى سۆزگە يۆتكەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:285
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the previous character"
msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئالدىنقى ھەرپكە يۆتكەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:293
#, fuzzy
msgid "Speak the current flat review character"
msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ھەرپنى سۆزلىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:303
#, fuzzy
msgid "Phonetically speak the current flat review character"
msgstr ""
"ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ھەرپنى فونېتىكىلىق تەلەپپۇز ئارقىلىق سۆزلىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:313
#, fuzzy
msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
msgstr "ھازىرقى تەكشى كۆرىدىغان ھەرپنىڭ يۇنىكود قىممىتىنى سۆزلىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:322
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the next character"
msgstr "تەكشى كۆرۈشنى كېيىنكى ھەرپكە يۆتكەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:330
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the end of the line"
msgstr "تەكشى كۆرۈشنى قۇرنىڭ ئاخىرىغا يۆتكەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:338
#, fuzzy
msgid "Move flat review to the bottom left"
msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئاستى سولغا يۆتكەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:347
#, fuzzy
msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "تەكشى كۆرۈشتىكى مەزمۇنلارنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:357
#, fuzzy
msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
msgstr ""
"تەكشى كۆرۈشتىكى مەزمۇنلارنى چاپلاش تاختىسىدىكى مەزمۇنلارنىڭ ئارقىسىغا قوشىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:368
#, fuzzy
msgid "Show flat review contents"
msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ئاخىرقى ئورنىغا يۆتكەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:374
#, fuzzy
msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
msgstr ""
"ھازىرقى جەدۋەل كاتەكچىسى ياكى پۈتۈن قۇرنى ئوقۇش-ئوقۇماسلىقنى ئالماشتۇرىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:379
#, fuzzy
msgid "Read the attributes associated with the current text character"
msgstr "ھازىرقى تېكىستكە مۇناسىۋەتلىك ھەرپلەرنىڭ خاسلىقلىرىنى ئوقۇيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:386
#, fuzzy
msgid "Pan the braille display to the left"
msgstr "ئەمالار يېزىقى كۆرسىتىشىنى سولغا يۆتكەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:393
#, fuzzy
msgid "Pan the braille display to the right"
msgstr "ئەمالار يېزىقى كۆرسىتىشىنى ئوڭغا يۆتكەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:403
#, fuzzy
msgid "Return to object with keyboard focus"
msgstr "ھەرپتاختا فوكۇسىنىڭ نەڭىگە قايتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:409
#, fuzzy
msgid "Turn contracted braille on and off"
msgstr "قىسىلغان ئەمالار يېزىقىنى ئاچىدۇ ۋە ياپىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:414
#, fuzzy
msgid "Process a cursor routing key"
msgstr "نۇربەلگە يۆنەلدۈرۈش كۇنۇپكىسىنى بىرتەرەپ قىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:417
#, fuzzy
msgid "Mark the beginning of a text selection"
msgstr "تېكىست تاللاشنىڭ بېشىغا بەلگە سالىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:420
#, fuzzy
msgid "Mark the end of a text selection"
msgstr "تېكىست تاللاشنىڭ ئاخىرىغا بەلگە سالىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:427
#, fuzzy
msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode"
msgstr "ئۆگىنىش ھالىتىگە كىرىدۇ. «ESC» بېسىپ ئۆگىنىش ھالىتىدىن چېكىنىڭ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:431
#, fuzzy
msgid "Decrease the speech rate"
msgstr "تاۋۇش تېزلىكىنى تۆۋەنلىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:435
#, fuzzy
msgid "Increase the speech rate"
msgstr "تاۋۇش تېزلىكىنى ئاشۇرىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:439
#, fuzzy
msgid "Decrease the speech pitch"
msgstr "تاۋۇش ئاھاڭىنى تۆۋەنلىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:443
#, fuzzy
msgid "Increase the speech pitch"
msgstr "تاۋۇش ئاھاڭىنى يۇقىرىلىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:447
#, fuzzy
msgid "Increase the speech volume"
msgstr "تاۋۇش تېزلىكىنى ئاشۇرىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:451
#, fuzzy
msgid "Decrease the speech volume"
msgstr "تاۋۇش تېزلىكىنى تۆۋەنلىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:454
#, fuzzy
msgid "Select the previous speech setting"
msgstr "ماس تاۋۇش مۇلازىمېتىرنى تاللاڭ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:457
#, fuzzy
msgid "Select the next speech setting"
msgstr "ماس تاۋۇش مۇلازىمېتىرنى تاللاڭ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:460
#, fuzzy
msgid "Decrease the current speech setting"
msgstr "تاۋۇش تېزلىكىنى تۆۋەنلىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:463
#, fuzzy
msgid "Increase the current speech setting"
msgstr "تاۋۇش تېزلىكىنى ئاشۇرىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:466
#, fuzzy
msgid "Save speech settings"
msgstr "ئاۋاز تىپى تەڭشىكى"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:470
#, fuzzy
msgid "Toggle the silencing of speech"
msgstr "تاۋۇش بىرىكتۈرۈشنى ئالماشتۇرىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:476
msgid "Toggle speech verbosity level"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:479
#, fuzzy
msgid "Toggle sleep mode"
msgstr "چاشقىنەك كۆرۈش ھالىتىگە ئالماشتۇر."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:483
#, fuzzy
msgid "Quit the screen reader"
msgstr "Cthulhu ئېكران ئوقۇغۇ"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:487
#, fuzzy
msgid "Display the preferences configuration dialog"
msgstr "مايىللىقىنى سەپلەش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:492
#, fuzzy
msgid "Display the application preferences configuration dialog"
msgstr "پروگرامما مايىللىقىنى سەپلەش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:497
#, fuzzy
msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلىتىشنى ئالماشتۇرىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:503
msgid "Change spoken number style"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:507
#, fuzzy
msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
msgstr "كېيىنكى تىنىش بەلگىسىنى ئوقۇش دەرىجىسىگە ئايلىنىپ بارىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:512
#, fuzzy
msgid "Cycle to the next speech synthesizer"
msgstr "كېيىنكى كۇنۇپكا ئەكس سادا دەرىجىسىگە ئايلىنىپ بارىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:520
#, fuzzy
msgid "Cycle to the next settings profile"
msgstr "كېيىنكى تەڭشەك profile غا ئايلىنىپ بارىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:529
#, fuzzy
msgid "Cycle to the next capitalization style"
msgstr "كېيىنكى چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇشقا ئايلىنىپ بارىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:541
#, fuzzy
msgid "Cycle to the next key echo level"
msgstr "كېيىنكى كۇنۇپكا ئەكس سادا دەرىجىسىگە ئايلىنىپ بارىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:546
#, fuzzy
msgid "Cycle the debug level at run time"
msgstr "ئىجرا ۋاقتىدا سازلاش دەرىجىسىگە ئايلىنىپ بارىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:553
#, fuzzy
msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
msgstr "مەن دىققەت قىلغان ھازىرقى ئورۇننى خەتكۈش قىلىپ ساقلايدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:559
#, fuzzy
msgid "Go to previous bookmark location"
msgstr "ئالدىنقى خەتكۈش ئورنىغا يۆتكەل."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:564
#, fuzzy
msgid "Go to bookmark"
msgstr "خەتكۈچكە يۆتكەل."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:570
#, fuzzy
msgid "Go to next bookmark location"
msgstr "كېيىنكى خەتكۈش ئورنىغا يۆتكەل."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:574
#, fuzzy
msgid "Add bookmark"
msgstr "خەتكۈش قوشىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:578
#, fuzzy
msgid "Save bookmarks"
msgstr "خەتكۈچلەرنى ساقلا."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:582
#, fuzzy
msgid "Toggle mouse review mode"
msgstr "چاشقىنەك كۆرۈش ھالىتىگە ئالماشتۇر."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:586
#, fuzzy
msgid "Present current time"
msgstr "ھازىرقى ۋاقىت."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:590
#, fuzzy
msgid "Present current date"
msgstr "ھازىرقى چېسلا."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:595
msgid "Present size and location of current object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:602
#, fuzzy
msgid "Pass the next command on to the current application"
msgstr "ھازىرقى پروگراممىغا كېيىنكى بۇيرۇقنى ئۆتكۈزىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:607
#, fuzzy
msgid "Speak and braille a previous chat room message"
msgstr "ئالدىنقى چايخانا ئۇچۇرىنى ئوقۇت ۋە ئەمالار يېزىقى ئارقىلىق ئىپادىلە."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:615
#, fuzzy
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
msgstr "دوستلىرىمىز كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرۇش قىلامدۇق ياقمۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:625
#, fuzzy
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
msgstr "قوزغالغاندا ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئاچما"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:636
#, fuzzy
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
msgstr "چايخانا ئۇچۇرى بىلەن چايخانا ئاتىنى قوشامدۇ يوق."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:642
msgid "Line Left"
msgstr "سولغا يۆتكە"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:647
msgid "Line Right"
msgstr "ئوڭغا يۆتكە"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:652
msgid "Line Up"
msgstr "يۇقىرىغا يۆتكە"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:657
msgid "Line Down"
msgstr "ئاستىغا يۆتكە"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:662
msgid "Freeze"
msgstr "توڭلات"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:667
msgid "Top Left"
msgstr "سول ئۈستى"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:672
msgid "Bottom Left"
msgstr "سول ئاستى"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:677
msgid "Cursor Position"
msgstr "نۇربەلگە ئورنى"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:682
msgid "Six Dots"
msgstr "ئالتە نۇقتا"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:689
msgid "Cursor Routing"
msgstr "نۇربەلگە يېتەكلەش"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:696
msgid "Cut Begin"
msgstr "كېسىشنى باشلا"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:703
msgid "Cut Line"
msgstr "قۇرنى كەس"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:707
#, fuzzy
msgid "Present last notification message"
msgstr "ئاخىرقى ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرى."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:711
msgid "Present notification messages list"
msgstr "ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرلىرى تىزىمى"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:715
#, fuzzy
msgid "Present previous notification message"
msgstr "ئالدىنقى ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرى."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:719
#, fuzzy
msgid "Present next notification message"
msgstr "ئاخىرقى ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرى."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:722
#, fuzzy
msgid "Go to next character"
msgstr "كېيىنكى ھەرپكە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:725
#, fuzzy
msgid "Go to previous character"
msgstr "ئالدىنقى ھەرپكە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:728
#, fuzzy
msgid "Go to next word"
msgstr "كېيىنكى سۆزگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:731
#, fuzzy
msgid "Go to previous word"
msgstr "ئالدىنقى سۆزگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:734
#, fuzzy
msgid "Go to next line"
msgstr "كېيىنكى قۇرغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:737
#, fuzzy
msgid "Go to previous line"
msgstr "ئالدىنقى قۇرغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:740
#, fuzzy
msgid "Go to the top of the file"
msgstr "ھۆججەت چوقىسىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:743
#, fuzzy
msgid "Go to the bottom of the file"
msgstr "ھۆججەت ئاخىرىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:746
#, fuzzy
msgid "Go to the beginning of the line"
msgstr "قۇر بېشىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:749
#, fuzzy
msgid "Go to the end of the line"
msgstr "قۇر ئاخىرىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:752
#, fuzzy
msgid "Go to the next object"
msgstr "كېيىنكى نەڭگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:755
#, fuzzy
msgid "Go to the previous object"
msgstr "ئالدىنقى نەڭ يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:760
#, fuzzy
msgid "Cause the current combo box to be expanded"
msgstr "ھازىرقى تاللاش-تىزىمى كېڭەيتىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:767
#, fuzzy
msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
msgstr ""
"Gecko يەرلىك ۋە Cthulhu نۇر نۇقتىسى ئارىسىدىكى يول باشلاشنى ئالماشتۇرىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:776
#, fuzzy
msgid "Advance live region politeness setting"
msgstr "تۇرىدىغان رايون ئەدەپلىك تەڭشىكىنى يۇقىرىلات."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:786
#, fuzzy
msgid "Set default live region politeness level to off"
msgstr "تۇرىدىغان رايون ئەدەپلىك دەرىجىسىنى تاقاققا تەڭشە."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:792
#, fuzzy
msgid "Review live region announcement"
msgstr "تۇرىدىغان رايون ئۇقتۇرۇش كۆرسەت"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:803
#, fuzzy
msgid "Monitor live regions"
msgstr "تۇرىدىغان رايونلارنى كۆزەت"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:810
#, fuzzy
msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
msgstr "فوكۇسنى ھازىرقى چاشقىنەكنىڭ ئاستىغا يۆتكەيدۇ ۋە قايتۇرىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:815
#, fuzzy
msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
msgstr "قۇرنى ھەرىكەتچان ئىستون قېشى قىلىپ تەڭشەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:821
#, fuzzy
msgid "Clear the dynamic column headers"
msgstr "ھەرىكەتچان ئىستون قاشلىرىنى تازىلايدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:826
#, fuzzy
msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
msgstr "ئىستوننى ھەرىكەتچان قۇر قېشى قىلىپ تەڭشەيدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:832
#, fuzzy
msgid "Clear the dynamic row headers"
msgstr "ھەرىكەتچان قۇر قاشلىرىنى تازىلايدۇ"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:836
#, fuzzy
msgid "Present the contents of the input line"
msgstr "كىرگۈزۈش قۇرىنىڭ مەزمۇنلىرىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:843
#, fuzzy
msgid "Toggle structural navigation keys"
msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ئالماشتۇر."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:846
#, fuzzy
msgid "Go to previous blockquote"
msgstr "ئالدىنقى بۆلەك-نەقىلگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:849
#, fuzzy
msgid "Go to next blockquote"
msgstr "كېيىنكى بۆلەك-نەقىلگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:852
#, fuzzy
msgid "Display a list of blockquotes"
msgstr "بۆلەك-نەقىل تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:855
#, fuzzy
msgid "Go to previous button"
msgstr "ئالدىنقى توپچىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:858
#, fuzzy
msgid "Go to next button"
msgstr "كېيىنكى توپچىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:861
#, fuzzy
msgid "Display a list of buttons"
msgstr "توپچىلار تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:864
#, fuzzy
msgid "Go to previous check box"
msgstr "ئالدىنقى تاللاش رامكىسىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:867
#, fuzzy
msgid "Go to next check box"
msgstr "كېيىنكى تاللاش رامكىسىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:870
#, fuzzy
msgid "Display a list of check boxes"
msgstr "تاللاش رامكىسى تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:874
#, fuzzy
msgid "Go to previous clickable"
msgstr "ئالدىنقى جەدۋەلگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:878
#, fuzzy
msgid "Go to next clickable"
msgstr "كېيىنكى جەدۋەلگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:882
#, fuzzy
msgid "Display a list of clickables"
msgstr "جەدۋەللەرنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:885
#, fuzzy
msgid "Go to previous combo box"
msgstr "ئالدىنقى تاللاش-تىزىمىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:888
#, fuzzy
msgid "Go to next combo box"
msgstr "كېيىنكى تاللاش-تىزىمىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:893
#, fuzzy
msgid "Go to start of container"
msgstr "h t m l قاچىسى"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:898
#, fuzzy
msgid "Go to end of container"
msgstr "h t m l قاچىسى"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:901
#, fuzzy
msgid "Display a list of combo boxes"
msgstr "تاللاش-تىزىم رامكىسىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:904
#, fuzzy
msgid "Go to previous entry"
msgstr "ئالدىنقى كىرگۈگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:907
#, fuzzy
msgid "Go to next entry"
msgstr "كېيىنكى كىرگۈگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:910
#, fuzzy
msgid "Display a list of entries"
msgstr "كىرگۈلەر تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:913
#, fuzzy
msgid "Go to previous form field"
msgstr "ئالدىنقى فورما دائىرىسىگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:916
#, fuzzy
msgid "Go to next form field"
msgstr "كېيىنكى فورما دائىرىسىگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:919
#, fuzzy
msgid "Display a list of form fields"
msgstr "فورما خەت بۆلەكلىرىنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:922
#, fuzzy
msgid "Go to previous heading"
msgstr "ئالدىنقى ماۋزۇغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:925
#, fuzzy
msgid "Go to next heading"
msgstr "كېيىنكى ماۋزۇغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:928
#, fuzzy
msgid "Display a list of headings"
msgstr "ماۋزۇلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:932
#, fuzzy, python-format
msgid "Go to previous heading at level %d"
msgstr "%d دەرىجىدىكى ئالدىنقى ماۋزۇغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:936
#, fuzzy, python-format
msgid "Go to next heading at level %d"
msgstr "%d دەرىجىدىكى كېيىنكى ماۋزۇغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:940
#, fuzzy, python-format
msgid "Display a list of headings at level %d"
msgstr "%d دەرىجىدىكى ماۋزۇلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:943
#, fuzzy
msgid "Go to previous internal frame"
msgstr "ئالدىنقى جەدۋەلگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:946
#, fuzzy
msgid "Go to next internal frame"
msgstr "ئىچكى كۆزنەك"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:949
#, fuzzy
msgid "Display a list of internal frames"
msgstr "جەدۋەللەرنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:952
#, fuzzy
msgid "Go to previous image"
msgstr "ئالدىنقى قۇرغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:955
#, fuzzy
msgid "Go to next image"
msgstr "كېيىنكى قۇرغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:958
#, fuzzy
msgid "Display a list of images"
msgstr "جەدۋەللەرنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:963
#, fuzzy
msgid "Go to previous landmark"
msgstr "ئالدىنقى مۇساپە بەلگىسىگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:968
#, fuzzy
msgid "Go to next landmark"
msgstr "كېيىنكى مۇساپە بەلگىسىگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:973
#, fuzzy
msgid "Display a list of landmarks"
msgstr "ئۇلانمىلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:978
#, fuzzy
msgid "Go to previous large object"
msgstr "ئالدىنقى چوڭ نەڭگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:983
#, fuzzy
msgid "Go to next large object"
msgstr "كېيىنكى چوڭ نەڭگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:988
#, fuzzy
msgid "Display a list of large objects"
msgstr "چوڭ نەڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:991
#, fuzzy
msgid "Go to previous link"
msgstr "ئالدىنقى قۇرغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:994
#, fuzzy
msgid "Go to next link"
msgstr "كېيىنكى قۇرغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:997
#, fuzzy
msgid "Display a list of links"
msgstr "ئۇلانمىلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000
#, fuzzy
msgid "Go to previous list"
msgstr "ئالدىنقى تىزىمغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003
#, fuzzy
msgid "Go to next list"
msgstr "كېيىنكى تىزىمغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006
#, fuzzy
msgid "Display a list of lists"
msgstr "تىزىملارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009
#, fuzzy
msgid "Go to previous list item"
msgstr "ئالدىنقى تىزىم تۈرىگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012
#, fuzzy
msgid "Go to next list item"
msgstr "كېيىنكى تىزىم تۈرىگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015
#, fuzzy
msgid "Display a list of list items"
msgstr "تىزىمنىڭ ئەزالىرىنى(item) تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1020
#, fuzzy
msgid "Go to previous live region"
msgstr "ئالدىنقى تۇرىدىغان رايونغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025
#, fuzzy
msgid "Go to next live region"
msgstr "كېيىنكى تۇرىدىغان رايونغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1030
#, fuzzy
msgid "Go to the last live region which made an announcement"
msgstr "ئاخىرقى ئېلان قىلىنغان تۇرىدىغان رايونغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1034
#, fuzzy
msgid "Go to the parent of the object with navigator focus."
msgstr "فوكۇسلۇق ئوبيېكتنىڭ ئەجدادى ھەققىدە سازلاش ئۇچۇرىنى بېسىپ چىقىرىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038
msgid "Go to the first child of the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1042
msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1046
msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050
#, fuzzy
msgid "Click on the object with navigator focus."
msgstr "ھەرپتاختا فوكۇسىنىڭ نەڭىگە قايتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1055
#, fuzzy
msgid "Toggle simplified object navigation."
msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ئالماشتۇر."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058
#, fuzzy
msgid "Go to previous paragraph"
msgstr "ئالدىنقى ئابزاس‏قا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061
#, fuzzy
msgid "Go to next paragraph"
msgstr "كېيىنكى ئابزاس‏قا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064
#, fuzzy
msgid "Display a list of paragraphs"
msgstr "ئابزاس‏لارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067
#, fuzzy
msgid "Go to previous radio button"
msgstr "ئالدىنقى تاللاش توپچىسىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070
#, fuzzy
msgid "Go to next radio button"
msgstr "كېيىنكى تاللاش توپچىسىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073
#, fuzzy
msgid "Display a list of radio buttons"
msgstr "تاللاش توپچىسىنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1077
#, fuzzy
msgid "Go to previous separator"
msgstr "ئالدىنقى ئايرىش بەلگىسىگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081
#, fuzzy
msgid "Go to next separator"
msgstr "كېيىنكى ئايرىش بەلگىسىگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1084
#, fuzzy
msgid "Go to previous table"
msgstr "ئالدىنقى جەدۋەلگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1087
#, fuzzy
msgid "Go to next table"
msgstr "كېيىنكى جەدۋەلگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1090
#, fuzzy
msgid "Display a list of tables"
msgstr "جەدۋەللەرنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1093
#, fuzzy
msgid "Go down one cell"
msgstr "بىر كاتەك ئاستىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1096
#, fuzzy
msgid "Go to the first cell in a table"
msgstr "جەدۋەلدىكى دەسلەپكى كاتەككە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1099
#, fuzzy
msgid "Go to the last cell in a table"
msgstr "جەدۋەلدىكى ئاخىرقى كاتەككە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1102
#, fuzzy
msgid "Go left one cell"
msgstr "بىر كاتەك سولغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1105
#, fuzzy
msgid "Go right one cell"
msgstr "بىر كاتەك ئوڭغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1108
#, fuzzy
msgid "Go up one cell"
msgstr "بىر كاتەك ئۈستىگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1121
#, fuzzy
msgid "Toggle layout mode"
msgstr "چاشقىنەك كۆرۈش ھالىتىگە ئالماشتۇر."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1137
msgid "Switch between browse mode and focus mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148
#, fuzzy
msgid "Enable sticky focus mode"
msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى قوزغات(_K)"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1159
msgid "Enable sticky browse mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1162
#, fuzzy
msgid "Go to previous unvisited link"
msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئالدىنقى ئۇلانمىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1165
#, fuzzy
msgid "Go to next unvisited link"
msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان كېيىنكى ئۇلانمىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1168
#, fuzzy
msgid "Display a list of unvisited links"
msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانمىلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1171
#, fuzzy
msgid "Go to previous visited link"
msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئالدىنقى ئۇلانمىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1174
#, fuzzy
msgid "Go to next visited link"
msgstr "زىيارەت قىلىنغان كېيىنكى ئۇلانمىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1177
#, fuzzy
msgid "Display a list of visited links"
msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانمىلارنىڭ تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ."
#: src/cthulhu/colornames.py:39
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "alice blue"
msgstr "توق كۆك"
#: src/cthulhu/colornames.py:44
msgctxt "color name"
msgid "antique white"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:49
msgctxt "color name"
msgid "aquamarine"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:54
msgctxt "color name"
msgid "azure"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:59
msgctxt "color name"
msgid "beige"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:64
msgctxt "color name"
msgid "bisque"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:69
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "black"
msgstr "قارا"
#: src/cthulhu/colornames.py:74
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "blanched almond"
msgstr "ئىچى پۈتەي رومبا"
#: src/cthulhu/colornames.py:79
msgctxt "color name"
msgid "blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:84
msgctxt "color name"
msgid "blue violet"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:89
msgctxt "color name"
msgid "brown"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:94
msgctxt "color name"
msgid "burlywood"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:99
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "cadet blue"
msgstr "توق كۆك"
#: src/cthulhu/colornames.py:104
msgctxt "color name"
msgid "chartreuse"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:109
msgctxt "color name"
msgid "chocolate"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:114
msgctxt "color name"
msgid "coral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:119
msgctxt "color name"
msgid "cornflower blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:124
msgctxt "color name"
msgid "cornsilk"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:129
msgctxt "color name"
msgid "crimson"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:134
msgctxt "color name"
msgid "cyan"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:139
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark blue"
msgstr "توق كۆك"
#: src/cthulhu/colornames.py:144
msgctxt "color name"
msgid "dark cyan"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:149
msgctxt "color name"
msgid "dark goldenrod"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:154
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark gray"
msgstr "à"
#: src/cthulhu/colornames.py:159
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark green"
msgstr "توق يېشىل"
#: src/cthulhu/colornames.py:164
msgctxt "color name"
msgid "dark khaki"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:169
msgctxt "color name"
msgid "dark magenta"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:174
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark olive green"
msgstr "توق يېشىل"
#: src/cthulhu/colornames.py:179
msgctxt "color name"
msgid "dark orange"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:184
msgctxt "color name"
msgid "dark orchid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:189
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark red"
msgstr "توق قىزىل"
#: src/cthulhu/colornames.py:194
msgctxt "color name"
msgid "dark salmon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:199
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark sea green"
msgstr "توق يېشىل"
#: src/cthulhu/colornames.py:204
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark slate blue"
msgstr "توق كۆك"
#: src/cthulhu/colornames.py:209
msgctxt "color name"
msgid "dark slate gray"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:214
msgctxt "color name"
msgid "dark turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:219
msgctxt "color name"
msgid "dark violet"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:224
msgctxt "color name"
msgid "deep pink"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:229
msgctxt "color name"
msgid "deep sky blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:234
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dim gray"
msgstr "ì"
#: src/cthulhu/colornames.py:239
msgctxt "color name"
msgid "dodger blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:244
msgctxt "color name"
msgid "fire brick"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:249
msgctxt "color name"
msgid "floral white"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:254
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "forest green"
msgstr "ئاچ يېشىل"
#: src/cthulhu/colornames.py:259
msgctxt "color name"
msgid "fuchsia"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:264
msgctxt "color name"
msgid "gainsboro"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:269
msgctxt "color name"
msgid "ghost white"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:274
msgctxt "color name"
msgid "gold"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:279
msgctxt "color name"
msgid "goldenrod"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:284
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "gray"
msgstr "كۈل رەڭ قىلىندى"
#: src/cthulhu/colornames.py:289
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "green"
msgstr "گرادۇس"
#: src/cthulhu/colornames.py:294
msgctxt "color name"
msgid "green yellow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:299
msgctxt "color name"
msgid "honeydew"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:304
msgctxt "color name"
msgid "hot pink"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:309
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "indian red"
msgstr "ھىندىچە بىرىنچى دەرىجە"
#: src/cthulhu/colornames.py:314
msgctxt "color name"
msgid "indigo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:319
msgctxt "color name"
msgid "ivory"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:324
msgctxt "color name"
msgid "khaki"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:329
msgctxt "color name"
msgid "lavender"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:334
msgctxt "color name"
msgid "lavender blush"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:339
msgctxt "color name"
msgid "lawn green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:344
msgctxt "color name"
msgid "lemon chiffon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:349
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light blue"
msgstr "سول چوڭ تىرناق"
#: src/cthulhu/colornames.py:354
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light coral"
msgstr "ئوڭ Control كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/colornames.py:359
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light cyan"
msgstr "ئوڭ چوڭ تىرناق"
#: src/cthulhu/colornames.py:364
msgctxt "color name"
msgid "light goldenrod yellow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:369
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light gray"
msgstr "سول چوڭ تىرناق"
#: src/cthulhu/colornames.py:374
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light green"
msgstr "ئوڭ چوڭ تىرناق"
#: src/cthulhu/colornames.py:379
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light pink"
msgstr "ئوڭ چوڭ تىرناق"
#: src/cthulhu/colornames.py:384
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light salmon"
msgstr "ئوڭ Alt كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/colornames.py:389
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light sea green"
msgstr "ئوڭ چوڭ تىرناق"
#: src/cthulhu/colornames.py:394
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light sky blue"
msgstr "ئوڭ super"
#: src/cthulhu/colornames.py:399
msgctxt "color name"
msgid "light slate gray"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:404
msgctxt "color name"
msgid "light steel blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:409
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light yellow"
msgstr "ئوڭ يا ئوق"
#: src/cthulhu/colornames.py:414
msgctxt "color name"
msgid "lime"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:419
msgctxt "color name"
msgid "lime green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:424
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "linen"
msgstr "يېڭى قۇر"
#: src/cthulhu/colornames.py:429
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "magenta"
msgstr "سۈرەت"
#: src/cthulhu/colornames.py:434
msgctxt "color name"
msgid "maroon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:439
msgctxt "color name"
msgid "medium aquamarine"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:444
msgctxt "color name"
msgid "medium blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:449
msgctxt "color name"
msgid "medium orchid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:454
msgctxt "color name"
msgid "medium purple"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:459
msgctxt "color name"
msgid "medium sea green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:464
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium slate blue"
msgstr "ئاچ كۆك"
#: src/cthulhu/colornames.py:469
msgctxt "color name"
msgid "medium spring green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:474
msgctxt "color name"
msgid "medium turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:479
msgctxt "color name"
msgid "medium violet red"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:484
msgctxt "color name"
msgid "midnight blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:489
msgctxt "color name"
msgid "mint cream"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:494
msgctxt "color name"
msgid "misty rose"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:499
msgctxt "color name"
msgid "moccasin"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:504
msgctxt "color name"
msgid "navajo white"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:509
msgctxt "color name"
msgid "navy"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:514
msgctxt "color name"
msgid "old lace"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:519
msgctxt "color name"
msgid "olive"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:524
msgctxt "color name"
msgid "olive drab"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:529
msgctxt "color name"
msgid "orange"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:534
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "orange red"
msgstr "توق قىزىل"
#: src/cthulhu/colornames.py:539
msgctxt "color name"
msgid "orchid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:544
msgctxt "color name"
msgid "pale goldenrod"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:549
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "pale green"
msgstr "توق يېشىل"
#: src/cthulhu/colornames.py:554
msgctxt "color name"
msgid "pale turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:559
msgctxt "color name"
msgid "pale violet red"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:564
msgctxt "color name"
msgid "papaya whip"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:569
msgctxt "color name"
msgid "peach puff"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:574
msgctxt "color name"
msgid "peru"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:579
msgctxt "color name"
msgid "pink"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:584
msgctxt "color name"
msgid "plum"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:589
msgctxt "color name"
msgid "powder blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:594
msgctxt "color name"
msgid "purple"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:599
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "red"
msgstr "tre"
#: src/cthulhu/colornames.py:604
msgctxt "color name"
msgid "rosy brown"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:609
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "royal blue"
msgstr "توق كۆك"
#: src/cthulhu/colornames.py:614
msgctxt "color name"
msgid "saddle brown"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:619
msgctxt "color name"
msgid "salmon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:624
msgctxt "color name"
msgid "sandy brown"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:629
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "sea green"
msgstr "%s ئېكران"
#: src/cthulhu/colornames.py:634
msgctxt "color name"
msgid "seashell"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:639
msgctxt "color name"
msgid "sienna"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:644
msgctxt "color name"
msgid "silver"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:649
msgctxt "color name"
msgid "sky blue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:654
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "slate blue"
msgstr "ئاچ كۆك"
#: src/cthulhu/colornames.py:659
msgctxt "color name"
msgid "slate gray"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:664
msgctxt "color name"
msgid "snow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:669
msgctxt "color name"
msgid "spring green"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:674
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "steel blue"
msgstr "ئاچ كۆك"
#: src/cthulhu/colornames.py:679
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "tan"
msgstr "btn"
#: src/cthulhu/colornames.py:684
msgctxt "color name"
msgid "teal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:689
msgctxt "color name"
msgid "thistle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:694
msgctxt "color name"
msgid "tomato"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:699
msgctxt "color name"
msgid "turquoise"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:704
msgctxt "color name"
msgid "violet"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:709
msgctxt "color name"
msgid "wheat"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:714
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "white"
msgstr "ئاق بوشلۇق"
#: src/cthulhu/colornames.py:719
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "white smoke"
msgstr "ئاق بوشلۇق"
#: src/cthulhu/colornames.py:724
msgctxt "color name"
msgid "yellow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/colornames.py:729
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "yellow green"
msgstr "پۈتۈن ئېكران"
#: src/cthulhu/guilabels.py:45
msgid "_Activate"
msgstr "ئاكتىپلا(_A)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:63
msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:81
msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:96
msgid "Automatic focus mode during native navigation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468
msgid "Dot _7"
msgstr "چېكىت_7"
#: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484
msgid "Dot _8"
msgstr "چېكىت_8"
#: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "چېكىت 7 ۋە 8 (_D)"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:120
msgid "_Jump to"
msgstr ""
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206
msgid "_OK"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:131
#, fuzzy
msgctxt "capitalization style"
msgid "Icon"
msgstr "سىنبەلگە"
#: src/cthulhu/guilabels.py:139
#, fuzzy
msgctxt "capitalization style"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: src/cthulhu/guilabels.py:147
#, fuzzy
msgctxt "capitalization style"
msgid "Spell"
msgstr "ئىملا"
#: src/cthulhu/guilabels.py:151
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "دوستلىرىڭىز كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرسۇن(_B)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:156
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "چايخانا ئالاھىدە ئۇچۇر خاتىرىلىرىنى تەمىنلە(_M)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:163
msgid "Speak messages from"
msgstr "كەلگەن ئۇچۇرلارنى ئوقۇت"
#: src/cthulhu/guilabels.py:168
msgid "All cha_nnels"
msgstr "بارلىق قاناللار(_N)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:173
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr "خالىغان بىر %s كۆزنەك ھەرىكەتچان بولسا بارلىق قانال(_Y)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:178
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "كۆزنىكى ھەرىكەتچان بولسا بىرلا قانال(_W)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:182
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "چايخانا ئاتىنى ئوقۇت(_S)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:194
msgid "Enable layout mode for content"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205
msgid "double click"
msgstr "قوش چەك"
#: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211
msgid "triple click"
msgstr "ئۇچ چېكىش"
#: src/cthulhu/guilabels.py:210
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "كۆڭۈلدىكى بىرىكتۈرگۈچ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:218
msgid "Actual String"
msgstr "ھازىرقى تېكىست"
#: src/cthulhu/guilabels.py:227
msgid "Replacement String"
msgstr "ئالمىشىدىغان تېكىست"
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "ئەكس سادانى ھەرپ-بەلگە قوزغاتسۇن(_R)"
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
#: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "بوشلۇقسىز پەرقلەندۈرۈش كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_D)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150
msgid "C_urrent location"
msgstr "ھازىرقى ئورۇن(_U)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:249
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "ماس كەلگەن تېكىستنىڭ ئەڭ كىچىك ئۇزۇنلۇقى:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:253
msgid "Find Options"
msgstr "ئىزدە تاللانمىلىرى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:259
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "ئىزدەۋاتقاندا ئۆزگەرتكەن قۇرلارنىلا سۆزلەت(_Y)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:265
msgid "Speak results during _find"
msgstr "ئىزدەۋاتقاندا نەتىجىلەرنى سۆزلەت"
#: src/cthulhu/guilabels.py:270
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "پەش"
#: src/cthulhu/guilabels.py:275
msgid "Key Binding"
msgstr "كۇنۇپكا باغى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:280
#, fuzzy
msgctxt "keybindings"
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:285
#, fuzzy
msgctxt "keybindings"
msgid "Learn mode"
msgstr "يېزىش ھالىتى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:290
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "دائىرە"
#: src/cthulhu/guilabels.py:296
msgid "Braille Bindings"
msgstr "ئەمالار يېزىقى باغلىرى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:300
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "خەتكۈچلەرنى ساقلا."
#: src/cthulhu/guilabels.py:304
#, fuzzy
msgid "Date and time"
msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا"
#: src/cthulhu/guilabels.py:310
msgid "Mouse review"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:314
#, fuzzy
msgid "Object navigation"
msgstr "جەدۋەل يولباشچىسى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:321
msgid "Object details"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:325
msgid "Unbound"
msgstr "باغسىزلا"
#: src/cthulhu/guilabels.py:334
#, fuzzy
msgid "Flat review"
msgstr "تەكشى كۆرۈشتىن ئايرىلىۋاتىدۇ."
#: src/cthulhu/guilabels.py:341
msgid "Speech and verbosity"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:352
msgid "Flat review contents"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:358
#, fuzzy
msgctxt "keybindings"
msgid "Modified"
msgstr "ئۆزگەرتىلگەن ۋاقتى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256
msgid "_Desktop"
msgstr "ئۈستەلئۈستى(_D)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:369
#, fuzzy
msgctxt "notification presenter"
msgid "Notifications"
msgstr "ئۇقتۇرۇش"
#: src/cthulhu/guilabels.py:377
msgctxt "notification presenter"
msgid "Received"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:381
#, fuzzy
msgid "Notification presenter"
msgstr "ئۇقتۇرۇش %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:389
#, python-format
msgid "Cthulhu Preferences for %s"
msgstr "%s ئۈچۈن Cthulhu مايىللىقى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:396
msgid "Mark in braille"
msgstr "braille ئىچىدە بەلگە قوي"
#: src/cthulhu/guilabels.py:408
msgid "Present Unless"
msgstr "يوشۇرۇن شەرت"
#: src/cthulhu/guilabels.py:415
msgid "Speak"
msgstr "سۆزلەش"
#: src/cthulhu/guilabels.py:422
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنى توقۇنۇشقان بويىچە ساقلا"
#: src/cthulhu/guilabels.py:429
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr "ئىشلەتكۈچى Profile دا توقۇنۇش يۈز بەردى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:436
#, python-format
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
msgstr ""
"سەپلىمە ھۆججەت %s ئاللىبۇرۇن مەۋجۇت.\n"
"يېڭى ئۆزگەرتىلگەن سەپلىمە ھۆججەتنى يېڭىلاشنى داۋاملاشتۇرامسىز؟"
#: src/cthulhu/guilabels.py:446
msgid "Load user profile"
msgstr "ئىشلەتكۈچى سەپلىمە ھۆججىتىنى يۈكلە"
#: src/cthulhu/guilabels.py:455
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
"be dropped at profile load.\n"
"\n"
"Continue loading profile discarding previous changes?"
msgstr ""
"سىز پائالىيەت سەپلىمە ھۆججىتىنى ئۆزگەرتمەكچى.\n"
"ئەگەر بايىلا مايىللىقىڭىزنى ئۆزگەرتكەن بولسىڭىز، سەپلىمە ھۆججەت يۈكلەنگەندە "
"تاشلىۋېتىدۇ.\n"
"\n"
"سەپلىمە ھۆججەتنى يۈكلەشنى داۋاملاشتۇرۇپ ئالدىنقى ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتەمدۇ؟"
#: src/cthulhu/guilabels.py:466
msgid "Save Profile As"
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا"
#: src/cthulhu/guilabels.py:474
msgid "_Profile Name:"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى(_P):"
#: src/cthulhu/guilabels.py:482
#, fuzzy
msgid "Remove user profile"
msgstr "ئىشلەتكۈچى سەپلىمە ھۆججىتىنى يۈكلە"
#: src/cthulhu/guilabels.py:490
#, python-format
msgid ""
"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
"profile and all related settings?"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
#: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "ھەممىسى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:504
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "پروگرامما"
#: src/cthulhu/guilabels.py:509
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "كۆزنەك"
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen.
#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "يوق(_N)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704
msgid "So_me"
msgstr "بەزى(_M)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720
msgid "M_ost"
msgstr "كۆپىنچە(_O)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63
msgid "Line"
msgstr "قۇر"
#: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66
msgid "Sentence"
msgstr "جۈملە"
#: src/cthulhu/guilabels.py:536
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr "بۆلەك-نەقىل"
#: src/cthulhu/guilabels.py:542
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "توپچا"
#: src/cthulhu/guilabels.py:548
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr "ماۋزۇ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:554
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "تاللاش رامكىسى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:560
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:566
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "بىرىكمە رامكا"
#: src/cthulhu/guilabels.py:572
msgctxt "structural navigation"
msgid "Description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
#: src/cthulhu/guilabels.py:578
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "ماۋزۇ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:584
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frame"
msgstr "ئىچكى كۆزنەك"
#: src/cthulhu/guilabels.py:590
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Image"
msgstr "سۈرەت"
#: src/cthulhu/guilabels.py:596
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "ئەن"
#: src/cthulhu/guilabels.py:604
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmark"
msgstr "سودا ماركىسى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:611
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "دەرىجە"
#: src/cthulhu/guilabels.py:617
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "ئۇلانما"
#: src/cthulhu/guilabels.py:623
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "تىزىم"
#: src/cthulhu/guilabels.py:629
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "تىزىم ئەزايى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:635
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr "نەڭ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:641
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "ئابزاس"
#: src/cthulhu/guilabels.py:647
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "تاق تاللاش كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:654
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr "رول"
#: src/cthulhu/guilabels.py:660
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "تاللانغان تۈر"
#: src/cthulhu/guilabels.py:667
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "ھالەت"
#: src/cthulhu/guilabels.py:673
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: src/cthulhu/guilabels.py:679
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: src/cthulhu/guilabels.py:685
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr "قىممەت"
#: src/cthulhu/guilabels.py:690
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr "بۆلەك-نەقىللەر"
#: src/cthulhu/guilabels.py:695
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "توپچىلار"
#: src/cthulhu/guilabels.py:700
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "تاللاش رامكىلىرى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:706
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickables"
msgstr "جەدۋەللەر"
#: src/cthulhu/guilabels.py:711
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr "تاللاش-تىزىم رامكىلىرى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:716
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr "تۈرلەر"
#: src/cthulhu/guilabels.py:721
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr "فورما خەت بۆلەكلىرى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:726
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "ماۋزۇلار"
#: src/cthulhu/guilabels.py:731
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frames"
msgstr "ئىچكى كۆزنەك"
#: src/cthulhu/guilabels.py:736
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Images"
msgstr "سۈرەت"
#: src/cthulhu/guilabels.py:742
#, python-format
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
msgstr "%d دەرىجىدىكى ماۋزۇ"
#: src/cthulhu/guilabels.py:749
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmarks"
msgstr "سودا ماركىسى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:756
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "چوڭ نەڭلەر"
#: src/cthulhu/guilabels.py:761
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "ئۇلانمىلار"
#: src/cthulhu/guilabels.py:766
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "تىزىملار"
#: src/cthulhu/guilabels.py:771
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "تىزىم ئەزالىرى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:776
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "ئابزاس‏لار"
#: src/cthulhu/guilabels.py:781
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "تاللاش توپچىلىرى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:786
msgctxt "structural navigation"
msgid "Tables"
msgstr "جەدۋەللەر"
#: src/cthulhu/guilabels.py:791
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr "زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانمىلار"
#: src/cthulhu/guilabels.py:796
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr "زىيارەت قىلىنغان ئۇلانمىلار"
#: src/cthulhu/guilabels.py:801
msgid "Page Navigation"
msgstr "بەت يولباشچىسى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:807
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "بىر بەت دەسلەپ يۈكلەنگەندە ئاپتوماتىك سۆزلەشنى باشلا(_L)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:812
#, fuzzy
msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
msgstr "بىر بەت دەسلەپ يۈكلەنگەندە ئاپتوماتىك سۆزلەشنى باشلا(_L)"
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
#: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "تىنىۋېلىش ئارىلىقىدىكى تاۋۇشنى يېرىپ بۆلەككە بۆل(_U)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:828
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "%s كۆڭۈلدىكى ئۈن"
#: src/cthulhu/guilabels.py:832
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:836
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "ئۇلانما"
#: src/cthulhu/guilabels.py:844
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "سىستېما"
#: src/cthulhu/guilabels.py:848
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "چوڭ يېزىلىش"
#: src/cthulhu/guilabels.py:852
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "تاۋۇش پېرېداتچىك"
#: src/cthulhu/guilabels.py:856
msgctxt "OptionGroup"
msgid "Spell Check"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:862
msgid "Spell _error"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:869
msgid "Spell _suggestion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:874
msgid "Present _context of error"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:879
#, fuzzy
msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل كاتەك كوئوردېناتلىرىنى سۆزلەت"
#: src/cthulhu/guilabels.py:888
msgid "Always speak selected spreadsheet range"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:892
msgid "Announce cell _header"
msgstr "كاتەك قېشىنى ئۇقتۇر"
#: src/cthulhu/guilabels.py:896
msgid "Table Navigation"
msgstr "جەدۋەل يولباشچىسى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:900
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "بوش كاتەكلەردىن ئاتلا(_B)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:905
msgid "Speak _cell"
msgstr "كاتەكنى سۆزلەت"
#: src/cthulhu/guilabels.py:909
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "كاتەك كوئوردېناتلىرىنى سۆزلەت(_C)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:914
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "كۆپ كاتەكلەرنى سۆزلەت(_M)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:918
msgid "Attribute Name"
msgstr "خاسلىق ئاتى"
#: src/cthulhu/guilabels.py:925
#, fuzzy
msgid "Control caret navigation"
msgstr "Cthulhu نۇر نۇقتىسى يولباشچىسىنى قوللان(_O)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:930
#, fuzzy
msgid "Enable _structural navigation"
msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ئالماشتۇر."
#. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme.
#: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048
msgid "Sound _theme:"
msgstr ""
#. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options.
#: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136
msgid "Sound Theme"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365
msgid "Brie_f"
msgstr "قىسقا(_F)"
#: src/cthulhu/guilabels.py:953
#, fuzzy, python-format
msgid "%d notification"
msgid_plural "%d notifications"
msgstr[0] "ئۇقتۇرۇش"
#: src/cthulhu/keynames.py:48
msgctxt "keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/cthulhu/keynames.py:52
msgctxt "keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:56
msgctxt "keyboard"
msgid "Control"
msgstr "تىزگىن"
#: src/cthulhu/keynames.py:60
msgid "left shift"
msgstr "سول Shift كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:64
msgid "left alt"
msgstr "سول Alt كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:68
msgid "left control"
msgstr "ئوڭ Control كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:72
msgid "right shift"
msgstr "ئوڭ Shift كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:76
msgid "right alt"
msgstr "ئوڭ Alt كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:80
msgid "right control"
msgstr "ئوڭ Control كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:84
msgid "left meta"
msgstr "سول meta كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:88
msgid "right meta"
msgstr "ئوڭ meta كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:92
msgid "num lock"
msgstr "num lock كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:96
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:101
#, fuzzy
msgid "shift lock"
msgstr "caps lock كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:105
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113
#: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121
msgid "page up"
msgstr "page up كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129
#: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137
msgid "page down"
msgstr "page down كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:145
msgid "left tab"
msgstr "سول tab كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:153
msgid "backspace"
msgstr "backspace كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:157
msgid "return"
msgstr "return كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:161
msgid "enter"
msgstr "enter كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169
msgid "up"
msgstr "ئۈستىگە"
#: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177
msgid "down"
msgstr "ئاستى"
#: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185
msgid "left"
msgstr "سول"
#: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193
msgid "right"
msgstr "ئوڭ"
#: src/cthulhu/keynames.py:197
msgid "left super"
msgstr "سول super"
#: src/cthulhu/keynames.py:201
msgid "right super"
msgstr "ئوڭ super"
#: src/cthulhu/keynames.py:205
msgid "menu"
msgstr "تىزىملىك"
#: src/cthulhu/keynames.py:209
msgid "Alt Gr"
msgstr ""
#: src/cthulhu/keynames.py:213
msgid "help"
msgstr "ياردەم"
#: src/cthulhu/keynames.py:217
msgid "multi"
msgstr "كۆپ"
#: src/cthulhu/keynames.py:221
msgid "mode switch"
msgstr "شەكىل ئالماشتۇر"
#: src/cthulhu/keynames.py:225
msgid "escape"
msgstr "Esc"
#: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233
msgid "insert"
msgstr "قىستۇر"
#: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241
msgid "delete"
msgstr "ئۆچۈر"
#: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249
msgid "home"
msgstr "باش بەت"
#: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257
msgid "end"
msgstr "end"
#: src/cthulhu/keynames.py:261
msgid "begin"
msgstr "باشلا"
#: src/cthulhu/keynames.py:276
msgid "circumflex"
msgstr "سوزۇش بەلگىسى"
#: src/cthulhu/keynames.py:291
msgid "ring"
msgstr "قوڭغۇراق"
#: src/cthulhu/keynames.py:301
msgid "stroke"
msgstr "سائەت ئاۋازى"
#: src/cthulhu/keynames.py:305
msgid "minus"
msgstr "مىنۇس"
#: src/cthulhu/keybindings.py:150
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "قىستۇر"
#: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Caps_Lock"
#: src/cthulhu/keybindings.py:166
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_R"
#: src/cthulhu/keybindings.py:171
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: src/cthulhu/keybindings.py:176
msgid "Meta2"
msgstr "Meta2"
#: src/cthulhu/keybindings.py:183
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_L"
#: src/cthulhu/keybindings.py:188
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/cthulhu/keybindings.py:193
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold %s"
msgstr "توم"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "italic %s"
msgstr "يانتۇ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold italic %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "script %s"
msgstr " تۆۋەنكى %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold script %s"
msgstr " تۆۋەنكى %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "fraktur %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "double-struck %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold fraktur %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif italic %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold italic %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "monospace %s"
msgstr "خىزمەت بوشلۇقى "
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "dotless %s"
msgstr "كونتېكىست %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow"
msgstr "سول يا ئوق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow"
msgstr "يا ئوق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow"
msgstr "ئوڭ يا ئوق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow"
msgstr "يا ئوق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left right arrow"
msgstr "ئوڭ يا ئوق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282
msgctxt "math symbol"
msgid "up down arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "north west arrow"
msgstr "ئوڭ يا ئوق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "north east arrow"
msgstr "ئوڭ يا ئوق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "south east arrow"
msgstr "سول يا ئوق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow from bar"
msgstr "سول يا ئوق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow from bar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow from bar"
msgstr "ئوڭ يا ئوق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow from bar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left double arrow"
msgstr "سول قوش پەش"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "up double arrow"
msgstr "قوش ئىسترېلكا"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right double arrow"
msgstr "ئوڭ قوش پەش"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "down double arrow"
msgstr "قوش ئىسترېلكا"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left right double arrow"
msgstr "ئوڭ قوش پەش"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321
msgctxt "math symbol"
msgid "up down double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324
msgctxt "math symbol"
msgid "north west double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327
msgctxt "math symbol"
msgid "north east double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330
msgctxt "math symbol"
msgid "south east double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333
msgctxt "math symbol"
msgid "south west double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "ئوڭ يۆنىلىش ئىسترېلكىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "ئوڭ يۆنىلىش ئىسترېلكىسى بېشى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "minus"
msgstr "مىنۇس"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than"
msgstr "كىچىك"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than"
msgstr "چوڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circumflex"
msgstr "سوزۇش بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359
msgctxt "math symbol"
msgid "háček"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363
msgctxt "math symbol"
msgid "breve"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "dot"
msgstr "چېكىت"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical line"
msgstr "تىك يۆنىلىشتە رەتلە"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "horizontal ellipsis"
msgstr "توغرىسىغا"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377
msgctxt "math symbol"
msgid "for all"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "complement"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاماملا"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383
msgctxt "math symbol"
msgid "partial differential"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386
msgctxt "math symbol"
msgid "there exists"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389
msgctxt "math symbol"
msgid "there does not exist"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "empty set"
msgstr "بوش"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395
msgctxt "math symbol"
msgid "increment"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "nabla"
msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401
msgctxt "math symbol"
msgid "element of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404
msgctxt "math symbol"
msgid "not an element of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as a member"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as a member"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains as a member"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "end of proof"
msgstr "قۇر ئاخىرى."
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422
msgctxt "math symbol"
msgid "product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425
msgctxt "math symbol"
msgid "coproduct"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "sum"
msgstr "تۆۋەن"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "minus or plus"
msgstr "پىلۇس ۋە مىنۇس"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "dot plus"
msgstr "پىلۇس"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440
msgctxt "math symbol"
msgid "division slash"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "set minus"
msgstr "مىنۇس"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "asterisk operator"
msgstr "ئايرىغۇچ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449
msgctxt "math symbol"
msgid "ring operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452
msgctxt "math symbol"
msgid "bullet operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square root"
msgstr "يىلتىز بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "cube root"
msgstr "كۇب يىلتىز بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "fourth root"
msgstr "يىلتىز بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "proportional to"
msgstr "ئوڭ تاناسىپ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "infinity"
msgstr "چەكسىز"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle"
msgstr "ئوڭ Alt كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "angle"
msgstr "يەككە"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "measured angle"
msgstr "قەۋەتلىك پەنجىرە"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "spherical angle"
msgstr "تىك يۆنىلىشتە رەتلە"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "divides"
msgstr "بۆلۈش بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485
msgctxt "math symbol"
msgid "does not divide"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "parallel to"
msgstr "ئايرىغۇچ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not parallel to"
msgstr "تەڭ ئەمەس"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "logical and"
msgstr "لوگىكىلىق ياق بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "logical or"
msgstr "لوگىكىلىق ياق بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "intersection"
msgstr "يۆنىلىش"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962
msgctxt "math symbol"
msgid "union"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "integral"
msgstr "ئىچكى كۆزنەك"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double integral"
msgstr "قوش پەش"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512
msgctxt "math symbol"
msgid "triple integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515
msgctxt "math symbol"
msgid "contour integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518
msgctxt "math symbol"
msgid "surface integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521
msgctxt "math symbol"
msgid "volume integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise contour integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530
msgctxt "math symbol"
msgid "anticlockwise contour integral"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533
msgctxt "math symbol"
msgid "therefore"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536
msgctxt "math symbol"
msgid "because"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539
msgctxt "math symbol"
msgid "ratio"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "proportion"
msgstr "ئوڭ تاناسىپ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "dot minus"
msgstr "مىنۇس"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548
msgctxt "math symbol"
msgid "excess"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551
msgctxt "math symbol"
msgid "geometric proportion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554
msgctxt "math symbol"
msgid "homothetic"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "tilde"
msgstr "سوزۇش بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563
msgctxt "math symbol"
msgid "inverted lazy S"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566
msgctxt "math symbol"
msgid "sine wave"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569
msgctxt "math symbol"
msgid "wreath product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not tilde"
msgstr "ñ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "minus tilde"
msgstr "ñ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "asymptotically equal to"
msgstr "تەخمىنىي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not asymptotically equal to"
msgstr "تەخمىنىي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to"
msgstr "تەخمىنىي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately but not actually equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590
msgctxt "math symbol"
msgid "neither approximately nor actually equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal to"
msgstr "تەخمىنىي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not almost equal to"
msgstr "تەخمىنىي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal or equal to"
msgstr "تەخمىنىي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "triple tilde"
msgstr "ئۇچ چېكىش"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "all equal to"
msgstr "تەخمىنىي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608
msgctxt "math symbol"
msgid "equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "difference between"
msgstr "باشقا جاي"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617
msgctxt "math symbol"
msgid "approaches the limit"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equal to"
msgstr "تەڭ ئەمەس"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to or the image of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626
msgctxt "math symbol"
msgid "image of or approximately equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "colon equals"
msgstr "تەڭلىك"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equals colon"
msgstr "تەڭلىك"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "ring in equal to"
msgstr "تەڭ ئەمەس"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "ring equal to"
msgstr "تەڭ ئەمەس"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641
msgctxt "math symbol"
msgid "corresponds to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644
msgctxt "math symbol"
msgid "estimates"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "equiangular to"
msgstr "ئۈچبۇلۇڭ تۈر بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "star equals"
msgstr "تەڭلىك"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "delta equal to"
msgstr "تەڭ ئەمەس"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to by definition"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659
msgctxt "math symbol"
msgid "measured by"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "questioned equal to"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not equal to"
msgstr "تەڭ ئەمەس"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "identical to"
msgstr "بويىغا"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not identical to"
msgstr "تەڭ ئەمەس"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674
msgctxt "math symbol"
msgid "strictly equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equal to"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than over equal to"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than over equal to"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equal to"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equal to"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695
msgctxt "math symbol"
msgid "much less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698
msgctxt "math symbol"
msgid "much greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701
msgctxt "math symbol"
msgid "between"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not equivalent to"
msgstr "تەڭ ئەمەس"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707
msgctxt "math symbol"
msgid "not less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not greater than"
msgstr "چوڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equal to"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equal to"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equivalent to"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equivalent to"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equivalent to"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equivalent to"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or greater than"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or less than"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor greater than"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor less than"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equal to"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equal to"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equivalent to"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equivalent to"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede"
msgstr "بېسىقسىز"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of"
msgstr "تۆۋەنكى 0"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of"
msgstr "ئۈستىدىكى a"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773
msgctxt "math symbol"
msgid "not a subset of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776
msgctxt "math symbol"
msgid "not a superset of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of or equal to"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of or equal to"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a subset of nor equal to"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a superset of nor equal to"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of with not equal to"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of with not equal to"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset"
msgstr "كۆپ-تاللاش"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset multiplication"
msgstr "تەڭشىمە"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset union"
msgstr "كۆپ-تاللاش"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of"
msgstr "يىلتىز بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of"
msgstr "يىلتىز بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or equal to"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square cap"
msgstr "يىلتىز بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square cup"
msgstr "يىلتىز بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175
msgctxt "math symbol"
msgid "circled plus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827
msgctxt "math symbol"
msgid "circled minus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178
msgctxt "math symbol"
msgid "circled times"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833
msgctxt "math symbol"
msgid "circled division slash"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839
msgctxt "math symbol"
msgid "circled ring operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842
msgctxt "math symbol"
msgid "circled asterisk operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled equals"
msgstr "تۆۋەنكى تەڭلىك"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dash"
msgstr "سىزىقچە"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "squared plus"
msgstr "تۆۋەنكى پىلۇس"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "squared minus"
msgstr "تۆۋەنكى مىنۇس"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "squared times"
msgstr "يىلتىز بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "squared dot operator"
msgstr "يىلتىز بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right tack"
msgstr "ئوڭ meta كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left tack"
msgstr "سول tab كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "down tack"
msgstr "ئاستى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872
msgctxt "math symbol"
msgid "up tack"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "assertion"
msgstr "دائىرە"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878
msgctxt "math symbol"
msgid "models"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "true"
msgstr "راست"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884
msgctxt "math symbol"
msgid "forces"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887
msgctxt "math symbol"
msgid "triple vertical bar right turnstile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical bar double right turnstile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893
msgctxt "math symbol"
msgid "does not prove"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not true"
msgstr "راست"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899
msgctxt "math symbol"
msgid "does not force"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902
msgctxt "math symbol"
msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes under relation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds under relation"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "original of"
msgstr "تەرتىپ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "image of"
msgstr "سۈرەت"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "multimap"
msgstr "كۆپ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932
msgctxt "math symbol"
msgid "hermitian conjugate matrix"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "intercalate"
msgstr "ئىچكى كۆزنەك"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938
msgctxt "math symbol"
msgid "xor"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941
msgctxt "math symbol"
msgid "nand"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "nor"
msgstr "نورمال"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle with arc"
msgstr "ئوڭ تاق پەش"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right triangle"
msgstr "سول چوڭ تىرناق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965
msgctxt "math symbol"
msgid "diamond operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968
msgctxt "math symbol"
msgid "dot operator"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "star operator"
msgstr "ئايرىغۇچ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974
msgctxt "math symbol"
msgid "division times"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977
msgctxt "math symbol"
msgid "bowtie"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980
msgctxt "math symbol"
msgid "left normal factor semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983
msgctxt "math symbol"
msgid "right normal factor semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986
msgctxt "math symbol"
msgid "left semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989
msgctxt "math symbol"
msgid "right semidirect product"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde equals"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical or"
msgstr "لوگىكىلىق ياق بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical and"
msgstr "لوگىكىلىق ياق بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double subset"
msgstr "قوش پەش"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double superset"
msgstr "قوش پەش"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double intersection"
msgstr "يۆنىلىش"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double union"
msgstr "قوش پەش"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013
msgctxt "math symbol"
msgid "pitchfork"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016
msgctxt "math symbol"
msgid "equal and parallel to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than with dot"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than with dot"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025
msgctxt "math symbol"
msgid "very much less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028
msgctxt "math symbol"
msgid "very much greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than equal to or greater than"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than equal to or less than"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or less than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or greater than"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or precedes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or succeeds"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede or equal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed or equal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "not square image of or equal to"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058
msgctxt "math symbol"
msgid "not square original of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or not equal to"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or not equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equivalent to"
msgstr "كىچىك ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equivalent to"
msgstr "چوڭ ياكى تەڭ"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes but not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds but not equivalent to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of or equal to"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "vertical ellipsis"
msgstr "تىك يۆنىلىشتە رەتلە"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094
msgctxt "math symbol"
msgid "midline horizontal ellipsis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097
msgctxt "math symbol"
msgid "up right diagonal ellipsis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100
msgctxt "math symbol"
msgid "down right diagonal ellipsis"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with long horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with dot above"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with underbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with two horizontal strokes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with long horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with overbar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145
msgctxt "math symbol"
msgid "z notation bag membership"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left ceiling"
msgstr "سول چوڭ تىرناق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right ceiling"
msgstr "ئوڭ چوڭ تىرناق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left floor"
msgstr "سول Alt كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right floor"
msgstr "ئوڭ Alt كۇنۇپكىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "top brace"
msgstr "ئوڭ قوش تىرناق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "bottom brace"
msgstr "ئاستى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left angle bracket"
msgstr "سول قوش تىرناق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle bracket"
msgstr "ئوڭ قوش تىرناق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot"
msgstr "ئوتتۇرا نۇقتا"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180
msgctxt "math symbol"
msgid "union with dot"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182
msgctxt "math symbol"
msgid "union with plus"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square intersection"
msgstr "ئىزدەش يۆنىلىشى:"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square union"
msgstr "يىلتىز بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "black square"
msgstr "ئىچى پۈتەي كۋادرات"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "white square"
msgstr "ئىچى بوش كۋادرات"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "black diamond"
msgstr "ئىچى پۈتەي رومبا"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "white circle"
msgstr "ئىچى بوش چەمبەر"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "black circle"
msgstr "ئىچى پۈتەي چەمبەر"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "white bullet"
msgstr "ئىچى بوش تۈر بەلگىسى"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "black medium small square"
msgstr "ئىچى پۈتەي كۋادرات"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with underline"
msgstr "ئاستى سىزىق"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with slash"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with vertical line"
msgstr "تىك يۆنىلىشتە رەتلە"
#: src/cthulhu/messages.py:45
msgctxt "generic name"
msgid "application"
msgstr "پروگرامما"
#: src/cthulhu/messages.py:48
msgid "blank"
msgstr "بوشلۇق"
#: src/cthulhu/messages.py:51
msgid "bold"
msgstr "توم"
#: src/cthulhu/messages.py:58
msgid "bookmark entered"
msgstr "خەتكۈش كىرگۈزۈلدى"
#: src/cthulhu/messages.py:65
msgid "bookmarks saved"
msgstr "خەتكۈچلەر ساقلاندى"
#: src/cthulhu/messages.py:72
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "خەتكۈچلەرنى ساقلىيالمىدى"
#: src/cthulhu/messages.py:79
#, fuzzy
msgid "No bookmarks found."
msgstr "مۇساپە بەلگىسى تېپىلمىدى."
#: src/cthulhu/messages.py:87
#, fuzzy
msgid "Bookmark not found."
msgstr "مۇساپە بەلگىسى تېپىلمىدى."
#: src/cthulhu/messages.py:93
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "ئايلىنىپ ئۆتۈش ھالىتى قوزغىتىلدى."
#: src/cthulhu/messages.py:97
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr "ھېسابلىغۇچنى كۆرسىتىشكە ئېرىشەلمىدى"
#: src/cthulhu/messages.py:107
msgctxt "capitalization style"
msgid "icon"
msgstr "سىنبەلگە"
#: src/cthulhu/messages.py:117
msgid "Capitalization style set to icon."
msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «سىنبەلگە» گە تەڭشەيدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:127
msgctxt "capitalization style"
msgid "none"
msgstr "يوق"
#: src/cthulhu/messages.py:137
msgid "Capitalization style set to none."
msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «يوق» قا تەڭشەيدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "spell"
msgstr "ئىملا"
#: src/cthulhu/messages.py:157
msgid "Capitalization style set to spell."
msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «ئىملا» غا تەڭشەيدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:164
#, fuzzy
msgid "The application is controlling the caret."
msgstr "Gecko نۇر نۇقتىسىنى تىزگىنلەۋاتىدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:170
msgid "Cthulhu is controlling the caret."
msgstr "Cthulhu نۇربەلگىسىنى تىزگىنلەۋاتىدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:173
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "%s كاتەكچىسى"
#: src/cthulhu/messages.py:179
#, fuzzy, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s selected"
msgstr "تاللانغان"
#: src/cthulhu/messages.py:186
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s selected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:193
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:199
#, fuzzy, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s unselected"
msgstr "تاللانمىغان"
#: src/cthulhu/messages.py:203
msgid "Prevent use of option"
msgstr "تاللانمىنى قوللىنىشنى چەكلە"
#: src/cthulhu/messages.py:207
msgid "Force use of option"
msgstr "تاللاشنى قوللىنىشنى زورلا"
#: src/cthulhu/messages.py:211
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
#: src/cthulhu/messages.py:216
msgid "Optional arguments"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:220
msgid "Usage: "
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:225
msgid "The following are not valid: "
msgstr "تۆۋەندىكىلەر ئىناۋەتسىز: "
#: src/cthulhu/messages.py:230
msgid "Print the known running applications"
msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان پروگراممىلارنى باس."
#: src/cthulhu/messages.py:237
msgid "Load profile"
msgstr "profile نى ئوقۇ"
#: src/cthulhu/messages.py:244
#, python-format
msgid "Profile could not be loaded: %s"
msgstr "Profile نى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:249
msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop."
msgstr "ئۈستەلئۈستىگە باغلىنالمىغانلىقتىن Cthulhu نى قوزغاتقىلى بولمىدى."
#: src/cthulhu/messages.py:254
msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:259
#, fuzzy
msgid ""
"Another Cthulhu process is already running for this session.\n"
"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one."
msgstr ""
"بۇ ئەڭگىمەدە باشقا بىر Cthulhu ئىجراسى بار.\n"
"كونىسىنى يېڭىسىغا ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن «cthulhu --replace» بۇيرۇقىنى ئىجرا "
"قىلىڭ."
#: src/cthulhu/messages.py:265
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#: src/cthulhu/messages.py:270
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "ئىشلەتكۈچى مايىللىقى ئۈچۈن زاپاس مۇندەرىجىنى قوللان"
#: src/cthulhu/messages.py:274
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
#: src/cthulhu/messages.py:278
#, fuzzy
msgid "Version of this application"
msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان پروگراممىلارنى باس."
#: src/cthulhu/messages.py:282
#, fuzzy
msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu"
msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتقان Cthulhu نى ئالماشتۇر"
#: src/cthulhu/messages.py:286
#, fuzzy
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "بۇ ياردەم ئۇچۇرىنى كۆرسەت"
#: src/cthulhu/messages.py:294
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "سىناق چىقىرىشىنى debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out گە يوللا"
#: src/cthulhu/messages.py:299
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "سىناق چىقىرىشىنى بەلگىلەنگەن ھۆججەتكە يوللا"
#: src/cthulhu/messages.py:303
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: src/cthulhu/messages.py:309
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "ئىشلەتكۈچى مايىللىقلىرىنى(تېكىست نۇسخىسى) تەڭشە"
#: src/cthulhu/messages.py:313
#, fuzzy
msgid "Set up user preferences (GUI version)"
msgstr "ئىشلەتكۈچى مايىللىقلىرىنى(تېكىست نۇسخىسى) تەڭشە"
#: src/cthulhu/messages.py:317
msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux."
msgstr "كەمتۈكلەرنى https://groups.io/g/stormux غا مەلۇم قىلىڭ."
#: src/cthulhu/messages.py:325
#, fuzzy
msgid "Cut selection to clipboard."
msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى كۆچۈرۈلگەن مەزمۇنلار"
#: src/cthulhu/messages.py:333
#, fuzzy
msgctxt "clipboard"
msgid "cut"
msgstr "ئۇرغۇلۇق"
#: src/cthulhu/messages.py:337
#, fuzzy
msgid "Copied selection to clipboard."
msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى كۆچۈرۈلگەن مەزمۇنلار"
#: src/cthulhu/messages.py:341
msgctxt "clipboard"
msgid "copied"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:349
#, fuzzy
msgid "Pasted contents from clipboard."
msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى كۆچۈرۈلگەن مەزمۇنلار"
#: src/cthulhu/messages.py:357
#, fuzzy
msgctxt "clipboard"
msgid "pasted"
msgstr "تېزرەك."
#: src/cthulhu/messages.py:364
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "دوستلىرىڭىز كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرمىسۇن."
#: src/cthulhu/messages.py:371
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "دوستلىرىڭىز كىرگۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرسۇن."
#: src/cthulhu/messages.py:379
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "چايخانا %s دىن كەلگەن ئۇچۇر"
#: src/cthulhu/messages.py:385
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "يېڭى سۆھبەت بەتكۈچى %s"
#: src/cthulhu/messages.py:394
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "چايخانا ئاتىنى ئوقۇتما."
#: src/cthulhu/messages.py:403
msgid "speak chat room name."
msgstr "چايخانا ئاتىنى ئوقۇت."
#: src/cthulhu/messages.py:412
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "قوزغالغاندا ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئاچما"
#: src/cthulhu/messages.py:420
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "چايخانا ئالاھىدە ئۇچۇر خاتىرىلىرىنى تەمىنلە."
#: src/cthulhu/messages.py:442
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "deletion start"
msgstr "تاللاش كۆرسەتكۈچى"
#: src/cthulhu/messages.py:447
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "deletion end"
msgstr "ئۆچۈر"
#: src/cthulhu/messages.py:452
msgctxt "content"
msgid "insertion start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:457
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "insertion end"
msgstr "قىستۇر"
#: src/cthulhu/messages.py:462
msgctxt "content"
msgid "highlight start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:467
msgctxt "content"
msgid "highlight end"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:474
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "suggestion end"
msgstr "سوئال"
#: src/cthulhu/messages.py:483
#, fuzzy
msgid "End of container."
msgstr "جەدۋەل ئاخىرى"
#: src/cthulhu/messages.py:489
#, fuzzy
msgid "Not in a container."
msgstr "جەدۋەلدە يوق"
#: src/cthulhu/messages.py:493
#, fuzzy
msgid "all items selected"
msgstr "تاللانمىدى"
#: src/cthulhu/messages.py:498
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "كۆڭۈلدىكى توپا %s"
#: src/cthulhu/messages.py:506
#, fuzzy, python-format
msgid "Default button is %s. Grayed"
msgstr "كۆڭۈلدىكى توپا %s"
#: src/cthulhu/messages.py:512
#, fuzzy
msgid "Default button not found"
msgstr "كۆڭۈلدىكى توپا %s"
#: src/cthulhu/messages.py:518
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " تۆۋەنكى %s"
#: src/cthulhu/messages.py:524
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " يۇقىرىقى %s"
#: src/cthulhu/messages.py:529
#, fuzzy
msgid "Not in a dialog"
msgstr "جەدۋەلدە يوق"
#: src/cthulhu/messages.py:535
msgid "entire document selected"
msgstr "پۈتكۈل پۈتۈك تاللاندى"
#: src/cthulhu/messages.py:542
#, fuzzy
msgid "entire document unselected"
msgstr "پۈتكۈل پۈتۈك تاللاندى"
#: src/cthulhu/messages.py:548
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانغان پۈتۈك"
#: src/cthulhu/messages.py:554
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانمىغان پۈتۈك"
#: src/cthulhu/messages.py:560
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "نۇربەلگە ئورنىغىچە تاللانغان پۈتۈك"
#: src/cthulhu/messages.py:566
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "نۇربەلگە ئورنىغىچە تاللانمىغان پۈتۈك"
#: src/cthulhu/messages.py:571
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "قۇر %d نىڭ دىنامىكىلىق ئىستون قېشى بەلگىلەندى"
#: src/cthulhu/messages.py:577
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "دىنامىكىلىق ئىستون قېشى تازىلاندى."
#: src/cthulhu/messages.py:583
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "ئىستون %s نىڭ دىنامىكىلىق قۇر قېشى بەلگىلەندى"
#: src/cthulhu/messages.py:589
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "دىنامىكىلىق قۇر قېشى تازىلاندى."
#: src/cthulhu/messages.py:593
msgid "empty"
msgstr "بوش"
#: src/cthulhu/messages.py:596
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f كىلوبايت"
#: src/cthulhu/messages.py:599
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f مېگابايت"
#: src/cthulhu/messages.py:603
msgid "No files found."
msgstr "ھۆججەتلەر تېپىلمىدى."
#: src/cthulhu/messages.py:611
msgid "Appended contents to clipboard."
msgstr "چاپلاش تاختىسىنىڭ ئارقىسىغا قوشۇلغان مەزمۇنلار."
#: src/cthulhu/messages.py:619
msgid "Copied contents to clipboard."
msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى كۆچۈرۈلگەن مەزمۇنلار"
#: src/cthulhu/messages.py:627
msgid "Not using flat review."
msgstr "تەكشى كۆرۈنۈشنى ئىشلەتمىگەن."
#: src/cthulhu/messages.py:634
msgid "Entering flat review."
msgstr "تەكشى كۆرۈشكە كىرىۋاتىدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:641
msgid "Leaving flat review."
msgstr "تەكشى كۆرۈشتىن ئايرىلىۋاتىدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:649
#, fuzzy
msgid "Flat review restricted to the current object"
msgstr "تەكشى كۆرۈشنى ھازىرقى سۆزنىڭ ئۈستىدىكى سۆزگە يۆتكەيدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:657
msgid "Flat review unrestricted"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:661
msgid "has formula"
msgstr "فورمۇلا"
#: src/cthulhu/messages.py:665
#, fuzzy
msgid "opens dialog"
msgstr "سۆزلەشكۈ"
#: src/cthulhu/messages.py:669
msgid "opens grid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:673
msgid "opens listbox"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:677
#, fuzzy
msgid "opens menu"
msgstr "قاڭقىش تىزىملىكى"
#: src/cthulhu/messages.py:683
msgid "opens tree"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:690
msgid "image map link"
msgstr "رەسىم خەرىتىسى ئۇلانمىسى"
#: src/cthulhu/messages.py:696
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "كىرگۈزگەن كۇنۇپكا ئاللىبۇرۇن %s گە باغلانغان"
#: src/cthulhu/messages.py:701
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "كۇنۇپكا تۇتۇلدى:%s. جەزملەش ئۈچۈن enter نى بېسىڭ."
#: src/cthulhu/messages.py:706
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "يېڭى كۇنۇپكا: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:711
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "ئاچقۇچ بېغى ئۆچۈرۈلدى. enter كۇنۇپكىسىنى بېسىپ جەزملەڭ."
#: src/cthulhu/messages.py:716
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "كۇنۇپكا بېغى چىقىرىۋېتىلدى."
#: src/cthulhu/messages.py:721
msgid "enter new key"
msgstr "يېڭى ئاچقۇچ كىرگۈزۈڭ"
#: src/cthulhu/messages.py:735
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "ئاچقۇچ"
#: src/cthulhu/messages.py:747
#, fuzzy
msgid "Echo set to key."
msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى كۇنۇپكىغا بەلگىلە."
#: src/cthulhu/messages.py:761
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: src/cthulhu/messages.py:773
#, fuzzy
msgid "Echo set to None."
msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى يوق قىلىپ بەلگىلە."
#: src/cthulhu/messages.py:787
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "كۇنۇپكا ۋە سۆز"
#: src/cthulhu/messages.py:799
#, fuzzy
msgid "Echo set to key and word."
msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى كۇنۇپكا ۋە سۆزگە بەلگىلە."
#: src/cthulhu/messages.py:813
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "جۈملە"
#: src/cthulhu/messages.py:825
#, fuzzy
msgid "Echo set to sentence."
msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى جۈملىگە بەلگىلە."
#: src/cthulhu/messages.py:839
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "سۆز"
#: src/cthulhu/messages.py:851
#, fuzzy
msgid "Echo set to word."
msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى سۆزگە بەلگىلە."
#: src/cthulhu/messages.py:865
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "سوز ۋە جۈملە"
#: src/cthulhu/messages.py:877
#, fuzzy
msgid "Echo set to word and sentence."
msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى سۆز ۋە جۈملىگە بەلگىلە."
#: src/cthulhu/messages.py:889
#, python-format
msgctxt "math enclosure"
msgid "Enclosed by: %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:897
msgctxt "math enclosure"
msgid "an actuarial symbol"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:905
msgctxt "math enclosure"
msgid "a box"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:913
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a circle"
msgstr "ئىچى پۈتەي چەمبەر"
#: src/cthulhu/messages.py:921
msgctxt "math enclosure"
msgid "a long division sign"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:929
msgctxt "math enclosure"
msgid "a radical"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:937
msgctxt "math enclosure"
msgid "a rounded box"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:945
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a horizontal strike"
msgstr "توغرىسىغا"
#: src/cthulhu/messages.py:953
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a vertical strike"
msgstr "تىك بالداق"
#: src/cthulhu/messages.py:961
msgctxt "math enclosure"
msgid "a down diagonal strike"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:969
msgctxt "math enclosure"
msgid "an up diagonal strike"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:977
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a northeast arrow"
msgstr "ئوڭ يا ئوق"
#: src/cthulhu/messages.py:985
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the bottom"
msgstr "ئاستىغا سىيرىلىۋاتىدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:993
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the left"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1001
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the right"
msgstr "قۇر كەڭلىكى"
#: src/cthulhu/messages.py:1009
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the top"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1017
msgctxt "math enclosure"
msgid "a phasor angle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1026
msgctxt "math enclosure"
msgid "an arabic factorial symbol"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1039
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "and"
msgstr "ۋە"
#: src/cthulhu/messages.py:1044
msgid "fraction start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1055
msgid "fraction without bar, start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1060
#, fuzzy
msgctxt "math fraction"
msgid "over"
msgstr "ئۈستى سىزىق"
#: src/cthulhu/messages.py:1065
msgid "fraction end"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1073
#, fuzzy
msgid "square root of"
msgstr "يىلتىز بەلگىسى"
#: src/cthulhu/messages.py:1081
#, fuzzy
msgid "cube root of"
msgstr "كۇب يىلتىز بەلگىسى"
#: src/cthulhu/messages.py:1089
#, fuzzy
msgid "root of"
msgstr "يىلتىز پەنجىرە"
#: src/cthulhu/messages.py:1098
#, fuzzy
msgid "root start"
msgstr "يىلتىز پەنجىرە"
#: src/cthulhu/messages.py:1104
#, fuzzy
msgid "root end"
msgstr "يىلتىز پەنجىرە"
#: src/cthulhu/messages.py:1111
#, fuzzy
msgctxt "math script generic"
msgid "subscript"
msgstr "تۆۋەنكى 0"
#: src/cthulhu/messages.py:1118
#, fuzzy
msgctxt "math script generic"
msgid "superscript"
msgstr "ئۈستىدىكى a"
#: src/cthulhu/messages.py:1125
#, fuzzy
msgctxt "math script"
msgid "pre-subscript"
msgstr "تۆۋەنكى 0"
#: src/cthulhu/messages.py:1132
#, fuzzy
msgctxt "math script"
msgid "pre-superscript"
msgstr "ئۈستىدىكى a"
#: src/cthulhu/messages.py:1141
#, fuzzy
msgctxt "math script generic"
msgid "underscript"
msgstr "ئۈستىدىكى a"
#: src/cthulhu/messages.py:1150
#, fuzzy
msgctxt "math script generic"
msgid "overscript"
msgstr "ئۈستىدىكى a"
#: src/cthulhu/messages.py:1154
#, fuzzy
msgctxt "math table"
msgid "table end"
msgstr "جەدۋەل"
#: src/cthulhu/messages.py:1159
#, fuzzy
msgctxt "math table"
msgid "nested table end"
msgstr "شاخسىمان جەدۋەل"
#: src/cthulhu/messages.py:1164
msgid "inaccessible"
msgstr "زىيارەت قىلغىلى بولمىدى"
#: src/cthulhu/messages.py:1169
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
#: src/cthulhu/messages.py:1174
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلىتىش تاقالدى."
#: src/cthulhu/messages.py:1179
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
#: src/cthulhu/messages.py:1184
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلىتىش قوزغىتىلدى."
#: src/cthulhu/messages.py:1192
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "ئۆگىنىش ھالىتى. «ESC» بېسىلسا ئاخىرلىشىدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:1201
#, fuzzy
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhus "
"documentation, press F1. To get a list of Cthulhus default shortcuts, press "
"F2. To get a list of Cthulhus shortcuts for the current application, press "
"F3. To exit learn mode, press the escape key."
msgstr ""
"ئۆگىنىش ھالىتىگە كىرىۋاتىدۇ. خالىغان كۇنۇپكىنى بېسىپ ئۇنىڭ ئىقتىدارىنى "
"ئاڭلاڭ. Cthulhu نىڭ كۆڭۈلدىكى تېزلەتمىلىرىگە ئېرىشىش ئۈچۈن 1 نى بېسىڭ. "
"نۆۋەتتىكى پروگراممىدىكى Cthulhu نىڭ تېزلەتمىلىرىگە ئېرىشىش ئۈچۈن 2 نى بېسىڭ. "
"Cthulhu نىڭ قوللانمىلىرىنى كۆرۈش ئۈچۈن F1 نى بېسىڭ. ئۆگىنىش ھالىتىنى "
"ئاخىرلاشتۇرۇش ئۈچۈن ESC نى بېسىڭ."
#: src/cthulhu/messages.py:1210
#, fuzzy
msgid "leaving blockquote."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1221
#, fuzzy
msgid "leaving details."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1227
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving feed."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1233
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving figure."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1237
#, fuzzy
msgid "leaving form."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1243
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving banner."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1249
msgctxt "role"
msgid "leaving complementary content."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1255
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving information."
msgstr "جانلاندۇرۇم"
#: src/cthulhu/messages.py:1261
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving main content."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1267
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving navigation."
msgstr "بەت يولباشچىسى"
#: src/cthulhu/messages.py:1273
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving region."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1279
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving search."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1283
#, fuzzy
msgid "leaving list."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1288
#, fuzzy
msgid "leaving panel."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1292
msgid "leaving table."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1296
#, fuzzy
msgid "leaving tooltip."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1302
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving abstract."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1308
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving acknowledgments."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1314
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving afterword."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1320
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving appendix."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1326
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving bibliography."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1332
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving chapter."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1338
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving colophon."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1344
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving conclusion."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1350
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving credit."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1356
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving credits."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1362
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving dedication."
msgstr "جەدۋەل يولباشچىسى"
#: src/cthulhu/messages.py:1368
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving endnotes."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1374
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving epigraph."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1380
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving epilogue."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1386
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving errata."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1392
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving example."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1398
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving foreword."
msgstr "تەكشى كۆرۈشتىن ئايرىلىۋاتىدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:1404
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving glossary."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1410
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving index."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1416
msgctxt "role"
msgid "leaving introduction."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1422
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving page list."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1428
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving part."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1434
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving preface."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1440
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving prologue."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1446
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving pullquote."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1452
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving QNA."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1459
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving suggestion."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1465
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving table of contents."
msgstr "ئايرىلىش جەدۋىلى"
#: src/cthulhu/messages.py:1471
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانغان قۇر"
#: src/cthulhu/messages.py:1477
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانغان قۇر"
#: src/cthulhu/messages.py:1484
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانمىغان قۇر"
#: src/cthulhu/messages.py:1491
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانمىغان قۇر"
#: src/cthulhu/messages.py:1499
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "ئۆگىنىش ھالىتىنى ئاخىرلاشتۇرۇۋاتىدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:1505
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "بېشىدىن نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇنغىچە تاللانغان قۇر"
#: src/cthulhu/messages.py:1511
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن ئاخىرىغىچە تاللانغان قۇر"
#: src/cthulhu/messages.py:1514
msgid "link"
msgstr "ئۇلانما"
#: src/cthulhu/messages.py:1518
msgid "same page"
msgstr "ئوخشاش بەت"
#: src/cthulhu/messages.py:1522
msgid "same site"
msgstr "ئوخشاش تورتۇرا"
#: src/cthulhu/messages.py:1526
msgid "different site"
msgstr "باشقا جاي"
#: src/cthulhu/messages.py:1531
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s دېگىنى %(file)s غا ئۇلانما قىلىنغان"
#: src/cthulhu/messages.py:1534
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s ئۇلانما"
#: src/cthulhu/messages.py:1538
#, fuzzy, python-format
msgid "visited %s link"
msgstr "%d زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما"
#: src/cthulhu/messages.py:1544
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"يۇقىرىغا ۋە تۆۋەنگە ئىسترېلكىسىنى ئىشلىتىپ تىزىشنى يېتەكلەڭ. Escape نى "
"بېسىپ چېكىنىڭ."
#: src/cthulhu/messages.py:1554
msgid "All live regions set to off"
msgstr "بارلىق تۇرىدىغان رايونلارنى تاقاق قىلىپ تەڭشە"
#: src/cthulhu/messages.py:1564
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr "تۇرىدىغان رايون ئەدەپلىك دەرىجىلىرى ئەسلىگە قايتۇرۇلدى"
#: src/cthulhu/messages.py:1573
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr "ئەدەپلىك دەرىجىسى %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1583
msgid "setting live region to assertive"
msgstr "تۇرىدىغان رايوننى ئىشەنچكە تەڭشەۋاتىدۇ"
#: src/cthulhu/messages.py:1593
msgid "setting live region to off"
msgstr "تۇرىدىغان رايوننى تاقاق قىلىپ تەڭشەۋاتىدۇ"
#: src/cthulhu/messages.py:1603
msgid "setting live region to polite"
msgstr "تۇرىدىغان رايوننى ئەدەپلىككە تەڭشەۋاتىدۇ"
#: src/cthulhu/messages.py:1613
msgid "setting live region to rude"
msgstr "تۇرىدىغان رايوننى قوپالغا تەڭشەۋاتىدۇ"
#: src/cthulhu/messages.py:1624
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "تۇرىدىغان رايونلارنى كۆزىتىش يېپىق"
#: src/cthulhu/messages.py:1635
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "تۇرىدىغان رايونلارنى كۆزىتىش ئوچۇق"
#: src/cthulhu/messages.py:1642
msgid "no live message saved"
msgstr "تۇرىدىغان رايون ئۇچۇرى ساقلانمىدى"
#: src/cthulhu/messages.py:1649
msgid "Live region support is off"
msgstr "تۇرىدىغان رايون دەستىكى يېپىق"
#: src/cthulhu/messages.py:1654
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "تېپىلمىدى"
#: src/cthulhu/messages.py:1659
msgid "Could not find current location."
msgstr "ھازىرقى ئورۇننى تاپالمىدى."
#: src/cthulhu/messages.py:1666
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "چەكلە"
#: src/cthulhu/messages.py:1673
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr "قوزغات"
#: src/cthulhu/messages.py:1677
msgid "misspelled"
msgstr "ئىملاسى خاتا"
#: src/cthulhu/messages.py:1682
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "ئىملاسى خاتا سوز: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1687
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "كونتېكىست %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1702
msgid "Browse mode"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1717
#, fuzzy
msgid "Focus mode"
msgstr "تېزلەتمە كۆرسىتىش ھالىتى."
#: src/cthulhu/messages.py:1736
#, python-format
msgid "To enable focus mode press %s."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1747
msgid "Focus mode is sticky."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1758
msgid "Browse mode is sticky."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1771
#, fuzzy
msgid "Layout mode."
msgstr "تېزلەتمە كۆرسىتىش ھالىتى."
#: src/cthulhu/messages.py:1785
#, fuzzy
msgid "Object mode."
msgstr "نەڭ"
#: src/cthulhu/messages.py:1789
#, fuzzy
msgid "Pointer moved to object."
msgstr "كېيىنكى نەڭگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:1795
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "چاشقىنەك ئاستىدىكى ئوبيېكت تېپىلمىدى."
#: src/cthulhu/messages.py:1800
#, fuzzy
msgid "Mouse review disabled."
msgstr "چاشقىنەك كۈچەيتمىلىرى تاقاق."
#: src/cthulhu/messages.py:1805
#, fuzzy
msgid "Mouse review enabled."
msgstr "چاشقىنەك كۈچەيتمىلىرى ئوچۇق."
#: src/cthulhu/messages.py:1812
msgid "Error: Could not create list of objects."
msgstr "خاتالىق: نەڭلەر تىزىمىنى قۇرغىلى بولمىدى."
#: src/cthulhu/messages.py:1817
msgid "No children."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1822
msgid "No next."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1827
#, fuzzy
msgid "No parent."
msgstr "%d پىرسەنت."
#: src/cthulhu/messages.py:1832
#, fuzzy
msgid "No previous."
msgstr "ئالدىنقى سۆزگە يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:1837
msgid "Simplified navigation enabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1842
msgid "Simplified navigation disabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "گىرەلەشمە دەرىجە %d"
#: src/cthulhu/messages.py:1852
msgid "New item has been added"
msgstr "يېڭى تۈر قوشۇلدى"
#: src/cthulhu/messages.py:1859
#, fuzzy, python-format
msgid "No actions found on: %s"
msgstr "پروگرامما فوكۇسلانمىدى."
#: src/cthulhu/messages.py:1863
msgid "No focus"
msgstr "فوكۇس يوق"
#: src/cthulhu/messages.py:1867
msgid "No application has focus."
msgstr "پروگرامما فوكۇسلانمىدى."
#: src/cthulhu/messages.py:1872
msgid "No more blockquotes."
msgstr "باشقا بۆلەك-نەقىل يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1877
msgid "No more buttons."
msgstr "باشقا توپچا يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1882
msgid "No more check boxes."
msgstr "باشقا تاللاش رامكىسى يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1888
msgid "No more large objects."
msgstr "باشقا چوڭ ئوبيېكت يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1893
#, fuzzy
msgid "No more clickables."
msgstr "باشقا جەدۋەل يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1898
msgid "No more combo boxes."
msgstr "باشقا تاللاش-تىزىمى يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1903
msgid "No more entries."
msgstr "باشقا كىرگۈ يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1908
msgid "No more form fields."
msgstr "باشقا فورما دائىرىسى يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1913
msgid "No more headings."
msgstr "باشقا ماۋزۇ يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1919
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "%d دەرىجىدىكى باشقا ماۋزۇ يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1924
#, fuzzy
msgid "No more internal frames."
msgstr "ئىچكى كۆزنەك"
#: src/cthulhu/messages.py:1929
#, fuzzy
msgid "No more images."
msgstr "باشقا جەدۋەل يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1935
msgid "No landmark found."
msgstr "مۇساپە بەلگىسى تېپىلمىدى."
#: src/cthulhu/messages.py:1940
msgid "No more links."
msgstr "ئۇلانمىلار يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1945
msgid "No more lists."
msgstr "باشقا تىزىم يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1950
msgid "No more list items."
msgstr "باشقا تىزىم تۇرى يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1957
msgid "No more live regions."
msgstr "باشقا تۇرىدىغان رايون يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1962
msgid "No more paragraphs."
msgstr "باشقا ئابزاس‏ يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1967
msgid "No more radio buttons."
msgstr "باشقا تاللاش توپچىسى يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1972
msgid "No more separators."
msgstr "باشقا ئايرىش بەلگىسى يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1977
msgid "No more tables."
msgstr "باشقا جەدۋەل يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1982
msgid "No more unvisited links."
msgstr "باشقا زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانما يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1987
msgid "No more visited links."
msgstr "باشقا زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:1992
#, fuzzy
msgid "No selected text."
msgstr "تاللانمىدى"
#: src/cthulhu/messages.py:1997
#, fuzzy
msgid "Not on a link."
msgstr "ئۇلانمىلار يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:2001
msgid "Notification"
msgstr "ئۇقتۇرۇش"
#: src/cthulhu/messages.py:2005
msgctxt "notification"
msgid "Bottom"
msgstr "ئاستى"
#: src/cthulhu/messages.py:2009
msgctxt "notification"
msgid "Top"
msgstr "ئۈستى"
#: src/cthulhu/messages.py:2013
msgid "No notification messages"
msgstr "ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرلىرى يوق"
#: src/cthulhu/messages.py:2020
msgctxt "number style"
msgid "digits"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2027
msgid "Speak numbers as digits."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2034
#, fuzzy
msgctxt "number style"
msgid "words"
msgstr "سۆز"
#: src/cthulhu/messages.py:2041
#, fuzzy
msgid "Speak numbers as words."
msgstr "يېزىلىشى ھەر خىل بولغان تېكىستنى بىر سۆز قىلىپ سۆزلەت(_D)"
#: src/cthulhu/messages.py:2046
msgid "off"
msgstr "چەكلە"
#: src/cthulhu/messages.py:2051
msgid "on"
msgstr "قوزغات"
#: src/cthulhu/messages.py:2055
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ. سەل ساقلاڭ."
#: src/cthulhu/messages.py:2059
msgid "Finished loading."
msgstr "ئوقۇش تاماملاندى."
#: src/cthulhu/messages.py:2064
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "%s نى ئوقۇش تاماملاندى."
#: src/cthulhu/messages.py:2071
#, python-format
msgid "Page has %s."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2077
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانغان بەت"
#: src/cthulhu/messages.py:2083
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇنغىچە تاللانغان بەت"
#: src/cthulhu/messages.py:2089
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇندىن باشلاپ تاللانمىغان بەت"
#: src/cthulhu/messages.py:2095
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "نۇربەلگىسى تۇرغان ئورۇنغىچە تاللانمىغان بەت"
#: src/cthulhu/messages.py:2101
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانغان پاراگراف"
#: src/cthulhu/messages.py:2107
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانغان پاراگراف"
#: src/cthulhu/messages.py:2114
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن ئاستىغا تاللانمىغان پاراگراف"
#: src/cthulhu/messages.py:2121
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "نۇربەلگىسى ئورنىدىن يۇقىرىغا تاللانمىغان پاراگراف"
#: src/cthulhu/messages.py:2127
msgid ""
"You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
msgstr ""
"سىز ئاللىقاچان Cthulhu نىڭ مايىللىق سۆزلەشكۈسىنى ئېچىپ بولغان.\n"
"يېڭىنى ئېچىشتىن ئاۋۋال ئۇنى يېپىڭ."
#: src/cthulhu/messages.py:2132
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "%(count)d دىكى %(position)d - تال"
#: src/cthulhu/messages.py:2139
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr "Profile نى %s غا بەلگىلەيدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:2146
msgid "No profiles found."
msgstr "profiles تېپىلمىدى."
#: src/cthulhu/messages.py:2151
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "ئىلگىرىلەش بالدىقى %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2157
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "ھەممىسى"
#: src/cthulhu/messages.py:2163
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"ھەممە\" گە تەڭشە."
#: src/cthulhu/messages.py:2169
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "كۆپىنچە"
#: src/cthulhu/messages.py:2175
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"كۆپىنچە\" گە تەڭشە."
#: src/cthulhu/messages.py:2181
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: src/cthulhu/messages.py:2187
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"يوق\"قا تەڭشە."
#: src/cthulhu/messages.py:2193
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "بەزى"
#: src/cthulhu/messages.py:2199
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "تىنىش بەلگىلىرى دەرىجىسىنى \"بەزى\"گە تەڭشە."
#: src/cthulhu/messages.py:2203
msgid "Searching."
msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:2207
msgid "Search complete."
msgstr "ئىزدەش تاماملاندى."
#: src/cthulhu/messages.py:2211
#, fuzzy
msgid "Cthulhu settings reloaded."
msgstr "Cthulhu ئىشلەتكۈچى تەڭشەكلىرى قايتا ئوقۇلدى."
#: src/cthulhu/messages.py:2216
#, fuzzy, python-format
msgid "Selected text is: %s"
msgstr "تاللانغان تۈر"
#: src/cthulhu/messages.py:2223
#, fuzzy
msgid "Selection deleted."
msgstr "قۇر ئۆچۈرۈلدى."
#: src/cthulhu/messages.py:2233
#, fuzzy
msgid "Selection restored."
msgstr "تاللاش كۆرسەتكۈچى"
#: src/cthulhu/messages.py:2238
#, fuzzy
msgid "Text unselected."
msgstr "تاللانمىغان"
#: src/cthulhu/messages.py:2244
#, python-format
msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2250
#, python-format
msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2254
msgid "Speech disabled."
msgstr "تاۋۇش ئىقتىدارى تاقاق."
#: src/cthulhu/messages.py:2258
msgid "Speech enabled."
msgstr "تاۋۇش ئىقتىدارى ئوچۇق."
#: src/cthulhu/messages.py:2261
msgid "faster."
msgstr "تېزرەك."
#: src/cthulhu/messages.py:2264
msgid "slower."
msgstr "ئاستىراق."
#: src/cthulhu/messages.py:2267
msgid "higher."
msgstr "يۇقىرىراق."
#: src/cthulhu/messages.py:2270
msgid "lower."
msgstr "تۆۋەنرەك."
#: src/cthulhu/messages.py:2273
msgid "louder."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2276
#, fuzzy
msgid "softer."
msgstr "تېزرەك."
#: src/cthulhu/messages.py:2279
#, fuzzy, python-format
msgid "Rate %d"
msgstr "سۈرئەت(_R):"
#: src/cthulhu/messages.py:2282
#, python-format
msgid "Pitch %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2285
#, fuzzy, python-format
msgid "Volume %s"
msgstr "ئاۋاز چوڭلۇقى(_L)"
#: src/cthulhu/messages.py:2288
#, fuzzy, python-format
msgid "Speech-dispatcher module %s"
msgstr "تاۋۇش پېرېداتچىك"
#: src/cthulhu/messages.py:2291
#, fuzzy, python-format
msgid "Speech-dispatcher voice %s"
msgstr "تاۋۇش پېرېداتچىك"
#: src/cthulhu/messages.py:2294
#, fuzzy
msgid "No speech-dispatcher modules available"
msgstr "مۇلازىمېتىر يوق.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2297
#, fuzzy
msgid "No speech-dispatcher voices available"
msgstr "ئۈن يوق.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2300
#, fuzzy
msgid "Speech settings saved"
msgstr "تاۋۇش ئىقتىدارى ئوچۇق."
#: src/cthulhu/messages.py:2303
#, fuzzy
msgid "Speech settings could not be saved"
msgstr "تاۋۇش ئىشلىتىلمەيدۇ.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2310
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: brief"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2317
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: verbose"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2323
msgid " dot dot dot"
msgstr " چېكىت چېكىت چېكىت"
#: src/cthulhu/messages.py:2326
#, fuzzy
msgid "Cthulhu welcomes you."
msgstr "ئوركا(Cthulhu)نىڭ نەشرى %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2329
#, fuzzy
msgid "Cthulhu lurks beneath the waves."
msgstr "Cthulhu نۇربەلگىسىنى تىزگىنلەۋاتىدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:2333
#, fuzzy, python-format
msgid "Sleep mode enabled for %s"
msgstr "ئايلىنىپ ئۆتۈش ھالىتى قوزغىتىلدى."
#: src/cthulhu/messages.py:2334
#, python-format
msgid "Sleep mode disabled for %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2337
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "تاۋۇشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:2342
#, fuzzy
msgctxt "status bar"
msgid "Not found"
msgstr "تېپىلمىدى"
#: src/cthulhu/messages.py:2347
#, fuzzy
msgid "Status bar not found"
msgstr "تېكىست تېپىلمىدى"
#: src/cthulhu/messages.py:2353
msgid "string not found"
msgstr "تېكىست تېپىلمىدى"
#: src/cthulhu/messages.py:2361
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ياپ."
#: src/cthulhu/messages.py:2369
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ئاچ."
#: src/cthulhu/messages.py:2377
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "تېپىلمىدى"
#: src/cthulhu/messages.py:2380
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "قۇر %(row)d, ئىستون %(column)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2384
msgid "End of table"
msgstr "جەدۋەل ئاخىرى"
#: src/cthulhu/messages.py:2389
msgid "Speak cell"
msgstr "كاتەكنى سۆزلەت"
#: src/cthulhu/messages.py:2394
msgid "Speak row"
msgstr "قۇرنى سۆزلەت"
#: src/cthulhu/messages.py:2399
msgid "Non-uniform"
msgstr "تەكشىسىز"
#: src/cthulhu/messages.py:2404
msgid "Not in a table."
msgstr "جەدۋەلدە يوق"
#: src/cthulhu/messages.py:2408
msgid "Columns reordered"
msgstr "ئىستونلارنىڭ قايتا ئورۇنلاشتۇرۇلدى"
#: src/cthulhu/messages.py:2412
msgid "Rows reordered"
msgstr "قۇرلار قايتا ئورۇنلاشتۇرۇلدى"
#: src/cthulhu/messages.py:2416
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "ئىستون %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2420
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "ئىستون %(index)d دىكى %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2425
msgid "Bottom of column."
msgstr "ئىستون ئاخىرى."
#: src/cthulhu/messages.py:2430
msgid "Top of column."
msgstr "ئىستون چوقىسى."
#: src/cthulhu/messages.py:2435
#, fuzzy, python-format
msgid "Column %s selected"
msgstr "تاللانمىغان"
#: src/cthulhu/messages.py:2442
#, python-format
msgid "Columns %s through %s selected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2449
#, python-format
msgid "Columns %s through %s unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2454
#, fuzzy, python-format
msgid "Column %s unselected"
msgstr "تاللانمىغان"
#: src/cthulhu/messages.py:2458
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "قۇر %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2462
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "قۇر %(index)d دىكى %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2467
msgid "Beginning of row."
msgstr "قۇرنىڭ بەشى."
#: src/cthulhu/messages.py:2472
msgid "End of row."
msgstr "قۇر ئاخىرى."
#: src/cthulhu/messages.py:2476
msgid "Row deleted."
msgstr "قۇر ئۆچۈرۈلدى."
#: src/cthulhu/messages.py:2480
msgid "Last row deleted."
msgstr "ئاخىرقى قۇر ئۆچۈرۈلدى."
#: src/cthulhu/messages.py:2484
msgid "Row inserted."
msgstr "قۇر قىستۇرۇلدى ."
#: src/cthulhu/messages.py:2489
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "قۇر جەدۋەلنىڭ ئاخىرىغا قىستۇرۇلدى."
#: src/cthulhu/messages.py:2494
#, fuzzy, python-format
msgid "Row %s selected"
msgstr "قۇر ئۆچۈرۈلدى."
#: src/cthulhu/messages.py:2501
#, python-format
msgid "Rows %s through %s selected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2508
#, python-format
msgid "Rows %s through %s unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2513
#, fuzzy, python-format
msgid "Row %s unselected"
msgstr "تاللانمىغان"
#: src/cthulhu/messages.py:2517
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "تاللانغان"
#: src/cthulhu/messages.py:2521
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "تاللانمىغان"
#: src/cthulhu/messages.py:2532
#, fuzzy
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
msgstr "%H سائەت, %M مىنۇت ۋە %S سېكۇنت."
#: src/cthulhu/messages.py:2537
#, fuzzy
msgid "%H hours and %M minutes"
msgstr "%H سائەت ۋە %M مىنۇت."
#: src/cthulhu/messages.py:2541
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "يۇنىكود %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2545
msgctxt "command"
msgid "undo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2549
msgctxt "command"
msgid "redo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2552
#, python-format
msgid "Cthulhu version %s."
msgstr "ئوركا(Cthulhu)نىڭ نەشرى %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2556
msgid "white space"
msgstr "ئاق بوشلۇق"
#: src/cthulhu/messages.py:2562
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "ئاستىغا سىيرىلىۋاتىدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:2568
msgid "Wrapping to top."
msgstr "چوققىغا سىيرىلىۋاتىدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:2573
msgid "0 items"
msgstr "0 تۈر"
#: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
msgstr[0] "كاتەك %d قۇرنى ئىگىلىدى"
#: src/cthulhu/messages.py:2586
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
msgstr[0] " %d ئىستون"
#: src/cthulhu/messages.py:2593
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
msgstr[0] "كاتەك %d ئىستوننى ئىگىلىدى"
#: src/cthulhu/messages.py:2610
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
msgstr[0] "%d دانە ھەرپ بەك ئۇزۇن"
#: src/cthulhu/messages.py:2618
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
msgstr[0] "(%d سۆزلەشكۈ)"
#: src/cthulhu/messages.py:2624
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
msgstr[0] "%d دانە فوكۇسسىز سۆزلەشكۈ"
#: src/cthulhu/messages.py:2628
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d بايت"
#: src/cthulhu/messages.py:2633
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d ھۆججەت تېپىلدى"
#: src/cthulhu/messages.py:2640
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
msgstr[0] "%d جەدۋەل"
#: src/cthulhu/messages.py:2647
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
msgstr[0] "%d ماۋزۇ"
#: src/cthulhu/messages.py:2652
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d تۈر"
#: src/cthulhu/messages.py:2661
#, fuzzy, python-format
msgid "%d landmark"
msgid_plural "%d landmarks"
msgstr[0] "مۇساپە بەلگىسى تېپىلمىدى."
#: src/cthulhu/messages.py:2667
#, python-format
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
msgstr[0] "%d تۈر تېپىلدى"
#: src/cthulhu/messages.py:2673
#, fuzzy, python-format
msgid "Leaving %d blockquote."
msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
msgstr[0] "باشقا بۆلەك-نەقىل يوق."
#: src/cthulhu/messages.py:2678
#, fuzzy, python-format
msgid "Leaving %d list."
msgid_plural "Leaving %d lists."
msgstr[0] "تەكشى كۆرۈشتىن ئايرىلىۋاتىدۇ."
#: src/cthulhu/messages.py:2688
msgid "List of unknown size"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2691
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] "%d تۈر تىزىمى"
#: src/cthulhu/messages.py:2700
msgid "Feed of unknown size"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2704
#, python-format
msgid "Feed with %d article"
msgid_plural "Feed with %d articles"
msgstr[0] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2710
#, fuzzy, python-format
msgid "Description list with %d term"
msgid_plural "Description list with %d terms"
msgstr[0] "%d تۈر تىزىمى"
#: src/cthulhu/messages.py:2718
#, fuzzy, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "قىممەت"
#: src/cthulhu/messages.py:2723
#, fuzzy, python-format
msgid "math table with %d row"
msgid_plural "math table with %d rows"
msgstr[0] "%d قۇرلۇق جەدۋەل"
#: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744
#: src/cthulhu/messages.py:2852
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
msgstr[0] "%d ئىستون"
#: src/cthulhu/messages.py:2738
#, fuzzy, python-format
msgid "nested math table with %d row"
msgid_plural "nested math table with %d rows"
msgstr[0] "%d قۇرلۇق جەدۋەل"
#: src/cthulhu/messages.py:2753
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
msgstr[0] "%d ئۇچۇر.\n"
#: src/cthulhu/messages.py:2758
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
msgstr[0] "%d پىرسەنت."
#: src/cthulhu/messages.py:2764
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
msgstr[0] "پۈتۈكنىڭ %d پىرسەنتى ئوقۇلدى"
#: src/cthulhu/messages.py:2771
#, fuzzy, python-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "چېكىت"
#: src/cthulhu/messages.py:2777
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s ھەرپ"
#: src/cthulhu/messages.py:2784
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
msgstr[0] "%(index)d / %(total)d تۈر تاللاندى"
#: src/cthulhu/messages.py:2793
#, fuzzy, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
msgstr[0] "%d دانە Cthulhu كۆڭۈلدىكى تېزلەتمىسى تېپىلدى."
#: src/cthulhu/messages.py:2801
#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] "%(count)d Cthulhu تېزلەتمىسى (%(application)s نىڭ ) تېپىلدى."
#: src/cthulhu/messages.py:2808
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
msgstr[0] "%d بوشلۇق"
#: src/cthulhu/messages.py:2813
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d tab بەلگىسى"
#: src/cthulhu/messages.py:2820
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
msgstr[0] "%d جەدۋەل"
#: src/cthulhu/messages.py:2829
msgid "table of unknown size"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2834
#, fuzzy, python-format
msgid "table with %d column, row count unknown"
msgid_plural "table with %d columns, row count unknown"
msgstr[0] "%d قۇرلۇق جەدۋەل"
#: src/cthulhu/messages.py:2842
#, fuzzy, python-format
msgid "table with %d row, column count unknown"
msgid_plural "table with %d rows, column count unknown"
msgstr[0] "%d قۇرلۇق جەدۋەل"
#: src/cthulhu/messages.py:2847
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
msgstr[0] "%d قۇرلۇق جەدۋەل"
#: src/cthulhu/messages.py:2861
#, python-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2866
#, python-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2871
#, python-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2876
#, python-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2884
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
msgstr[0] "%d زىيارەت قىلىنمىغان ئۇلانما"
#: src/cthulhu/messages.py:2892
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
msgstr[0] "%d زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما"
#: src/cthulhu/object_properties.py:41
msgid "toggle"
msgstr "ئالماشتۇر"
#: src/cthulhu/object_properties.py:46
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d دىكى %(total)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:51
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d / %(total)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:60
#, python-format
msgid "item %(index)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:72
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "LEVEL %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:76
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "شاخسىمان دەرىجە %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:80
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "شاخسىمان دەرىجە %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:94
#, python-format
msgid "details for %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:109
#, python-format
msgid "has details in %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:116
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "suggestion"
msgstr "سوئال"
#: src/cthulhu/object_properties.py:123
#, fuzzy
msgid "editable combo box"
msgstr "كېيىنكى تاللاش-تىزىمىغا يۆتكىلىدۇ."
#: src/cthulhu/object_properties.py:129
#, fuzzy
msgid "editable content"
msgstr "html مەزمۇنى"
#: src/cthulhu/object_properties.py:136
msgctxt "role"
msgid "feed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:143
msgctxt "role"
msgid "figure"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:149
msgctxt "role"
msgid "abstract"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:155
msgctxt "role"
msgid "acknowledgments"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:161
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "afterword"
msgstr "سۆز"
#: src/cthulhu/object_properties.py:167
msgctxt "role"
msgid "appendix"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:173
msgctxt "role"
msgid "bibliography entry"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:179
msgctxt "role"
msgid "bibliography"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:185
msgctxt "role"
msgid "chapter"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:191
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "colophon"
msgstr "قوش چېكىت"
#: src/cthulhu/object_properties.py:197
msgctxt "role"
msgid "conclusion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:203
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "cover"
msgstr "ئۈستى سىزىق"
#: src/cthulhu/object_properties.py:209
msgctxt "role"
msgid "credit"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:215
msgctxt "role"
msgid "credits"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:221
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "dedication"
msgstr "يۆنىلىش"
#: src/cthulhu/object_properties.py:227
msgctxt "role"
msgid "endnote"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:233
msgctxt "role"
msgid "endnotes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:239
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "epigraph"
msgstr "ئابزاس"
#: src/cthulhu/object_properties.py:245
msgctxt "role"
msgid "epilogue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:251
msgctxt "role"
msgid "errata"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:257
msgctxt "role"
msgid "example"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:263
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "foreword"
msgstr "سۆز"
#: src/cthulhu/object_properties.py:269
msgctxt "role"
msgid "glossary"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:275
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "index"
msgstr "تارتىلىش"
#: src/cthulhu/object_properties.py:281
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "introduction"
msgstr "يۆنىلىش"
#: src/cthulhu/object_properties.py:287
msgctxt "role"
msgid "page break"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:293
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "page list"
msgstr "بەتكۈچ تىزىمى"
#: src/cthulhu/object_properties.py:299
msgctxt "role"
msgid "part"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:305
msgctxt "role"
msgid "preface"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:311
msgctxt "role"
msgid "prologue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:317
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "pullquote"
msgstr "نەقىل"
#: src/cthulhu/object_properties.py:326
msgctxt "role"
msgid "QNA"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:332
msgctxt "role"
msgid "subtitle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:338
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "table of contents"
msgstr "html مەزمۇنى"
#: src/cthulhu/object_properties.py:344
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:349
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s level %(level)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:356
#, fuzzy
msgid "horizontal scroll bar"
msgstr "توغرىسىغا"
#: src/cthulhu/object_properties.py:363
#, fuzzy
msgid "vertical scroll bar"
msgstr "تىك بالداق"
#: src/cthulhu/object_properties.py:372
#, fuzzy
msgid "horizontal slider"
msgstr "توغرىسىغا"
#: src/cthulhu/object_properties.py:381
#, fuzzy
msgid "vertical slider"
msgstr "تىك يۆنىلىشتە رەتلە"
#: src/cthulhu/object_properties.py:393
#, fuzzy
msgid "horizontal splitter"
msgstr "توغرىسىغا"
#: src/cthulhu/object_properties.py:405
#, fuzzy
msgid "vertical splitter"
msgstr "تىك يۆنىلىشتە رەتلە"
#: src/cthulhu/object_properties.py:411
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "switch"
msgstr "شەكىل ئالماشتۇر"
#: src/cthulhu/object_properties.py:415
msgid "Icon panel"
msgstr "سىنبەلگە تاختىيى"
#: src/cthulhu/object_properties.py:422
msgctxt "role"
msgid "banner"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:430
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
msgstr "html مەزمۇنى"
#: src/cthulhu/object_properties.py:438
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "information"
msgstr "جانلاندۇرۇم"
#: src/cthulhu/object_properties.py:444
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "main content"
msgstr "html مەزمۇنى"
#: src/cthulhu/object_properties.py:451
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "navigation"
msgstr "جانلاندۇرۇم"
#: src/cthulhu/object_properties.py:460
msgctxt "role"
msgid "region"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:467
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "search"
msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ."
#: src/cthulhu/object_properties.py:474
#, fuzzy
msgid "visited link"
msgstr "%d زىيارەت قىلىنغان ئۇلانما"
#: src/cthulhu/object_properties.py:480
#, fuzzy
msgid "menu button"
msgstr "چىغ توپچا"
#: src/cthulhu/object_properties.py:484
msgid "sorted ascending"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:488
msgid "sorted descending"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:493
msgid "sorted"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:497
msgid "clickable"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:502
msgid "collapsed"
msgstr "قاتلانغان"
#: src/cthulhu/object_properties.py:507
msgid "expanded"
msgstr "يېيىلدى"
#: src/cthulhu/object_properties.py:511
#, fuzzy
msgid "has long description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
#: src/cthulhu/object_properties.py:515
msgid "horizontal"
msgstr "توغرىسىغا"
#: src/cthulhu/object_properties.py:519
msgid "vertical"
msgstr "بويىغا"
#: src/cthulhu/object_properties.py:522
#, fuzzy
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr "تاللاقلىق"
#: src/cthulhu/object_properties.py:525
#, fuzzy
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr "تاللاقسىز"
#: src/cthulhu/object_properties.py:529
#, fuzzy
msgctxt "switch"
msgid "on"
msgstr "قوزغات"
#: src/cthulhu/object_properties.py:533
#, fuzzy
msgctxt "switch"
msgid "off"
msgstr "چەكلە"
#: src/cthulhu/object_properties.py:536
#, fuzzy
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr "قىسمەن تاللاقلىق"
#: src/cthulhu/object_properties.py:539
#, fuzzy
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "بېسىلغان"
#: src/cthulhu/object_properties.py:542
#, fuzzy
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "بېسىقسىز"
#: src/cthulhu/object_properties.py:546
#, fuzzy
msgctxt "listitem"
msgid "not selected"
msgstr "تاللانمىدى"
#: src/cthulhu/object_properties.py:549
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "تاللانغان"
#: src/cthulhu/object_properties.py:552
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "تاللانمىدى"
#: src/cthulhu/object_properties.py:555
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "تاللانمىدى"
#: src/cthulhu/object_properties.py:558
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "كۆرۈلگەن"
#: src/cthulhu/object_properties.py:561
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "كۆرۈلمىگەن‏"
#: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569
msgid "grayed"
msgstr "كۈل رەڭ قىلىندى"
#: src/cthulhu/object_properties.py:576
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان"
#: src/cthulhu/object_properties.py:583
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "ئوقۇلىدىغانلا"
#: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591
msgid "required"
msgstr "تەلەپ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:595
msgid "multi-select"
msgstr "كۆپ-تاللاش"
#: src/cthulhu/object_properties.py:600
#, fuzzy
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr "ئىناۋەتسىز"
#: src/cthulhu/object_properties.py:607
#, fuzzy
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr "ئىناۋەتسىز"
#: src/cthulhu/object_properties.py:612
#, fuzzy
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr "ھەجىلەش"
#: src/cthulhu/object_properties.py:618
#, fuzzy
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr "ھەجىلەش"
#: src/cthulhu/object_properties.py:623
#, fuzzy
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr "ئىناۋەتسىز"
#: src/cthulhu/object_properties.py:629
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7
msgid "Find"
msgstr "ئىزدە"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13
#, fuzzy
msgid "Screen Reader Find Dialog"
msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچ"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "ياپ"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr "ئىزدە"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85
msgid "_Search for:"
msgstr "ئىزدە(_S):"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110
msgid "Search for:"
msgstr "ئىزدە:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166
msgid "_Top of window"
msgstr "كۆزنەك چوققىسى(_T):"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175
msgid "Top of window"
msgstr "كۆزنەك چوققىسى:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196
msgid "Start from:"
msgstr "دىن باشلا:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226
msgid "_Wrap around"
msgstr "ئايلاندۇرۇپ قەۋەتلە(_W)"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242
msgid "Search _backwards"
msgstr "ئارقىغا قاراپ ئىزدىسۇن(_B)"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263
msgid "Search direction:"
msgstr "ئىزدەش يۆنىلىشى:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291
msgid "_Match case"
msgstr "چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈر(_M)"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306
msgid "Match _entire word only"
msgstr "پۈتۈن سۆزگە ماسلاش(_E)"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327
#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "ئىزدە تاللانمىلىرى"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46
msgid "Uppercase"
msgstr "چوڭ يېزىلىش"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49
msgid "Hyperlink"
msgstr "ئۇلانما"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52
msgid "System"
msgstr "سىستېما"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80
msgid "Application"
msgstr "پروگرامما"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83
msgid "Window"
msgstr "كۆزنەك"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141
msgid "Cthulhu Preferences"
msgstr "Cthulhu مايىللىقى"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158
msgid "_Help"
msgstr ""
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272
msgid "_Laptop"
msgstr "يان كومپيۇتېر(_L)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328
msgid "Active _Profile:"
msgstr "ئاكتىپ سەپلىمە ھۆججەت(_P):"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345
msgid "Start-up Profile:"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوزغالسۇن:"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393
msgid "_Load"
msgstr "يۈكلە(_L)"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407
#, fuzzy
msgid "Save _As"
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450
msgid "Profiles"
msgstr "Profiles"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479
msgid "_Present tooltips"
msgstr "ھازىرقى كۆرسەتمىلەر(_P)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "چاشقىنەك ئاستىدىكى ئوبيېكتنى سۆزلەت(_U)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518
msgid "Mouse"
msgstr "چاشقىنەك"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552
msgid "_Time format:"
msgstr "ۋاقىت فورماتى(_T):"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569
msgid "Dat_e format:"
msgstr "چېسلا فورماتى(_E):"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625
msgid "Time and Date"
msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654
#, fuzzy
msgid "_Speak updates"
msgstr "ھەممىسىنى ئوقۇت(_S)"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673
#, fuzzy
msgid "_Braille updates"
msgstr "Braille كۆرسەتكۈچى"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698
msgid "10"
msgstr ""
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr "چاستوتىسى (سېكۇنت):"
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728
#, fuzzy
msgid "Applies to:"
msgstr "پروگرامما"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764
msgid "Bee_p updates"
msgstr ""
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "سۈرئەت بالداقنى يېڭىلاش"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819
msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835
#, fuzzy
msgid "Enable _structural navigation in Say All"
msgstr "قۇرۇلما يولباشچى كۇنۇپكىسىنى ئالماشتۇر."
#. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861
msgid "Say All B_y:"
msgstr "سۆزلەشتىن توختاش(_Y):"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900
msgid "Announce block_quotes in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917
msgid "Announce li_sts in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934
msgid "Announce _tables in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951
msgid "Announce _panels in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968
msgid "Announce _forms in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985
msgid "Announce land_marks in Say All"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008
#, fuzzy
msgid "Say All"
msgstr "سۆزلەشتىن توختاش(_Y):"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093
msgid "Element _presentation:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188
msgid "Vo_lume:"
msgstr "ئاۋاز چوڭلۇقى(_L)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236
msgid "Pi_tch:"
msgstr "ئاھاڭ(_T):"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267
msgid "_Rate:"
msgstr "سۈرئەت(_R):"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293
msgid "_Person:"
msgstr "كىشى(_P)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319
#, fuzzy
msgid "_Language:"
msgstr "تىل"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "تاۋۇش بىرىكتۈرگۈچ(_Z):"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371
msgid "Speech _system:"
msgstr "تاۋۇش سىستېمىسى(_S):"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404
msgid "_Voice type:"
msgstr "ئاۋاز تىپى(_V):"
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418
#, fuzzy
msgid "_Capitalization style:"
msgstr "چوڭ ھەرپكە ئايلاندۇرۇش ئۇسلۇبىنى «سىنبەلگە» گە تەڭشەيدۇ."
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "ئاۋاز تىپى تەڭشىكى"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "يېزىلىشى ھەر خىل بولغان تېكىستنى بىر سۆز قىلىپ سۆزلەت(_D)"
#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515
msgid "Speak _numbers as digits"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "ئومۇمىي دائىرىدىكى ئاۋاز تەڭشىكى"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561
msgid "Voice"
msgstr "ئاۋاز"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577
msgid "_Enable speech"
msgstr "تاۋۇش قوزغات(_E)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381
msgid "Ver_bose"
msgstr "تەپسىلىي(_B)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403
msgid "Verbosity"
msgstr "تەپسىلىيلىك"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736
msgid "_All"
msgstr "ھەممىسى(_A)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758
msgid "Punctuation Level"
msgstr "تىنىش دەرىجىسى"
#. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "كۆرسىتىلگەن تېكىستنىلا سۆزلەت"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819
msgid "Speak blank lines"
msgstr "بوش قۇرلارنى سۆزلەت"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "تارتىلىش ۋە رەتلەشنى سۆزلەت(_I):"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "ئوبيېكت خاتىرىلىگۈچلەرنى سۆزلەت(_K):"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "بالا ئورنىنى سۆزلەت(_O)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "يېتەكچى ئۇچۇرلارنى سۆزلەت"
#. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898
msgid "_System messages are detailed"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915
#, fuzzy
msgid "S_peak colors as names"
msgstr "كاتەك كوئوردېناتلىرىنى سۆزلەت(_C)"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932
msgid "Announce block_quotes during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949
msgid "Announce _lists during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966
msgid "Announce _tables during navigation"
msgstr ""
#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983
#, fuzzy
msgid "Speak _misspelled-word indicator"
msgstr "كاتەك كوئوردېناتلىرىنى سۆزلەت(_C)"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000
msgid "Announce _panels during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017
msgid "Announce land_marks during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034
msgid "Announce _forms during navigation"
msgstr ""
#. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051
#, fuzzy
msgid "Speak _description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074
msgid "Speak full row in sp_readsheets"
msgstr ""
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091
msgid "Speak full row in _document tables"
msgstr ""
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108
msgid "Speak full row in _GUI tables"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131
msgid "Spoken Context"
msgstr "سۆزلەنگەن مەزمۇن"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167
msgid "Speech"
msgstr "تاۋۇش"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "ئەمالار يېزىقى دەستىكىنى تاقا(_S)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "قىسقارتىلغان رول ئاتلىرى(_A)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "سىزىق ئاخىرى سىمۋولىنى تاقا(_E):"
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "قىسقارتىش جەدۋىلى(_T):"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "قىسىلغان ئەمالار يېزىقىنى قوزغات(_E)"
#. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315
#, fuzzy
msgid "Enable _word wrap"
msgstr "گىرۋەكنى قوزغات(_D)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336
msgid "Display Settings"
msgstr "كۆرۈنمە يۈز تەڭشىكى"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "يوق(_N)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503
msgid "Selection Indicator"
msgstr "تاللاش كۆرسەتكۈچى"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "ئۇلانما كۆرسەتكۈچى"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632
#, fuzzy
msgid "Enable flash _messages"
msgstr "چوڭايتىشنى قوزغات(_M)"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655
msgid "D_uration (secs):"
msgstr ""
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689
msgid "Messages are _persistent"
msgstr ""
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706
msgid "Messages are _detailed"
msgstr ""
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729
#, fuzzy
msgid "Flash Message Settings"
msgstr "ئومۇمىي دائىرىدىكى ئاۋاز تەڭشىكى"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766
msgid "Braille"
msgstr "ئەمالار يېزىقى"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780
msgid "Enable _key echo"
msgstr "كۇنۇپكا ئەكس سادانى قوزغات(_K)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804
#, fuzzy
msgid "Enable _alphabetic keys"
msgstr "يول باشلاش كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_N)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819
#, fuzzy
msgid "Enable n_umeric keys"
msgstr "ئېنىقلىغۇچى كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_M)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834
#, fuzzy
msgid "Enable _punctuation keys"
msgstr "ئىقتىدار كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_F)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849
#, fuzzy
msgid "Enable _space"
msgstr "تاۋۇش قوزغات(_E)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "ئېنىقلىغۇچى كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_M)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879
msgid "Enable _function keys"
msgstr "ئىقتىدار كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_F)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "مەشغۇلات كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_T)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "يول باشلاش كۇنۇپكىلىرىنى قوزغات(_N)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "ئەكس سادانى سۆز قوزغاتسۇن(_W)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "ئەكس سادانى جۈملە قوزغاتسۇن(_S)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002
#, fuzzy
msgid "Echo"
msgstr "كۇنۇپكا ئەكس ساداسى"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026
#, fuzzy
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
msgstr "Cthulhu ئېنىقلىغۇچى كۇنۇپكىسى(لىرى):"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094
msgid "Key Bindings"
msgstr "كۇنۇپكا باغلىنىشى"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "تەلەپپۇز لۇغىتى"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161
msgid "_New entry"
msgstr "يېڭى كىرگۈ(_N)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176
msgid "_Delete"
msgstr "ئۆچۈر(_D)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204
msgid "Pronunciation"
msgstr "تەلەپپۇز"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243
msgid "_Speak all"
msgstr "ھەممىسىنى ئوقۇت(_S)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257
msgid "Speak _none"
msgstr "ھېچنەرسىنى سۆزلەتمە(_N):"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271
msgid "_Reset"
msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322
msgid "Text attributes"
msgstr "تېكىست خاسلىقى"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356
msgid "Move to _bottom"
msgstr "ئاستىغا يۆتكەل(_B)"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371
msgid "Move _down one"
msgstr "ئاستىغا بىر يۆتكەل"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386
msgid "Move _up one"
msgstr "ئۈستىگە بىر يۆتكەل"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401
msgid "Move to _top"
msgstr "ئۈستىگە يۆتكەل(_T)"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422
#, fuzzy
msgid "Adjust selected attribute"
msgstr "تاللانغان خاسلىقلارنى تەڭشەش"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522
msgid "Braille Indicator"
msgstr "Braille كۆرسەتكۈچى"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549
msgid "Text Attributes"
msgstr "تېكىست خاسلىقلىرى"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568
msgid "Enable AI Assistant"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587
msgid "_Provider:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602
msgid "Claude Code (CLI)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603
msgid "Codex (CLI)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604
msgid "Gemini (Google)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605
msgid "Ollama (Local - Free)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619
msgid "API _Key File:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638
msgid "Path to API key file"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649
msgid "Get _Claude API Key"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654
msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671
msgid "Require confirmation before AI actions"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691
msgid "Ollama _Model:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706
msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719
msgid "Ollama _Endpoint:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734
msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747
msgid "Screenshot _Quality:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "تۆۋەن"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765
msgid "High"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783
msgid "AI Assistant"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805
#, fuzzy
msgid "_Language Code:"
msgstr "تىل"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818
#, fuzzy
msgid "eng"
msgstr "يېن"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831
#, fuzzy
msgid "_Scale Factor:"
msgstr "چوڭايتىش نىسبىتى(_F):"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855
msgid "_Grayscale Image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871
msgid "_Invert Image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887
msgid "_Black and White Image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906
msgid "Black/White _Threshold:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930
msgid "_Analyze Colors"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946
#, fuzzy
msgid "Copy Results to _Clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسىدىكى كۆچۈرۈلگەن مەزمۇنلار"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969
msgid "OCR"
msgstr ""
#: src/cthulhu/phonnames.py:59
msgid ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
msgstr ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67
msgctxt "textattr"
msgid "background color"
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76
msgctxt "textattr"
msgid "background full height"
msgstr "تەگلىك پۈتۈن ئېگىزلىكى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83
msgctxt "textattr"
msgid "background stipple"
msgstr "تەگلىك سىزمىلىرى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90
msgctxt "textattr"
msgid "direction"
msgstr "يۆنىلىش"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97
msgctxt "textattr"
msgid "editable"
msgstr "تەھرىرچان"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103
msgctxt "textattr"
msgid "family name"
msgstr "تەگات"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110
msgctxt "textattr"
msgid "foreground color"
msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش رەڭگى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117
msgctxt "textattr"
msgid "foreground stipple"
msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش سىزمىلىرى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125
msgctxt "textattr"
msgid "font effect"
msgstr "فونت ئۈنۈمى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132
msgctxt "textattr"
msgid "indent"
msgstr "تارتىلىش"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138
msgctxt "textattr"
msgid "mistake"
msgstr "خاتالىق"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "يوشۇرۇن"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr "تەڭشىمە"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163
msgctxt "textattr"
msgid "language"
msgstr "تىل"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr "سولدىكى بوشلۇق"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176
msgctxt "textattr"
msgid "line height"
msgstr "قۇر كەڭلىكى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr "پاراگراف ئۇسلۇبى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193
msgctxt "textattr"
msgid "pixels above lines"
msgstr "قۇر ئۈستىدىكى پىكسېللار"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200
msgctxt "textattr"
msgid "pixels below lines"
msgstr "قۇر ئاستىدىكى پىكسېللار"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208
msgctxt "textattr"
msgid "pixels inside wrap"
msgstr "بۆلۈم ئىچىدىكى پىكسېللار"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr "ئوڭ بوشلۇق"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221
msgctxt "textattr"
msgid "rise"
msgstr "كۆتۈرۈلۈش"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "نىسبىتى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr "چوڭلۇقى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
msgstr "سوزۇلۇش"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251
msgctxt "textattr"
msgid "strike through"
msgstr "سىزىق سىز"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr "ئۇسلۇب"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265
msgctxt "textattr"
msgid "text decoration"
msgstr "تېكىست بېزىكى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274
msgctxt "textattr"
msgid "text rotation"
msgstr "تېكىست ئايلاندۇرۇش"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281
msgctxt "textattr"
msgid "text shadow"
msgstr "تېكىست سايىسى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr "ئاستى سىزىق"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
msgstr "ۋارىيانتى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr "تىك يۆنىلىشتە رەتلە"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309
msgctxt "textattr"
msgid "weight"
msgstr "توملۇقى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
msgstr "قاتلاش ھالىتى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr "يېزىش ھالىتى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341
msgctxt "textattr"
msgid "true"
msgstr "راست"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr "يالغان"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr "يوق"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365
msgctxt "textattr"
msgid "engrave"
msgstr "ئويما"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372
msgctxt "textattr"
msgid "emboss"
msgstr "قاپارتما"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr "تېزىس"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr "ئۈستى سىزىق"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393
msgctxt "textattr"
msgid "line through"
msgstr "سىزىق سىز"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr "چاقناش"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "قارا"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414
msgctxt "textattr"
msgid "single"
msgstr "يەككە"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421
msgctxt "textattr"
msgid "double"
msgstr "قوش"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr "تۆۋەن"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr "ھەرپ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr "سۆز"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452
msgctxt "textattr"
msgid "word char"
msgstr "سۆز ھەرپ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
msgstr "rtl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
msgstr "rtl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr "سول"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr "ئوڭ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "ئوتتۇرا"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493
msgctxt "textattr"
msgid "no justification"
msgstr "توغرىلاش يوق"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr "تولدۇر"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr "ئۇلترا قىسىلغان"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr "ئارتۇقچە قىسىلغان"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr "قىسىلغان"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr "يېرىم قىسىلغان"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr "نورمال"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr "يېرىم كېڭەيتىلگەن"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr "يېيىلدى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr "ئارتۇقچە كېڭەيتىلگەن"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr "ئۇلترا كېڭەيتىلگەن"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
msgstr "كىچىك ھەرپلەر"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr "قىيپاش"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "يانتۇ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr "تېكىست گەۋدىسى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "ماۋزۇ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr "ئاساسىي سىزىق"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
msgstr "تۆۋەن"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr "ئۆرلە"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr "چوققا"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr "تېكىست-چوققىسى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr "ئوتتۇرا"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "ئاستى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr "تېكىست-ئاخىرى"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr "ۋارىسلىق قىل"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr "lr-tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr "rl-tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr "tb-rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr "tb-lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr "bt-rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr "bt-lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr "lr"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr "rl"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr "tb"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
msgstr "پۈتەي"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
msgstr "ھەجىلەش"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173
msgid "Press space to toggle."
msgstr "بوشلۇقنى بېسىپ ئالماشتۇرۇڭ."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
msgstr ""
"كېڭەيتىش ئۈچۈن بوشلۇقنى بېسىڭ، ۋە بىر تۈر تاللاش ئۈچۈن يۇقىرىغا ۋە ئاستىغا "
"كۇنۇپكىسىنى قوللىنىڭ."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
msgstr "فوكۇسنى بالا كۆزنەكلەرگە بەرمەك ئۈچۈن alt+f6 كۇنۇپكىلىرىنى بېسىڭ."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
msgstr ""
"تۈرلەرگە يۆتكەش ئۈچۈن، يۆنىلىش كۇنۇپكىلىرىنى قوللىنىڭ ياكى بولمىسا ئىزدەش "
"ئۈچۈن ھەرپ كىرگۈزۈڭ."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "سىستېما تىزىملىكلىرىگە ئېرىشىش ئۈچۈن alt+f1 كۇنۇپكىسىنى بېسىڭ."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "بىر تۈر تاللاش ئۈچۈن يۇقىرىغا ۋە ئاستىغا كۇنۇپكىسىنى قوللىنىڭ."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "تارايتىش ئۈچۈن shift بىلەن سولنى بېسىڭ."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "كېڭەيتىش ئۈچۈن shift بىلەن ئوڭنى بېسىڭ."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397
msgid "To activate press return."
msgstr "ئاكتىپلاش ئۈچۈن قايتۇرۇش كۇنۇپكىسىنى بېسىڭ."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427
msgid "Type in text."
msgstr "تېكىست ئىچىگە يېزىڭ."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "باشقا بەتكۈچلەرنى كۆرۈش ئۈچۈن سول ۋە ئوڭ كۇنۇپكىسىنى قوللىنىڭ."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480
msgid "To activate press space."
msgstr "ئاكتىپلاش ئۈچۈن بوشلۇق كۇنۇپكىسىنى بېسىڭ."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
"يۇقىرىغا ۋە تۆۋەنگە ئىسترېلكىسىنى قوللىنىپ قىممەتنى تاللاڭ. ياكى ماس نومۇر "
"قىممىتىنى كىرگۈزۈڭ نى بېسىپ چېكىنىڭ."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "ئىسترېلكا كۇنۇپكىلىرىنى قوللىنىپ ئۆزگەرتىڭ."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
msgstr ""
"سول ياكى ئوڭ ئىسترېلكىنى بېسىپ يېتەكلەڭ. تۈرلەرگە يۆتكىلىش ئۈچۈن يۇقىرىغا "
"ياكى تۆۋەنگە ئىسترېلكىسىنى بېسىڭ."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "تارماق تىزىملىككە كىرىش ئۈچۈن ئوڭ ئىسترېلكىنى بېسىڭ."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""
"تارايتىش ئۈچۈن سول ئىسترېلكىنى بېسىڭ، كېڭەيتىش ئۈچۈن ئوڭ ئىسترېلكىنى بېسىڭ. "
"كىچىكلىتىش ئۈچۈن home كۇنۇپكىسىنى بېسىڭ، ۋە چوڭايتىش ئۈچۈن end كۇنۇپكىسىنى "
"بېسىڭ."