Files
cthulhu/po/bs.po
Storm Dragon c564fa1209 Updated translations for all 82 languages, bringing 30 to 100% completion.
- Synchronized all PO files with latest POT template
- Removed obsolete translations
- Fixed fuzzy entries and format specification mismatches
- Added translations for new features: AI Assistant, sound themes, sleep mode, navigator focus
- Fixed plural forms for languages with complex plural rules (Serbian, Latvian, etc.)

Fully complete languages (30): bg, ca, cs, da, de, el, en_GB, es, eu, fr, gl, hu, id, it, ka, lt, lv, ms, nl, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sv, tr, uk, zh_CN

🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code)

Co-Authored-By: Claude Opus 4.5 <noreply@anthropic.com>
2026-01-02 18:51:27 -05:00

9530 lines
223 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-cthulhu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-10 15:23+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:46+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:3
msgid "Cthulhu Screen Reader"
msgstr "Cthulhu čitač ekrana"
#: cthulhu-autostart.desktop.in:11
msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;"
msgstr "čitač ekrana;govor;brailleovo pismo;"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51
msgid "alrt"
msgstr "alrt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54
msgid "anim"
msgstr "anim"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57
msgid "arw"
msgstr "arw"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60
msgid "cal"
msgstr "cal"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63
msgid "cnv"
msgstr "cnv"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67
msgid "cptn"
msgstr "cptn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73
msgid "chk"
msgstr "chk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76
msgid "clrchsr"
msgstr "clrhsr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238
msgid "colhdr"
msgstr "colhdr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82
msgid "cbo"
msgstr "cbo"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85
msgid "dat"
msgstr "dat"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139
msgid "icn"
msgstr "icn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127
msgid "frm"
msgstr "frm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr "biraj"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103
msgid "dip"
msgstr "dip"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136
msgid "html"
msgstr "html"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109
msgid "draw"
msgstr "draw"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112
msgid "fchsr"
msgstr "fchsr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115
msgid "flr"
msgstr "flr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118
msgid "fnt"
msgstr "fnt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr "form"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130
msgid "gpn"
msgstr "gpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133
msgid "hdng"
msgstr "hdng"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142
msgid "img"
msgstr "img"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145
msgid "ifrm"
msgstr "ifrm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148
msgid "lbl"
msgstr "lbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151
msgid "lyrdpn"
msgstr "lyrdpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154
msgid "lnk"
msgstr "lnk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157
msgid "lst"
msgstr "lst"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160
msgid "lstitm"
msgstr "lstitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163
msgid "mnu"
msgstr "mnu"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166
msgid "mnubr"
msgstr "mnubr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169
msgid "mnuitm"
msgstr "mnuitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172
msgid "optnpn"
msgstr "optnpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175
msgid "pgt"
msgstr "pgt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178
msgid "tblst"
msgstr "tblst"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181
msgid "pnl"
msgstr "pnl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184
msgid "pwd"
msgstr "pwd"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187
msgid "popmnu"
msgstr "popmnu"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190
msgid "pgbar"
msgstr "pgbar"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193
msgid "btn"
msgstr "btn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196
msgid "radio"
msgstr "radio"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199
msgid "rdmnuitm"
msgstr "rdmnuitm"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202
msgid "rtpn"
msgstr "rtpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241
msgid "rwhdr"
msgstr "rwhdr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208
msgid "scbr"
msgstr "scbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211
msgid "scpn"
msgstr "scpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214
msgid "sctn"
msgstr "sctn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217
msgid "seprtr"
msgstr "seprtr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220
msgid "sldr"
msgstr "sldr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223
msgid "spltpn"
msgstr "spltpn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226
msgid "spin"
msgstr "spin"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229
msgid "statbr"
msgstr "statbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232
msgid "tbl"
msgstr "tbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235
msgid "cll"
msgstr "cll"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244
msgid "tomnuitm"
msgstr "tomnuitem"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247
msgid "term"
msgstr "pojam"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250
msgid "txt"
msgstr "txt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253
msgid "tglbtn"
msgstr "tglbtn"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256
msgid "tbar"
msgstr "tbar"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259
msgid "tip"
msgstr "savjet"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262
msgid "tre"
msgstr "tre"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265
msgid "trtbl"
msgstr "trtbl"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268
msgid "unk"
msgstr "unk"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271
msgid "vwprt"
msgstr "vwprt"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274
msgid "wnd"
msgstr "wnd"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277
msgid "hdr"
msgstr "hdr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280
msgid "ftr"
msgstr "ftr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283
msgid "para"
msgstr "para"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286
msgid "app"
msgstr "app"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289
msgid "auto"
msgstr "automatski"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292
msgid "edtbr"
msgstr "edtbr"
#: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295
msgid "emb"
msgstr "emb"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:41
msgid "Czech Grade 1"
msgstr "Češki Nivo 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:45
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr "Španski Nivo 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:49
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr "Kanada Francuz čin 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:53
msgid "France French Grade 2"
msgstr "Francuski (Francuska) Nivo 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:57
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr "Latvijski Nivo 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:61
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr "Nizozemska Nizozemac čin 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:65
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr "Norveški Nivo 0"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:69
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr "Norvežanin čin 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:73
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr "Norvežanin čin 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:77
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr "Norvežanin čin 3"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:81
msgid "Polish Grade 1"
msgstr "Poljak čin 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:85
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr "Portugalac čin 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:89
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr "Švedski Nivo 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:93
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr "Arapski Nivo 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:97
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr "Velški Nivo 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:101
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr "Velški Nivo 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:105
msgid "German Grade 0"
msgstr "Njemački Nivo 0"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:109
msgid "German Grade 1"
msgstr "Njemački Nivo 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:113
msgid "German Grade 2"
msgstr "Njemački Nivo 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:117
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr "Engleski (U.K.) Nivo 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:121
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr "Engleski (U.K.) Nivo 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:125
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr "Engleski (SAD) Nivo 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:129
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr "Engleski (SAD) Nivo 2"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:133
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr "Francuski (Kanada) Nivo 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:137
msgid "France French Grade 1"
msgstr "Francuski (Francuska) Nivo 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:141
msgid "Greek Grade 1"
msgstr "Grčki Nivo 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:145
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr "Hindi Nivo 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:149
msgid "Hungarian 8 dot computer"
msgstr "Mađarski osmotačkasti računar"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:153
msgid "Hungarian Grade 1"
msgstr "Mađarski stepen 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:157
msgid "Hungarian Grade 2"
msgstr "Mađarski stepen 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:161
msgid "Italian Grade 1"
msgstr "Talijanski Nivo 1"
#: src/cthulhu/brltablenames.py:165
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr "Belgija Nizozemac čin 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149
msgid "space"
msgstr "razmak"
#: src/cthulhu/chnames.py:50
msgid "newline"
msgstr "nova linija"
#: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141
msgid "tab"
msgstr "tab"
#: src/cthulhu/chnames.py:58
msgid "exclaim"
msgstr "uzvičnik"
#: src/cthulhu/chnames.py:62
msgid "quote"
msgstr "navodnik"
#: src/cthulhu/chnames.py:66
msgid "number"
msgstr "broj"
#: src/cthulhu/chnames.py:70
msgid "dollar"
msgstr "dolar"
#: src/cthulhu/chnames.py:74
msgid "percent"
msgstr "procenat"
#: src/cthulhu/chnames.py:78
msgid "and"
msgstr "ampersand"
#: src/cthulhu/chnames.py:82
msgid "apostrophe"
msgstr "apostrof"
#: src/cthulhu/chnames.py:86
msgid "left paren"
msgstr "lijeva zagrada"
#: src/cthulhu/chnames.py:90
msgid "right paren"
msgstr "desna zagrada"
#: src/cthulhu/chnames.py:94
msgid "star"
msgstr "zvjezdica"
#: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309
msgid "plus"
msgstr "plus"
#: src/cthulhu/chnames.py:102
msgid "comma"
msgstr "zapeta"
#: src/cthulhu/chnames.py:106
msgid "dash"
msgstr "crta"
#: src/cthulhu/chnames.py:110
msgid "dot"
msgstr "tačka"
#: src/cthulhu/chnames.py:114
msgid "slash"
msgstr "kosa crta"
#: src/cthulhu/chnames.py:118
msgid "colon"
msgstr "dvotačka"
#: src/cthulhu/chnames.py:122
msgid "semicolon"
msgstr "tačka-zarez"
#: src/cthulhu/chnames.py:126
msgid "less"
msgstr "manje"
#: src/cthulhu/chnames.py:130
msgid "equals"
msgstr "jednako"
#: src/cthulhu/chnames.py:134
msgid "greater"
msgstr "veće"
#: src/cthulhu/chnames.py:138
msgid "question"
msgstr "upitnik"
#: src/cthulhu/chnames.py:142
msgid "at"
msgstr "et"
#: src/cthulhu/chnames.py:146
msgid "left bracket"
msgstr "lijeva uglasta"
#: src/cthulhu/chnames.py:150
msgid "backslash"
msgstr "obrnuta kosa crta"
#: src/cthulhu/chnames.py:154
msgid "right bracket"
msgstr "desna uglasta"
#: src/cthulhu/chnames.py:158
msgid "caret"
msgstr "kvakica"
#: src/cthulhu/chnames.py:162
msgid "underline"
msgstr "donja crta"
#: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266
msgid "grave"
msgstr "gravis"
#: src/cthulhu/chnames.py:170
msgid "left brace"
msgstr "lijeva vitičasta"
#: src/cthulhu/chnames.py:174
msgid "vertical bar"
msgstr "vertikalna crta"
#: src/cthulhu/chnames.py:178
msgid "right brace"
msgstr "desna vitičasta"
#: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281
msgid "tilde"
msgstr "tilda"
#: src/cthulhu/chnames.py:187
msgid "no break space"
msgstr "razmak"
#: src/cthulhu/chnames.py:191
msgid "inverted exclamation point"
msgstr "naopaki uzvičnik"
#: src/cthulhu/chnames.py:195
msgid "cents"
msgstr "centi"
#: src/cthulhu/chnames.py:199
msgid "pounds"
msgstr "funte"
#: src/cthulhu/chnames.py:203
msgid "currency sign"
msgstr "znak valute"
#: src/cthulhu/chnames.py:207
msgid "yen"
msgstr "jen"
#: src/cthulhu/chnames.py:211
msgid "broken bar"
msgstr "slomljena vertikalna crta"
#: src/cthulhu/chnames.py:215
msgid "section"
msgstr "odjeljak"
#: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286
msgid "diaeresis"
msgstr "diaeresis"
#: src/cthulhu/chnames.py:223
msgid "copyright"
msgstr "autorska prava"
#: src/cthulhu/chnames.py:227
msgid "superscript a"
msgstr "superskript a"
#: src/cthulhu/chnames.py:231
msgid "left double angle bracket"
msgstr "duplo manje"
#: src/cthulhu/chnames.py:235
msgid "logical not"
msgstr "logičko ne"
#: src/cthulhu/chnames.py:239
msgid "soft hyphen"
msgstr "meko hyphen"
#: src/cthulhu/chnames.py:243
msgid "registered"
msgstr "registrovano"
#: src/cthulhu/chnames.py:247
msgid "macron"
msgstr "makron"
#: src/cthulhu/chnames.py:251
msgid "degrees"
msgstr "stepeni"
#: src/cthulhu/chnames.py:255
msgid "plus or minus"
msgstr "plus minus"
#: src/cthulhu/chnames.py:259
msgid "superscript 2"
msgstr "superskript 2"
#: src/cthulhu/chnames.py:263
msgid "superscript 3"
msgstr "superskript 3"
#: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271
msgid "acute"
msgstr "akcentovan"
#: src/cthulhu/chnames.py:271
msgid "mu"
msgstr "mi"
#: src/cthulhu/chnames.py:275
msgid "paragraph marker"
msgstr "paragraf"
#: src/cthulhu/chnames.py:279
msgid "middle dot"
msgstr "srednja tačka"
#: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296
msgid "cedilla"
msgstr "sjedila"
#: src/cthulhu/chnames.py:287
msgid "superscript 1"
msgstr "superskript 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:291
msgid "ordinal"
msgstr "oridinal"
#: src/cthulhu/chnames.py:295
msgid "right double angle bracket"
msgstr "duplo veće"
#: src/cthulhu/chnames.py:299
msgid "one fourth"
msgstr "jedna četvrtina"
#: src/cthulhu/chnames.py:303
msgid "one half"
msgstr "jedna polovina"
#: src/cthulhu/chnames.py:307
msgid "three fourths"
msgstr "tri četvrtine"
#: src/cthulhu/chnames.py:311
msgid "inverted question mark"
msgstr "naopaki upitnik"
#: src/cthulhu/chnames.py:315
msgid "a acute"
msgstr "a akcentovano"
#: src/cthulhu/chnames.py:319
msgid "A GRAVE"
msgstr "A GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:323
msgid "A ACUTE"
msgstr "A AKCENTOVANO"
#: src/cthulhu/chnames.py:327
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr "A CIRCUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:331
msgid "A TILDE"
msgstr "A TILDA"
#: src/cthulhu/chnames.py:335
msgid "A UMLAUT"
msgstr "A UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:339
msgid "A RING"
msgstr "A PRSTEN"
#: src/cthulhu/chnames.py:343
msgid "A E"
msgstr "A E"
#: src/cthulhu/chnames.py:347
msgid "C CEDILLA"
msgstr "C SEDILA"
#: src/cthulhu/chnames.py:351
msgid "E GRAVE"
msgstr "E GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:355
msgid "E ACUTE"
msgstr "E AKCENTOVANO"
#: src/cthulhu/chnames.py:359
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr "E CIRCUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:363
msgid "E UMLAUT"
msgstr "E UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:367
msgid "I GRAVE"
msgstr "I GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:371
msgid "I ACUTE"
msgstr "I AKCENTOVANO"
#: src/cthulhu/chnames.py:375
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr "I CIRCUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:379
msgid "I UMLAUT"
msgstr "I UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:383
msgid "ETH"
msgstr "Đ"
#: src/cthulhu/chnames.py:387
msgid "N TILDE"
msgstr "N TILDA"
#: src/cthulhu/chnames.py:391
msgid "O GRAVE"
msgstr "O GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:395
msgid "O ACUTE"
msgstr "O AKCENTOVANO"
#: src/cthulhu/chnames.py:399
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr "O CIRCUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:403
msgid "O TILDE"
msgstr "O TILDA"
#: src/cthulhu/chnames.py:407
msgid "O UMLAUT"
msgstr "O UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:411
msgid "times"
msgstr "puta"
#: src/cthulhu/chnames.py:415
msgid "O STROKE"
msgstr "O PREKRIŽENO"
#: src/cthulhu/chnames.py:419
msgid "U GRAVE"
msgstr "U GRAVE"
#: src/cthulhu/chnames.py:423
msgid "U ACUTE"
msgstr "U AKCENTOVANO"
#: src/cthulhu/chnames.py:427
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr "U CIRCUMFLEX"
#: src/cthulhu/chnames.py:431
msgid "U UMLAUT"
msgstr "U UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:435
msgid "Y ACUTE"
msgstr "Y AKCENTOVANO"
#: src/cthulhu/chnames.py:439
msgid "THORN"
msgstr "TORN"
#: src/cthulhu/chnames.py:443
msgid "s sharp"
msgstr "s oštro"
#: src/cthulhu/chnames.py:447
msgid "a grave"
msgstr "a grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:451
msgid "a circumflex"
msgstr "a circumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:455
msgid "a tilde"
msgstr "a tilda"
#: src/cthulhu/chnames.py:459
msgid "a umlaut"
msgstr "a umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:463
msgid "a ring"
msgstr "a prsten"
#: src/cthulhu/chnames.py:467
msgid "a e"
msgstr "a e"
#: src/cthulhu/chnames.py:471
msgid "c cedilla"
msgstr "c sjedila"
#: src/cthulhu/chnames.py:475
msgid "e grave"
msgstr "e grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:479
msgid "e acute"
msgstr "e akcentovano"
#: src/cthulhu/chnames.py:483
msgid "e circumflex"
msgstr "e circumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:487
msgid "e umlaut"
msgstr "e umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:491
msgid "i grave"
msgstr "i grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:495
msgid "i acute"
msgstr "i akcentovano"
#: src/cthulhu/chnames.py:499
msgid "i circumflex"
msgstr "i circumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:503
msgid "i umlaut"
msgstr "i umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:507
msgid "eth"
msgstr "đ"
#: src/cthulhu/chnames.py:511
msgid "n tilde"
msgstr "n tilda"
#: src/cthulhu/chnames.py:515
msgid "o grave"
msgstr "o grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:519
msgid "o acute"
msgstr "o akcentovano"
#: src/cthulhu/chnames.py:523
msgid "o circumflex"
msgstr "o circumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:527
msgid "o tilde"
msgstr "o tilda"
#: src/cthulhu/chnames.py:531
msgid "o umlaut"
msgstr "o umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:535
msgid "divided by"
msgstr "podjeljeno"
#: src/cthulhu/chnames.py:539
msgid "o stroke"
msgstr "o prekriženo"
#: src/cthulhu/chnames.py:543
msgid "thorn"
msgstr "torn"
#: src/cthulhu/chnames.py:547
msgid "u acute"
msgstr "u akcentovano"
#: src/cthulhu/chnames.py:551
msgid "u grave"
msgstr "u grave"
#: src/cthulhu/chnames.py:555
msgid "u circumflex"
msgstr "u circumflex"
#: src/cthulhu/chnames.py:559
msgid "u umlaut"
msgstr "u umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:563
msgid "y acute"
msgstr "y akcentovano"
#: src/cthulhu/chnames.py:567
msgid "y umlaut"
msgstr "y umlaut"
#: src/cthulhu/chnames.py:571
msgid "Y UMLAUT"
msgstr "Y UMLAUT"
#: src/cthulhu/chnames.py:575
msgid "florin"
msgstr "ef"
#: src/cthulhu/chnames.py:579
msgid "en dash"
msgstr "crtica"
#: src/cthulhu/chnames.py:584
msgid "left single quote"
msgstr "lijevi jednostruki navodnik"
#: src/cthulhu/chnames.py:589
msgid "right single quote"
msgstr "desni jednostruki navodnik"
#: src/cthulhu/chnames.py:593
msgid "single low quote"
msgstr "jednostruki donji navodnik"
#: src/cthulhu/chnames.py:597
msgid "left double quote"
msgstr "lijevi dupli navodnik"
#: src/cthulhu/chnames.py:601
msgid "right double quote"
msgstr "desni dupli navodnik"
#: src/cthulhu/chnames.py:605
msgid "double low quote"
msgstr "donji dupli navodnik"
#: src/cthulhu/chnames.py:609
msgid "dagger"
msgstr "bodež"
#: src/cthulhu/chnames.py:613
msgid "double dagger"
msgstr "dupli bodež"
#: src/cthulhu/chnames.py:617
msgid "bullet"
msgstr "metak"
#: src/cthulhu/chnames.py:621
msgid "triangular bullet"
msgstr "trokutasti metak"
#: src/cthulhu/chnames.py:625
msgid "per mille"
msgstr "promil"
#: src/cthulhu/chnames.py:629
msgid "prime"
msgstr "prim"
#: src/cthulhu/chnames.py:633
msgid "double prime"
msgstr "sekundum"
#: src/cthulhu/chnames.py:637
msgid "triple prime"
msgstr "trostruka tilda"
#: src/cthulhu/chnames.py:641
msgid "hyphen bullet"
msgstr "hyphen metak"
#: src/cthulhu/chnames.py:645
msgid "euro"
msgstr "euro"
#: src/cthulhu/chnames.py:649
msgid "trademark"
msgstr "zaštitni znak"
#: src/cthulhu/chnames.py:654
msgid "check mark"
msgstr "znak tačno"
#: src/cthulhu/chnames.py:659
msgid "heavy check mark"
msgstr "podebljani znak tačno"
#: src/cthulhu/chnames.py:668
msgid "x-shaped bullet"
msgstr "metak oblika x"
#: src/cthulhu/chnames.py:672
msgid "superscript 0"
msgstr "superskript 0"
#: src/cthulhu/chnames.py:676
msgid "superscript 4"
msgstr "superskript 4"
#: src/cthulhu/chnames.py:680
msgid "superscript 5"
msgstr "superskript 5"
#: src/cthulhu/chnames.py:684
msgid "superscript 6"
msgstr "superskript 6"
#: src/cthulhu/chnames.py:688
msgid "superscript 7"
msgstr "superskript 7"
#: src/cthulhu/chnames.py:692
msgid "superscript 8"
msgstr "superskript 8"
#: src/cthulhu/chnames.py:696
msgid "superscript 9"
msgstr "superskript 9"
#: src/cthulhu/chnames.py:700
msgid "superscript plus"
msgstr "superskript plus"
#: src/cthulhu/chnames.py:704
msgid "superscript minus"
msgstr "superskript minus"
#: src/cthulhu/chnames.py:708
msgid "superscript equals"
msgstr "superskript jednako"
#: src/cthulhu/chnames.py:712
msgid "superscript left paren"
msgstr "superskript lijeva zagrada"
#: src/cthulhu/chnames.py:716
msgid "superscript right paren"
msgstr "superskript desna zagrada"
#: src/cthulhu/chnames.py:720
msgid "superscript n"
msgstr "superskript n"
#: src/cthulhu/chnames.py:724
msgid "subscript 0"
msgstr "superskript 0"
#: src/cthulhu/chnames.py:728
msgid "subscript 1"
msgstr "superskript 1"
#: src/cthulhu/chnames.py:732
msgid "subscript 2"
msgstr "superskript 2"
#: src/cthulhu/chnames.py:736
msgid "subscript 3"
msgstr "superskript 3"
#: src/cthulhu/chnames.py:740
msgid "subscript 4"
msgstr "superskript 4"
#: src/cthulhu/chnames.py:744
msgid "subscript 5"
msgstr "superskript 5"
#: src/cthulhu/chnames.py:748
msgid "subscript 6"
msgstr "superskript 6"
#: src/cthulhu/chnames.py:752
msgid "subscript 7"
msgstr "superskript 7"
#: src/cthulhu/chnames.py:756
msgid "subscript 8"
msgstr "superskript 8"
#: src/cthulhu/chnames.py:760
msgid "subscript 9"
msgstr "superskript 9"
#: src/cthulhu/chnames.py:764
msgid "subscript plus"
msgstr "superskript plus"
#: src/cthulhu/chnames.py:768
msgid "subscript minus"
msgstr "superskript minus"
#: src/cthulhu/chnames.py:772
msgid "subscript equals"
msgstr "superskript jednako"
#: src/cthulhu/chnames.py:776
msgid "subscript left paren"
msgstr "superskript lijeva zagrada"
#: src/cthulhu/chnames.py:780
msgid "subscript right paren"
msgstr "superskript desna zagrada"
#: src/cthulhu/chnames.py:786
msgid "black square"
msgstr "crni kvadrat"
#: src/cthulhu/chnames.py:792
msgid "black diamond"
msgstr "crni dijamant"
#: src/cthulhu/chnames.py:806
msgid "object replacement character"
msgstr "karakter za promjenu objekta"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:42
msgid "Route the pointer to the current item"
msgstr "Pomjera pokazivač na trenutnu stavku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:50
msgid "Perform left click on current flat review item"
msgstr "Izvršava lijevi klik na trenutnoj stavci ravnog pregleda."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:58
msgid "Perform right click on current flat review item"
msgstr "Izvršava desni klik na trenutnoj stavci ravnog pregleda."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:64
msgid "Speak entire document"
msgstr "Čita cijeli dokument."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:72
msgid "Speak entire window using flat review"
msgstr "Ne koristim dvodimenzionalni pregled."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:78
msgid "Perform the basic Where Am I operation"
msgstr "Izvršava osnovnu gdje sam ja operaciju."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:84
msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
msgstr "Izvršava detaljnu gdje sam ja operaciju."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:91
msgid "Speak the current selection"
msgstr "Čita trenutnu liniju ravnog pregleda."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:95
msgid "Speak link details"
msgstr "Pričaj prazne linije"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:101
msgid "Present the default button"
msgstr "Ide na sljedeću tipku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:105
msgid "Present the status bar"
msgstr "Čitat statusnu traku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:109
msgid "Present the title bar"
msgstr "Čita naslov."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:114
msgid "Open the Find dialog"
msgstr "Otvara dijaloški prozor za pretragu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:118
msgid "Show actions list"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:124
msgid "Search for the next instance of a string"
msgstr "Traži slijedeće pojavljivanje teksta."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:130
msgid "Search for the previous instance of a string"
msgstr "Traži predhodno pojavljivanje teksta."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:137
msgid "Enter and exit flat review mode"
msgstr "Ulazi i izlazi iz ravnog pregleda."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:145
msgid "Toggle restricting flat review to the current object"
msgstr "Pomiče ravni pregleda na kraj."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:153
msgid "Move flat review to the home position"
msgstr "Pomiče ravni pregled na poečetni položaj."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:161
msgid "Move flat review to the end position"
msgstr "Pomiče ravni pregleda na kraj."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:169
msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
msgstr "Pomoiče ravni pregled na početak predhodne linije."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:176
msgid "Speak the current flat review line"
msgstr "Čita trenutnu liniju ravnog pregleda."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:185
msgid "Spell the current flat review line"
msgstr "Speluje trenutnu liniju ravnog pregleda."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:195
msgid "Phonetically spell the current flat review line"
msgstr "Fonetski speluje trenutnu liniju ravnog pregleda."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:202
msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
msgstr "Pomiče ravni pregled na početak iduće linije."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:211
msgid "Move flat review to the previous item or word"
msgstr "Pomiče ravni pregled na predhodnu stavku ili riječ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:219
msgid "Speak the current flat review item or word"
msgstr "Čita trenutnu stavku ili riječ ravnog pregleda."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:228
msgid "Spell the current flat review item or word"
msgstr "Speluje trenutnu stavku ili riječ ravnog pregleda."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:239
msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
msgstr "Fonetski speluje trentunu stavku ili riječ ravnog pregleda."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:248
msgid "Move flat review to the next item or word"
msgstr "Pomiče ravni pregled na slijedeću stavku ili riječ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:257
msgid "Move flat review to the word above the current word"
msgstr "Pomiče ravni pregled na riječ iznad trenutne riječi."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:267
msgid "Speak the current flat review object"
msgstr "Čita trenutni objekat ravnog pregleda."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:276
msgid "Move flat review to the word below the current word"
msgstr "Pomiče ravni pregled na riječ ispid trenutne riječi."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:285
msgid "Move flat review to the previous character"
msgstr "Pomiče ravni pregled na predhodni karakter."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:293
msgid "Speak the current flat review character"
msgstr "Čita trenutni karakter ravnog pregleda."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:303
msgid "Phonetically speak the current flat review character"
msgstr "Fonetski čita karakter ravnog pregleda."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:313
msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
msgstr "Čita unikod vrijednost karaktera ravnog pregleda."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:322
msgid "Move flat review to the next character"
msgstr "Pomiče ravni pregled na idući karakter."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:330
msgid "Move flat review to the end of the line"
msgstr "Pomiče ravni pregled na kraj linije."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:338
msgid "Move flat review to the bottom left"
msgstr "Pomiče ravni pregled lijevo na dno."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:347
msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "Kopira sadržaj pod ravnim prikazom u međuspremnik."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:357
msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
msgstr "Pridodaje sadržaj pod ravnim pregledom u međuspremnik."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:368
msgid "Show flat review contents"
msgstr "Pomiče ravni pregleda na kraj."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:374
msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
msgstr "Mijenja da li da čita trenutnu ćeliju tabele ili cijeli red."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:379
msgid "Read the attributes associated with the current text character"
msgstr "Čita atribute povezane sa trenutni karakterom."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:386
msgid "Pan the braille display to the left"
msgstr "Pomiče brailleov ekran na lijevo."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:393
msgid "Pan the braille display to the right"
msgstr "Pomiče brailleov ekran na desno."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:403
msgid "Return to object with keyboard focus"
msgstr "Vraća objekat sa tastaturnim fokusom."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:409
msgid "Turn contracted braille on and off"
msgstr "Pali i gasi skraćenog braillea."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:414
msgid "Process a cursor routing key"
msgstr "Procesira identificiranje kursora."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:417
msgid "Mark the beginning of a text selection"
msgstr "Označava početak tekstualne selekcije."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:420
msgid "Mark the end of a text selection"
msgstr "Označava kraj tekstualne selekcije."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:427
msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode"
msgstr "Ulazi u način rada za učenje. Pritisnite escape izađete."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:431
msgid "Decrease the speech rate"
msgstr "Smanjuje brzinu govora."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:435
msgid "Increase the speech rate"
msgstr "Povećava brzinu govora."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:439
msgid "Decrease the speech pitch"
msgstr "Smanjuje visinu govora."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:443
msgid "Increase the speech pitch"
msgstr "Povećava visinu govora."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:447
msgid "Increase the speech volume"
msgstr "Povećava brzinu govora."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:451
msgid "Decrease the speech volume"
msgstr "Smanjuje brzinu govora."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:454
msgid "Select the previous speech setting"
msgstr "Selektuj željeni govorni server."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:457
msgid "Select the next speech setting"
msgstr "Selektuj željeni govorni server."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:460
msgid "Decrease the current speech setting"
msgstr "Smanjuje brzinu govora."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:463
msgid "Increase the current speech setting"
msgstr "Povećava brzinu govora."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:466
msgid "Save speech settings"
msgstr "Postavke vrste zvuka"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:470
msgid "Toggle the silencing of speech"
msgstr "Prigušuje govor."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:476
msgid "Toggle speech verbosity level"
msgstr "Mijenja opseg govora programa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:479
msgid "Toggle sleep mode"
msgstr "Mjenja način rada sa pregledanjem mišem."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:483
msgid "Quit the screen reader"
msgstr "Napušta čitač ekrana"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:487
msgid "Display the preferences configuration dialog"
msgstr "Prikazuje okvir za kofiguraciju opcija."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:492
msgid "Display the application preferences configuration dialog"
msgstr "Prikazuje okvir za konfiguraciju opcija aplikacije."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:497
msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
msgstr "Mjenja poravnanje govora."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:503
msgid "Change spoken number style"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:507
msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
msgstr "Mjenja izgovor interpunkcije na idući nivo."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:512
msgid "Cycle to the next speech synthesizer"
msgstr "Mjenja eho tipki na idući nivo."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:520
msgid "Cycle to the next settings profile"
msgstr "Prebacuje na sljedeć profil podešavanja."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:529
msgid "Cycle to the next capitalization style"
msgstr "Prebacuje na naredni stil označavanja velikih i malih slova."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:541
msgid "Cycle to the next key echo level"
msgstr "Mjenja eho tipki na idući nivo."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:546
msgid "Cycle the debug level at run time"
msgstr "Mjenja nivo ispravljanja greški pri pokretanju."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:553
msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
msgstr "Označava gdje sam ja sa poštivanjem trenutne pozicije."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:559
msgid "Go to previous bookmark location"
msgstr "Idi na lokaciju predhodne oznake."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:564
msgid "Go to bookmark"
msgstr "Idi na oznaku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:570
msgid "Go to next bookmark location"
msgstr "Idi na lokaciju iduće oznake."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:574
msgid "Add bookmark"
msgstr "Dodaj oznaku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:578
msgid "Save bookmarks"
msgstr "Sačuvaj oznaku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:582
msgid "Toggle mouse review mode"
msgstr "Mjenja način rada sa pregledanjem mišem."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:586
msgid "Present current time"
msgstr "Prikazuje trenutno vrijeme."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:590
msgid "Present current date"
msgstr "Prikazuje trenutni datum."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:595
msgid "Present size and location of current object"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:602
msgid "Pass the next command on to the current application"
msgstr "Propušta iduću komandu u trenutnoj aplikaciji."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:607
msgid "Speak and braille a previous chat room message"
msgstr "Izgovori i ispiši brajovim pismom prethodnu poruku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:615
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
msgstr "Upali ako oglašavamo kada naši prijatelji tipkaju."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:625
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
msgstr "Upali ako ponudimo specifičnu historiju poruka sobe za brbljanje."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:636
msgid ""
"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
msgstr "Upali ako je prefiks sobe za brbljanje ime sobe za brbljanje."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:642
msgid "Line Left"
msgstr "Pomjeri Lijevo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:647
msgid "Line Right"
msgstr "Linija u desno"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:652
msgid "Line Up"
msgstr "Pomjeri Gore"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:657
msgid "Line Down"
msgstr "Pomjeri Dolje"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:662
msgid "Freeze"
msgstr "Zaustavi"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:667
msgid "Top Left"
msgstr "Gore lijevo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:672
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dolje lijevo"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:677
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozicija kursora"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:682
msgid "Six Dots"
msgstr "Šest tačaka"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:689
msgid "Cursor Routing"
msgstr "Preusmjeravanje kursora"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:696
msgid "Cut Begin"
msgstr "Započni Selekciju"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:703
msgid "Cut Line"
msgstr "Izvrši Selekciju"
#: src/cthulhu/cmdnames.py:707
msgid "Present last notification message"
msgstr "Šalje zadnju obavještajnu poruku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:711
msgid "Present notification messages list"
msgstr "Lista obavještajnih poruka."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:715
msgid "Present previous notification message"
msgstr "Šalje predhodnu obavještajnu poruku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:719
msgid "Present next notification message"
msgstr "Šalje zadnju obavještajnu poruku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:722
msgid "Go to next character"
msgstr "Ide na idući karakter."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:725
msgid "Go to previous character"
msgstr "Ide na predhodni karakter."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:728
msgid "Go to next word"
msgstr "Ide na iduću riječ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:731
msgid "Go to previous word"
msgstr "Ide na predhodnu riječ."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:734
msgid "Go to next line"
msgstr "Ide na slijedeću liniju."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:737
msgid "Go to previous line"
msgstr "Ide na predhodnu liniju."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:740
msgid "Go to the top of the file"
msgstr "Ide na vrh datoteke."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:743
msgid "Go to the bottom of the file"
msgstr "Ide na dno datoteke."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:746
msgid "Go to the beginning of the line"
msgstr "Ide na početak linije."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:749
msgid "Go to the end of the line"
msgstr "Ide na kraj linije."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:752
msgid "Go to the next object"
msgstr "Ide na sljedeći objekat."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:755
msgid "Go to the previous object"
msgstr "Ide na predhodni objekat."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:760
msgid "Cause the current combo box to be expanded"
msgstr "Prouzrokuje da trenutna kutija bude proširena."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:767
msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
msgstr ""
"Prebacuje između izvorne navigacije i navigacije ekranskim pokazivačem."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:776
msgid "Advance live region politeness setting"
msgstr "Opcije naprednog živog nivoa uljudnosti."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:786
msgid "Set default live region politeness level to off"
msgstr "Postavi standardni živi nivo uljudnosti na isključeno."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:792
msgid "Review live region announcement"
msgstr "Pregledaj obavještenja živih nivoa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:803
msgid "Monitor live regions"
msgstr "Prati žive nivoe."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:810
msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
msgstr "Mjenja fokus prema i od trenutnog prelaska miša."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:815
msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
msgstr "Postavite red koji će se koristiti kao dinamičko zaglavlje kolone."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:821
msgid "Clear the dynamic column headers"
msgstr "Čisti dinamičko zaglavlje kolona."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:826
msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
msgstr "Postavite kolonu koja će se koristiti kao dinamičko zaglavlje reda."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:832
msgid "Clear the dynamic row headers"
msgstr "Čisti dinamičko zaglavlje redova."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:836
msgid "Present the contents of the input line"
msgstr "Prikaži sadržaj unosne linije."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:843
msgid "Toggle structural navigation keys"
msgstr "Aktivira strukturalne nivgacijske tipke."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:846
msgid "Go to previous blockquote"
msgstr "Ide na predhodni citat."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:849
msgid "Go to next blockquote"
msgstr "Ide na sljedećei citat."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:852
msgid "Display a list of blockquotes"
msgstr "Prikazuje listu blokova citata."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:855
msgid "Go to previous button"
msgstr "Ide na predhodnu tipku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:858
msgid "Go to next button"
msgstr "Ide na sljedeću tipku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:861
msgid "Display a list of buttons"
msgstr "Prikazuje listu dugmadi."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:864
msgid "Go to previous check box"
msgstr "Ide na predhodnu kutiju za selekciju."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:867
msgid "Go to next check box"
msgstr "Ide na sljedeću kutiju za selekciju."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:870
msgid "Display a list of check boxes"
msgstr "Prikazuje spisak polja za potvrdu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:874
msgid "Go to previous clickable"
msgstr "Ide na prethodno što se moglo kliknuti."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:878
msgid "Go to next clickable"
msgstr "Ide na slijedeće što se može kliknuti."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:882
msgid "Display a list of clickables"
msgstr "Prikazuje listu objekata koji se mogu kliknuti."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:885
msgid "Go to previous combo box"
msgstr "Ide na predhodnu kutiju."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:888
msgid "Go to next combo box"
msgstr "Ide na sljedeću kutiju."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:893
msgid "Go to start of container"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:898
msgid "Go to end of container"
msgstr "Ide na kraj linije."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:901
msgid "Display a list of combo boxes"
msgstr "Prikazuje listu prozorčića za izbor."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:904
msgid "Go to previous entry"
msgstr "Ide na predhodni unso."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:907
msgid "Go to next entry"
msgstr "Ide na sljedeći unos."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:910
msgid "Display a list of entries"
msgstr "Prikazuje spisak unosa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:913
msgid "Go to previous form field"
msgstr "Ide na predhodno polje forme."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:916
msgid "Go to next form field"
msgstr "Ide na sljedeće polje forme."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:919
msgid "Display a list of form fields"
msgstr "Prikazuje spisak polja formulara."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:922
msgid "Go to previous heading"
msgstr "Ide na predhodno zaglavlje."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:925
msgid "Go to next heading"
msgstr "Ide na sljedeće zaglavalje."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:928
msgid "Display a list of headings"
msgstr "Prikazuje spisak zaglavlja."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:932
#, fuzzy, python-format
msgid "Go to previous heading at level %d"
msgstr "Ide na predhodno zaglavlje na nivou %d."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:936
#, fuzzy, python-format
msgid "Go to next heading at level %d"
msgstr "Ide na sljedeći zaglavlje na nivou %d."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:940
#, fuzzy, python-format
msgid "Display a list of headings at level %d"
msgstr "Prikazuje spisak zaglavlja na %d nivou."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:943
msgid "Go to previous internal frame"
msgstr "Ide na predhodnu tabelu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:946
msgid "Go to next internal frame"
msgstr "Ide na sljedeću tabelu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:949
msgid "Display a list of internal frames"
msgstr "Prikazuje listu tabela."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:952
msgid "Go to previous image"
msgstr "Ide na prethodnu sliku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:955
msgid "Go to next image"
msgstr "Ide na slijedeću sliku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:958
msgid "Display a list of images"
msgstr "Prikazuje listu slika."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:963
msgid "Go to previous landmark"
msgstr "Ide na predhodni znak."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:968
msgid "Go to next landmark"
msgstr "Ide na sljedeći znak."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:973
msgid "Display a list of landmarks"
msgstr "Prikazuje popis orijentira."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:978
msgid "Go to previous large object"
msgstr "Ide na predhodni veliki objekat."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:983
msgid "Go to next large object"
msgstr "Ide na sljedeći veliki objekat."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:988
msgid "Display a list of large objects"
msgstr "Prikazuje spisak velikih objekata."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:991
msgid "Go to previous link"
msgstr "Ide na prethodni link."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:994
msgid "Go to next link"
msgstr "Ide na slijedeći link."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:997
msgid "Display a list of links"
msgstr "Prikazuje listu linkova."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1000
msgid "Go to previous list"
msgstr "Ide na predhodnu listu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1003
msgid "Go to next list"
msgstr "Ide na sljedeću listu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1006
msgid "Display a list of lists"
msgstr "Prikazuje spisak listi."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1009
msgid "Go to previous list item"
msgstr "Ide na predhodnu stavku liste."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1012
msgid "Go to next list item"
msgstr "Ide na sljedeću stavku liste."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1015
msgid "Display a list of list items"
msgstr "Prikazuje spisak stavki spiska."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1020
msgid "Go to previous live region"
msgstr "Ide na predhodni živi nivo."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1025
msgid "Go to next live region"
msgstr "Ide na sljedeći živi nivio."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1030
msgid "Go to the last live region which made an announcement"
msgstr "Ide na zadnji živi nivo koji je napravio obavijest."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1034
msgid "Go to the parent of the object with navigator focus."
msgstr "Vraća objekat sa tastaturnim fokusom."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1038
msgid "Go to the first child of the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1042
msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1046
msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus."
msgstr ""
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1050
msgid "Click on the object with navigator focus."
msgstr "Vraća objekat sa tastaturnim fokusom."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1055
msgid "Toggle simplified object navigation."
msgstr "Aktivira strukturalne nivgacijske tipke."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1058
msgid "Go to previous paragraph"
msgstr "Ide na predhodni paragraf."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1061
msgid "Go to next paragraph"
msgstr "Ide na sljedeći paragraf."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1064
msgid "Display a list of paragraphs"
msgstr "Prikazuje spisak paragrafa."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1067
msgid "Go to previous radio button"
msgstr "Ide na predhodnu radio tipku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1070
msgid "Go to next radio button"
msgstr "Ide na sljedeću radio tipku."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1073
msgid "Display a list of radio buttons"
msgstr "Prikazuje spisak radio dugmadi."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1077
msgid "Go to previous separator"
msgstr "Ide na predhodni razdvajač."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1081
msgid "Go to next separator"
msgstr "Ide na sljedeći razdvajač."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1084
msgid "Go to previous table"
msgstr "Ide na predhodnu tabelu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1087
msgid "Go to next table"
msgstr "Ide na sljedeću tabelu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1090
msgid "Display a list of tables"
msgstr "Prikazuje listu tabela."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1093
msgid "Go down one cell"
msgstr "Ide jednu ćeliju dolje."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1096
msgid "Go to the first cell in a table"
msgstr "Ide do prvi ćelije u tabeli."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1099
msgid "Go to the last cell in a table"
msgstr "Ide do zadnje ćelije u tabeli."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1102
msgid "Go left one cell"
msgstr "Ide jednu ćeliju lijevo."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1105
msgid "Go right one cell"
msgstr "Ide jednu ćeliju desno."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1108
msgid "Go up one cell"
msgstr "Ide jednu ćeliju gore."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1121
msgid "Toggle layout mode"
msgstr "Mjenja način rada sa pregledanjem mišem."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1137
msgid "Switch between browse mode and focus mode"
msgstr "Mijenja između moda za pretragu i fokus."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1148
msgid "Enable sticky focus mode"
msgstr "Omogućuje ljepljivi fokus mod."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1159
msgid "Enable sticky browse mode"
msgstr "Omogućuje ljepljivi fokus mod."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1162
msgid "Go to previous unvisited link"
msgstr "Ide na predhodnu neposjećenu vezu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1165
msgid "Go to next unvisited link"
msgstr "Ide na sljedeću neposjećenu vezu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1168
msgid "Display a list of unvisited links"
msgstr "Prikazuje listu neposjećenih linkova."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1171
msgid "Go to previous visited link"
msgstr "Ide na predhodnu posjećenu vezu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1174
msgid "Go to next visited link"
msgstr "Ide na sljedeću posjećenu vezu."
#: src/cthulhu/cmdnames.py:1177
msgid "Display a list of visited links"
msgstr "Prikazuje spisak posjećenih linkova."
#: src/cthulhu/colornames.py:39
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "alice blue"
msgstr "alis plava"
#: src/cthulhu/colornames.py:44
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "antique white"
msgstr "antikna bijela"
#: src/cthulhu/colornames.py:49
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "aquamarine"
msgstr "akvamarin"
#: src/cthulhu/colornames.py:54
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "azure"
msgstr "azurna"
#: src/cthulhu/colornames.py:59
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "beige"
msgstr "bež"
#: src/cthulhu/colornames.py:64
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "bisque"
msgstr "bisk"
#: src/cthulhu/colornames.py:69
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "black"
msgstr "crno"
#: src/cthulhu/colornames.py:74
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "blanched almond"
msgstr "blijedi badem"
#: src/cthulhu/colornames.py:79
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "blue"
msgstr "plava"
#: src/cthulhu/colornames.py:84
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "blue violet"
msgstr "plava violetna"
#: src/cthulhu/colornames.py:89
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "brown"
msgstr "smeđa"
#: src/cthulhu/colornames.py:94
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "burlywood"
msgstr "daska"
#: src/cthulhu/colornames.py:99
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "cadet blue"
msgstr "kadet plava"
#: src/cthulhu/colornames.py:104
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "chartreuse"
msgstr "šartrez"
#: src/cthulhu/colornames.py:109
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "chocolate"
msgstr "čokolada"
#: src/cthulhu/colornames.py:114
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "coral"
msgstr "koralna"
#: src/cthulhu/colornames.py:119
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "cornflower blue"
msgstr "plavi različak"
#: src/cthulhu/colornames.py:124
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "cornsilk"
msgstr "kukuruznosvilena"
#: src/cthulhu/colornames.py:129
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "crimson"
msgstr "tamnocrvena"
#: src/cthulhu/colornames.py:134
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "cyan"
msgstr "cijan"
#: src/cthulhu/colornames.py:139
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark blue"
msgstr "tamnoplava"
#: src/cthulhu/colornames.py:144
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark cyan"
msgstr "tamna cijan"
#: src/cthulhu/colornames.py:149
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark goldenrod"
msgstr "tamnozlatna"
#: src/cthulhu/colornames.py:154
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark gray"
msgstr "tamnosiva"
#: src/cthulhu/colornames.py:159
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark green"
msgstr "tamnozelena"
#: src/cthulhu/colornames.py:164
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark khaki"
msgstr "žutomrka"
#: src/cthulhu/colornames.py:169
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark magenta"
msgstr "tamnomagentna"
#: src/cthulhu/colornames.py:174
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark olive green"
msgstr "tamna maslinasto-zelena"
#: src/cthulhu/colornames.py:179
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark orange"
msgstr "tamnonarandžasta"
#: src/cthulhu/colornames.py:184
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark orchid"
msgstr "tamna orhideja"
#: src/cthulhu/colornames.py:189
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark red"
msgstr "tamnocrvena"
#: src/cthulhu/colornames.py:194
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark salmon"
msgstr "tamnoroza"
#: src/cthulhu/colornames.py:199
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark sea green"
msgstr "tamna morsko-zelena"
#: src/cthulhu/colornames.py:204
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark slate blue"
msgstr "tamna škriljevca plava"
#: src/cthulhu/colornames.py:209
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark slate gray"
msgstr "tamna škriljevca siva"
#: src/cthulhu/colornames.py:214
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark turquoise"
msgstr "tamna tirkizna"
#: src/cthulhu/colornames.py:219
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dark violet"
msgstr "tamnoljubičasta"
#: src/cthulhu/colornames.py:224
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "deep pink"
msgstr "duboka roza"
#: src/cthulhu/colornames.py:229
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "deep sky blue"
msgstr "duboka nebesko-plava"
#: src/cthulhu/colornames.py:234
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dim gray"
msgstr "mat siva"
#: src/cthulhu/colornames.py:239
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "dodger blue"
msgstr "dodžer plava"
#: src/cthulhu/colornames.py:244
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "fire brick"
msgstr "boja cigle"
#: src/cthulhu/colornames.py:249
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "floral white"
msgstr "cvijetno-bijela"
#: src/cthulhu/colornames.py:254
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "forest green"
msgstr "šumska zelena"
#: src/cthulhu/colornames.py:259
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "fuchsia"
msgstr "fuksija"
#: src/cthulhu/colornames.py:264
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "gainsboro"
msgstr "gejnsboro"
#: src/cthulhu/colornames.py:269
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "ghost white"
msgstr "duh-bijela"
#: src/cthulhu/colornames.py:274
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "gold"
msgstr "zlatna"
#: src/cthulhu/colornames.py:279
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "goldenrod"
msgstr "zlatnoliva"
#: src/cthulhu/colornames.py:284
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "gray"
msgstr "siva"
#: src/cthulhu/colornames.py:289
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "green"
msgstr "zelena"
#: src/cthulhu/colornames.py:294
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "green yellow"
msgstr "zelenožuta"
#: src/cthulhu/colornames.py:299
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "honeydew"
msgstr "medenorosna"
#: src/cthulhu/colornames.py:304
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "hot pink"
msgstr "vruća roza"
#: src/cthulhu/colornames.py:309
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "indian red"
msgstr "indijska crvena"
#: src/cthulhu/colornames.py:314
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "indigo"
msgstr "indigo"
#: src/cthulhu/colornames.py:319
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "ivory"
msgstr "slonovača"
#: src/cthulhu/colornames.py:324
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "khaki"
msgstr "žutomrka"
#: src/cthulhu/colornames.py:329
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "lavender"
msgstr "lavanda"
#: src/cthulhu/colornames.py:334
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "lavender blush"
msgstr "rumenilo lavande"
#: src/cthulhu/colornames.py:339
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "lawn green"
msgstr "travna zelena"
#: src/cthulhu/colornames.py:344
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "lemon chiffon"
msgstr "limun šifon"
#: src/cthulhu/colornames.py:349
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light blue"
msgstr "svijetloplava"
#: src/cthulhu/colornames.py:354
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light coral"
msgstr "svijetlokoralna"
#: src/cthulhu/colornames.py:359
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light cyan"
msgstr "svijetlocijan"
#: src/cthulhu/colornames.py:364
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light goldenrod yellow"
msgstr "svjetla zlatnožuta"
#: src/cthulhu/colornames.py:369
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light gray"
msgstr "svijetlosiva"
#: src/cthulhu/colornames.py:374
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light green"
msgstr "svijetlozelena"
#: src/cthulhu/colornames.py:379
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light pink"
msgstr "svijetloroza"
#: src/cthulhu/colornames.py:384
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light salmon"
msgstr "svijetloružičasta"
#: src/cthulhu/colornames.py:389
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light sea green"
msgstr "svijetla morsko-zelena"
#: src/cthulhu/colornames.py:394
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light sky blue"
msgstr "svijetla nebesko-plava"
#: src/cthulhu/colornames.py:399
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light slate gray"
msgstr "svijetla škriljevca siva"
#: src/cthulhu/colornames.py:404
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light steel blue"
msgstr "svijetla čelično-plava"
#: src/cthulhu/colornames.py:409
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "light yellow"
msgstr "svijetložuta"
#: src/cthulhu/colornames.py:414
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "lime"
msgstr "fluoroscentna zelena"
#: src/cthulhu/colornames.py:419
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "lime green"
msgstr "drečavo zelena"
#: src/cthulhu/colornames.py:424
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "linen"
msgstr "platno"
#: src/cthulhu/colornames.py:429
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: src/cthulhu/colornames.py:434
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "maroon"
msgstr "kestenjasta"
#: src/cthulhu/colornames.py:439
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium aquamarine"
msgstr "srednja akvamarin"
#: src/cthulhu/colornames.py:444
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium blue"
msgstr "srednje plava"
#: src/cthulhu/colornames.py:449
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium orchid"
msgstr "srednje boja orhideje"
#: src/cthulhu/colornames.py:454
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium purple"
msgstr "srednje ljubičasta"
#: src/cthulhu/colornames.py:459
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium sea green"
msgstr "srednje morskozelena"
#: src/cthulhu/colornames.py:464
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium slate blue"
msgstr "srednje škriljevca plava"
#: src/cthulhu/colornames.py:469
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium spring green"
msgstr "srednje proljetna zelena"
#: src/cthulhu/colornames.py:474
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium turquoise"
msgstr "srednje tirkizna"
#: src/cthulhu/colornames.py:479
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "medium violet red"
msgstr "srednje violetno crvena"
#: src/cthulhu/colornames.py:484
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "midnight blue"
msgstr "ponoćna plava"
#: src/cthulhu/colornames.py:489
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "mint cream"
msgstr "mint-kremasta"
#: src/cthulhu/colornames.py:494
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "misty rose"
msgstr "misty ružičasta"
#: src/cthulhu/colornames.py:499
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "moccasin"
msgstr "mokasina"
#: src/cthulhu/colornames.py:504
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "navajo white"
msgstr "navajo bijela"
#: src/cthulhu/colornames.py:509
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "navy"
msgstr "mornarsko plava"
#: src/cthulhu/colornames.py:514
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "old lace"
msgstr "stara čipka"
#: src/cthulhu/colornames.py:519
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "olive"
msgstr "maslinasta"
#: src/cthulhu/colornames.py:524
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "olive drab"
msgstr "maslinasto-siva"
#: src/cthulhu/colornames.py:529
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "orange"
msgstr "narandžasta"
#: src/cthulhu/colornames.py:534
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "orange red"
msgstr "narandžasto-crvena"
#: src/cthulhu/colornames.py:539
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "orchid"
msgstr "orhidejska"
#: src/cthulhu/colornames.py:544
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "pale goldenrod"
msgstr "blijeda zlatna"
#: src/cthulhu/colornames.py:549
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "pale green"
msgstr "blijeda zelena"
#: src/cthulhu/colornames.py:554
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "pale turquoise"
msgstr "blijeda tirkizna"
#: src/cthulhu/colornames.py:559
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "pale violet red"
msgstr "blijeda violetno-crvena"
#: src/cthulhu/colornames.py:564
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "papaya whip"
msgstr "papaja šlag"
#: src/cthulhu/colornames.py:569
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "peach puff"
msgstr "breskva šlag"
#: src/cthulhu/colornames.py:574
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "peru"
msgstr "peru"
#: src/cthulhu/colornames.py:579
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "pink"
msgstr "roza"
#: src/cthulhu/colornames.py:584
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "plum"
msgstr "šljiva"
#: src/cthulhu/colornames.py:589
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "powder blue"
msgstr "puderasta plava"
#: src/cthulhu/colornames.py:594
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "purple"
msgstr "ljubičasta"
#: src/cthulhu/colornames.py:599
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "red"
msgstr "crvena"
#: src/cthulhu/colornames.py:604
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "rosy brown"
msgstr "ružičasto-smeđa"
#: src/cthulhu/colornames.py:609
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "royal blue"
msgstr "kraljevska plava"
#: src/cthulhu/colornames.py:614
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "saddle brown"
msgstr "sedlo-smeđa"
#: src/cthulhu/colornames.py:619
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "salmon"
msgstr "blijeda roza"
#: src/cthulhu/colornames.py:624
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "sandy brown"
msgstr "pješčana smeđa"
#: src/cthulhu/colornames.py:629
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "sea green"
msgstr "morska zelena"
#: src/cthulhu/colornames.py:634
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "seashell"
msgstr "školjka"
#: src/cthulhu/colornames.py:639
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "sienna"
msgstr "sijena"
#: src/cthulhu/colornames.py:644
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "silver"
msgstr "srebrena"
#: src/cthulhu/colornames.py:649
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "sky blue"
msgstr "nebeskoplava"
#: src/cthulhu/colornames.py:654
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "slate blue"
msgstr "škriljevca plava"
#: src/cthulhu/colornames.py:659
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "slate gray"
msgstr "škriljevca siva"
#: src/cthulhu/colornames.py:664
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "snow"
msgstr "snježna"
#: src/cthulhu/colornames.py:669
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "spring green"
msgstr "proljetna zelena"
#: src/cthulhu/colornames.py:674
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "steel blue"
msgstr "čelična plava"
#: src/cthulhu/colornames.py:679
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "tan"
msgstr "mrka"
#: src/cthulhu/colornames.py:684
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "teal"
msgstr "grogotovac"
#: src/cthulhu/colornames.py:689
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "thistle"
msgstr "čičak"
#: src/cthulhu/colornames.py:694
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "tomato"
msgstr "paradajz"
#: src/cthulhu/colornames.py:699
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "turquoise"
msgstr "tirkizna"
#: src/cthulhu/colornames.py:704
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "violet"
msgstr "ljubičasta"
#: src/cthulhu/colornames.py:709
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "wheat"
msgstr "žito"
#: src/cthulhu/colornames.py:714
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "white"
msgstr "bijela"
#: src/cthulhu/colornames.py:719
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "white smoke"
msgstr "bijeli dim"
#: src/cthulhu/colornames.py:724
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "yellow"
msgstr "žuta"
#: src/cthulhu/colornames.py:729
#, fuzzy
msgctxt "color name"
msgid "yellow green"
msgstr "žutozelena"
#: src/cthulhu/guilabels.py:45
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktiviraj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:63
msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
msgstr "Automatski fokus tokom strukturne navigacije"
#: src/cthulhu/guilabels.py:81
msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
msgstr "Automatski fokus tokom navigacije znakovima"
#: src/cthulhu/guilabels.py:96
msgid "Automatic focus mode during native navigation"
msgstr "Automatski fokus tokom navigacije znakovima"
#: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468
msgid "Dot _7"
msgstr "Tačka 7"
#: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484
msgid "Dot _8"
msgstr "Tačka 8"
#: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "Tačka 7 i 8"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#: src/cthulhu/guilabels.py:120
msgid "_Jump to"
msgstr "_Skoči na"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206
msgid "_OK"
msgstr "_U redu"
#: src/cthulhu/guilabels.py:131
msgctxt "capitalization style"
msgid "Icon"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:139
#, fuzzy
msgctxt "capitalization style"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: src/cthulhu/guilabels.py:147
#, fuzzy
msgctxt "capitalization style"
msgid "Spell"
msgstr "pravopis"
#: src/cthulhu/guilabels.py:151
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr "Pokaži kada tvoji prijatelji tipkaju"
#: src/cthulhu/guilabels.py:156
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr "Pokaži komleptnu historiju poruka sobe za brbljanje"
#: src/cthulhu/guilabels.py:163
msgid "Speak messages from"
msgstr "Forma govornih poruka"
#: src/cthulhu/guilabels.py:168
msgid "All cha_nnels"
msgstr "Svi kanali"
#: src/cthulhu/guilabels.py:173
#, python-format
msgid "All channels when an_y %s window is active"
msgstr "Svi kanali kad je bilo koji %s prozor aktivan"
#: src/cthulhu/guilabels.py:178
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr "Samo aktivni kanal"
#: src/cthulhu/guilabels.py:182
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr "_Izgovori ime sobe"
#: src/cthulhu/guilabels.py:194
msgid "Enable layout mode for content"
msgstr "Omogući mod rasporeda za sadržaj"
#: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205
msgid "double click"
msgstr "dupli klik"
#: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211
msgid "triple click"
msgstr "trostruki klik"
#: src/cthulhu/guilabels.py:210
msgid "Default Synthesizer"
msgstr "Standardni sintisajzer"
#: src/cthulhu/guilabels.py:218
msgid "Actual String"
msgstr "Stvarni string"
#: src/cthulhu/guilabels.py:227
msgid "Replacement String"
msgstr "Zamjenski string"
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
#: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Omogući eho karaktera"
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
#: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Omogući oglašavanje mrtvih tipki"
#: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150
msgid "C_urrent location"
msgstr "Trenutna lokacija:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:249
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Minimalna dužina usklađenog teksta:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:253
msgid "Find Options"
msgstr "Opcije pretrage"
#: src/cthulhu/guilabels.py:259
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Samo čitaj izmjenjene linije tokom pronalaženja"
#: src/cthulhu/guilabels.py:265
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Čitaj rezultate tokom pronalaženja"
#: src/cthulhu/guilabels.py:270
msgid "Command"
msgstr "zapeta"
#: src/cthulhu/guilabels.py:275
msgid "Key Binding"
msgstr "Mapiranje tipki"
#: src/cthulhu/guilabels.py:280
msgctxt "keybindings"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"
#: src/cthulhu/guilabels.py:285
#, fuzzy
msgctxt "keybindings"
msgid "Learn mode"
msgstr "način pisanja"
#: src/cthulhu/guilabels.py:290
msgid "Actions"
msgstr "odjeljak"
#: src/cthulhu/guilabels.py:296
msgid "Braille Bindings"
msgstr "Brailleove obveze"
#: src/cthulhu/guilabels.py:300
msgid "Bookmarks"
msgstr "Sačuvaj oznaku."
#: src/cthulhu/guilabels.py:304
msgid "Date and time"
msgstr "Vrijeme i datum"
#: src/cthulhu/guilabels.py:310
msgid "Mouse review"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:314
msgid "Object navigation"
msgstr "Navigacija tabele"
#: src/cthulhu/guilabels.py:321
msgid "Object details"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:325
msgid "Unbound"
msgstr "Nedodjeljeno"
#: src/cthulhu/guilabels.py:334
msgid "Flat review"
msgstr "Izlazim iz ravnog pregleda."
#: src/cthulhu/guilabels.py:341
msgid "Speech and verbosity"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:352
msgid "Flat review contents"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:358
msgctxt "keybindings"
msgid "Modified"
msgstr "Modificirano"
#: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256
msgid "_Desktop"
msgstr "Radna površina"
#: src/cthulhu/guilabels.py:369
#, fuzzy
msgctxt "notification presenter"
msgid "Notifications"
msgstr "Obavijest"
#: src/cthulhu/guilabels.py:377
msgctxt "notification presenter"
msgid "Received"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:381
msgid "Notification presenter"
msgstr "Obavijest"
#: src/cthulhu/guilabels.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "Cthulhu Preferences for %s"
msgstr "Postavke čitača ekrana za %s"
#: src/cthulhu/guilabels.py:396
msgid "Mark in braille"
msgstr "Oznaka u brailleu"
#: src/cthulhu/guilabels.py:408
msgid "Present Unless"
msgstr "Prikaži osim"
#: src/cthulhu/guilabels.py:415
msgid "Speak"
msgstr "Govor"
#: src/cthulhu/guilabels.py:422
msgid "Save Profile As Conflict"
msgstr "Snimi profil kao konflikt"
#: src/cthulhu/guilabels.py:429
msgid "User Profile Conflict!"
msgstr "Konflikt korisničkih profila"
#: src/cthulhu/guilabels.py:436
#, python-format
msgid ""
"Profile %s already exists.\n"
"Continue updating the existing profile with these new changes?"
msgstr ""
"Profil %s već postoji.\n"
"Nastaviti s ažuriranjem postojećeg profila novim promjenama?"
#: src/cthulhu/guilabels.py:446
msgid "Load user profile"
msgstr "Učitaj korisnički profil"
#: src/cthulhu/guilabels.py:455
msgid ""
"You are about to change the active profile. If you\n"
"have just made changes in your preferences, they will\n"
"be dropped at profile load.\n"
"\n"
"Continue loading profile discarding previous changes?"
msgstr ""
"Planirate da promijenite aktivni profil. Ako\n"
"ste upravo napravili izmjene u podešavanja, one će\n"
"da se povuku pri učitavanju profila.\n"
"\n"
"Nastaviti učitavanje profila uz odbacivanje prethodne promjene?"
#: src/cthulhu/guilabels.py:466
msgid "Save Profile As"
msgstr "Snimi profil kao"
#: src/cthulhu/guilabels.py:474
msgid "_Profile Name:"
msgstr "Naziv _profila:"
#: src/cthulhu/guilabels.py:482
msgid "Remove user profile"
msgstr "Učitaj korisnički profil"
#: src/cthulhu/guilabels.py:490
#, python-format
msgid ""
"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
"profile and all related settings?"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
#: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77
msgctxt "ProgressBar"
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: src/cthulhu/guilabels.py:504
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
#: src/cthulhu/guilabels.py:509
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen.
#: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688
msgctxt "punctuation level"
msgid "_None"
msgstr "Ništa"
#: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704
msgid "So_me"
msgstr "Nešto"
#: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720
msgid "M_ost"
msgstr "Većina"
#: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63
msgid "Line"
msgstr "Linija"
#: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66
msgid "Sentence"
msgstr "Rečenica"
#: src/cthulhu/guilabels.py:536
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquote"
msgstr "Blok citata"
#: src/cthulhu/guilabels.py:542
msgctxt "structural navigation"
msgid "Button"
msgstr "Dugme"
#: src/cthulhu/guilabels.py:548
msgctxt "structural navigation"
msgid "Caption"
msgstr "Naslov"
#: src/cthulhu/guilabels.py:554
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Box"
msgstr "Potvrdni okvir"
#: src/cthulhu/guilabels.py:560
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickable"
msgstr "Može se kliknuti"
#: src/cthulhu/guilabels.py:566
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinirani okvir"
#: src/cthulhu/guilabels.py:572
msgctxt "structural navigation"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: src/cthulhu/guilabels.py:578
msgctxt "structural navigation"
msgid "Heading"
msgstr "Zaglavlje"
#: src/cthulhu/guilabels.py:584
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frame"
msgstr "interlacija"
#: src/cthulhu/guilabels.py:590
msgctxt "structural navigation"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: src/cthulhu/guilabels.py:596
msgctxt "structural navigation"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
#: src/cthulhu/guilabels.py:604
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmark"
msgstr "Orijentir"
#: src/cthulhu/guilabels.py:611
msgctxt "structural navigation"
msgid "Level"
msgstr "Razina"
#: src/cthulhu/guilabels.py:617
msgctxt "structural navigation"
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: src/cthulhu/guilabels.py:623
msgctxt "structural navigation"
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: src/cthulhu/guilabels.py:629
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Item"
msgstr "Stavka liste"
#: src/cthulhu/guilabels.py:635
msgctxt "structural navigation"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: src/cthulhu/guilabels.py:641
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#: src/cthulhu/guilabels.py:647
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Button"
msgstr "Radio dugme"
#: src/cthulhu/guilabels.py:654
msgctxt "structural navigation"
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
#: src/cthulhu/guilabels.py:660
msgctxt "structural navigation"
msgid "Selected Item"
msgstr "Izabrana stavka"
#: src/cthulhu/guilabels.py:667
msgctxt "structural navigation"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: src/cthulhu/guilabels.py:673
msgctxt "structural navigation"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: src/cthulhu/guilabels.py:679
msgctxt "structural navigation"
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: src/cthulhu/guilabels.py:685
msgctxt "structural navigation"
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
#: src/cthulhu/guilabels.py:690
msgctxt "structural navigation"
msgid "Blockquotes"
msgstr "Blokovi citata"
#: src/cthulhu/guilabels.py:695
msgctxt "structural navigation"
msgid "Buttons"
msgstr "Dugmad"
#: src/cthulhu/guilabels.py:700
msgctxt "structural navigation"
msgid "Check Boxes"
msgstr "Okviri za potvrdu"
#: src/cthulhu/guilabels.py:706
msgctxt "structural navigation"
msgid "Clickables"
msgstr "Mogu se kliknuti"
#: src/cthulhu/guilabels.py:711
msgctxt "structural navigation"
msgid "Combo Boxes"
msgstr "Kombinirani okviri"
#: src/cthulhu/guilabels.py:716
msgctxt "structural navigation"
msgid "Entries"
msgstr "Unosi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:721
msgctxt "structural navigation"
msgid "Form Fields"
msgstr "Polja formulara"
#: src/cthulhu/guilabels.py:726
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings"
msgstr "Zaglavlja"
#: src/cthulhu/guilabels.py:731
#, fuzzy
msgctxt "structural navigation"
msgid "Internal Frames"
msgstr "interlacija"
#: src/cthulhu/guilabels.py:736
msgctxt "structural navigation"
msgid "Images"
msgstr "Slike"
#: src/cthulhu/guilabels.py:742
#, python-format
msgctxt "structural navigation"
msgid "Headings at Level %d"
msgstr "Zaglavlja na %d nivou."
#: src/cthulhu/guilabels.py:749
msgctxt "structural navigation"
msgid "Landmarks"
msgstr "Orijentiri"
#: src/cthulhu/guilabels.py:756
msgctxt "structural navigation"
msgid "Large Objects"
msgstr "Veliki objekti"
#: src/cthulhu/guilabels.py:761
msgctxt "structural navigation"
msgid "Links"
msgstr "Linkovi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:766
msgctxt "structural navigation"
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
#: src/cthulhu/guilabels.py:771
msgctxt "structural navigation"
msgid "List Items"
msgstr "Stavke liste"
#: src/cthulhu/guilabels.py:776
msgctxt "structural navigation"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:781
msgctxt "structural navigation"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radio dugmad"
#: src/cthulhu/guilabels.py:786
msgctxt "structural navigation"
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#: src/cthulhu/guilabels.py:791
msgctxt "structural navigation"
msgid "Unvisited Links"
msgstr "Neposjećeni linkova"
#: src/cthulhu/guilabels.py:796
msgctxt "structural navigation"
msgid "Visited Links"
msgstr "Posjećeni linkovi"
#: src/cthulhu/guilabels.py:801
msgid "Page Navigation"
msgstr "Navigacija stranice"
#: src/cthulhu/guilabels.py:807
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "Automatski počni čitanje stranice kada se prvi put pokrene"
#: src/cthulhu/guilabels.py:812
msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
msgstr "Automatski počni čitanje stranice kada se prvi put pokrene"
#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
#: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483
msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
msgstr "Razdvoji govor u komade između pauza"
#: src/cthulhu/guilabels.py:828
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "%s standardni glas"
#: src/cthulhu/guilabels.py:832
msgctxt "VoiceType"
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"
#: src/cthulhu/guilabels.py:836
msgctxt "VoiceType"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperlink"
#: src/cthulhu/guilabels.py:844
msgctxt "VoiceType"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/cthulhu/guilabels.py:848
msgctxt "VoiceType"
msgid "Uppercase"
msgstr "Velika slova"
#: src/cthulhu/guilabels.py:852
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Dispečer govora"
#: src/cthulhu/guilabels.py:856
msgctxt "OptionGroup"
msgid "Spell Check"
msgstr "Provjera pravopisa"
#: src/cthulhu/guilabels.py:862
msgid "Spell _error"
msgstr "Greška _pravopisa"
#: src/cthulhu/guilabels.py:869
msgid "Spell _suggestion"
msgstr "Pravopisne _sugestije"
#: src/cthulhu/guilabels.py:874
msgid "Present _context of error"
msgstr "Trenutni _kontekst greške"
#: src/cthulhu/guilabels.py:879
msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
msgstr "Čitaj kordinate ćelije tabele"
#: src/cthulhu/guilabels.py:888
msgid "Always speak selected spreadsheet range"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:892
msgid "Announce cell _header"
msgstr "Oglasi zaglavlje ćelije"
#: src/cthulhu/guilabels.py:896
msgid "Table Navigation"
msgstr "Navigacija tabele"
#: src/cthulhu/guilabels.py:900
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "Preskoči prazne ćelije"
#: src/cthulhu/guilabels.py:905
msgid "Speak _cell"
msgstr "Čitaj ćeliju"
#: src/cthulhu/guilabels.py:909
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Čitaj kordinate ćelije"
#: src/cthulhu/guilabels.py:914
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Čitaj kordinate višestrukih ćelija"
#: src/cthulhu/guilabels.py:918
msgid "Attribute Name"
msgstr "Ime osobine"
#: src/cthulhu/guilabels.py:925
msgid "Control caret navigation"
msgstr "Kako strelice pokreću tekstualni kursor oko HTML sadržaja"
#: src/cthulhu/guilabels.py:930
msgid "Enable _structural navigation"
msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme.
#: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048
msgid "Sound _theme:"
msgstr ""
#. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options.
#: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136
msgid "Sound Theme"
msgstr ""
#: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365
msgid "Brie_f"
msgstr "Kratko"
#: src/cthulhu/guilabels.py:953
#, fuzzy, python-format
msgid "%d notification"
msgid_plural "%d notifications"
msgstr[0] "Obavijest"
msgstr[1] "Obavijest"
msgstr[2] "Obavijest"
#: src/cthulhu/keynames.py:48
msgctxt "keyboard"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/cthulhu/keynames.py:52
msgctxt "keyboard"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:56
msgctxt "keyboard"
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: src/cthulhu/keynames.py:60
msgid "left shift"
msgstr "lijevi shift"
#: src/cthulhu/keynames.py:64
msgid "left alt"
msgstr "lijevi alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:68
msgid "left control"
msgstr "desni kontrol"
#: src/cthulhu/keynames.py:72
msgid "right shift"
msgstr "desni shift"
#: src/cthulhu/keynames.py:76
msgid "right alt"
msgstr "desni alt"
#: src/cthulhu/keynames.py:80
msgid "right control"
msgstr "desni kontrol"
#: src/cthulhu/keynames.py:84
msgid "left meta"
msgstr "lijevi meta"
#: src/cthulhu/keynames.py:88
msgid "right meta"
msgstr "desni meta"
#: src/cthulhu/keynames.py:92
msgid "num lock"
msgstr "num lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:96
msgid "caps lock"
msgstr "caps lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:101
msgid "shift lock"
msgstr "caps lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:105
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
#: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113
#: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121
msgid "page up"
msgstr "page up"
#: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129
#: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137
msgid "page down"
msgstr "page down"
#: src/cthulhu/keynames.py:145
msgid "left tab"
msgstr "lijevi tab"
#: src/cthulhu/keynames.py:153
msgid "backspace"
msgstr "backspace"
#: src/cthulhu/keynames.py:157
msgid "return"
msgstr "return"
#: src/cthulhu/keynames.py:161
msgid "enter"
msgstr "enter"
#: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169
msgid "up"
msgstr "gore"
#: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177
msgid "down"
msgstr "dolje"
#: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185
msgid "left"
msgstr "lijevo"
#: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193
msgid "right"
msgstr "desno"
#: src/cthulhu/keynames.py:197
msgid "left super"
msgstr "lijevi super"
#: src/cthulhu/keynames.py:201
msgid "right super"
msgstr "desni super"
#: src/cthulhu/keynames.py:205
msgid "menu"
msgstr "meni"
#: src/cthulhu/keynames.py:209
msgid "Alt Gr"
msgstr "Alt Gr"
#: src/cthulhu/keynames.py:213
msgid "help"
msgstr "pomoć"
#: src/cthulhu/keynames.py:217
msgid "multi"
msgstr "multi"
#: src/cthulhu/keynames.py:221
msgid "mode switch"
msgstr "promjena načina rada"
#: src/cthulhu/keynames.py:225
msgid "escape"
msgstr "escape"
#: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233
msgid "insert"
msgstr "umetni"
#: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241
msgid "delete"
msgstr "briši"
#: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249
msgid "home"
msgstr "početak"
#: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257
msgid "end"
msgstr "kraj"
#: src/cthulhu/keynames.py:261
msgid "begin"
msgstr "počni"
#: src/cthulhu/keynames.py:276
msgid "circumflex"
msgstr "circumflex"
#: src/cthulhu/keynames.py:291
msgid "ring"
msgstr "prsten"
#: src/cthulhu/keynames.py:301
msgid "stroke"
msgstr "prekrižen"
#: src/cthulhu/keynames.py:305
msgid "minus"
msgstr "minus"
#: src/cthulhu/keybindings.py:150
msgid "Insert"
msgstr "Umetni"
#: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: src/cthulhu/keybindings.py:166
msgid "Alt_R"
msgstr "Desni alt"
#: src/cthulhu/keybindings.py:171
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: src/cthulhu/keybindings.py:176
msgid "Meta2"
msgstr "Meta2"
#: src/cthulhu/keybindings.py:183
msgid "Alt_L"
msgstr "Lijevi alt"
#: src/cthulhu/keybindings.py:188
msgid "Ctrl"
msgstr "Kontrol"
#: src/cthulhu/keybindings.py:193
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold %s"
msgstr "podebljano %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "italic %s"
msgstr "kurziv %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold italic %s"
msgstr "Podebljani kurzivni %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "script %s"
msgstr "skriptni %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold script %s"
msgstr "podebljani skriptni %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "fraktur %s"
msgstr "fraktura %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "double-struck %s"
msgstr "vertikalno-prekrižen %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "bold fraktur %s"
msgstr "podebljano frakturni %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif %s"
msgstr "bez-serif %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold %s"
msgstr "sans-serif podebljano %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif italic %s"
msgstr "sans-serif kurziv %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "sans-serif bold italic %s"
msgstr "sans-serif podebljano kurziv %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "monospace %s"
msgstr "monospace %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "dotless %s"
msgstr "bez tačaka %s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow"
msgstr "lijeva strijelica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow"
msgstr "lijeva strijelica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow"
msgstr "desna strijelica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow"
msgstr "ne-Te"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left right arrow"
msgstr "desna strijelica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282
msgctxt "math symbol"
msgid "up down arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "north west arrow"
msgstr "desna strijelica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "north east arrow"
msgstr "desna strijelica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "south east arrow"
msgstr "lijeva strijelica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left arrow from bar"
msgstr "lijeva strijelica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297
msgctxt "math symbol"
msgid "up arrow from bar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right arrow from bar"
msgstr "desna strijelica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303
msgctxt "math symbol"
msgid "down arrow from bar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left double arrow"
msgstr "lijevi dupli navodnik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "up double arrow"
msgstr "dupli bodež"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right double arrow"
msgstr "desni dupli navodnik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "down double arrow"
msgstr "dupli bodež"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left right double arrow"
msgstr "desni dupli navodnik"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321
msgctxt "math symbol"
msgid "up down double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324
msgctxt "math symbol"
msgid "north west double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327
msgctxt "math symbol"
msgid "north east double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330
msgctxt "math symbol"
msgid "south east double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333
msgctxt "math symbol"
msgid "south west double arrow"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrow"
msgstr "strijelica na desno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "strijelica na desno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431
msgctxt "math symbol"
msgid "minus"
msgstr "minus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "less than"
msgstr "ne manje od "
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than"
msgstr "nije veće od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circumflex"
msgstr "circumflex"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359
msgctxt "math symbol"
msgid "háček"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363
msgctxt "math symbol"
msgid "breve"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "dot"
msgstr "tačka"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical line"
msgstr "vertikalno poravnanje"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "horizontal ellipsis"
msgstr "središnja horizontalna trotačka"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377
msgctxt "math symbol"
msgid "for all"
msgstr "Za svaki"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380
msgctxt "math symbol"
msgid "complement"
msgstr "komplement"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383
msgctxt "math symbol"
msgid "partial differential"
msgstr "parcijalni izvod"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386
msgctxt "math symbol"
msgid "there exists"
msgstr "tu postoji"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389
msgctxt "math symbol"
msgid "there does not exist"
msgstr "tu ne postoji"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392
msgctxt "math symbol"
msgid "empty set"
msgstr "prazan skup"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395
msgctxt "math symbol"
msgid "increment"
msgstr "povećanje"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398
msgctxt "math symbol"
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401
msgctxt "math symbol"
msgid "element of"
msgstr "element od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404
msgctxt "math symbol"
msgid "not an element of"
msgstr "nije element od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of"
msgstr "mali element od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as a member"
msgstr "sadrži član"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as a member"
msgstr "ne sadrži član"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains as a member"
msgstr "mali sadrži kao član"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419
msgctxt "math symbol"
msgid "end of proof"
msgstr "kraj dokaza"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "product"
msgstr "n-arni proizvod"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "coproduct"
msgstr "n-arni koprodukt"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "sum"
msgstr "sub"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434
msgctxt "math symbol"
msgid "minus or plus"
msgstr "minus ili plus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437
msgctxt "math symbol"
msgid "dot plus"
msgstr "tačka plus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440
msgctxt "math symbol"
msgid "division slash"
msgstr "dijeljenje (kroz)"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443
msgctxt "math symbol"
msgid "set minus"
msgstr "skupovni minus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446
msgctxt "math symbol"
msgid "asterisk operator"
msgstr "zvjezdica operator"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449
msgctxt "math symbol"
msgid "ring operator"
msgstr "prsten operator"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452
msgctxt "math symbol"
msgid "bullet operator"
msgstr "dugme operator"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455
msgctxt "math symbol"
msgid "square root"
msgstr "kvadratni korijen"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458
msgctxt "math symbol"
msgid "cube root"
msgstr "kubni korijen"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461
msgctxt "math symbol"
msgid "fourth root"
msgstr "četvrti korijen"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464
msgctxt "math symbol"
msgid "proportional to"
msgstr "proporcionalno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467
msgctxt "math symbol"
msgid "infinity"
msgstr "beskonačno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle"
msgstr "desni ugao"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473
msgctxt "math symbol"
msgid "angle"
msgstr "ugao"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476
msgctxt "math symbol"
msgid "measured angle"
msgstr "mjereni ugao"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479
msgctxt "math symbol"
msgid "spherical angle"
msgstr "sferni ugao"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482
msgctxt "math symbol"
msgid "divides"
msgstr "dijeli"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485
msgctxt "math symbol"
msgid "does not divide"
msgstr "nije djeljivo"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488
msgctxt "math symbol"
msgid "parallel to"
msgstr "paralelno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491
msgctxt "math symbol"
msgid "not parallel to"
msgstr "nije paralelno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953
msgctxt "math symbol"
msgid "logical and"
msgstr "Logičko I"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956
msgctxt "math symbol"
msgid "logical or"
msgstr "logičko ILI"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959
msgctxt "math symbol"
msgid "intersection"
msgstr "presjek"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962
msgctxt "math symbol"
msgid "union"
msgstr "unija"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506
msgctxt "math symbol"
msgid "integral"
msgstr "integral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509
msgctxt "math symbol"
msgid "double integral"
msgstr "Dvojni integral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512
msgctxt "math symbol"
msgid "triple integral"
msgstr "trostruki integral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515
msgctxt "math symbol"
msgid "contour integral"
msgstr "konturni integral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518
msgctxt "math symbol"
msgid "surface integral"
msgstr "povtšinski integral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521
msgctxt "math symbol"
msgid "volume integral"
msgstr "zapreminski integral"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise integral"
msgstr "integral u pravcu kazaljke"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527
msgctxt "math symbol"
msgid "clockwise contour integral"
msgstr "konturni integral u pravcu kazaljke"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530
msgctxt "math symbol"
msgid "anticlockwise contour integral"
msgstr "konturni integral obrnuto od pravca kazaljke"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533
msgctxt "math symbol"
msgid "therefore"
msgstr "stoga"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536
msgctxt "math symbol"
msgid "because"
msgstr "zbog"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539
msgctxt "math symbol"
msgid "ratio"
msgstr "omjer"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542
msgctxt "math symbol"
msgid "proportion"
msgstr "proporcija"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545
msgctxt "math symbol"
msgid "dot minus"
msgstr "tačka minus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548
msgctxt "math symbol"
msgid "excess"
msgstr "preko"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551
msgctxt "math symbol"
msgid "geometric proportion"
msgstr "geometijska proporcija"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554
msgctxt "math symbol"
msgid "homothetic"
msgstr "homotetija"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557
msgctxt "math symbol"
msgid "tilde"
msgstr "tilda"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde"
msgstr "obrnuta tilda"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563
msgctxt "math symbol"
msgid "inverted lazy S"
msgstr "invertovani lijeni S"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566
msgctxt "math symbol"
msgid "sine wave"
msgstr "sinusoida"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569
msgctxt "math symbol"
msgid "wreath product"
msgstr "vjenačni proizvod"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572
msgctxt "math symbol"
msgid "not tilde"
msgstr "nije tilda"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575
msgctxt "math symbol"
msgid "minus tilde"
msgstr "minus tilda"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578
msgctxt "math symbol"
msgid "asymptotically equal to"
msgstr "asimptotski jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581
msgctxt "math symbol"
msgid "not asymptotically equal to"
msgstr "nije asimptotski jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to"
msgstr "približno jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately but not actually equal to"
msgstr "približno ali ne sasvim jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590
msgctxt "math symbol"
msgid "neither approximately nor actually equal to"
msgstr "ni približno ni sasvim jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal to"
msgstr "skoro jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596
msgctxt "math symbol"
msgid "not almost equal to"
msgstr "nije skoro jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599
msgctxt "math symbol"
msgid "almost equal or equal to"
msgstr "skoro jednako ili jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602
msgctxt "math symbol"
msgid "triple tilde"
msgstr "trostruka tilda"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605
msgctxt "math symbol"
msgid "all equal to"
msgstr "sve jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608
msgctxt "math symbol"
msgid "equivalent to"
msgstr "ekvivalentno s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equivalent to"
msgstr "geometrijski ekvivalentno s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614
msgctxt "math symbol"
msgid "difference between"
msgstr "razlika između"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617
msgctxt "math symbol"
msgid "approaches the limit"
msgstr "približno granici"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620
msgctxt "math symbol"
msgid "geometrically equal to"
msgstr "geometrijski jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623
msgctxt "math symbol"
msgid "approximately equal to or the image of"
msgstr "približno jednako ili slika od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626
msgctxt "math symbol"
msgid "image of or approximately equal to"
msgstr "slika od ili približno jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629
msgctxt "math symbol"
msgid "colon equals"
msgstr "dvotačka jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632
msgctxt "math symbol"
msgid "equals colon"
msgstr "jednako dvotačka"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635
msgctxt "math symbol"
msgid "ring in equal to"
msgstr "prsten u jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638
msgctxt "math symbol"
msgid "ring equal to"
msgstr "prsten jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641
msgctxt "math symbol"
msgid "corresponds to"
msgstr "odgovara sa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644
msgctxt "math symbol"
msgid "estimates"
msgstr "procjenjuje"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647
msgctxt "math symbol"
msgid "equiangular to"
msgstr "jednakougaono s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650
msgctxt "math symbol"
msgid "star equals"
msgstr "zvjezdica jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653
msgctxt "math symbol"
msgid "delta equal to"
msgstr "delta jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to by definition"
msgstr "jednako po definiciji"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659
msgctxt "math symbol"
msgid "measured by"
msgstr "mjereno s "
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662
msgctxt "math symbol"
msgid "questioned equal to"
msgstr "upitno jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665
msgctxt "math symbol"
msgid "not equal to"
msgstr "nije jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668
msgctxt "math symbol"
msgid "identical to"
msgstr "identično"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671
msgctxt "math symbol"
msgid "not identical to"
msgstr "nije identično"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674
msgctxt "math symbol"
msgid "strictly equivalent to"
msgstr "striktno ekvivalentno sa "
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equal to"
msgstr "manje ili jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "veće ili jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683
msgctxt "math symbol"
msgid "less than over equal to"
msgstr "manje iznad jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than over equal to"
msgstr "veće iznad jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equal to"
msgstr "manje od ali ne jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equal to"
msgstr "veće od ali ne jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695
msgctxt "math symbol"
msgid "much less than"
msgstr "mnogo manje od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698
msgctxt "math symbol"
msgid "much greater than"
msgstr "mnogo veće od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701
msgctxt "math symbol"
msgid "between"
msgstr "između"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704
msgctxt "math symbol"
msgid "not equivalent to"
msgstr "nije ekvivalentno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707
msgctxt "math symbol"
msgid "not less than"
msgstr "ne manje od "
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710
msgctxt "math symbol"
msgid "not greater than"
msgstr "nije veće od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equal to"
msgstr "niti manje niti jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equal to"
msgstr "niti veće niti jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or equivalent to"
msgstr "manje ili ekvivalentno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or equivalent to"
msgstr "veće ili ekvivalentno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor equivalent to"
msgstr "ni manje ni ekvivalentno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor equivalent to"
msgstr "ni veće ni ekvivalentno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731
msgctxt "math symbol"
msgid "less than or greater than"
msgstr "manje ili veće"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than or less than"
msgstr "veće ili manje"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737
msgctxt "math symbol"
msgid "neither less than nor greater than"
msgstr "ni manje ni veće"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740
msgctxt "math symbol"
msgid "neither greater than nor less than"
msgstr "ni veće ni manje"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes"
msgstr "prethodi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds"
msgstr "prati"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equal to"
msgstr "Prethodi ili jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equal to"
msgstr "prati ili jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes or equivalent to"
msgstr "prethodi ili ekvivalentno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds or equivalent to"
msgstr "prati ili ekvivalentno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede"
msgstr "ne prethodi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed"
msgstr "ne prati"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of"
msgstr "podskup od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of"
msgstr "nadskup od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773
msgctxt "math symbol"
msgid "not a subset of"
msgstr "nije podskup"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776
msgctxt "math symbol"
msgid "not a superset of"
msgstr "nije nadskup"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of or equal to"
msgstr "podskup ili jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of or equal to"
msgstr "nadskup ili jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a subset of nor equal to"
msgstr "ni podskup ni jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788
msgctxt "math symbol"
msgid "neither a superset of nor equal to"
msgstr "ni nadskup ni jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791
msgctxt "math symbol"
msgid "subset of with not equal to"
msgstr "podskup od sa ne jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794
msgctxt "math symbol"
msgid "superset of with not equal to"
msgstr "nadskup od sa ne jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset"
msgstr "multiset"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset multiplication"
msgstr "množenje multisetova"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803
msgctxt "math symbol"
msgid "multiset union"
msgstr "unija multisetova"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of"
msgstr "kvadratna slika od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of"
msgstr "kvadratni original od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or equal to"
msgstr "kvadratna slika ili jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or equal to"
msgstr "kvadratni original ili jednako s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818
msgctxt "math symbol"
msgid "square cap"
msgstr "četvrtasti završetak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821
msgctxt "math symbol"
msgid "square cup"
msgstr "kvadratni kap"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175
msgctxt "math symbol"
msgid "circled plus"
msgstr "zaokruženi plus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827
msgctxt "math symbol"
msgid "circled minus"
msgstr "zaokruženi minus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178
msgctxt "math symbol"
msgid "circled times"
msgstr "zaokruženi puta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833
msgctxt "math symbol"
msgid "circled division slash"
msgstr "zaokružena kosa crta dijeljenja"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot operator"
msgstr "zaokruženi operator tačke"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839
msgctxt "math symbol"
msgid "circled ring operator"
msgstr "zaokruženi operator prstena"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842
msgctxt "math symbol"
msgid "circled asterisk operator"
msgstr "zaokruženi operator zvjezdice"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845
msgctxt "math symbol"
msgid "circled equals"
msgstr "kružno jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dash"
msgstr "kružna crtica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851
msgctxt "math symbol"
msgid "squared plus"
msgstr "kvadratni plus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854
msgctxt "math symbol"
msgid "squared minus"
msgstr "kvadratni minus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857
msgctxt "math symbol"
msgid "squared times"
msgstr "kvadratni puta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860
msgctxt "math symbol"
msgid "squared dot operator"
msgstr "kvadratni operator tačke"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863
msgctxt "math symbol"
msgid "right tack"
msgstr "desno Te"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866
msgctxt "math symbol"
msgid "left tack"
msgstr "lijevo Te"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869
msgctxt "math symbol"
msgid "down tack"
msgstr "ne-Te"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872
msgctxt "math symbol"
msgid "up tack"
msgstr "Te"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875
msgctxt "math symbol"
msgid "assertion"
msgstr "tvrdnja"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878
msgctxt "math symbol"
msgid "models"
msgstr "modeli"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881
msgctxt "math symbol"
msgid "true"
msgstr "tačno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884
msgctxt "math symbol"
msgid "forces"
msgstr "sile"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887
msgctxt "math symbol"
msgid "triple vertical bar right turnstile"
msgstr "trostruka vertikalna linija u stranu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890
msgctxt "math symbol"
msgid "double vertical bar double right turnstile"
msgstr "dvostruka vertikalna linija dvostruko desno u stranu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893
msgctxt "math symbol"
msgid "does not prove"
msgstr "ne dokazuje"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896
msgctxt "math symbol"
msgid "not true"
msgstr "nije tačno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899
msgctxt "math symbol"
msgid "does not force"
msgstr "ne povlači"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902
msgctxt "math symbol"
msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
msgstr "negirana dvostruka vertikalna linija dvostruko desno u stranu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes under relation"
msgstr "prethodi pod relacijom"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds under relation"
msgstr "prati pod relacijom"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of"
msgstr "normalna podgrupa od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup"
msgstr "sadrži kao normalnu podgrupu"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917
msgctxt "math symbol"
msgid "normal subgroup of or equal to"
msgstr "normalna podgrupa od ili jednako s"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920
msgctxt "math symbol"
msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
msgstr "sadrži kao normalna podgrupa ili jednako sa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923
msgctxt "math symbol"
msgid "original of"
msgstr "Izvor od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926
msgctxt "math symbol"
msgid "image of"
msgstr "slika od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929
msgctxt "math symbol"
msgid "multimap"
msgstr "multimapa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932
msgctxt "math symbol"
msgid "hermitian conjugate matrix"
msgstr "hermitska konjugacija matrica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935
msgctxt "math symbol"
msgid "intercalate"
msgstr "interlacija"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938
msgctxt "math symbol"
msgid "xor"
msgstr "xor"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941
msgctxt "math symbol"
msgid "nand"
msgstr "nand"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944
msgctxt "math symbol"
msgid "nor"
msgstr "nor"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle with arc"
msgstr "desni ugao s lukom"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950
msgctxt "math symbol"
msgid "right triangle"
msgstr "desni trougao"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965
msgctxt "math symbol"
msgid "diamond operator"
msgstr "dijamant operator"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968
msgctxt "math symbol"
msgid "dot operator"
msgstr "tačka operator"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971
msgctxt "math symbol"
msgid "star operator"
msgstr "operator zvjezdica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974
msgctxt "math symbol"
msgid "division times"
msgstr "dijeljenje puta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977
msgctxt "math symbol"
msgid "bowtie"
msgstr "mašnica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980
msgctxt "math symbol"
msgid "left normal factor semidirect product"
msgstr "lijevi normalni poludirektni faktor proizvod"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983
msgctxt "math symbol"
msgid "right normal factor semidirect product"
msgstr "desni normalni poludirektni faktor proizvod"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986
msgctxt "math symbol"
msgid "left semidirect product"
msgstr "lijevi poludirektni proizvod"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989
msgctxt "math symbol"
msgid "right semidirect product"
msgstr "desni poludirektni proizvod"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992
msgctxt "math symbol"
msgid "reversed tilde equals"
msgstr "obrnuta tilčda jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical or"
msgstr "oblo logičko ili"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998
msgctxt "math symbol"
msgid "curly logical and"
msgstr "oblo logičko i"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001
msgctxt "math symbol"
msgid "double subset"
msgstr "dvostruki podskup"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004
msgctxt "math symbol"
msgid "double superset"
msgstr "dvostruki nadskup"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007
msgctxt "math symbol"
msgid "double intersection"
msgstr "dvostruki presjek"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010
msgctxt "math symbol"
msgid "double union"
msgstr "dvostruka unija"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013
msgctxt "math symbol"
msgid "pitchfork"
msgstr "trozubac"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016
msgctxt "math symbol"
msgid "equal and parallel to"
msgstr "jednako i paralelno sa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019
msgctxt "math symbol"
msgid "less than with dot"
msgstr "manje s tačkom"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than with dot"
msgstr "veće s tačkom"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025
msgctxt "math symbol"
msgid "very much less than"
msgstr "mnogo manje od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028
msgctxt "math symbol"
msgid "very much greater than"
msgstr "mnogo veće od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031
msgctxt "math symbol"
msgid "less than equal to or greater than"
msgstr "manje od, jednako uili veće od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than equal to or less than"
msgstr "veće od, jednako ili manje od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or less than"
msgstr "jednako ili manje od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or greater than"
msgstr "jednako ili veće od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or precedes"
msgstr "jednako ili prethodi"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046
msgctxt "math symbol"
msgid "equal to or succeeds"
msgstr "jednako ili prati"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049
msgctxt "math symbol"
msgid "does not precede or equal"
msgstr "ne prethodi ili jednak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052
msgctxt "math symbol"
msgid "does not succeed or equal"
msgstr "ne prati ili jednak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055
msgctxt "math symbol"
msgid "not square image of or equal to"
msgstr "nije kvadratna slika ili jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058
msgctxt "math symbol"
msgid "not square original of or equal to"
msgstr "nije kvadratni original ili jednak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061
msgctxt "math symbol"
msgid "square image of or not equal to"
msgstr "kvadratna slika ili jednako"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064
msgctxt "math symbol"
msgid "square original of or not equal to"
msgstr "kvadratni original ili nije jednak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067
msgctxt "math symbol"
msgid "less than but not equivalent to"
msgstr "manje ali ne ekvivalentno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070
msgctxt "math symbol"
msgid "greater than but not equivalent to"
msgstr "veće ali ne ekvivalentno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073
msgctxt "math symbol"
msgid "precedes but not equivalent to"
msgstr "prethodi ali nije ekvivalentno sa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076
msgctxt "math symbol"
msgid "succeeds but not equivalent to"
msgstr "prati ali nije ekvivalento sa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of"
msgstr "nije normalna podgrupa od"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup"
msgstr "ne sadrži kao normalna podgrupa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085
msgctxt "math symbol"
msgid "not normal subgroup of or equal to"
msgstr "nije normalna podgrupa ili jednak sa"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088
msgctxt "math symbol"
msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
msgstr "ne sadrži kao normalna podgrupa ili jednak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091
msgctxt "math symbol"
msgid "vertical ellipsis"
msgstr "vertikalna trotačka"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094
msgctxt "math symbol"
msgid "midline horizontal ellipsis"
msgstr "središnja horizontalna trotačka"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097
msgctxt "math symbol"
msgid "up right diagonal ellipsis"
msgstr "gore desno dijagonalna trotačka"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100
msgctxt "math symbol"
msgid "down right diagonal ellipsis"
msgstr "dolje desno dijagonalna trotačka"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with long horizontal stroke"
msgstr "element od s dugim horizontalnim precrtanjem"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "element od s vertikalnom linijom na kraju horizontalnog precrtanja"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr ""
"mali element od s vertikalnom linijom na kraju horizontalnog precrtanja"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with dot above"
msgstr "element s tačkom izbad"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with overbar"
msgstr "element s crtom iznad"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120
msgctxt "math symbol"
msgid "small element of with overbar"
msgstr "mali element s crtom iznad"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with underbar"
msgstr "element s crtom ispod"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126
msgctxt "math symbol"
msgid "element of with two horizontal strokes"
msgstr "element s dvije horizontalne linije"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with long horizontal stroke"
msgstr "sadrži s dugom horizontalnom linijom"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "sadrži sa vertikalnom linijom na kraju horizontalnog poteza"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
msgstr "malo adrži sa vertikalnom linijom na kraju horizontalnog poteza"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139
msgctxt "math symbol"
msgid "contains with overbar"
msgstr "sadrži s nadlinijom"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142
msgctxt "math symbol"
msgid "small contains with overbar"
msgstr "malo sadrži s nadlinijom"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145
msgctxt "math symbol"
msgid "z notation bag membership"
msgstr "pripadnost z notacijskoj vreći"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left ceiling"
msgstr "lijeva zagrada"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right ceiling"
msgstr "desna zagrada"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left floor"
msgstr "lijevi alt"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right floor"
msgstr "desni alt"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "top brace"
msgstr "lijeva vitičasta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "bottom brace"
msgstr "dno"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "left angle bracket"
msgstr "duplo manje"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "right angle bracket"
msgstr "duplo veće"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "circled dot"
msgstr "kružna crtica"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "union with dot"
msgstr "manje s tačkom"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "union with plus"
msgstr "tačka plus"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square intersection"
msgstr "n-arni presjek"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "square union"
msgstr "kvadratni kap"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "black square"
msgstr "crni kvadrat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "white square"
msgstr "bijeli kvadrat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "black diamond"
msgstr "crni dijamant"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "white circle"
msgstr "bijeli krud"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "black circle"
msgstr "crni krug"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "white bullet"
msgstr "bijeli metak"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213
#, fuzzy
msgctxt "math symbol"
msgid "black medium small square"
msgstr "crni kvadrat"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with underline"
msgstr "donja crta"
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225
#, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with slash"
msgstr ""
#: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231
#, fuzzy, python-format
msgctxt "math symbol"
msgid "%s with vertical line"
msgstr "vertikalno poravnanje"
#: src/cthulhu/messages.py:45
#, fuzzy
msgctxt "generic name"
msgid "application"
msgstr "aplikacija"
#: src/cthulhu/messages.py:48
msgid "blank"
msgstr "prazno"
#: src/cthulhu/messages.py:51
msgid "bold"
msgstr "podebljano"
#: src/cthulhu/messages.py:58
msgid "bookmark entered"
msgstr "oznaka unesena"
#: src/cthulhu/messages.py:65
msgid "bookmarks saved"
msgstr "oznake sačuvane"
#: src/cthulhu/messages.py:72
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr "oznake ne mogu biti sačuvane"
#: src/cthulhu/messages.py:79
msgid "No bookmarks found."
msgstr "Nema više znakova."
#: src/cthulhu/messages.py:87
msgid "Bookmark not found."
msgstr "Nema više znakova."
#: src/cthulhu/messages.py:93
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Premošteni način rada omogućen."
#: src/cthulhu/messages.py:97
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr "Onemogućen da prikaže kalkulator"
#: src/cthulhu/messages.py:107
msgctxt "capitalization style"
msgid "icon"
msgstr "ikona"
#: src/cthulhu/messages.py:117
msgid "Capitalization style set to icon."
msgstr "Stil označavanja velikih i malih slova postavljen na ikonu."
#: src/cthulhu/messages.py:127
msgctxt "capitalization style"
msgid "none"
msgstr "ništa"
#: src/cthulhu/messages.py:137
msgid "Capitalization style set to none."
msgstr "Stil označavanja velikih i malih slova postavljen na ništa."
#: src/cthulhu/messages.py:147
msgctxt "capitalization style"
msgid "spell"
msgstr "pravopis"
#: src/cthulhu/messages.py:157
msgid "Capitalization style set to spell."
msgstr "Stil označavanja velikih i malih slova za izgovor."
#: src/cthulhu/messages.py:164
msgid "The application is controlling the caret."
msgstr "Gecko kontroliše caret."
#: src/cthulhu/messages.py:170
msgid "Cthulhu is controlling the caret."
msgstr "Gecko kontroliše caret."
#: src/cthulhu/messages.py:173
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr "Ćelija %s"
#: src/cthulhu/messages.py:179
#, fuzzy, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s selected"
msgstr "selektovani"
#: src/cthulhu/messages.py:186
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s selected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:193
#, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s through %s unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:199
#, fuzzy, python-format
msgctxt "cell"
msgid "%s unselected"
msgstr "neselektovani"
#: src/cthulhu/messages.py:203
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Spriječi korištenje opcije"
#: src/cthulhu/messages.py:207
msgid "Force use of option"
msgstr "Prisilno korištenje opcije"
#: src/cthulhu/messages.py:211
msgid "OPTION"
msgstr "OPCIJA"
#: src/cthulhu/messages.py:216
msgid "Optional arguments"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:220
msgid "Usage: "
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:225
msgid "The following are not valid: "
msgstr "Sljedeće nije važeće: "
#: src/cthulhu/messages.py:230
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Printaj poznatu pokrenutu aplikaciju"
#: src/cthulhu/messages.py:237
msgid "Load profile"
msgstr "Čitanje profila"
#: src/cthulhu/messages.py:244
#, python-format
msgid "Profile could not be loaded: %s"
msgstr "Profil se ne može učitati: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:249
msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop."
msgstr ""
"Ne mogu pokrenuti čitača ekrana jer se on ne može povezati s radnom "
"površinom."
#: src/cthulhu/messages.py:254
msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
msgstr "Ne mogu aktivirati postavke menadžera. Izlazim."
#: src/cthulhu/messages.py:259
msgid ""
"Another Cthulhu process is already running for this session.\n"
"Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one."
msgstr ""
"Drugi čitač ekrana već radi u ovoj sesiji.\n"
"Pokreni \"cthulhu --replace\" za zamjenu procesa novim procesom."
#: src/cthulhu/messages.py:265
msgid "NAME"
msgstr "IME"
#: src/cthulhu/messages.py:270
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Koristi alternativni direktorij za korisničke opcije"
#: src/cthulhu/messages.py:274
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
#: src/cthulhu/messages.py:278
msgid "Version of this application"
msgstr "Printaj poznatu pokrenutu aplikaciju"
#: src/cthulhu/messages.py:282
msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu"
msgstr "Zamijeni trenutno pokrenutu instancu ovog čitača ekrana"
#: src/cthulhu/messages.py:286
msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:294
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "Pošalji izlaz ispravljanja greške u debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
#: src/cthulhu/messages.py:299
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "Pošalji izlaz ispravljanja greške u posebnu datoteku"
#: src/cthulhu/messages.py:303
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
#: src/cthulhu/messages.py:309
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Postavi korisničke opcije (tekstualna verzija)"
#: src/cthulhu/messages.py:313
msgid "Set up user preferences (GUI version)"
msgstr "Postavi korisničke postavke (GUI verzija)"
#: src/cthulhu/messages.py:317
msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux."
msgstr "Izvještava bugove na https://groups.io/g/stormux."
#: src/cthulhu/messages.py:325
msgid "Cut selection to clipboard."
msgstr "Sadržaj je kopiran u međuspremnik."
#: src/cthulhu/messages.py:333
#, fuzzy
msgctxt "clipboard"
msgid "cut"
msgstr "akcentovan"
#: src/cthulhu/messages.py:337
msgid "Copied selection to clipboard."
msgstr "Sadržaj je kopiran u međuspremnik."
#: src/cthulhu/messages.py:341
msgctxt "clipboard"
msgid "copied"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:349
msgid "Pasted contents from clipboard."
msgstr "Sadržaj je kopiran u međuspremnik."
#: src/cthulhu/messages.py:357
#, fuzzy
msgctxt "clipboard"
msgid "pasted"
msgstr "brže."
#: src/cthulhu/messages.py:364
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr "Nijemo objaviti kada tvoji prijatelji tipkaju."
#: src/cthulhu/messages.py:371
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr "objavi kada tvoji prijatelji tipkaju."
#: src/cthulhu/messages.py:379
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr "Poruke iz sobe za brbljanje %s"
#: src/cthulhu/messages.py:385
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr "Nova pločica za brbljanje %s"
#: src/cthulhu/messages.py:394
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "Ne govori ime sobe za brbljanje."
#: src/cthulhu/messages.py:403
msgid "speak chat room name."
msgstr "govori ime sobe za brbljanje."
#: src/cthulhu/messages.py:412
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr "Nemoj ponuditi specifičnu historiju poruka sobe za brbljanje."
#: src/cthulhu/messages.py:420
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr "Ponudi specifičnu historiju poruka sobe za brbljanje."
#: src/cthulhu/messages.py:442
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "deletion start"
msgstr "Indikator izbora"
#: src/cthulhu/messages.py:447
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "deletion end"
msgstr "briši"
#: src/cthulhu/messages.py:452
msgctxt "content"
msgid "insertion start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:457
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "insertion end"
msgstr "presjek"
#: src/cthulhu/messages.py:462
msgctxt "content"
msgid "highlight start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:467
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "highlight end"
msgstr "svijetlozelena"
#: src/cthulhu/messages.py:474
#, fuzzy
msgctxt "content"
msgid "suggestion end"
msgstr "Pravopisne _sugestije"
#: src/cthulhu/messages.py:483
msgid "End of container."
msgstr "Kraj tabele"
#: src/cthulhu/messages.py:489
msgid "Not in a container."
msgstr "Nije u tabeli."
#: src/cthulhu/messages.py:493
msgid "all items selected"
msgstr "nije selektovan"
#: src/cthulhu/messages.py:498
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Standardna tipka je %s"
#: src/cthulhu/messages.py:506
#, fuzzy, python-format
msgid "Default button is %s. Grayed"
msgstr "Standardna tipka je %s"
#: src/cthulhu/messages.py:512
msgid "Default button not found"
msgstr "Standardna tipka je %s"
#: src/cthulhu/messages.py:518
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " subscript %s"
#: src/cthulhu/messages.py:524
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " superscript %s"
#: src/cthulhu/messages.py:529
msgid "Not in a dialog"
msgstr "Nije u tabeli."
#: src/cthulhu/messages.py:535
msgid "entire document selected"
msgstr "čitav dokument selektovan"
#: src/cthulhu/messages.py:542
msgid "entire document unselected"
msgstr "čitav dokument selektovan"
#: src/cthulhu/messages.py:548
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "dokument selektovan od pozicije kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:554
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "dokument neselektovan od pozicije kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:560
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "dokument slektovan do pozicije kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:566
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "dokument neselektovan do pozicije kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:571
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone postavljeno na red %d"
#: src/cthulhu/messages.py:577
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "Dinamičko zaglavlje kolone očišćeno."
#: src/cthulhu/messages.py:583
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "Dinamičko zaglavlje reda postavljeno na kolonu %s"
#: src/cthulhu/messages.py:589
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "Dinamičko zaglavlje reda očišćeno."
#: src/cthulhu/messages.py:593
msgid "empty"
msgstr "prazno"
#: src/cthulhu/messages.py:596
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobajta"
#: src/cthulhu/messages.py:599
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabajta"
#: src/cthulhu/messages.py:603
msgid "No files found."
msgstr "Nisu pronađene datoteke."
#: src/cthulhu/messages.py:611
msgid "Appended contents to clipboard."
msgstr "Sadržaj je pridodan u međuspremnik."
#: src/cthulhu/messages.py:619
msgid "Copied contents to clipboard."
msgstr "Sadržaj je kopiran u međuspremnik."
#: src/cthulhu/messages.py:627
msgid "Not using flat review."
msgstr "Ne koristim dvodimenzionalni pregled."
#: src/cthulhu/messages.py:634
msgid "Entering flat review."
msgstr "Ulazim u ravnig pregled."
#: src/cthulhu/messages.py:641
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Izlazim iz ravnog pregleda."
#: src/cthulhu/messages.py:649
msgid "Flat review restricted to the current object"
msgstr "Pomiče ravni pregled na riječ iznad trenutne riječi."
#: src/cthulhu/messages.py:657
msgid "Flat review unrestricted"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:661
msgid "has formula"
msgstr "ima formulu"
#: src/cthulhu/messages.py:665
msgid "opens dialog"
msgstr "Otvara dijaloški prozor za pretragu."
#: src/cthulhu/messages.py:669
msgid "opens grid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:673
msgid "opens listbox"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:677
msgid "opens menu"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:683
msgid "opens tree"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:690
msgid "image map link"
msgstr "slika mape veze"
#: src/cthulhu/messages.py:696
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr "Unesena tipka je već vezana sa %s"
#: src/cthulhu/messages.py:701
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "Tipka unesena: %s. Pritisni enter da potvrdiš."
#: src/cthulhu/messages.py:706
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "Nova tipka je: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:711
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr "Veza tipke obrisana. Pritisni enter da potvrdiš."
#: src/cthulhu/messages.py:716
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr "Veza tipke je obrisana."
#: src/cthulhu/messages.py:721
msgid "enter new key"
msgstr "unesi novu tipku"
#: src/cthulhu/messages.py:735
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "tipka"
#: src/cthulhu/messages.py:747
msgid "Echo set to key."
msgstr "Ključni eho na tipku."
#: src/cthulhu/messages.py:761
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: src/cthulhu/messages.py:773
msgid "Echo set to None."
msgstr "Ključni eho na ništa."
#: src/cthulhu/messages.py:787
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "tipka i riječ"
#: src/cthulhu/messages.py:799
msgid "Echo set to key and word."
msgstr "Ključni eho na tipku i riječ."
#: src/cthulhu/messages.py:813
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "rečenica"
#: src/cthulhu/messages.py:825
msgid "Echo set to sentence."
msgstr "Ključni eho na rečenicu."
#: src/cthulhu/messages.py:839
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "riječ"
#: src/cthulhu/messages.py:851
msgid "Echo set to word."
msgstr "Ključni eho na riječ."
#: src/cthulhu/messages.py:865
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "riječ i rečenica"
#: src/cthulhu/messages.py:877
msgid "Echo set to word and sentence."
msgstr "Ključni eho na riječ i rečenicu."
#: src/cthulhu/messages.py:889
#, python-format
msgctxt "math enclosure"
msgid "Enclosed by: %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:897
msgctxt "math enclosure"
msgid "an actuarial symbol"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:905
msgctxt "math enclosure"
msgid "a box"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:913
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a circle"
msgstr "crni krug"
#: src/cthulhu/messages.py:921
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a long division sign"
msgstr "ima dug opis"
#: src/cthulhu/messages.py:929
msgctxt "math enclosure"
msgid "a radical"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:937
msgctxt "math enclosure"
msgid "a rounded box"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:945
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a horizontal strike"
msgstr "horizontalno"
#: src/cthulhu/messages.py:953
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a vertical strike"
msgstr "vertikalna crta"
#: src/cthulhu/messages.py:961
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a down diagonal strike"
msgstr "dolje desno dijagonalna trotačka"
#: src/cthulhu/messages.py:969
msgctxt "math enclosure"
msgid "an up diagonal strike"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:977
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a northeast arrow"
msgstr "desna strijelica"
#: src/cthulhu/messages.py:985
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the bottom"
msgstr "Listam do dna."
#: src/cthulhu/messages.py:993
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the left"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1001
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line on the right"
msgstr "visina linije"
#: src/cthulhu/messages.py:1009
msgctxt "math enclosure"
msgid "a line at the top"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1017
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "a phasor angle"
msgstr "mjereni ugao"
#: src/cthulhu/messages.py:1026
msgctxt "math enclosure"
msgid "an arabic factorial symbol"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1039
#, fuzzy
msgctxt "math enclosure"
msgid "and"
msgstr "ampersand"
#: src/cthulhu/messages.py:1044
msgid "fraction start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1055
msgid "fraction without bar, start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1060
#, fuzzy
msgctxt "math fraction"
msgid "over"
msgstr "nadvučeno"
#: src/cthulhu/messages.py:1065
msgid "fraction end"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1073
msgid "square root of"
msgstr "kvadratni korijen"
#: src/cthulhu/messages.py:1081
msgid "cube root of"
msgstr "kubni korijen"
#: src/cthulhu/messages.py:1089
msgid "root of"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1098
msgid "root start"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1104
msgid "root end"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1111
#, fuzzy
msgctxt "math script generic"
msgid "subscript"
msgstr "superskript 0"
#: src/cthulhu/messages.py:1118
#, fuzzy
msgctxt "math script generic"
msgid "superscript"
msgstr "superskript a"
#: src/cthulhu/messages.py:1125
#, fuzzy
msgctxt "math script"
msgid "pre-subscript"
msgstr "superskript 0"
#: src/cthulhu/messages.py:1132
#, fuzzy
msgctxt "math script"
msgid "pre-superscript"
msgstr "superskript a"
#: src/cthulhu/messages.py:1141
#, fuzzy
msgctxt "math script generic"
msgid "underscript"
msgstr "superskript a"
#: src/cthulhu/messages.py:1150
#, fuzzy
msgctxt "math script generic"
msgid "overscript"
msgstr "superskript a"
#: src/cthulhu/messages.py:1154
#, fuzzy
msgctxt "math table"
msgid "table end"
msgstr "Omogućeno"
#: src/cthulhu/messages.py:1159
msgctxt "math table"
msgid "nested table end"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1164
msgid "inaccessible"
msgstr "nedostupno"
#: src/cthulhu/messages.py:1169
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
#: src/cthulhu/messages.py:1174
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "Govor poravnanja onemogućen."
#: src/cthulhu/messages.py:1179
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
#: src/cthulhu/messages.py:1184
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "Govor poravnanja omogućen."
#: src/cthulhu/messages.py:1192
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Način rada za učenje. Pritisnite esacape da izađete."
#: src/cthulhu/messages.py:1201
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhus "
"documentation, press F1. To get a list of Cthulhus default shortcuts, press "
"F2. To get a list of Cthulhus shortcuts for the current application, press "
"F3. To exit learn mode, press the escape key."
msgstr ""
"Otvaram mod za učenje. Pritisni bilo koju tipku da čujete njegove funkcije. "
"Za prikaz dokumentacije za čitača, pritisni F1. Za dobavu liste zadanih "
"prečica, pritisnite F2. Za dobavu liste prečica za trenutni program, "
"pritisni F3. Za izlaz iz ovog moda, pritisni escape tipku."
#: src/cthulhu/messages.py:1210
msgid "leaving blockquote."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1221
msgid "leaving details."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1227
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving feed."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1233
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving figure."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1237
msgid "leaving form."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1243
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving banner."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1249
msgctxt "role"
msgid "leaving complementary content."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1255
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving information."
msgstr "Navigacija tabele"
#: src/cthulhu/messages.py:1261
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving main content."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1267
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving navigation."
msgstr "Navigacija stranice"
#: src/cthulhu/messages.py:1273
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving region."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1279
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving search."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1283
msgid "leaving list."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1288
msgid "leaving panel."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1292
msgid "leaving table."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1296
msgid "leaving tooltip."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1302
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving abstract."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1308
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving acknowledgments."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1314
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving afterword."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1320
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving appendix."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1326
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving bibliography."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1332
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving chapter."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1338
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving colophon."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1344
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving conclusion."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1350
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving credit."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1356
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving credits."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1362
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving dedication."
msgstr "Navigacija tabele"
#: src/cthulhu/messages.py:1368
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving endnotes."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1374
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving epigraph."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1380
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving epilogue."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1386
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving errata."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1392
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving example."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1398
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving foreword."
msgstr "Izlazim iz ravnog pregleda."
#: src/cthulhu/messages.py:1404
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving glossary."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1410
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving index."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1416
msgctxt "role"
msgid "leaving introduction."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1422
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving page list."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1428
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving part."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1434
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving preface."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1440
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving prologue."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1446
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving pullquote."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1452
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving QNA."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1459
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving suggestion."
msgstr "Pravopisne _sugestije"
#: src/cthulhu/messages.py:1465
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "leaving table of contents."
msgstr "napuštanje tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:1471
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "linija selektovana dole od pozicije kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:1477
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "linija selektovana gore od pozicije kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:1484
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "linija neslektovana dole od pozicije kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:1491
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "linija neselektovana gore od pozicije kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:1499
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Izlazim iz načina rada za učenje."
#: src/cthulhu/messages.py:1505
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "linija selektovana od početka do predhodne pozicije kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:1511
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "linija selektovana do kraja od predhodne pozicije kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:1514
msgid "link"
msgstr "veza"
#: src/cthulhu/messages.py:1518
msgid "same page"
msgstr "ista stranica"
#: src/cthulhu/messages.py:1522
msgid "same site"
msgstr "ista web stranica"
#: src/cthulhu/messages.py:1526
msgid "different site"
msgstr "druga web stranica"
#: src/cthulhu/messages.py:1531
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s veza prema %(file)s"
#: src/cthulhu/messages.py:1534
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s veza"
#: src/cthulhu/messages.py:1538
#, fuzzy, python-format
msgid "visited %s link"
msgstr "%d posjećena veza"
#: src/cthulhu/messages.py:1544
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Koristi Gore i Dole strijelicu da navigiras kroz listu. Pritisni Escape za "
"izlaz."
#: src/cthulhu/messages.py:1554
msgid "All live regions set to off"
msgstr "Svi živi regioni su ugašeni"
#: src/cthulhu/messages.py:1564
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr "nivo živih regiona vraćen"
#: src/cthulhu/messages.py:1573
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr "nivo uljudnosti %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1583
msgid "setting live region to assertive"
msgstr "postavljam živi region na izričan"
#: src/cthulhu/messages.py:1593
msgid "setting live region to off"
msgstr "postavljam živi region na ugašeno"
#: src/cthulhu/messages.py:1603
msgid "setting live region to polite"
msgstr "postavljam živi region na klasičan"
#: src/cthulhu/messages.py:1613
msgid "setting live region to rude"
msgstr "postavljam živi region na grub"
#: src/cthulhu/messages.py:1624
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Praćenje živog nivoa je isključeno"
#: src/cthulhu/messages.py:1635
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Praćenje živog nivoa je uključeno"
#: src/cthulhu/messages.py:1642
msgid "no live message saved"
msgstr "nema sačuvanih živih poruka"
#: src/cthulhu/messages.py:1649
msgid "Live region support is off"
msgstr "Podrška živog nivoa je isključena"
#: src/cthulhu/messages.py:1654
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "Nije pronađeno"
#: src/cthulhu/messages.py:1659
msgid "Could not find current location."
msgstr "Ne mogu pronaći trenutnu lokaciju."
#: src/cthulhu/messages.py:1666
#, fuzzy
msgctxt "locking key state"
msgid "off"
msgstr "isključeno"
#: src/cthulhu/messages.py:1673
#, fuzzy
msgctxt "locking key state"
msgid "on"
msgstr "uključeno"
#: src/cthulhu/messages.py:1677
msgid "misspelled"
msgstr "pogrešno spelovano"
#: src/cthulhu/messages.py:1682
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Pogrešno spelovanje riječi: %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1687
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Dodatak je %s"
#: src/cthulhu/messages.py:1702
msgid "Browse mode"
msgstr "Mod za pretraživanje"
#: src/cthulhu/messages.py:1717
msgid "Focus mode"
msgstr "Žižni mod"
#: src/cthulhu/messages.py:1736
#, python-format
msgid "To enable focus mode press %s."
msgstr "Za omogućavanje fokus moda, pritisni %s."
#: src/cthulhu/messages.py:1747
msgid "Focus mode is sticky."
msgstr "Fokus mod je ljepljivi."
#: src/cthulhu/messages.py:1758
msgid "Browse mode is sticky."
msgstr "Fokus mod je ljepljivi."
#: src/cthulhu/messages.py:1771
msgid "Layout mode."
msgstr "Žižni mod"
#: src/cthulhu/messages.py:1785
msgid "Object mode."
msgstr "Objekt"
#: src/cthulhu/messages.py:1789
msgid "Pointer moved to object."
msgstr "Ide na sljedeći objekat."
#: src/cthulhu/messages.py:1795
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Objekat ispod miša nije pronađen."
#: src/cthulhu/messages.py:1800
msgid "Mouse review disabled."
msgstr "Mjenja način rada sa pregledanjem mišem."
#: src/cthulhu/messages.py:1805
msgid "Mouse review enabled."
msgstr "Govor omogućen."
#: src/cthulhu/messages.py:1812
msgid "Error: Could not create list of objects."
msgstr "Greška: Ne mogu da napravim spisak objekata."
#: src/cthulhu/messages.py:1817
msgid "No children."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1822
msgid "No next."
msgstr ""
# translations.
#: src/cthulhu/messages.py:1827
msgid "No parent."
msgstr "%d posto."
#: src/cthulhu/messages.py:1832
msgid "No previous."
msgstr "Ide na predhodnu riječ."
#: src/cthulhu/messages.py:1837
msgid "Simplified navigation enabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1842
msgid "Simplified navigation disabled."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nivo petlje %d"
#: src/cthulhu/messages.py:1852
msgid "New item has been added"
msgstr "Nova stavka je dodana"
#: src/cthulhu/messages.py:1859
#, fuzzy, python-format
msgid "No actions found on: %s"
msgstr "Nijedna aplikacija trenutno nema fokus."
#: src/cthulhu/messages.py:1863
msgid "No focus"
msgstr "Bez fokusa"
#: src/cthulhu/messages.py:1867
msgid "No application has focus."
msgstr "Nijedna aplikacija trenutno nema fokus."
#: src/cthulhu/messages.py:1872
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Nema više citata."
#: src/cthulhu/messages.py:1877
msgid "No more buttons."
msgstr "Nema više tipki."
#: src/cthulhu/messages.py:1882
msgid "No more check boxes."
msgstr "Nema više kutija za selekciju."
#: src/cthulhu/messages.py:1888
msgid "No more large objects."
msgstr "Nema više velikih objekata."
#: src/cthulhu/messages.py:1893
msgid "No more clickables."
msgstr "Nema više onih koje se mogu kliknuti."
#: src/cthulhu/messages.py:1898
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Nema više kutija."
#: src/cthulhu/messages.py:1903
msgid "No more entries."
msgstr "Nema više unosa."
#: src/cthulhu/messages.py:1908
msgid "No more form fields."
msgstr "Nema više polja forme."
#: src/cthulhu/messages.py:1913
msgid "No more headings."
msgstr "Nema više zaglavlja."
#: src/cthulhu/messages.py:1919
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Nema više zaglavlja na nivou %d."
#: src/cthulhu/messages.py:1924
msgid "No more internal frames."
msgstr "Nema više tabela."
#: src/cthulhu/messages.py:1929
msgid "No more images."
msgstr "Nema više slika."
#: src/cthulhu/messages.py:1935
msgid "No landmark found."
msgstr "Nema više znakova."
#: src/cthulhu/messages.py:1940
msgid "No more links."
msgstr "Nema više linkova."
#: src/cthulhu/messages.py:1945
msgid "No more lists."
msgstr "Nema više listi."
#: src/cthulhu/messages.py:1950
msgid "No more list items."
msgstr "Nema više stavki liste."
#: src/cthulhu/messages.py:1957
msgid "No more live regions."
msgstr "Nema više Živih nivoa."
#: src/cthulhu/messages.py:1962
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Nema vipe paragrafa."
#: src/cthulhu/messages.py:1967
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Nema više radio tipki."
#: src/cthulhu/messages.py:1972
msgid "No more separators."
msgstr "Nema više razdvajača."
#: src/cthulhu/messages.py:1977
msgid "No more tables."
msgstr "Nema više tabela."
#: src/cthulhu/messages.py:1982
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Nema više neposjećenih veza."
#: src/cthulhu/messages.py:1987
msgid "No more visited links."
msgstr "Nema više posjećenih veza."
#: src/cthulhu/messages.py:1992
msgid "No selected text."
msgstr "nije selektovan"
#: src/cthulhu/messages.py:1997
msgid "Not on a link."
msgstr "Nema više linkova."
#: src/cthulhu/messages.py:2001
msgid "Notification"
msgstr "Obavijest"
#: src/cthulhu/messages.py:2005
msgctxt "notification"
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/cthulhu/messages.py:2009
msgctxt "notification"
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: src/cthulhu/messages.py:2013
msgid "No notification messages"
msgstr "Nema obavještajnih poruka"
#: src/cthulhu/messages.py:2020
msgctxt "number style"
msgid "digits"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2027
msgid "Speak numbers as digits."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2034
#, fuzzy
msgctxt "number style"
msgid "words"
msgstr "riječ"
#: src/cthulhu/messages.py:2041
msgid "Speak numbers as words."
msgstr "Pričaj višestruke stringove kao riječi"
#: src/cthulhu/messages.py:2046
msgid "off"
msgstr "isključeno"
#: src/cthulhu/messages.py:2051
msgid "on"
msgstr "uključeno"
#: src/cthulhu/messages.py:2055
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Učitavam. Molimo sačekajte."
#: src/cthulhu/messages.py:2059
msgid "Finished loading."
msgstr "Učitavanje završeno."
#: src/cthulhu/messages.py:2064
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Završeno učitavanje %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2071
#, python-format
msgid "Page has %s."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2077
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "stranica slektovana od pozicije kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:2083
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "stranica slektovana do pozicije kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:2089
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "stranica neselektovana od pozicije kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:2095
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "stranica neselektovana do pozicije kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:2101
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "paragraf selektovan dolje od pozicije kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:2107
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "paragraf selektovan gore od pozicije kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:2114
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "paragraf neselektovan dolje od pozicije kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:2121
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "paragraf neselektovan gore od pozicije kursora"
#: src/cthulhu/messages.py:2127
msgid ""
"You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n"
"Please close it before opening a new one."
msgstr ""
"Vi ste već otvorili Cthulhu dijalog preferencija.\n"
"Zatvorite ga prije nego što otvorite novi."
#: src/cthulhu/messages.py:2132
#, python-format
msgid "slide %(position)d of %(count)d"
msgstr "kliži %(position)d od %(count)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2139
#, python-format
msgid "Profile set to %s."
msgstr "Profil je postavljen na %s."
#: src/cthulhu/messages.py:2146
msgid "No profiles found."
msgstr "Nisam pronašao profile."
#: src/cthulhu/messages.py:2151
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Progresna traka %d."
#: src/cthulhu/messages.py:2157
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: src/cthulhu/messages.py:2163
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Nivo interpunkcije postavljen na sve."
#: src/cthulhu/messages.py:2169
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "Većina"
#: src/cthulhu/messages.py:2175
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Nivo interpunkcije posavljen većinu."
#: src/cthulhu/messages.py:2181
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: src/cthulhu/messages.py:2187
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Nivo interpunkcije postavljen na ništa."
#: src/cthulhu/messages.py:2193
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Nešto"
#: src/cthulhu/messages.py:2199
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Nivo interpunkcije postavljen na nešto."
#: src/cthulhu/messages.py:2203
msgid "Searching."
msgstr "Tražim."
#: src/cthulhu/messages.py:2207
msgid "Search complete."
msgstr "Pretraga završena."
#: src/cthulhu/messages.py:2211
msgid "Cthulhu settings reloaded."
msgstr "Postavke čitača ekrana ponovno učitane."
#: src/cthulhu/messages.py:2216
#, fuzzy, python-format
msgid "Selected text is: %s"
msgstr "Izabrana stavka"
#: src/cthulhu/messages.py:2223
msgid "Selection deleted."
msgstr "Red izbrisan."
#: src/cthulhu/messages.py:2233
msgid "Selection restored."
msgstr "Indikator izbora"
#: src/cthulhu/messages.py:2238
msgid "Text unselected."
msgstr "neselektovani"
#: src/cthulhu/messages.py:2244
#, python-format
msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2250
#, python-format
msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2254
msgid "Speech disabled."
msgstr "Govor onemogućen."
#: src/cthulhu/messages.py:2258
msgid "Speech enabled."
msgstr "Govor omogućen."
#: src/cthulhu/messages.py:2261
msgid "faster."
msgstr "brže."
#: src/cthulhu/messages.py:2264
msgid "slower."
msgstr "sporije."
#: src/cthulhu/messages.py:2267
msgid "higher."
msgstr "veće."
#: src/cthulhu/messages.py:2270
msgid "lower."
msgstr "manje."
#: src/cthulhu/messages.py:2273
msgid "louder."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2276
msgid "softer."
msgstr "brže."
#: src/cthulhu/messages.py:2279
#, fuzzy, python-format
msgid "Rate %d"
msgstr "Protok:"
#: src/cthulhu/messages.py:2282
#, python-format
msgid "Pitch %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2285
#, fuzzy, python-format
msgid "Volume %s"
msgstr "Jačina:"
#: src/cthulhu/messages.py:2288
#, fuzzy, python-format
msgid "Speech-dispatcher module %s"
msgstr "Dispečer govora"
#: src/cthulhu/messages.py:2291
#, fuzzy, python-format
msgid "Speech-dispatcher voice %s"
msgstr "Dispečer govora"
#: src/cthulhu/messages.py:2294
msgid "No speech-dispatcher modules available"
msgstr "Nema mogućih servera."
#: src/cthulhu/messages.py:2297
msgid "No speech-dispatcher voices available"
msgstr "Nema mogućih glasova."
#: src/cthulhu/messages.py:2300
msgid "Speech settings saved"
msgstr "Govor omogućen."
#: src/cthulhu/messages.py:2303
msgid "Speech settings could not be saved"
msgstr "Govor se neće koristiti."
#: src/cthulhu/messages.py:2310
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: brief"
msgstr "Nivo opširnosti: ukratko"
#: src/cthulhu/messages.py:2317
msgctxt "Speech"
msgid "Verbosity level: verbose"
msgstr "Nivo opširnosti: opširno"
#: src/cthulhu/messages.py:2323
msgid " dot dot dot"
msgstr " dot dot dot"
#: src/cthulhu/messages.py:2326
msgid "Cthulhu welcomes you."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2329
msgid "Cthulhu lurks beneath the waves."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2333
#, fuzzy, python-format
msgid "Sleep mode enabled for %s"
msgstr "Premošteni način rada omogućen."
#: src/cthulhu/messages.py:2334
#, python-format
msgid "Sleep mode disabled for %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2337
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "Govor je nemoguć."
#: src/cthulhu/messages.py:2342
#, fuzzy
msgctxt "status bar"
msgid "Not found"
msgstr "Nije pronađeno"
#: src/cthulhu/messages.py:2347
msgid "Status bar not found"
msgstr "string nije pronađen"
#: src/cthulhu/messages.py:2353
msgid "string not found"
msgstr "string nije pronađen"
#: src/cthulhu/messages.py:2361
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Strukturalne navigacijske tipke ugašene."
#: src/cthulhu/messages.py:2369
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Strukturalne navigacijske tipke upaljene."
#: src/cthulhu/messages.py:2377
msgctxt "structural navigation"
msgid "Not found"
msgstr "Nije pronađen"
#: src/cthulhu/messages.py:2380
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Red %(row)d, kolona %(column)d."
#: src/cthulhu/messages.py:2384
msgid "End of table"
msgstr "Kraj tabele"
#: src/cthulhu/messages.py:2389
msgid "Speak cell"
msgstr "Govorna ćelija"
#: src/cthulhu/messages.py:2394
msgid "Speak row"
msgstr "Govorni red"
#: src/cthulhu/messages.py:2399
msgid "Non-uniform"
msgstr "Ne-uniformno"
#: src/cthulhu/messages.py:2404
msgid "Not in a table."
msgstr "Nije u tabeli."
#: src/cthulhu/messages.py:2408
msgid "Columns reordered"
msgstr "Kolone reorganiziranje"
#: src/cthulhu/messages.py:2412
msgid "Rows reordered"
msgstr "Redovi reorganizirani"
#: src/cthulhu/messages.py:2416
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "kolona %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2420
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "kolona %(index)d od %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2425
msgid "Bottom of column."
msgstr "Dno kolone."
#: src/cthulhu/messages.py:2430
msgid "Top of column."
msgstr "Vrh kolone."
#: src/cthulhu/messages.py:2435
#, fuzzy, python-format
msgid "Column %s selected"
msgstr "neselektovani"
#: src/cthulhu/messages.py:2442
#, python-format
msgid "Columns %s through %s selected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2449
#, python-format
msgid "Columns %s through %s unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2454
#, fuzzy, python-format
msgid "Column %s unselected"
msgstr "neselektovani"
#: src/cthulhu/messages.py:2458
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "red %d"
#: src/cthulhu/messages.py:2462
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "red %(index)d od %(total)d"
#: src/cthulhu/messages.py:2467
msgid "Beginning of row."
msgstr "Početak reda."
#: src/cthulhu/messages.py:2472
msgid "End of row."
msgstr "Kraj reda."
#: src/cthulhu/messages.py:2476
msgid "Row deleted."
msgstr "Red izbrisan."
#: src/cthulhu/messages.py:2480
msgid "Last row deleted."
msgstr "Zadnji red izbrisan."
#: src/cthulhu/messages.py:2484
msgid "Row inserted."
msgstr "Red umetnut."
#: src/cthulhu/messages.py:2489
msgid "Row inserted at the end of the table."
msgstr "Red umetnut na kraj tabele."
#: src/cthulhu/messages.py:2494
#, fuzzy, python-format
msgid "Row %s selected"
msgstr "Red izbrisan."
#: src/cthulhu/messages.py:2501
#, python-format
msgid "Rows %s through %s selected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2508
#, python-format
msgid "Rows %s through %s unselected"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2513
#, fuzzy, python-format
msgid "Row %s unselected"
msgstr "neselektovani"
#: src/cthulhu/messages.py:2517
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "selektovani"
#: src/cthulhu/messages.py:2521
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "neselektovani"
#: src/cthulhu/messages.py:2532
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
msgstr "%H sati, %M minuta and %S sekundi."
#: src/cthulhu/messages.py:2537
msgid "%H hours and %M minutes"
msgstr "%H sati i %M minuta."
#: src/cthulhu/messages.py:2541
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unikod %s"
#: src/cthulhu/messages.py:2545
msgctxt "command"
msgid "undo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2549
msgctxt "command"
msgid "redo"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2552
#, python-format
msgid "Cthulhu version %s."
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2556
msgid "white space"
msgstr "prazna linija"
#: src/cthulhu/messages.py:2562
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Listam do dna."
#: src/cthulhu/messages.py:2568
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Listam do vrha."
#: src/cthulhu/messages.py:2573
msgid "0 items"
msgstr "0 stavki"
#: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600
#, python-format
msgid "Cell spans %d row"
msgid_plural "Cell spans %d rows"
msgstr[0] "Opseg ćelija %d red"
msgstr[1] "Opseg ćelija %d reda"
msgstr[2] "Opseg ćelija %d redova"
#: src/cthulhu/messages.py:2586
#, python-format
msgid " %d column"
msgid_plural " %d columns"
msgstr[0] " %d kolona"
msgstr[1] " %d kolone"
msgstr[2] " %d kolona"
#: src/cthulhu/messages.py:2593
#, python-format
msgid "Cell spans %d column"
msgid_plural "Cell spans %d columns"
msgstr[0] "Opseg ćelija %d kolona"
msgstr[1] "Opseg ćelija %d kolone"
msgstr[2] "Opseg Ćelija %d kolona"
#: src/cthulhu/messages.py:2610
#, python-format
msgid "%d character too long"
msgid_plural "%d characters too long"
msgstr[0] "%d karakter predug"
msgstr[1] "%d karaktera preduga"
msgstr[2] "%d karaktera predugo"
#: src/cthulhu/messages.py:2618
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
msgstr[0] "(%d dijalog)"
msgstr[1] "(%d dijaloga)"
msgstr[2] "(%d dijaloga)"
#: src/cthulhu/messages.py:2624
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
msgstr[0] "%d nefokusirani okvir"
msgstr[1] "%d nefokusirana okvira"
msgstr[2] "%d nefokusiranih okvira"
#: src/cthulhu/messages.py:2628
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajta"
msgstr[2] "%d bajta"
#: src/cthulhu/messages.py:2633
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "Pronađeno %d datoteke"
msgstr[1] "Pronađene %d datoteke"
msgstr[2] "Pronađeno %d datoteka"
#: src/cthulhu/messages.py:2640
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
msgstr[0] "%d forma"
msgstr[1] "%d forme"
msgstr[2] "%d formi"
#: src/cthulhu/messages.py:2647
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
msgstr[0] "%d zaglavlje"
msgstr[1] "%d zaglavlja"
msgstr[2] "%d zaglavlja"
#: src/cthulhu/messages.py:2652
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d stavka"
msgstr[1] "%d stavke"
msgstr[2] "%d stavki"
#: src/cthulhu/messages.py:2661
#, fuzzy, python-format
msgid "%d landmark"
msgid_plural "%d landmarks"
msgstr[0] "Orijentir"
msgstr[1] "Orijentir"
msgstr[2] "Orijentir"
#: src/cthulhu/messages.py:2667
#, python-format
msgid "%d item found"
msgid_plural "%d items found"
msgstr[0] "pronađena %d stavka"
msgstr[1] "pronađene %d stavke"
msgstr[2] "Pronašao sam %d stavki"
#: src/cthulhu/messages.py:2673
#, fuzzy, python-format
msgid "Leaving %d blockquote."
msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
msgstr[0] "Nema više citata."
msgstr[1] "Nema više citata."
msgstr[2] "Nema više citata."
#: src/cthulhu/messages.py:2678
#, fuzzy, python-format
msgid "Leaving %d list."
msgid_plural "Leaving %d lists."
msgstr[0] "Izlazim iz ravnog pregleda."
msgstr[1] "Izlazim iz ravnog pregleda."
msgstr[2] "Izlazim iz ravnog pregleda."
#: src/cthulhu/messages.py:2688
msgid "List of unknown size"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2691
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] "Lista sa %d stavkom"
msgstr[1] "Lista sa %d stavke"
msgstr[2] "Lista sa %d stavki"
#: src/cthulhu/messages.py:2700
msgid "Feed of unknown size"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2704
#, python-format
msgid "Feed with %d article"
msgid_plural "Feed with %d articles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2710
#, fuzzy, python-format
msgid "Description list with %d term"
msgid_plural "Description list with %d terms"
msgstr[0] "Lista sa %d stavkom"
msgstr[1] "Lista sa %d stavke"
msgstr[2] "Lista sa %d stavki"
#: src/cthulhu/messages.py:2718
#, fuzzy, python-format
msgid "%d value"
msgid_plural "%d values"
msgstr[0] "Vrijednost"
msgstr[1] "Vrijednost"
msgstr[2] "Vrijednost"
#: src/cthulhu/messages.py:2723
#, fuzzy, python-format
msgid "math table with %d row"
msgid_plural "math table with %d rows"
msgstr[0] "tabela sa %d redom"
msgstr[1] "tabela sa %d reda"
msgstr[2] "tabela sa %d redova"
#: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744
#: src/cthulhu/messages.py:2852
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
msgstr[0] "%d kolona"
msgstr[1] "%d kolone"
msgstr[2] "%d kolona"
#: src/cthulhu/messages.py:2738
#, fuzzy, python-format
msgid "nested math table with %d row"
msgid_plural "nested math table with %d rows"
msgstr[0] "tabela sa %d redom"
msgstr[1] "tabela sa %d reda"
msgstr[2] "tabela sa %d redova"
#: src/cthulhu/messages.py:2753
#, python-format
msgid "%d message.\n"
msgid_plural "%d messages.\n"
msgstr[0] "%d poruka.\n"
msgstr[1] "%d poruke.\n"
msgstr[2] "%d poruka.\n"
# translations.
#: src/cthulhu/messages.py:2758
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
msgstr[0] "%d posto."
msgstr[1] "%d posto."
msgstr[2] "%d posto."
#: src/cthulhu/messages.py:2764
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgid_plural "%d percent of document read"
msgstr[0] "%d posto dokumenta pročitano"
msgstr[1] "%d posto dokumenta pročitano"
msgstr[2] "%d posto dokumenta pročitano"
#: src/cthulhu/messages.py:2771
#, python-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2777
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s karakter"
msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s karaktera"
msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s karaktera"
#: src/cthulhu/messages.py:2784
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
msgstr[0] "%(index)d od %(total)d stavke selektovana"
msgstr[1] "%(index)d od %(total)d stavke selektovane"
msgstr[2] "%(index)d od %(total)d stavaki selektovano"
#: src/cthulhu/messages.py:2793
#, python-format
msgid "%d Screen reader default shortcut found."
msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
msgstr[0] "%d podrazumijevana prečica čitača ekrana nađena."
msgstr[1] "%d podrazumijevane prečice čitača ekrana nađene."
msgstr[2] "%d podrazumijevanih prečica čitača ekrana nađeno."
#: src/cthulhu/messages.py:2801
#, python-format
msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
msgstr[0] "%(count)d kratica čitača ekrana za %(application)s nađena."
msgstr[1] "%(count)d kratice čitača ekrana za %(application)s nađena."
msgstr[2] "%(count)d kratica čitača ekrana za %(application)s nađene."
#: src/cthulhu/messages.py:2808
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
msgstr[0] "%d razmak"
msgstr[1] "%d razmaka"
msgstr[2] "%d razmaka"
#: src/cthulhu/messages.py:2813
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] "%d pločica"
msgstr[1] "%d pločice"
msgstr[2] "%d pločica"
#: src/cthulhu/messages.py:2820
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
msgstr[0] "%d tabela"
msgstr[1] "%d tabele"
msgstr[2] "%d tabela"
#: src/cthulhu/messages.py:2829
msgid "table of unknown size"
msgstr ""
#: src/cthulhu/messages.py:2834
#, fuzzy, python-format
msgid "table with %d column, row count unknown"
msgid_plural "table with %d columns, row count unknown"
msgstr[0] "tabela sa %d redom"
msgstr[1] "tabela sa %d reda"
msgstr[2] "tabela sa %d redova"
#: src/cthulhu/messages.py:2842
#, fuzzy, python-format
msgid "table with %d row, column count unknown"
msgid_plural "table with %d rows, column count unknown"
msgstr[0] "tabela sa %d redom"
msgstr[1] "tabela sa %d reda"
msgstr[2] "tabela sa %d redova"
#: src/cthulhu/messages.py:2847
#, python-format
msgid "table with %d row"
msgid_plural "table with %d rows"
msgstr[0] "tabela sa %d redom"
msgstr[1] "tabela sa %d reda"
msgstr[2] "tabela sa %d redova"
#: src/cthulhu/messages.py:2861
#, python-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2866
#, python-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2871
#, python-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2876
#, python-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/cthulhu/messages.py:2884
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
msgstr[0] "%d neposjećena veza"
msgstr[1] "%d neposjećene veze"
msgstr[2] "%d neposjećenih veza"
#: src/cthulhu/messages.py:2892
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
msgstr[0] "%d posjećena veza"
msgstr[1] "%d posjećene veze"
msgstr[2] "%d posjećenih veza"
#: src/cthulhu/object_properties.py:41
msgid "toggle"
msgstr "zamijeni"
#: src/cthulhu/object_properties.py:46
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "na %(index)d od %(total)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:51
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d od %(total)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:60
#, python-format
msgid "item %(index)d"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:72
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "NIVO %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:76
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "dužina stabla %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:80
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "DUŽINA STABLA %d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:94
#, python-format
msgid "details for %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:109
#, python-format
msgid "has details in %s"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:116
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "suggestion"
msgstr "upitnik"
#: src/cthulhu/object_properties.py:123
msgid "editable combo box"
msgstr "Ide na sljedeću kutiju."
#: src/cthulhu/object_properties.py:129
msgid "editable content"
msgstr "uredivo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:136
msgctxt "role"
msgid "feed"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:143
msgctxt "role"
msgid "figure"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:149
msgctxt "role"
msgid "abstract"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:155
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "acknowledgments"
msgstr "komplement"
#: src/cthulhu/object_properties.py:161
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "afterword"
msgstr "riječ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:167
msgctxt "role"
msgid "appendix"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:173
msgctxt "role"
msgid "bibliography entry"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:179
msgctxt "role"
msgid "bibliography"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:185
msgctxt "role"
msgid "chapter"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:191
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "colophon"
msgstr "dvotačka"
#: src/cthulhu/object_properties.py:197
msgctxt "role"
msgid "conclusion"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:203
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "cover"
msgstr "nadvučeno"
#: src/cthulhu/object_properties.py:209
msgctxt "role"
msgid "credit"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:215
msgctxt "role"
msgid "credits"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:221
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "dedication"
msgstr "smjer"
#: src/cthulhu/object_properties.py:227
msgctxt "role"
msgid "endnote"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:233
msgctxt "role"
msgid "endnotes"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:239
msgctxt "role"
msgid "epigraph"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:245
msgctxt "role"
msgid "epilogue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:251
msgctxt "role"
msgid "errata"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:257
msgctxt "role"
msgid "example"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:263
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "foreword"
msgstr "riječ"
#: src/cthulhu/object_properties.py:269
msgctxt "role"
msgid "glossary"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:275
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "index"
msgstr "uvučeno"
#: src/cthulhu/object_properties.py:281
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "introduction"
msgstr "presjek"
#: src/cthulhu/object_properties.py:287
msgctxt "role"
msgid "page break"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:293
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "page list"
msgstr "page up"
#: src/cthulhu/object_properties.py:299
msgctxt "role"
msgid "part"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:305
msgctxt "role"
msgid "preface"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:311
msgctxt "role"
msgid "prologue"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:317
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "pullquote"
msgstr "navodnik"
#: src/cthulhu/object_properties.py:326
msgctxt "role"
msgid "QNA"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:332
msgctxt "role"
msgid "subtitle"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:338
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "table of contents"
msgstr "Omogući mod rasporeda za sadržaj"
#: src/cthulhu/object_properties.py:344
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:349
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s nivo %(level)d"
#: src/cthulhu/object_properties.py:356
msgid "horizontal scroll bar"
msgstr "horizontalno"
#: src/cthulhu/object_properties.py:363
msgid "vertical scroll bar"
msgstr "vertikalna crta"
#: src/cthulhu/object_properties.py:372
msgid "horizontal slider"
msgstr "horizontalno"
#: src/cthulhu/object_properties.py:381
msgid "vertical slider"
msgstr "vertikalno poravnanje"
#: src/cthulhu/object_properties.py:393
msgid "horizontal splitter"
msgstr "horizontalno"
#: src/cthulhu/object_properties.py:405
msgid "vertical splitter"
msgstr "vertikalno poravnanje"
#: src/cthulhu/object_properties.py:411
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "switch"
msgstr "promjena načina rada"
#: src/cthulhu/object_properties.py:415
msgid "Icon panel"
msgstr "Panel ikona"
#: src/cthulhu/object_properties.py:422
msgctxt "role"
msgid "banner"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:430
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
msgstr "komplement"
#: src/cthulhu/object_properties.py:438
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "information"
msgstr "omjer"
#: src/cthulhu/object_properties.py:444
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "main content"
msgstr "polu zbijeno"
#: src/cthulhu/object_properties.py:451
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "navigation"
msgstr "Navigacija stranice"
#: src/cthulhu/object_properties.py:460
msgctxt "role"
msgid "region"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:467
#, fuzzy
msgctxt "role"
msgid "search"
msgstr "Tražim."
#: src/cthulhu/object_properties.py:474
msgid "visited link"
msgstr "%d posjećena veza"
#: src/cthulhu/object_properties.py:480
msgid "menu button"
msgstr "Nema više tipki."
#: src/cthulhu/object_properties.py:484
msgid "sorted ascending"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:488
msgid "sorted descending"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:493
msgid "sorted"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:497
msgid "clickable"
msgstr "može se kliknuti"
#: src/cthulhu/object_properties.py:502
msgid "collapsed"
msgstr "skraćeno"
#: src/cthulhu/object_properties.py:507
msgid "expanded"
msgstr "produženo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:511
msgid "has long description"
msgstr "ima dug opis"
#: src/cthulhu/object_properties.py:515
msgid "horizontal"
msgstr "horizontalno"
#: src/cthulhu/object_properties.py:519
msgid "vertical"
msgstr "vertikalno"
#: src/cthulhu/object_properties.py:522
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr "selektovano"
#: src/cthulhu/object_properties.py:525
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr "nije selektovano"
#: src/cthulhu/object_properties.py:529
#, fuzzy
msgctxt "switch"
msgid "on"
msgstr "uključeno"
#: src/cthulhu/object_properties.py:533
#, fuzzy
msgctxt "switch"
msgid "off"
msgstr "isključeno"
#: src/cthulhu/object_properties.py:536
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr "djelimično selektovano"
#: src/cthulhu/object_properties.py:539
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "pritisnuto"
#: src/cthulhu/object_properties.py:542
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "nije pritisnuto"
#: src/cthulhu/object_properties.py:546
#, fuzzy
msgctxt "listitem"
msgid "not selected"
msgstr "nije selektovan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:549
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "selektovan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:552
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "nije selektovan"
#: src/cthulhu/object_properties.py:555
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "nije selektovana"
#: src/cthulhu/object_properties.py:558
#, fuzzy
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "posjećeno"
#: src/cthulhu/object_properties.py:561
#, fuzzy
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "neposjećeno"
#: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569
msgid "grayed"
msgstr "sivo"
#: src/cthulhu/object_properties.py:576
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "samo za čitanje"
#: src/cthulhu/object_properties.py:583
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "rdonly"
#: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591
msgid "required"
msgstr "obavezno"
#: src/cthulhu/object_properties.py:595
msgid "multi-select"
msgstr "više selekt"
#: src/cthulhu/object_properties.py:600
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:607
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:612
#, fuzzy
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr "spelovanje"
#: src/cthulhu/object_properties.py:618
#, fuzzy
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr "spelovanje"
#: src/cthulhu/object_properties.py:623
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/object_properties.py:629
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7
msgid "Find"
msgstr "Nađi"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13
msgid "Screen Reader Find Dialog"
msgstr "Dijalog traženja čitača ekrana"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45
msgid "_Find"
msgstr "_Nađi"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85
msgid "_Search for:"
msgstr "Traži:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110
msgid "Search for:"
msgstr "Traži:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166
msgid "_Top of window"
msgstr "Vrh prozora"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175
msgid "Top of window"
msgstr "Vrh prozora:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196
msgid "Start from:"
msgstr "Počni od:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226
msgid "_Wrap around"
msgstr "Nastavi od početka nakon kraja"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242
msgid "Search _backwards"
msgstr "Traži unazad"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263
msgid "Search direction:"
msgstr "Smijer traženja:"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291
msgid "_Match case"
msgstr "Uporedi mala i velika slova"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Upoređuj samo cijele riječi"
#: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327
msgid "Options:"
msgstr "Opcije pretrage"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43
msgid "Default"
msgstr "Podrazumijevano"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46
msgid "Uppercase"
msgstr "Velika slova"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperveza"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141
msgid "Cthulhu Preferences"
msgstr "Cthulhu čitač ekrana"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174
msgid "_Apply"
msgstr "_Primijeni"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272
msgid "_Laptop"
msgstr "Laptop"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Raspored tastature"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328
msgid "Active _Profile:"
msgstr "Aktivni _profil:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345
msgid "Start-up Profile:"
msgstr "Početni profil:"
#. This button will load the selected settings profile in the application.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393
msgid "_Load"
msgstr "_Učitaj"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407
msgid "Save _As"
msgstr "Sačuvaj _kao"
#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479
msgid "_Present tooltips"
msgstr "Trenutni kratki opisi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr "Pričaj objekat ispod miša"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552
msgid "_Time format:"
msgstr "Format vremena:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569
msgid "Dat_e format:"
msgstr "Format datuma:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625
msgid "Time and Date"
msgstr "Vrijeme i datum"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654
msgid "_Speak updates"
msgstr "Govori sve"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673
msgid "_Braille updates"
msgstr "Brajev indikator"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698
msgid "10"
msgstr ""
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714
msgctxt "ProgressBar"
msgid "Frequency (secs):"
msgstr "Frekvencija:"
#. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728
msgid "Applies to:"
msgstr "Aplikacija"
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764
msgid "Bee_p updates"
msgstr ""
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789
msgid "Progress Bar Updates"
msgstr "Ažuriranje trake napretka"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819
msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835
msgid "Enable _structural navigation in Say All"
msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju"
#. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861
msgid "Say All B_y:"
msgstr "Reci sve po:"
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900
msgid "Announce block_quotes in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917
msgid "Announce li_sts in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934
msgid "Announce _tables in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951
msgid "Announce _panels in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968
msgid "Announce _forms in Say All"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985
msgid "Announce land_marks in Say All"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008
msgid "Say All"
msgstr "Reci sve po:"
#. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093
msgid "Element _presentation:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154
msgid "General"
msgstr "Opće"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188
msgid "Vo_lume:"
msgstr "Jačina:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236
msgid "Pi_tch:"
msgstr "Visina:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267
msgid "_Rate:"
msgstr "Protok:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293
msgid "_Person:"
msgstr "Osoba:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319
msgid "_Language:"
msgstr "jezik"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "Govorni sintisajzer:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371
msgid "Speech _system:"
msgstr "Govorni sistem:"
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404
msgid "_Voice type:"
msgstr "_Vrsta glasa:"
#. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418
msgid "_Capitalization style:"
msgstr "Stil označavanja velikih i malih slova postavljen na ikonu."
#. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454
msgid "Voice Type Settings"
msgstr "Postavke vrste zvuka"
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
msgstr "Pričaj višestruke stringove kao riječi"
#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515
msgid "Speak _numbers as digits"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540
msgid "Global Voice Settings"
msgstr "Globalne postavke zvuka"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561
msgid "Voice"
msgstr "Glas"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577
msgid "_Enable speech"
msgstr "Omogući govor"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381
msgid "Ver_bose"
msgstr "Opširno"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403
msgid "Verbosity"
msgstr "Izražajnost"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736
msgid "_All"
msgstr "Sve"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758
msgid "Punctuation Level"
msgstr "Razina interpukcije"
#. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799
msgid "Only speak displayed text"
msgstr "Samo čitaj prikazani tekst"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819
msgid "Speak blank lines"
msgstr "Pričaj prazne linije"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "Pričaj poravnanje"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850
msgid "Spea_k object mnemonics"
msgstr "Pričaj objekat mnemonički"
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866
msgid "Speak child p_osition"
msgstr "Pričaj položaj djeteta"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr "Pričaj poruke vodiča"
#. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898
msgid "_System messages are detailed"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915
msgid "S_peak colors as names"
msgstr "Čitaj kordinate ćelije"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932
msgid "Announce block_quotes during navigation"
msgstr "Automatski fokus tokom navigacije znakovima"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949
msgid "Announce _lists during navigation"
msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966
msgid "Announce _tables during navigation"
msgstr "Omogući _strukturnu navigaciju"
#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983
msgid "Speak _misspelled-word indicator"
msgstr "Čitaj kordinate ćelije"
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000
msgid "Announce _panels during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017
msgid "Announce land_marks during navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034
msgid "Announce _forms during navigation"
msgstr "Automatski fokus tokom navigacije znakovima"
#. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051
msgid "Speak _description"
msgstr "Opis"
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074
msgid "Speak full row in sp_readsheets"
msgstr ""
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091
msgid "Speak full row in _document tables"
msgstr ""
#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108
msgid "Speak full row in _GUI tables"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131
msgid "Spoken Context"
msgstr "Izgovoreni kontekst"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167
msgid "Speech"
msgstr "Govor"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "Omogući Brailleovu podršku"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "Skraćena imena uloga"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "Onemogući simbol za kraj linije"
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "Skraćena Tabela:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr "Omogući skraćenog Braillea"
#. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315
msgid "Enable _word wrap"
msgstr "Omogući eho riječi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336
msgid "Display Settings"
msgstr "Podešavanje prikaza"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_Nijedna"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503
msgid "Selection Indicator"
msgstr "Indikator izbora"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "Indikator Hiperveze"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632
msgid "Enable flash _messages"
msgstr ""
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655
msgid "D_uration (secs):"
msgstr ""
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689
msgid "Messages are _persistent"
msgstr ""
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706
msgid "Messages are _detailed"
msgstr ""
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729
msgid "Flash Message Settings"
msgstr "Globalne postavke zvuka"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Omogući ključni eho"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804
msgid "Enable _alphabetic keys"
msgstr "Omogući navigacijske tipke"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819
msgid "Enable n_umeric keys"
msgstr "Omogući modifikacijske tipke"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834
msgid "Enable _punctuation keys"
msgstr "Omogući funkcijske tipke"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849
msgid "Enable _space"
msgstr "Omogući govor"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "Omogući modifikacijske tipke"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879
msgid "Enable _function keys"
msgstr "Omogući funkcijske tipke"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Omogući akcione tipke"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Omogući navigacijske tipke"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Omogući eho riječi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Omogući eho rečenice"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002
msgid "Echo"
msgstr "Ključni eho"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
msgstr "_Modifikatorski taster čitača ekrana:"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094
msgid "Key Bindings"
msgstr "Veze tastera"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "Rječnik izgovora"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161
msgid "_New entry"
msgstr "Novi unos"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176
msgid "_Delete"
msgstr "Briši"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204
msgid "Pronunciation"
msgstr "Izgovor"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243
msgid "_Speak all"
msgstr "Govori sve"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257
msgid "Speak _none"
msgstr "Pričaj ništa"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271
msgid "_Reset"
msgstr "Resetuj"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322
msgid "Text attributes"
msgstr "Tekstualni atributi"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Pomjeri na dno"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371
msgid "Move _down one"
msgstr "Pomjeri dolje jedan"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386
msgid "Move _up one"
msgstr "Pomjeri gore jedan"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401
msgid "Move to _top"
msgstr "Pomjeri na vrh"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422
msgid "Adjust selected attribute"
msgstr "Podesi izabrane atribute"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522
msgid "Braille Indicator"
msgstr "Brajev indikator"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549
msgid "Text Attributes"
msgstr "Tekstualni atributi"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568
msgid "Enable AI Assistant"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587
msgid "_Provider:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602
msgid "Claude Code (CLI)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603
msgid "Codex (CLI)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604
msgid "Gemini (Google)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605
msgid "Ollama (Local - Free)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619
msgid "API _Key File:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638
msgid "Path to API key file"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649
msgid "Get _Claude API Key"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654
msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671
msgid "Require confirmation before AI actions"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691
msgid "Ollama _Model:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706
msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719
msgid "Ollama _Endpoint:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734
msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747
msgid "Screenshot _Quality:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763
msgid "Low"
msgstr "nisko"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765
msgid "High"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783
msgid "AI Assistant"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805
msgid "_Language Code:"
msgstr "jezik"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818
msgid "eng"
msgstr "jen"
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831
msgid "_Scale Factor:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855
msgid "_Grayscale Image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871
msgid "_Invert Image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887
msgid "_Black and White Image"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906
msgid "Black/White _Threshold:"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930
msgid "_Analyze Colors"
msgstr ""
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946
msgid "Copy Results to _Clipboard"
msgstr "Sadržaj je kopiran u međuspremnik."
#: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969
msgid "OCR"
msgstr ""
#: src/cthulhu/phonnames.py:59
msgid ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
msgstr ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67
msgctxt "textattr"
msgid "background color"
msgstr "pozadinska boja"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76
msgctxt "textattr"
msgid "background full height"
msgstr "pozadina pune visine"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83
msgctxt "textattr"
msgid "background stipple"
msgstr "pozadinski stipple"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90
msgctxt "textattr"
msgid "direction"
msgstr "smjer"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97
msgctxt "textattr"
msgid "editable"
msgstr "uredivo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103
msgctxt "textattr"
msgid "family name"
msgstr "prezime"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110
msgctxt "textattr"
msgid "foreground color"
msgstr "boja prednjeg plana"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117
msgctxt "textattr"
msgid "foreground stipple"
msgstr "stipple prednjeg plana"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125
msgctxt "textattr"
msgid "font effect"
msgstr "efekti fonta"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132
msgctxt "textattr"
msgid "indent"
msgstr "uvučeno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138
msgctxt "textattr"
msgid "mistake"
msgstr "greška"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "nevidljivo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr "poravnanje"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163
msgctxt "textattr"
msgid "language"
msgstr "jezik"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr "lijeva margina"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176
msgctxt "textattr"
msgid "line height"
msgstr "visina linije"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr "stil paragrafa"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193
msgctxt "textattr"
msgid "pixels above lines"
msgstr "pikseli iznad linije"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200
msgctxt "textattr"
msgid "pixels below lines"
msgstr "pikseli ispod linije"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208
msgctxt "textattr"
msgid "pixels inside wrap"
msgstr "pikseli unutar omotača"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr "desna margina"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221
msgctxt "textattr"
msgid "rise"
msgstr "uzgon"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "razmjera"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr "veličina"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
msgstr "razvučeno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251
msgctxt "textattr"
msgid "strike through"
msgstr "linija kroz"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr "stil"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265
msgctxt "textattr"
msgid "text decoration"
msgstr "dekoracija teksta"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274
msgctxt "textattr"
msgid "text rotation"
msgstr "rotacija teksta"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281
msgctxt "textattr"
msgid "text shadow"
msgstr "sjena teksta"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr "podvučeno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
msgstr "varijanta"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr "vertikalno poravnanje"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309
msgctxt "textattr"
msgid "weight"
msgstr "težina"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
msgstr "način omotavanja"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr "način pisanja"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341
msgctxt "textattr"
msgid "true"
msgstr "tačno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr "netačno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr "ništa"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365
msgctxt "textattr"
msgid "engrave"
msgstr "graviranje"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372
msgctxt "textattr"
msgid "emboss"
msgstr "emboss"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr "outline"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr "nadvučeno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393
msgctxt "textattr"
msgid "line through"
msgstr "linija kroz"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr "svjetlucanje"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "crno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414
msgctxt "textattr"
msgid "single"
msgstr "jednostruki"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421
msgctxt "textattr"
msgid "double"
msgstr "dvostruki"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr "nisko"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr "karakter"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr "riječ"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452
msgctxt "textattr"
msgid "word char"
msgstr "riječ karakter"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
msgstr "lijevo desno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
msgstr "desno lijevo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr "lijevo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr "desno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "sredina"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493
msgctxt "textattr"
msgid "no justification"
msgstr "bez poravnanja"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr "popuni"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr "ultra zbijeno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr "extra zbijeno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr "zbijeno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr "polu zbijeno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr "normalno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr "polu prošireno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr "prošireno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr "extra prošireno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr "ultra prošireno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
msgstr "mali caps"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr "nakrivljeno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "kurziv"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "Standardno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr "Tijelo teksta"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "Zaglavlje"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr "bazna linija"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
msgstr "sub"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr "super"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr "vrh"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr "tekst-vrh"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr "sredina"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "dno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr "tekst-dno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr "naslijeđeno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr "lijevo desno - vrh dno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr "desno lijevo - vrh dno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr "vrh dno - desno lijevo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr "vrh dno - lijevo desno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr "dno vrho - denso lijevo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr "dno vrh - lijevo desno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr "lijevo desno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr "denso lijevo"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr "vrh dno"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
msgstr "solid"
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745
#: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
msgstr "spelovanje"
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173
msgid "Press space to toggle."
msgstr "Pritisni razmak da selektujes."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
msgstr ""
"Pritisni razmak da proširiš i koristi strijelice gore i dole da selektuje "
"stavku."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
msgstr "Pritisni alt+f6 da daš fokus djete prozoru."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290
msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
msgstr ""
"Da pomakneš stavku, koristi ili strijelice ili kucaj ispred pretraživanja."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296
msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "Da dođeš do sistemskog menia pritisni alt+f1."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "Koristi strijlice gore i dole da selektujes stavku."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "Da skratiš, pritisni shift i lijevo."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "Da proširišm, pritisni shift i desno."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397
msgid "To activate press return."
msgstr "Za aktiviranje pritisni enter."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427
msgid "Type in text."
msgstr "Ukucaj tekst."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "Koristi lijevo i desno da vidiš druge pločice."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480
msgid "To activate press space."
msgstr "Da aktiviraš pritisni razmak."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
"Koristi strijelice gore ili dole da selektujes vrijednost. Ili kucaj željenu "
"numeričku vrijednost."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Koristi strijelica da promjeniš."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
msgstr ""
"Da navigiraš pritisni lijevu ili desnu strijelicu. Da se krećeš kroz stavke "
"pritisni gornju ili donju strijelicu."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Da uđeš u pod meni, pritisni desnu strijelicu."
#: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""
"Da smanjis pritisni lijevu strijelicu, da povećaš pritisni desnu strijelicu. "
"Da ideš na minimum pritisni home, a za maksimum pritisni end."