cthulhu/po/mai.po

9357 lines
284 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of cthulhu.HEAD.po to Maithili
# Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 22:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: mai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
#: ../cthulhu.desktop.in.h:1
msgid "Cthulhu Screen Reader and Magnifier"
msgstr "Cthulhu स्क्रीन पाठक आ आवर्द्धक"
#: ../cthulhu.desktop.in.h:2
msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
msgstr "भाषण अथवा ब्रेल क' रूपमे ऑन स्क्रीन सूचना देत अछि अथवा स्क्रीन आवर्द्धित करैत अछि"
#. Liblouis Python bindings
#.
#. Copyright 2007-2008 Eitan Isaacson
#.
#. This library is free software; you can redistribute it and/or
#. modify it under the terms of the GNU Library General Public
#. License as published by the Free Software Foundation; either
#. version 2 of the License, or (at your option) any later version.
#.
#. This library is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
#. Library General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU Library General Public
#. License along with this library; if not, write to the
#. Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,
#. Boston MA 02110-1301 USA.
#. for gettext support
#. to provide qualified translatable strings
#. Translators: These are the braille translation table names for different
#. languages. You could read about braille tables at:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
#.
#: ../src/louis/constants.py.in:28
msgid "Czech Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:29
msgid "Spanish Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:30
msgid "Canada French Grade 2"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:31
msgid "France French Grade 2"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:32
msgid "Latvian Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:33
msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:34
msgid "Norwegian Grade 0"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:35
msgid "Norwegian Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:36
msgid "Norwegian Grade 2"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:37
msgid "Norwegian Grade 3"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:38
msgid "Polish Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:39
msgid "Portuguese Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:40
msgid "Swedish Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:41
msgid "Arabic Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:42
msgid "Welsh Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:43
msgid "Welsh Grade 2"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:44
msgid "German Grade 0"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:45
msgid "German Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:46
msgid "German Grade 2"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:47
msgid "U.K. English Grade 2"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:48
msgid "U.K. English Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:49
msgid "U.S. English Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:50
msgid "U.S. English Grade 2"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:51
msgid "Canada French Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:52
msgid "France French Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:53
msgid "Greek Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:54
msgid "Hindi Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:55
msgid "Italian Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/louis/constants.py.in:56
msgid "Belgium Dutch Grade 1"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:123
#, python-format
msgid "Cthulhu Preferences for %s"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:189 ../src/cthulhu/keybindings.py:157
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2110 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2211
msgid "Cthulhu"
msgstr "ओरका"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:194 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2217
msgid "Unbound"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:288
msgid "No application has focus."
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu Preferences in this case, is a configuration GUI
#. for allowing users to set application specific settings from within
#. Cthulhu for the application that currently has focus.
#.
#: ../src/cthulhu/app_gui_prefs.py:305
#, python-format
msgid "Starting Cthulhu Preferences for %s."
msgstr ""
#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
#. Cthulhu allows users to tell it to remember a particular spot in an
#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'.
#.
#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:79
msgid "bookmark entered"
msgstr ""
#. Translators: this announces that the current object is the same
#. object pointed to by the bookmark.
#.
#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:102
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
msgid "bookmark is current object"
msgstr ""
#. Translators: this announces that the current object's parent and
#. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
#.
#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:109
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
msgid "bookmark and current object have same parent"
msgstr ""
#. Translators: this announces that the bookmark and the current
#. object share a common ancestor
#.
#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:126
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132
#, python-format
msgid "shared ancestor %s"
msgstr ""
#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
#. and the current object can not be determined.
#.
#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:133
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139
msgid "comparison unknown"
msgstr ""
#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
#. disk
#.
#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:142
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154
msgid "bookmarks saved"
msgstr ""
#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
#. disk
#.
#: ../src/cthulhu/bookmarks.py:147
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159
msgid "bookmarks could not be saved"
msgstr ""
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:195 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:192
msgid "grayed"
msgstr "ग्रे"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows plus the total number of
#. windows that this application has.
#.
#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:620
#, python-format
msgid "(%d dialog)"
msgid_plural "(%d dialogs)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#.
#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:757 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1402
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70
#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:885 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1483
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:674 ../src/cthulhu/where_am_I.py:739
msgid "expanded"
msgstr "विस्तारित"
#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#.
#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:763 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1408
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77
#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:891 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1502
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:680 ../src/cthulhu/where_am_I.py:745
msgid "collapsed"
msgstr "गिरि गेल "
#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
#. view (i.e., how many ancestors a node has).
#.
#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:778
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr ""
#. Translators: this is the action name for
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1298 ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1339
#: ../src/cthulhu/flat_review.py:1035
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:815
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61
#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1407 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1447
#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1581 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:456
#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:496 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1338
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1368
msgid "toggle"
msgstr ""
#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
#. view (i.e., how many ancestors a node has).
#.
#: ../src/cthulhu/braillegenerator.py:1490
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "ट्री स्तर %d"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
#.
#: ../src/cthulhu/braille.py:172
msgid "Line Left"
msgstr "पँक्ति बामाँ"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
#.
#: ../src/cthulhu/braille.py:178
msgid "Line Right"
msgstr "पँक्ति दहिन्ना"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls up.
#.
#: ../src/cthulhu/braille.py:184
msgid "Line Up"
msgstr "पँक्ति उप्पर"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls down.
#.
#: ../src/cthulhu/braille.py:190
msgid "Line Down"
msgstr "पँक्ति नीच्चाँ"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
#. window.
#.
#: ../src/cthulhu/braille.py:197
msgid "Top Left"
msgstr "उप्पर बामाँ"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
#. the window.
#.
#: ../src/cthulhu/braille.py:204
msgid "Bottom Right"
msgstr "नीच्चाँ दहिन्ना"
#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
#. display (an external hardware device used by people who are blind).
#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
#. the cursor.
#.
#: ../src/cthulhu/braille.py:211
msgid "Cursor Position"
msgstr "कर्सर स्थिति"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/default.py:6799
#: ../src/cthulhu/default.py:6806 ../src/cthulhu/keynames.py:133
msgid "space"
msgstr "स्थान"
#. Translators: this is the spoken word for the newline character
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:43
msgid "newline"
msgstr "न्यूलाइन"
#. Translators: this is the spoken word for the tab character
#.
#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:47 ../src/cthulhu/keynames.py:117
msgid "tab"
msgstr "टैब"
#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:51
msgid "exclaim"
msgstr "विस्मयादिबोधक"
#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:55
msgid "quote"
msgstr "उद्धरण"
#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:59
msgid "number"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:63
msgid "dollar"
msgstr "डॉलर"
#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:67
msgid "percent"
msgstr "प्रतिशत"
#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:71
msgid "and"
msgstr "आओर"
#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:75
msgid "apostrophe"
msgstr "वर्णलोप क' चिह्न"
#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:79
msgid "left paren"
msgstr "बामाँ पैरन"
#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:83
msgid "right paren"
msgstr "दहिन्ना पैरन"
#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:87
msgid "star"
msgstr "तारा"
#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:91
msgid "plus"
msgstr "जोड़"
#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:95
msgid "comma"
msgstr "विराम चिह्न"
#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:99
msgid "dash"
msgstr "डैश"
#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:103
msgid "dot"
msgstr "डॉट"
#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:107
msgid "slash"
msgstr "स्लैश"
#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:111
msgid "colon"
msgstr "कॉलन"
#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:115
msgid "semicolon"
msgstr "अर्द्ध विराम"
#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:119
msgid "less"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:123
msgid "equals"
msgstr "बराबर"
#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:127
msgid "greater"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:131
msgid "question"
msgstr "प्रश्न"
#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:135
msgid "at"
msgstr "एट"
#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:139
msgid "left bracket"
msgstr "बामाँ कोष्ठ"
#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:143
msgid "backslash"
msgstr "बैकस्लैश"
#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:147
msgid "right bracket"
msgstr "दहिन्ना कोष्ठ"
#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:151
msgid "caret"
msgstr "हँसपद"
#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:155
msgid "underline"
msgstr "रेखांकित करू"
#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:159
msgid "grave"
msgstr "ग्रेव"
#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:163
msgid "left brace"
msgstr "बामाँ ब्रेस"
#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:167
msgid "vertical bar"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:171
msgid "right brace"
msgstr "दहिन्ना ब्रेस"
#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:175
msgid "tilde"
msgstr "टिल्डे"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:179
msgid "inverted exclamation point"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:183
msgid "cents"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:187
msgid "pounds"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:191
msgid "currency sign"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:195
msgid "yen"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:199
msgid "broken bar"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:203 ../src/cthulhu/rolenames.py:844
msgid "section"
msgstr "खंड"
#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:207
msgid "umlaut"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:211
msgid "copyright"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:215
msgid "superscript a"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:219
msgid "left double angle bracket"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:223
msgid "logical not"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:227
msgid "soft hyphen"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:231
msgid "registered"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:235
msgid "macron"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:239
msgid "degrees"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:243
msgid "plus or minus"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:247
msgid "superscript 2"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:251
msgid "superscript 3"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:255
msgid "acute accent"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:259
msgid "mu"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:263
msgid "paragraph marker"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:267
msgid "middle dot"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:271
msgid "cedilla"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:275
msgid "superscript 1"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:279
msgid "ordinal"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:283
msgid "right double angle bracket"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:287
msgid "one fourth"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:291
msgid "one half"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:295
msgid "three fourths"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:299
msgid "inverted question mark"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:303
msgid "a acute"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:307
msgid "A GRAVE"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:311
msgid "A ACUTE"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:315
msgid "A CIRCUMFLEX"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:319
msgid "A TILDE"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:323
msgid "A UMLAUT"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:327
msgid "A RING"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:331
msgid "A E"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:335
msgid "C CEDILLA"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:339
msgid "E GRAVE"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:343
msgid "E ACUTE"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:347
msgid "E CIRCUMFLEX"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:351
msgid "E UMLAUT"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:355
msgid "I GRAVE"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:359
msgid "I ACUTE"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:363
msgid "I CIRCUMFLEX"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:367
msgid "I UMLAUT"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:371
msgid "ETH"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:375
msgid "N TILDE"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:379
msgid "O GRAVE"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:383
msgid "O ACUTE"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:387
msgid "O CIRCUMFLEX"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:391
msgid "O TILDE"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:395
msgid "O UMLAUT"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:399
msgid "times"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:403
msgid "O STROKE"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:407
msgid "U GRAVE"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:411
msgid "U ACUTE"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:415
msgid "U CIRCUMFLEX"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:419
msgid "U UMLAUT"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:423
msgid "Y ACUTE"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:427
msgid "THORN"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:431
msgid "s sharp"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:435
msgid "a grave"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:439
msgid "a circumflex"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:443
msgid "a tilde"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:447
msgid "a umlaut"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:451
msgid "a ring"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:455
msgid "a e"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:459
msgid "c cedilla"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:463
msgid "e grave"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:467
msgid "e acute"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:471
msgid "e circumflex"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:475
msgid "e umlaut"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:479
msgid "i grave"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:483
msgid "i acute"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:487
msgid "i circumflex"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:491
msgid "i umlaut"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:495
msgid "eth"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:499
msgid "n tilde"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:503
msgid "o grave"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:507
msgid "o acute"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:511
msgid "o circumflex"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:515
msgid "o tilde"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:519
msgid "o umlaut"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:523
msgid "divided by"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:527
msgid "o stroke"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:531
msgid "thorn"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:535
msgid "u acute"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:539
msgid "u grave"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:543
msgid "u circumflex"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:547
msgid "u umlaut"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:551
msgid "y acute"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:555
msgid "y umlaut"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:559
msgid "Y UMLAUT"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:563
msgid "florin"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+2013)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:567
msgid "en dash"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the left single quote:
#. (U+2018)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:572
msgid "left single quote"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the right single quote:
#. (U+2019)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:577
msgid "right single quote"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:581
msgid "left double quote"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:585
msgid "right double quote"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:589
msgid "dagger"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:593
msgid "double dagger"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:597
msgid "bullet"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:601
msgid "triangular bullet"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:605
msgid "per mille"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+2032)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:609
msgid "prime"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:613
msgid "double prime"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+2043)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:617
msgid "hyphen bullet"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:621
msgid "euro"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:625
msgid "trademark"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:629
msgid "almost equal to"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:633
msgid "not equal to"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:637
msgid "less than or equal to"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:641
msgid "greater than or equal to"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:645
msgid "square root"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:649
msgid "cube root"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:653
msgid "infinity"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:658 ../src/cthulhu/chnames.py:721
msgid "black square"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:663
msgid "white square"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore,
#. please use the same translation for this character.
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:668 ../src/cthulhu/chnames.py:727
msgid "black diamond"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:673
msgid "white circle"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:678
msgid "black circle"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6)
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:682
msgid "white bullet"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:687
msgid "check mark"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
#. It can be used as a bullet in a list.
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:692
msgid "heavy check mark"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the
#. use of "x-shaped bullet".
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:701
msgid "x-shaped bullet"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794)
#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:708
msgid "right-pointing arrow"
msgstr ""
#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2)
#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
#.
#: ../src/cthulhu/chnames.py:715
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr ""
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:148
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "मोजुदा फ्लैट रिव्यू मद पर बामाँ क्लिक करू "
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:163
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "मोजुदा फ्लैट रिव्यू मद पर दहिन्ना क्लिक करू "
#. Translators: the Cthulhu "SayAll" command allows the
#. user to press a key and have the entire document in
#. a window be automatically spoken to the user. If
#. the user presses any key during a SayAll operation,
#. the speech will be interrupted and the cursor will
#. be positioned at the point where the speech was
#. interrupted.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:176 ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:114
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:156
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:427
msgid "Speaks entire document."
msgstr "पूर्ण दस्ताबेज क' संबंधमे बताउ"
#. Translators: the "Where am I" feature of Cthulhu allows
#. a user to press a key and then have information
#. about their current context spoken and brailled to
#. them. For example, the information may include the
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:188
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr ""
#. Translators: the "Where am I" feature of Cthulhu allows
#. a user to press a key and then have information
#. about their current context spoken and brailled to
#. them. For example, the information may include the
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:200
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr ""
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:208
msgid "Speaks the title bar."
msgstr ""
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:216
msgid "Speaks the status bar."
msgstr ""
#. Translators: the Cthulhu "Find" dialog allows a user to
#. search for text in a window and then move focus to
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:226
msgid "Opens the Cthulhu Find dialog."
msgstr "Cthulhu खोज समाद खोलू."
#. Translators: the Cthulhu "Find" dialog allows a user to
#. search for text in a window and then move focus to
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:237
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "स्ट्रिंग क' अगिला उदाहरणमे खोजू"
#. Translators: the Cthulhu "Find" dialog allows a user to
#. search for text in a window and then move focus to
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:248
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "स्ट्रिंग क' पछिला उदाहरणमे खोजू"
#. Translators: this is a debug message that Cthulhu users
#. will not normally see. It describes a debug routine that
#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
#. zones in the active window for the application that
#. currently has focus.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:259
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
msgstr "सक्रिय विंडोमे दृश्य क्षेत्र रँग आ छापैत अछि."
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:273
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "समतल रिव्यू मोड प्रविष्ट करैत आ बाहर निकलैत अछि."
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:287
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "पछिला पँक्ति क' शुरूमे फ्लैट रिव्यू घसकाबैत अछि."
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:302
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "होम स्थितिमे समतल रिव्यू घसकाबैत अछि."
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Cthulhu to speak the current line.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:317
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "मोजुदा समतल रिव्यू पँक्ति क' संबंधमे बाजैत अछि"
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Cthulhu to spell the current line.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:332
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr ""
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Cthulhu to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:348
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr ""
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:362
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "अगिला पँक्ति क' शुरूमे समतल रिव्यू घसकाबैत अछि."
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:377
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "अंत स्थितिमे समतल रिव्यू घसकाबैत अछि."
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. Previous will go backwards
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:393
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "पछिला मद अथवा शब्दमे समतल रिव्यू घसकाबू."
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. Above in this case means
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:409
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "मोजुदा शब्द क' उप्पर समतल रिव्यू लए जाउ."
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:424
msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgstr ""
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:439
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr ""
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:455
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr ""
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. The flat review object is
#. typically something like a pushbutton, a label, or
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:472
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "मोजुदा समतल रिव्यू क' संबंधमे बाजू"
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. Next will go forwards
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:488
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "अगिला मद अथवा शब्दमे फ्लैट रिव्यू घसकाबैत अछि."
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. Below in this case means
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:504
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "मोजुदा शब्द क' नीच्चाँमे समतल रिव्यू लए जाउ."
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. Previous will go backwards
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:520
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "पछिला संप्रतीकमे समतल रिव्यू लए जाउ."
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:534
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "पँक्ति क' अंतमे फ्लैट रिव्यू घसकाबैत अछि."
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. Previous will go backwards
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:552
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "मोजुदा समतल रिव्यू संप्रतीक क' संबंधमे बाजू."
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. Previous will go backwards
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary). This command will
#. cause Cthulhu to speak a phonetic representation of the
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:571
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr ""
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. Next will go forwards
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:587
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "अगिला संप्रतीकमे समतल रिव्यू लए जाउ"
#. Translators: when users are navigating a table, they
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:596
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr "टॉगल करैत अछि जे की सिर्फ मोजुदा सारणी सेल अथवा सौंसे पंक्तिकेँ पढ़नाइ अछि"
#. Translators: the attributes being presented are the
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:606
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "मोजुदा पाठ संप्रतीक क' सँग जुटल गुण पढ़ू"
#. Translators: this is a debug message that Cthulhu users
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that outputs useful information on the current script
#. via speech and braille. This information will be
#. helpful to script writers.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:618
msgid "Reports information on current script."
msgstr "मोजुदा स्क्रिप्ट पर सूचना रिपोर्ट करू ."
#. Translators: a refreshable braille display is an
#. external hardware device that presents braille
#. character to the user. There are a limited number
#. of cells on the display (typically 40 cells). Cthulhu
#. provides the feature to build up a longer logical
#. line and allow the user to press buttons on the
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:632
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "बामाँ तरफ ब्रेल डिस्प्ले पैन करैत अछि."
#. Translators: a refreshable braille display is an
#. external hardware device that presents braille
#. character to the user. There are a limited number
#. of cells on the display (typically 40 cells). Cthulhu
#. provides the feature to build up a longer logical
#. line and allow the user to press buttons on the
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:647
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "दहिन्ना तरफ ब्रेल डिस्प्ले पैन करैत अछि."
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:663
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "नीच्चाँ बामाँ तरफ फ्लैट समीक्षा घसकाबू"
#. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu
#. allows the blind user to explore the text in a
#. window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all
#. the text from all objects in a window (e.g.,
#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
#. sequence of lines. The flat review feature allows
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}. Flat review is modal, and
#. the user can be exploring the window without changing
#. which object in the window which has focus. The
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:681
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "कीबोर्ड फोकस क' सँग वस्तु घुराबू."
#. Translators: Cthulhu has a "Learn Mode" that will allow
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
#. the effects of that key would be. The effects might
#. be what Cthulhu would do if it had a handler for the
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Cthulhu doesn't have a handler.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:693
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr "सीखनाइ मोड दिअ'. सीखनाइ मोड सँ बाहर निकलब क' लेल escape दाबू."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:701
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "स्पीच दर घटबैत अछि."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:709
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "स्पीच दर बढ़बैत अछि."
#. Translators: the speech pitch is how high or low in
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:718
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "स्पीच पिच घटबैत अछि."
#. Translators: the speech pitch is how high or low in
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:727
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "भाषण पिच बढबैत अछि."
#: ../src/cthulhu/default.py:732
msgid "Quits Cthulhu"
msgstr "Cthulhu छोड़ू"
#. Translators: the preferences configuration dialog is
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Cthulhu.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:741
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "वरीयता विन्यास समाद प्रदर्शित करैत अछि."
#. Translators: the application preferences configuration
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Cthulhu.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:750
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:758
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "भाषण क' मौनीकरण टॉगल करू "
#. Translators: this is a debug message that Cthulhu users
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that prints a list of all known applications currently
#. running on the desktop, to stdout.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:768
msgid ""
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Cthulhu "
"is running."
msgstr "कँसोलमे अनुप्रयोग क' संबंधमे सबहि अनुप्रयोग क' सूची डिबग सूचना छापू जतए ओरका चलि रहल अछि."
#. Translators: this is a debug message that Cthulhu users
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Cthulhu generates at run time.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:779
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "रन टाइम पर डिबग स्तर चक्रीय करैत अछि"
#. Translators: this is a debug message that Cthulhu users
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that prints useful debugging information to the console,
#. for the application that is currently running (has focus).
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:789
msgid ""
"Prints debug information about the currently active application to the "
"console where Cthulhu is running."
msgstr "वर्तमानमे सक्रिय अनुप्रयोग क' संबंधमे डिबग सूचना छापू जतए ओरका चलि रहल अछि."
#. Translators: this is a debug message that Cthulhu users
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will take the component in the currently running
#. application that has focus, and print debug information
#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
#. the components that are its descendants in the component
#. tree).
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:803
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr ""
#. Translators: this is a debug message that Cthulhu users
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will take the currently running application, and
#. print debug information to the console giving its
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
#. their descendants in the component tree).
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:816
msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr ""
#. Translators: this is a debug message that Cthulhu users
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will print Cthulhu memory usage information.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:825
msgid "Prints memory usage information."
msgstr ""
#. Translators: this command announces information regarding
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:834
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr ""
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:842
msgid "Go to bookmark."
msgstr ""
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:850
msgid "Add bookmark."
msgstr ""
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:858
msgid "Save bookmarks."
msgstr ""
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:866
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr ""
#. Translators: this event handler cycles through the
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:875
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr ""
#. Translators: "color enhancements" are changes users can
#. make to the appearance of the screen to make things easier
#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#. This command toggles these enhancements on/off.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:885
msgid "Toggles color enhancements."
msgstr ""
#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
#. easier to see, such as increasing its size, changing its
#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
#. toggles these enhancements on/off.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:896
msgid "Toggles mouse enhancements."
msgstr ""
#. Translators: this command increases the magnification
#. level.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:904
msgid "Increases the magnification level."
msgstr ""
#. Translators: this command decreases the magnification
#. level.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:912
msgid "Decreases the magnification level."
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu allows the user to turn the magnifier
#. on or off. This command not only toggles magnification,
#. but also all of the color and pointer customizations
#. made through the magnifier.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:922
msgid "Toggles the magnifier."
msgstr ""
#. Translators: the user can choose between several different
#. types of magnification, including full screen and split
#. screen. The "position" here refers to location of the
#. magnifier.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:932
msgid "Cycles to the next magnifier position."
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:940
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu normally intercepts all keyboard
#. commands and only passes them along to the current
#. application when they are not Cthulhu commands. This
#. command causes the next command issued to be passed
#. along to the current application, bypassing Cthulhu's
#. interception of it.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:952
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr ""
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
#. sheet cell.
#.
#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:2147 ../src/cthulhu/default.py:2459
#: ../src/cthulhu/default.py:4939 ../src/cthulhu/default.py:5094
#: ../src/cthulhu/default.py:5102 ../src/cthulhu/default.py:5210
#: ../src/cthulhu/default.py:5218
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:531
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2076
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:2090
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:264
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5075
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3267 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1614
msgid "blank"
msgstr "खाली"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:2227
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:2234
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: this is an index value
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:2693
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr ""
#. Translators: this is the percentage value of a
#. progress bar.
#.
#. Translators: this is the percentage value of a slider,
#. progress bar or other component that displays a value as
#. a percentage.
#.
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:2701 ../src/cthulhu/flat_review.py:443
#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1097
#, python-format
msgid "%d percent."
msgstr ""
#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
#. view (i.e., how many ancestors a node has).
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:2950
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:688 ../src/cthulhu/where_am_I.py:753
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "ट्री स्तर %d"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:2989
msgctxt "tablecell"
msgid " not selected"
msgstr ""
#. Translators: this object is now selected.
#. Let the user know this.
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE
#. CHARACTER |
#.
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Cthulhu lets them know this.
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:3883 ../src/cthulhu/default.py:4221
#: ../src/cthulhu/default.py:7506
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159
#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:242 ../src/cthulhu/where_am_I.py:569
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:989
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr ""
#. Translators: this object is now unselected.
#. Let the user know this.
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE
#. CHARACTER |
#.
#. Translators: when the user unselects
#. (unhighlights) text in a document, Cthulhu lets
#. them know this.
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:3891 ../src/cthulhu/default.py:7514
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr ""
#. Translators: when users are navigating a table, they
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:4278
msgid "Speak row"
msgstr ""
#. Translators: when users are navigating a table, they
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:4284
msgid "Speak cell"
msgstr ""
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:4337 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1671
msgid "bold"
msgstr "गाढ़ा"
#. Translators: these represent the number of pixels
#. for the left or right margins in a document. We
#. are hesitant to interpret the values -- they are
#. given to us in some unknown form by the
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:4354
#, python-format
msgid "%s %s pixel"
msgid_plural "%s %s pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
#.
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:4432 ../src/cthulhu/default.py:6336
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:604
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1053
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1693
msgid "link"
msgstr "लिंक "
#. Translators: Cthulhu normally intercepts all keyboard
#. commands and only passes them along to the current
#. application when they are not Cthulhu commands. This
#. command causes the next command issued to be passed
#. along to the current application, bypassing Cthulhu's
#. interception of it.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:4479
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a "Learn Mode" that will allow
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
#. the effects of that key would be. The effects might
#. be what Cthulhu would do if it had a handler for the
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Cthulhu doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:4502
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu has a "Learn Mode" that will allow
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
#. the effects of that key would be. The effects might
#. be what Cthulhu would do if it had a handler for the
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Cthulhu doesn't have a handler.
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:4514
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "सीखब मोड. निकलबाक लेल एस्केप दाबू."
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:4944 ../src/cthulhu/default.py:5107
msgid "white space"
msgstr "खाली स्थान"
#. Translators: the Cthulhu "Find" dialog allows a user to
#. search for text in a window and then move focus to
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:5341
msgid "string not found"
msgstr "स्ट्रिंग नहि भेटल"
#. Translators: Cthulhu will provide more compelling output of
#. the spell checking dialog in some applications. The first
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:6147
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/default.py:6155
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu will tell you how many characters
#. are repeated on a line of text. For example: "22
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:6293
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Cthulhu will speak information about what they
#. have selected.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:7350
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr ""
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Cthulhu will speak information about what they
#. have selected.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:7358
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr ""
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Cthulhu will speak information about what they
#. have selected.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:7367
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "कर्सर स्थिति सँ पृष्ठ चयनित"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Cthulhu will speak information about what they have unselected.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:7372
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr ""
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Cthulhu will speak information about what they
#. have selected.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:7381
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "कर्सर स्थिति सँ पृष्ठ चयनित"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Cthulhu will speak information about what they have unselected.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:7386
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr ""
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Cthulhu will speak information about what they
#. have selected.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:7395
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "कर्सर स्थिति सँ नीच्चाँ पँक्ति चयनित"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Cthulhu will speak information about what they have unselected.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:7400
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr ""
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Cthulhu will speak information about what they
#. have selected.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:7409
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "कर्सर स्थिति सँ पँक्ति चयनित"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Cthulhu will speak information about what they have unselected.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:7414
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr ""
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Cthulhu will speak information about what they
#. have selected.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:7423
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "कर्सर स्थिति सँ दस्ताबेज चयनित"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Cthulhu will speak information about what they have unselected.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:7428
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr ""
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Cthulhu will speak information about what they
#. have selected.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:7437
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "कर्सर स्थिति सँ दस्ताबेज चयनित"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Cthulhu will speak information about what they have unselected.
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:7442
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr ""
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
#: ../src/cthulhu/default.py:7459
msgid "entire document selected"
msgstr "पूर्ण दस्ताबेज चयनित"
#. Translators: this refers to the speech synthesis services
#. provided by the separate emacspeak utility available at
#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
#.
#: ../src/cthulhu/espeechfactory.py:98
msgid "Emacspeak Speech Services"
msgstr "Emacspeak भाषण सेवा"
#. Translators: the Cthulhu "Find" dialog
#. allows a user to search for text in a
#. window and then move focus to that text.
#. For example, they may want to find the
#. "OK" button. This message indicates
#. that a find operation in the reverse
#. direction is wrapping from the top of
#. the window down to the bottom.
#.
#: ../src/cthulhu/find.py:266
msgid "Wrapping to Bottom"
msgstr "तलमे नपेटनाइ"
#. Translators: the Cthulhu "Find" dialog
#. allows a user to search for text in a
#. window and then move focus to that text.
#. For example, they may want to find the
#. "OK" button. This message indicates
#. that a find operation in the forward
#. direction is wrapping from the bottom of
#. the window up to the top.
#.
#: ../src/cthulhu/find.py:281
msgid "Wrapping to Top"
msgstr "शीर्षमे नपेटनाइ"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
#: ../src/cthulhu/flat_review.py:347
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:605
#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:423 ../src/cthulhu/where_am_I.py:422
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1378
msgid "partially checked"
msgstr ""
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
#. Translators: this represents the state of a checked menu item.
#.
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
#: ../src/cthulhu/flat_review.py:351
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:609
#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:427 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:970
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:426 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1382
msgid "checked"
msgstr "जाँचल गेल "
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
#: ../src/cthulhu/flat_review.py:355
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:613
#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:431 ../src/cthulhu/where_am_I.py:430
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1386
msgid "not checked"
msgstr "नहि जाँचल गेल "
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
#: ../src/cthulhu/flat_review.py:362
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71
#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1708 ../src/cthulhu/where_am_I.py:885
msgid "pressed"
msgstr "दबाओल गेल "
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
#: ../src/cthulhu/flat_review.py:366
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73
#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1712 ../src/cthulhu/where_am_I.py:889
msgid "not pressed"
msgstr "नहि दबाओल गेल "
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/flat_review.py:376
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:547
#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1156 ../src/cthulhu/where_am_I.py:226
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr ""
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/flat_review.py:383
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:554
#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1163 ../src/cthulhu/where_am_I.py:233
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr ""
#. Translators: The component orientation is horizontal.
#.
#: ../src/cthulhu/flat_review.py:421
msgid "horizontal"
msgstr ""
#. Translators: The component orientation is vertical.
#.
#: ../src/cthulhu/flat_review.py:425
msgid "vertical"
msgstr ""
#. Translators: this is intended to be a short phrase to
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
#: ../src/cthulhu/focus_tracking_presenter.py:935
msgid "No focus"
msgstr "कोनो फ़ोकस नहि"
#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:221
msgid "GNOME Speech Services"
msgstr "गनोम भाषण सेवा"
#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning
#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
#. new string well. For example, "Open..." turns into
#. "Open dot dot dot".
#.
#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:769 ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:770
msgid " dot dot dot"
msgstr " dot dot dot"
#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
#. into "minus 56". We cannot always be sure of the type
#. of the number (floating point, integer, mixed with other
#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
#. build up the utterance in this manner.
#.
#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:841
msgid "minus"
msgstr "ऋण"
#. Translators: this is a short string saying that the speech
#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
#.
#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:998
#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:297
msgid "higher."
msgstr "उच्चतर."
#. Translators: this is a short string saying that the speech
#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
#.
#. Translators: This string announces speech pitch change.
#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1029
#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:297
msgid "lower."
msgstr "निचुलका."
#. Translators: this is a short string saying that the speech
#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
#. per minute).
#.
#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1058
#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:287
msgid "faster."
msgstr "तेज."
#. Translators: this is a short string saying that the speech
#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
#. per minute).
#.
#. Translators: This string announces speech rate change.
#: ../src/cthulhu/gnomespeechfactory.py:1092
#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:287
msgid "slower."
msgstr "धीमा."
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "right alt" modifier.
#.
#: ../src/cthulhu/keybindings.py:164
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_R"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "super" modifier.
#.
#: ../src/cthulhu/keybindings.py:169
msgid "Super"
msgstr "सुपर"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "meta 2" modifier.
#.
#: ../src/cthulhu/keybindings.py:174
msgid "Meta2"
msgstr "Meta2"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "left alt" modifier.
#.
#: ../src/cthulhu/keybindings.py:181
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_L"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "control" modifier.
#.
#: ../src/cthulhu/keybindings.py:186
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "caps lock" modifier.
#.
#: ../src/cthulhu/keybindings.py:191
msgid "Caps_Lock"
msgstr "कैप्स बन्न करू (_L)"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "shift " modifier.
#.
#: ../src/cthulhu/keybindings.py:196
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:41
msgid "left shift"
msgstr "बामाँ शिफ्ट"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:45
msgid "left alt"
msgstr "बामाँ आल्ट"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:49
msgid "left control"
msgstr "बामाँ कँट्रोल"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:53
msgid "right shift"
msgstr "दहिन्ना शिफ्ट"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:57
msgid "right alt"
msgstr "दहिन्ना आल्ट"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:61
msgid "right control"
msgstr "दहिन्ना कंट्रोल"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:65
msgid "left meta"
msgstr "बामाँमेटा"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:69
msgid "right meta"
msgstr "दहिन्ना मेटा"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:73
msgid "num lock"
msgstr "न्यूम लॉक"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:77
msgid "caps lock"
msgstr "कैप्स लॉक"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:81
msgid "scroll lock"
msgstr "scroll lock"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:85 ../src/cthulhu/keynames.py:89
#: ../src/cthulhu/keynames.py:93 ../src/cthulhu/keynames.py:97
msgid "page up"
msgstr "पृष्ठ उप्पर"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:101 ../src/cthulhu/keynames.py:105
#: ../src/cthulhu/keynames.py:109 ../src/cthulhu/keynames.py:113
msgid "page down"
msgstr "पृष्ठ नीच्चाँ"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:121
msgid "left tab"
msgstr "left tab"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:125
msgid "F 11"
msgstr "F 11"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:129
msgid "F 12"
msgstr "F 12"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:137
msgid "backspace"
msgstr "बैकस्पेस"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:141
msgid "return"
msgstr ""
#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:145
msgid "enter"
msgstr "एंटर"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:149 ../src/cthulhu/keynames.py:153
msgid "up"
msgstr "उप्पर"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:157 ../src/cthulhu/keynames.py:161
msgid "down"
msgstr "नीच्चाँ"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:165 ../src/cthulhu/keynames.py:169
msgid "left"
msgstr "बायाँ"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:173 ../src/cthulhu/keynames.py:177
msgid "right"
msgstr "दायाँ"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:181
msgid "left super"
msgstr ""
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:185
msgid "right super"
msgstr ""
#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:189 ../src/cthulhu/rolenames.py:640
msgid "menu"
msgstr "मेनू"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:193
msgid "ISO level 3 shift"
msgstr ""
#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:197
msgid "help"
msgstr "मदद"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:201
msgid "multi"
msgstr ""
#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:205
msgid "mode switch"
msgstr ""
#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:209
msgid "escape"
msgstr "एस्केप"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:213 ../src/cthulhu/keynames.py:217
msgid "insert"
msgstr ""
#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:221 ../src/cthulhu/keynames.py:225
msgid "delete"
msgstr "मेटाबू"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:229 ../src/cthulhu/keynames.py:233
msgid "home"
msgstr "घर"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:237 ../src/cthulhu/keynames.py:241
msgid "end"
msgstr "अंत"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
#.
#: ../src/cthulhu/keynames.py:245
msgid "begin"
msgstr ""
#. Translators: sets the live region politeness level to polite
#.
#: ../src/cthulhu/liveregions.py:265
msgid "setting live region to polite"
msgstr ""
#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
#.
#: ../src/cthulhu/liveregions.py:270
msgid "setting live region to assertive"
msgstr ""
#. Translators: sets the live region politeness level to rude
#.
#: ../src/cthulhu/liveregions.py:275
msgid "setting live region to rude"
msgstr ""
#. Translators: sets the live region politeness level to off
#.
#: ../src/cthulhu/liveregions.py:280
msgid "setting live region to off"
msgstr ""
#. Tranlators: this tells the user that a cached message
#. is not available.
#.
#: ../src/cthulhu/liveregions.py:299
msgid "no live message saved"
msgstr ""
#. Translators: This lets the user know that all live regions
#. have been turned off.
#: ../src/cthulhu/liveregions.py:316
msgid "All live regions set to off"
msgstr ""
#. Translators: This lets the user know that all live regions
#. have been restored to their original politeness level.
#: ../src/cthulhu/liveregions.py:344
msgid "live regions politeness levels restored"
msgstr ""
#. Translators: output the politeness level
#.
#: ../src/cthulhu/liveregions.py:379
#, python-format
msgid "politeness level %s"
msgstr ""
#. Translators: "color enhancements" are changes users can
#. make to the appearance of the screen to make things easier
#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#.
#: ../src/cthulhu/mag.py:1562
msgid "Color enhancements disabled."
msgstr ""
#. Translators: "color enhancements" are changes users can
#. make to the appearance of the screen to make things easier
#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#.
#: ../src/cthulhu/mag.py:1570
msgid "Color enhancements enabled."
msgstr ""
#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
#. easier to see, such as increasing its size, changing its
#. color, and surrounding it with crosshairs.
#.
#: ../src/cthulhu/mag.py:1592
msgid "Mouse enhancements disabled."
msgstr ""
#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
#. easier to see, such as increasing its size, changing its
#. color, and surrounding it with crosshairs.
#.
#: ../src/cthulhu/mag.py:1625
msgid "Mouse enhancements enabled."
msgstr ""
#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
#. magnifier. In addition to screen magnification, the user's
#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
#.
#: ../src/cthulhu/mag.py:1690
msgid "Magnifier enabled."
msgstr ""
#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
#. and sizes.
#.
#: ../src/cthulhu/mag.py:1697
msgid "Magnifier disabled."
msgstr ""
#. Translators: magnification will use the full screen.
#.
#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
#. on the screen.
#.
#: ../src/cthulhu/mag.py:1752 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1712
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1738
msgid "Full Screen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन"
#. Translators: the user attempted to switch to full screen
#. magnification, but his/her system doesn't support it.
#.
#: ../src/cthulhu/mag.py:1757
msgid "Full Screen mode unavailable"
msgstr ""
#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
#.
#: ../src/cthulhu/mag.py:1761 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1716
msgid "Top Half"
msgstr ""
#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
#.
#: ../src/cthulhu/mag.py:1765 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1720
msgid "Bottom Half"
msgstr ""
#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
#.
#: ../src/cthulhu/mag.py:1769 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1724
msgid "Left Half"
msgstr ""
#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
#.
#: ../src/cthulhu/mag.py:1773 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1728
msgid "Right Half"
msgstr ""
#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
#. to use for magnification.
#.
#: ../src/cthulhu/mag.py:1778 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1733
msgid "Custom"
msgstr "पसंदीदा"
#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
#. locale begin with the same character, the regular expression should be
#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
#. using '[' and ']' to '(' and ')').
#.
#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:69
msgid "^[Yy1]"
msgstr ""
#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:136 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:155
msgid "Speech is unavailable."
msgstr "भाषण अछि अनुपलब्ध."
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:140
msgid "Welcome to Cthulhu setup."
msgstr "Cthulhu सेटअपमे स्वागतम."
#. Translators: the speech system represents what general
#. speech wrapper is going to be used. For example,
#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
#. another, emacspeak is another. These all then provide
#. wrappers around specific speech servers (engines).
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:164
msgid "Select desired speech system:"
msgstr "इच्छित भाषण सिस्टम चुनू:"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:175 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:207
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:254 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:403
msgid "Enter choice: "
msgstr "पसंद दिअ': "
#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:179 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:190
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:211 ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:227
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:261
msgid "Speech will not be used.\n"
msgstr "भाषण प्रयुक्त नहि हएताह \n"
#. Translators: this means no working speech servers (speech
#. synthesis engines) can be found.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:189
msgid "No servers available.\n"
msgstr "कोनो सर्वर उपलब्ध नहि.\n"
#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
#. of available speech synthesis engines.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:196
msgid "Select desired speech server."
msgstr "इच्छित भाषण सर्वर चुनू."
#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
#. female, child) are available.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:223
msgid "No voices available.\n"
msgstr "कोनो ध्वनि उपलब्ध नहि.\n"
#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
#. female, child).
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:234
msgid "Select desired voice:"
msgstr "इच्छित आवाज चुनू:"
#. Translators: the word echo feature of Cthulhu will speak the word
#. prior to the caret when the user types a word delimiter.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:295
msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
msgstr "इको शब्द सँ सक्रिय करू ? y अथवा n दिअ': "
#. Translators: if key echo is enabled, Cthulhu will speak the name of a key
#. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they
#. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:306
msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
msgstr "कुँजी इको सक्रिय करू ? y अथवा n दिअ': "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. normal text entry keys.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:318
msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
msgstr "इको अल्फान्यूमेरिक अथवा चिह्नविचार कुँजी सक्रिय करू ? y अथवा n दिअ': "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:328
msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
msgstr "इको रूपांतकर कुँजी सक्रिय करू ? y अथवा n दिअ': "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:338
msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
msgstr "लॉकिंग कुँजी सक्रिय करू? y अथवा n दिअ': "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. the keys at the top of the keyboard.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:348
msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
msgstr "फंक्शन कुँजी सक्रिय करू ? y अथवा n दिअ': "
#. Translators: this is in reference to key echo for
#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
#. keys, page up, page down, etc.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:359
msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
msgstr "क्रिया कुँजी सक्रिय करू ? y अथवा n दिअ': "
#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Cthulhu.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:378
msgid "Select desired keyboard layout."
msgstr "इच्छित कीबोर्ड लेआउट चुनू."
#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Cthulhu.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:390
msgid "1. Desktop"
msgstr "1. डेस्कटॉप"
#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
#. layouts for how they might control Cthulhu.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:397
msgid "2. Laptop"
msgstr "2. लैपटॉप"
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:414
msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
msgstr "अवैध पसंद. कीबोर्ड लेआउट चुनि रहल अछि.\n"
#. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
#. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:448
msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
msgstr "ब्रेल सक्रिय करू ? y अथवा n दिअ': "
#. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen
#. that is used for debugging and demoing purposes. It presents what
#. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
#. display.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:460
msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
msgstr "ब्रेल मॉनिटर सक्रिय करू ? y अथवा n दिअ': "
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:469 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:454
msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
msgstr "गनोम क'लेल अभिगम्यता समर्थन सक्रिय कएल गेल अछि."
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:475 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:456
msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
msgstr "बदलाव क' प्रभावी हए क' लेल अहाँक लॉग आउट आ लॉग बैक करब क' जरूरत अछि "
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:483
msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
msgstr "की अहाँ लॉग आउट कएनाइ चाहैत छी? y अथवा n दाखिल करू : "
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:489
msgid "Setup complete. Logging out now."
msgstr "सेटअप पूर्ण. आब लॉग आट कए रहल अछि."
#: ../src/cthulhu/cthulhu_console_prefs.py:503
msgid "Setup complete. Press Return to continue."
msgstr "सेटअप पूर्ण. जारी राखब लेल रिटर्न दाबू."
#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:1
msgid "<b>Start from:</b>"
msgstr "<b>एकरासँ आरंभ:</b>"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:2 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_find.py:147
msgid "C_urrent location"
msgstr "वर्तमान स्थान (_u)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:3
msgid "Close"
msgstr "बन्न करू"
#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
#. complete and tell them how many files were found.
#.
#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:4
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:318
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:320
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
msgid "Find"
msgstr "खोजू"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:5
msgid "Match _entire word only"
msgstr "केवल पूर्ण शब्द जोड़ मिलाबू (_e)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:6
msgid "Cthulhu Find Dialog"
msgstr "ओरका खोज समाद"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:7
msgid "Search _backwards"
msgstr "पाछाँ सँ खोजू (_b)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:8
msgid "Search for:"
msgstr "एकरा लेल खोज:"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:9
msgid "Start from:"
msgstr "एकरासँ आरंभ:"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:10
msgid "Top of window"
msgstr "विंडो क' शीर्ष"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:11
msgid "_Match case"
msgstr "अक्षर मिलाबू (_M)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:12
msgid "_Search for:"
msgstr "लेल खोजू (_S):"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:13
msgid "_Top of window"
msgstr "विंडो क' शीर्ष (_T)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-find.glade.h:14
msgid "_Wrap around"
msgstr "चारोकात लपेटू (_W)"
#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
#. magnifier. Centered means that Cthulhu attempts to keep
#. the object of interest in the center of the magnified window.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:75
msgid "Centered"
msgstr "केंद्रित"
#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
#. magnifier.
#.
#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
#. with the magnifier. None means that Cthulhu does nothing to
#. track the mouse.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:81 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4169
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4198 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4371
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4438 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4461
msgid "None"
msgstr "किछु नहि"
#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
#. with the magnifier. Proportional means that Cthulhu attempts
#. to position the mouse in the magnifier window in a way
#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
#. is. For example, if the mouse is 25% from the left edge of
#. the desktop, Cthulhu positions the mouse 25% from the left edge
#. of the magnified region.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:91
msgid "Proportional"
msgstr "आनुपातिक"
#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
#. magnifier. Push means that Cthulhu will move the magnified
#. region just enough to display the object of interest.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:98
msgid "Push"
msgstr "दाबू"
#. Translators: Function is a table column header where the
#. cells in the column are a sentence that briefly describes
#. what action Cthulhu will take when the user invokes an Cthulhu-specific
#. keyboard command.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:194
msgid "Function"
msgstr "फंक्शन"
#. Translators: Key Binding is a table column header where
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Cthulhu commands.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:270
msgid "Key Binding"
msgstr "कुँजी बाइंडिंग"
#. Translators: Alternate is a table column header where
#. the cells in the column represent keyboard combinations
#. the user can press to invoke Cthulhu commands. These
#. represent alternative key bindings that are used in
#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
#. column.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:349
msgid "Alternate"
msgstr "एकान्तर"
#. Translators: Modified is a table column header where the
#. cells represent whether a key binding has been modified
#. from the default key binding.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:369
msgid "Modified"
msgstr "रूपांतरित"
#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Cthulhu
#. will use most of the time.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:427 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:476
msgid "Default"
msgstr "मूलभूत"
#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Cthulhu
#. will use to speak capitalized words and letters.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:433 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:482
msgid "Uppercase"
msgstr "पैघ अक्षर"
#. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Cthulhu
#. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:439 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:492
msgid "Hyperlink"
msgstr "हाइपरलिंक"
#. Attribute Name column (NAME).
#.
#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1104
msgid "Attribute Name"
msgstr ""
#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
#.
#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Cthulhu
#. will speak that attribute, if it is present, when the user
#. presses Cthulhu_Modifier+F.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1119
msgid "Speak"
msgstr ""
#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
#.
#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
#. Cthulhu will "underline" that attribute, if it is present, on
#. the refreshable braille display.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1137
msgid "Mark in braille"
msgstr ""
#. Attribute Value column (VALUE)
#.
#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
#. attributes pane of the Cthulhu preferences dialog. On this pane,
#. the user can select a set of text attributes that they would like
#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
#. given by the user in this column of the list. For example, given
#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
#. "Present" here is being used as a verb.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1163
msgid "Present Unless"
msgstr ""
#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
#.
#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
#. or a particular word that is pronounced differently then the way
#. that it looks.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1278
msgid "Actual String"
msgstr ""
#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
#.
#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:1295
msgid "Replacement String"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu keybindings support double
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2048
msgid "(double click)"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu keybindings support double
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2054
msgid "(triple click)"
msgstr ""
#. Translators: an external braille device has buttons on it that
#. permit the user to create input gestures from the braille device.
#. The braille bindings are what determine the actions Cthulhu will
#. take when the user presses these buttons.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2158 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2252
msgid "Braille Bindings"
msgstr "ब्रेल बाइंडिंग"
#. Translators: A single braille cell on a refreshable
#. braille display consists of 8 dots. If the user
#. chooses this setting, the dot in the bottom left
#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2613 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2654
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2694 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:52
msgid "Dot _7"
msgstr ""
#. Translators: If the user chooses this setting, the
#. dot in the bottom right corner of the braille cell
#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2620 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2661
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2701 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:53
msgid "Dot _8"
msgstr ""
#. Translators: If the user chooses this setting, the
#. two dots at the bottom of the braille cell will be
#. used to 'underline' text of interest.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2627 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2668
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2708 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:54
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr ""
#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2731 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:163
msgid "_None"
msgstr "किछु नहि (_N)"
#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
#. (such as #, @, $) will.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2739 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:126
msgid "So_me"
msgstr "किछु (_m)"
#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
#. document.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2746 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:88
msgid "M_ost"
msgstr "सर्वाधिक (_o)"
#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
#. over an entire document, Cthulhu will pause at the end of each
#. line.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2767
msgid "Line"
msgstr "पंक्ति"
#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
#. over an entire document, Cthulhu will pause at the end of each
#. sentence.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2773
msgid "Sentence"
msgstr ""
#. Translators: This refers to the amount of information
#. Cthulhu provides about a particular object that receives
#. focus.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2793 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2923
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:31
msgid "Brie_f"
msgstr "संक्षिप्त (_f)"
#. Translators: when users are navigating a table, they
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:2817 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:130
msgid "Speak current _cell"
msgstr "मोजुदा सेल क' संबंधमे बाजू (_c)"
#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
#. key bindings.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3570
msgid "enter new key"
msgstr "नवीन कुँजी दाखिल करू "
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. Cthulhu has deleted an existing key combination based upon
#. their input.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3599
msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
msgstr ""
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
#. entered has already been bound to another command.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3623
#, python-format
msgid "The key entered is already bound to %s"
msgstr ""
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Cthulhu
#. know Cthulhu has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
#. based upon their input.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3630
#, python-format
msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
msgstr "कुँजी कैप्चर्ड: %s. पुष्टि क' लेल enter दाबू."
#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
#. creating a new key binding.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3669
#, python-format
msgid "The new key is: %s"
msgstr "नवीन कुँजी अछि %s"
#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
#. associated with a command has been deleted.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3677
msgid "The keybinding has been removed."
msgstr ""
#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
#. or laptop).
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:3755 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:156
msgid "_Desktop"
msgstr "डेस्कटॉप (_D)"
#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
#. on the screen.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4163 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4174
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4196
msgid "Bilinear"
msgstr "द्विरैखिक"
#. Translators: this refers to a color filter for people with
#. color blindness. It will maximize the red value for all
#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4379 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4469
msgid "Saturate red"
msgstr ""
#. Translators: this refers to a color filter for people with
#. color blindness. It will maximize the green value for all
#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4387 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4477
msgid "Saturate green"
msgstr ""
#. Translators: this refers to a color filter for people with
#. color blindness. It will maximize the blue value for all
#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4395 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4485
msgid "Saturate blue"
msgstr ""
#. Translators: this refers to a color filter for people with
#. color blindness. It will eliminate the red value for all
#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4403 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4493
msgid "Desaturate red"
msgstr ""
#. Translators: this refers to a color filter for people with
#. color blindness. It will eliminate the green value for all
#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4411 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4501
msgid "Desaturate green"
msgstr ""
#. Translators: this refers to a color filter for people with
#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4419 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4509
msgid "Desaturate blue"
msgstr ""
#. Translators: this refers to a color filter for people with
#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
#. (125, 75, 100).
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4427 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4517
msgid "Positive hue shift"
msgstr ""
#. Translators: this refers to a color filter for people with
#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
#. (100, 125, 75).
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4435 ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4525
msgid "Negative hue shift"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu Preferences is the configuration GUI for Cthulhu.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu_gui_prefs.py:4762
msgid "Starting Cthulhu Preferences."
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-mainwin.glade.h:1
msgid "Cthulhu Screen Reader / Magnifier"
msgstr "Cthulhu स्क्रीन पाठक / आवर्द्धक"
#. Translators: this is what Cthulhu speaks and brailles when it quits.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:281 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1268 ../src/cthulhu/cthulhu.py:1269
msgid "Goodbye."
msgstr "अलविदा."
#. Translators: Cthulhu has a "Learn Mode" that will allow
#. the user to type any key on the keyboard and hear what
#. the effects of that key would be. The effects might
#. be what Cthulhu would do if it had a handler for the
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Cthulhu doesn't have a handler.
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:353
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "सीखब मोड सँ निकलि रहल अछि."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:870
msgid "Speech enabled."
msgstr "भाषण सक्रिय करू ."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:875
msgid "Speech disabled."
msgstr "भाषण निष्क्रिय."
#. Translators: there is a keystroke to reload the user
#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
#. know when the preferences has been reloaded.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:938
msgid "Cthulhu user settings reloaded."
msgstr "Cthulhu प्रयोक्ता जमावट फिनु लोड कएल गेल."
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1350
msgid "Usage: cthulhu [OPTION...]"
msgstr "प्रयोग: cthulhu [OPTION...]"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1356
msgid "Show this help message"
msgstr ""
#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints
#. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1365
msgid "Print the known running applications"
msgstr ""
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
#. that would allow the user to set their Cthulhu preferences.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1371
msgid "Set up user preferences"
msgstr ""
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
#. in text form, that the user will need to answer, before Cthulhu will
#. startup. For this to happen properly, Cthulhu will need to be run
#. from a terminal window.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1380
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr ""
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-n, --no-setup' that means that Cthulhu will startup without setting
#. up any user preferences.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1387
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr ""
#. Translators: by default, Cthulhu expects to find its user preferences
#. in a directory called .cthulhu under the user's home directory. This
#. is the description of the command line option
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
#. location for those user preferences.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1396
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr ""
#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
#. command line option, it will be automatically enabled as Cthulhu is
#. started.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1409
msgid "Force use of option"
msgstr ""
#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
#. command line option, it will be automatically disabled as Cthulhu is
#. started.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1422
msgid "Prevent use of option"
msgstr ""
#. Translators: this is the Cthulhu command line option that will quit Cthulhu.
#. The user would run the Cthulhu shell script again from a terminal window.
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Cthulhu that are already running.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1430
msgid "Quits Cthulhu (if shell script used)"
msgstr ""
#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
#. keep the text lines within terminal boundaries.
#.
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1437
msgid ""
"If Cthulhu has not been previously set up by the user, Cthulhu\n"
"will automatically launch the preferences set up unless\n"
"the -n or --no-setup option is used."
msgstr ""
"जँ ओरका प्रयोक्ता क' द्वारा पहिले सँ सेट नहि अछि ओरका\n"
"वरीयता सेटअपकेँ स्वतः लाँच करताह जखनतक\n"
"-n अथवा --no-setup विकल्प प्रयुक्त अछि."
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1445
msgid ""
"WARNING: suspending Cthulhu, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
"an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
"suspend the desktop until Cthulhu is killed."
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1450
msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org."
msgstr "cthulhu-list@gnome.orgमे बग रिपोर्ट करू ."
#: ../src/cthulhu/cthulhu.py:1621
msgid "Welcome to Cthulhu."
msgstr "Cthulhu स्वागतम."
#: ../src/cthulhu/cthulhu-quit.glade.h:1
msgid ""
"<b><big>Quit Cthulhu?</big></b>\n"
"\n"
"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:3
msgid ""
"<b>Adjust selected\n"
"attributes</b>"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:5
msgid "<b>Border Settings</b>"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:6
msgid "<b>Braille Indicator</b>"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:7
msgid "<b>Brightness</b>"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:8
msgid "<b>Color Settings</b>"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:9
msgid "<b>Contracted Braille</b>"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:10
msgid "<b>Contrast</b>"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:11
msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
msgstr "<b> क्रॉस हेयर जमावट</b>"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:12
msgid "<b>Cursor Settings</b>"
msgstr "<b> कर्सर जमावट</b>"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:13
msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:14
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
msgstr "<b>कीबोर्ड लेआउट</b>"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:15
msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:16
msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:17
msgid "<b>Punctuation Level</b>"
msgstr "<b>विराम स्तर</b>"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:18
msgid "<b>Selection Indicator</b>"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:19
msgid "<b>Table Row Speech</b>"
msgstr "<b> सारणी पँक्ति भाषण</b>"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:20
msgid "<b>Text attributes</b>"
msgstr ""
#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:22
msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:23
msgid "<b>Verbosity</b>"
msgstr "<b>बर्बोसिटी</b>"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:24
msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
msgstr "<b> जूमर जमावट</b>"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:25
msgid "Advanced Settings"
msgstr "उन्नत विन्यास"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:26
msgid "Advanced _Settings..."
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:27
msgid "B_lue:"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:28
msgid "Border color:"
msgstr "किनारक रंग:"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:29
msgid "Border size:"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:30
msgid "Braille"
msgstr "ब्रेल"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:32
msgid "Brightness:"
msgstr "चमकीलापन:"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:33
msgid ""
"Centered\n"
"Proportional\n"
"Push\n"
"None"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:37
msgid ""
"Centered\n"
"Push\n"
"None"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:40
msgid "Contraction _Table:"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:41
msgid "Contrast:"
msgstr "विरोधी:"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:42
msgid "Cross-hair color:"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:43
msgid "Cross-hair si_ze:"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:44
msgid "Cursor color:"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:45
msgid "Cursor size:"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:46
msgid "Custom siz_e"
msgstr "अनुकूलित आकार (_e)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:47
msgid ""
"Default\n"
"Uppercase\n"
"Hyperlink"
msgstr ""
"मूलभूत\n"
"अपरकेस\n"
"हाइपरलिंक"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:50
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:51
msgid "Disable gksu _keyboard grab"
msgstr ""
#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Cthulhu moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:56
msgid "Edge mar_gin:"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:57
msgid "Enable Braille _monitor"
msgstr "ब्रेल मॉनिटर सक्षम करू (_m)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:58
msgid "Enable Braille _support"
msgstr "ब्रेल मॉनिटर सक्षम करू (_s)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:59
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
msgstr "अक्षरसांख्यिक आ विराम कुँजी सक्रिय करू (_a)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:60
msgid "Enable _function keys"
msgstr "फंक्शन कुँजी सक्रिय करू (_f)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:61
msgid "Enable _key echo"
msgstr "कुँजी इको सक्षम करू (_k)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:62
msgid "Enable _magnifier"
msgstr "सक्षम आवर्धक (_m)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:63
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "रूपांतरक कुँजी सक्रिय करू (_m)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:64
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:65
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "क्रिया कुँजी सक्रिय करू (_t)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:66
msgid "Enable bor_der"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:67
msgid "Enable c_ursor"
msgstr "कर्सर सक्रिय करू (_u)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:68
msgid "Enable cross-h_air"
msgstr "cross-h_air सक्रिय करू "
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:69
msgid "Enable cross-hair cl_ip"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:70
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:71
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "शब्द सँ इको सक्रिय करू (_w)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:72
msgid "Enable lockin_g keys"
msgstr "लॉकिंग कुँजी सक्रिय करू (_g)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:73
msgid ""
"Full Screen\n"
"Top Half\n"
"Bottom Half\n"
"Left Half\n"
"Right Half\n"
"Custom"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:79
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:80
msgid "Gree_n:"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:81
msgid "Hide s_ystem pointer"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:82
msgid "In_vert colors"
msgstr "रँग बदलू (_v)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:83
msgid "Key Binding List"
msgstr "क' बाइंडिंग सूची"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:84
msgid "Key Bindings"
msgstr "क' बाइंडिंग"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:85
msgid "Key Echo"
msgstr "कुँजी इको"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:86
msgid ""
"Line\n"
"Sentence"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:89
msgid "Magnifier"
msgstr "आवर्धक"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:90
msgid "Mouse poi_nter:"
msgstr ""
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:92
msgid "Move _down one"
msgstr ""
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:94
msgid "Move _up one"
msgstr ""
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:96
msgid "Move to _bottom"
msgstr ""
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order.
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:98
msgid "Move to _top"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:99
msgid ""
"None\n"
"Bilinear"
msgstr ""
"किछु नहि\n"
"द्विरैखिक"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:101
msgid ""
"None\n"
"Saturate red\n"
"Saturate green\n"
"Saturate blue\n"
"Desaturate red\n"
"Desaturate green\n"
"Desaturate blue\n"
"Positive hue shift\n"
"Negative hue shift"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:110
msgid "Cthulhu Modifier Keys"
msgstr "Cthulhu रूपांतरक कुँजी"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:111
msgid "Cthulhu Preferences"
msgstr "Cthulhu वरीयतासभ "
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:112
msgid "Cthulhu _Modifier Key(s):"
msgstr "Cthulhu रूपांतरक कुँजी (_M):"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:113
msgid "Pi_tch:"
msgstr "पिच (_t):"
#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:115
msgid "Pointer follows focus"
msgstr ""
#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:117
msgid "Pointer follows zoomer"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:118
msgid "Pronunciation"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:119
msgid "Quit Cthulhu _without confirmation"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:120
msgid "R_ed:"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:121
msgid "S_ource display:"
msgstr "श्रोत प्रदर्शन (_o):"
#. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:123
msgid "Say All B_y:"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:124
msgid "Scale _factor:"
msgstr "मापक कारक (_f):"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:125
msgid "Show Cthulhu _main window"
msgstr "Cthulhu मुख्य विंडो देखाबू (_m)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:127
msgid "Speak _indentation and justification"
msgstr "हाशिया आ संरेखण बाजू (_i)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:128
msgid "Speak _none"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:129
msgid "Speak blank lines"
msgstr "खाली पँक्ति बाजू"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:131
msgid "Speak current ro_w"
msgstr "मोजुदा पँक्ति क' संबंधमे बाजू (_w)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:132
msgid "Speak object under mo_use"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:133
msgid "Speak progress bar _updates"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:134
msgid "Speak tutorial messages"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:135
msgid "Speech"
msgstr "भाषण"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:136
msgid "Speech _system:"
msgstr "भाषण सिस्टम (_s):"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:137
msgid "Speech synthesi_zer:"
msgstr "भाषण संश्लेषक (_z):"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:138
msgid "Start Cthulhu when you lo_gin"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:139
msgid "Target displa_y:"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:140
msgid "Te_xt cursor:"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:141
msgid "Text Attributes"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:142
msgid "Update interval:"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:143
msgid "Ver_bose"
msgstr "बर्बोस (_b)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:144
msgid "Vo_lume:"
msgstr "आयतन (_l):"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:145
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:146
msgid ""
"You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n"
"\n"
"Please close it before opening a new one."
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:149
msgid "_Abbreviated role names"
msgstr "संक्षिप्तीकृत भूमिका नाम (_A)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:150
msgid "_All"
msgstr "सभ (_A)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:151
msgid "_Blue:"
msgstr "नीला (_B):"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:152
msgid "_Bottom:"
msgstr "नीच्चाँ (_B):"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:153
msgid "_Color Filtering:"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:154
msgid "_Control and menu item:"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:155
msgid "_Delete"
msgstr "मेटाबू (_D)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:157
msgid "_Enable Contracted Braille"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:158
msgid "_Enable speech"
msgstr "सक्षम वाणी (_E)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:159
msgid "_Green:"
msgstr "हरिअर (_G):"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:160
msgid "_Laptop"
msgstr "लैपटॉप (_L)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:161
msgid "_Left:"
msgstr "बामाँ (_L):"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:162
msgid "_New entry"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:164
msgid "_Person:"
msgstr "व्यक्ति (_P):"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:165
msgid "_Position:"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:166
msgid "_Present tooltips"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:167
msgid "_Rate:"
msgstr "दरः (_R)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:168
msgid "_Red:"
msgstr "लाल (_R):"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:169
msgid "_Reset"
msgstr "रिसेट करू (_R)"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:170
msgid "_Right:"
msgstr "दहिन्ना (_R):"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:171
msgid "_Smoothing:"
msgstr "चिकना कए रहल अछि (_S):"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:172
msgid "_Speak all"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:173
msgid "_Top:"
msgstr "उप्पर (_T):"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:174
msgid "_Voice settings:"
msgstr "ध्वनि जमावट (_V):"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:175
msgid "pixels"
msgstr "पिक्सेल्स"
#: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.glade.h:176
msgid "seconds"
msgstr "सकेण्ड"
#. for gettext support
#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
#. bravo charlie'.
#.
#. It is a simple structure that consists of pairs of
#.
#. letter : word(s)
#.
#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
#. pair is separated by commas. For example, we see:
#.
#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
#.
#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
#. the alphabet for your language paired with the common
#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
#.
#. The Wikipedia entry
#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
#. interesting tidbits about local conventions in the sections
#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
#.
#: ../src/cthulhu/phonnames.py:53
msgid ""
"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
msgstr ""
#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:164
msgid "???"
msgstr "???"
#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
#. We typically make these 'camel' case.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:168
msgid "Invalid"
msgstr "अवैध"
#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:171
msgid "invalid"
msgstr "अवैध"
#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:178
msgid "acc"
msgstr "acc"
#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
#. We typically make these 'camel' case.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:182
msgid "Accelerator"
msgstr "त्वरक"
#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:185
msgid "accelerator"
msgstr "त्वरक"
#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
#. around three characters to preserve real estate on the braille
#. display. The letters are chosen to make them unique across all
#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:195
msgid "alrt"
msgstr ""
#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
#. spaces between them and the first letter of each word is
#. capitalized.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:202
msgid "Alert"
msgstr "एलर्ट"
#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
#. when speaking.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:207
msgid "alert"
msgstr "सावधान"
#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:213
msgid "anim"
msgstr ""
#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:216
msgid "Animation"
msgstr "एनीमेशन"
#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:219
msgid "animation"
msgstr "एनीमेशन"
#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:225
msgid "arw"
msgstr ""
#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:228
msgid "Arrow"
msgstr "तीर"
#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:231
msgid "arrow"
msgstr "तीर"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:237
msgid "cal"
msgstr "cal"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:240
msgid "Calendar"
msgstr "कैलेंडर"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:243
msgid "calendar"
msgstr "कैलेंडर"
#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:249
msgid "cnv"
msgstr "cnv"
#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:252
msgid "Canvas"
msgstr "कैनवास"
#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:255
msgid "canvas"
msgstr "कैनवास"
#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
#. table caption).
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:262
msgid "cptn"
msgstr "cptn"
#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
#. table caption).
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:266
msgid "Caption"
msgstr "अनुशीर्षक"
#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
#. table caption).
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:270
msgid "caption"
msgstr "कैप्शन"
#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:276 ../src/cthulhu/rolenames.py:288
msgid "chk"
msgstr "chk"
#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:279
msgid "CheckBox"
msgstr "जाँच पेटी"
#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:282
msgid "check box"
msgstr "जाँच पेटी"
#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:291
msgid "CheckItem"
msgstr "मद जाँचू "
#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:294
msgid "check item"
msgstr "मद जाँचू "
#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:300
msgid "clrchsr"
msgstr "clrchsr"
#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:303
msgid "ColorChooser"
msgstr "रँग चयनक"
#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:306
msgid "color chooser"
msgstr "रँग चयनक"
#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:312 ../src/cthulhu/rolenames.py:934
msgid "colhdr"
msgstr "colhdr"
#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
#.
#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:315 ../src/cthulhu/rolenames.py:937
msgid "ColumnHeader"
msgstr "कॉलम हेडर"
#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:318 ../src/cthulhu/rolenames.py:940
msgid "column header"
msgstr "कॉलम हेडर"
#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:324
msgid "cbo"
msgstr "cbo"
#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:327
msgid "Combo"
msgstr "कॉम्बो"
#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:330
msgid "combo box"
msgstr "कॉम्बो बक्सा"
#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:336
msgid "dat"
msgstr "दिनांक"
#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:339
msgid "DateEditor"
msgstr "दिनांक संपादक"
#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:342
msgid "date editor"
msgstr "दिनांक संपादक"
#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:348 ../src/cthulhu/rolenames.py:538
msgid "icn"
msgstr ""
#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:351
msgid "DesktopIcon"
msgstr "डेस्कटॉप चिह्न"
#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:354
msgid "desktop icon"
msgstr "डेस्कटॉप चिह्न"
#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:360 ../src/cthulhu/rolenames.py:490
msgid "frm"
msgstr "frm"
#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:363
msgid "DesktopFrame"
msgstr "डेस्कटॉप रूपरेखा"
#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:366
msgid "desktop frame"
msgstr "डेस्कटॉप रूपरेखा"
#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
#. the translated word for "dial". It is OK to use an
#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:377
msgctxt "shortbraille"
msgid "dial"
msgstr ""
#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:380
msgid "Dial"
msgstr "डॉयल"
#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:383
msgid "dial"
msgstr "डॉयल"
#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:389
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:392
msgid "Dialog"
msgstr "संवाद"
#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:395
msgid "dialog"
msgstr "समाद"
#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:401
msgid "dip"
msgstr "dip"
#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:404
msgid "DirectoryPane"
msgstr "निर्देशिका फलक"
#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:407
msgid "directory pane"
msgstr "निर्देशिका फलक"
#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
#.
#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:413 ../src/cthulhu/rolenames.py:526
msgid "html"
msgstr "html"
#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:416
msgid "HtmlPane"
msgstr "HtmlPane"
#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:419
msgid "html content"
msgstr "html सामग्री"
#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:425
msgid "draw"
msgstr "आरेख बनाबू"
#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:428
msgid "DrawingArea"
msgstr "आरेखण-क्षेत्र"
#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:431
msgid "drawing area"
msgstr "आरेखण-क्षेत्र"
#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:437
msgid "fchsr"
msgstr "fchsr"
#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:440
msgid "FileChooser"
msgstr "फ़ाइल-चयनक"
#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:443
msgid "file chooser"
msgstr "फाइल-चयनक"
#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:449
msgid "flr"
msgstr "flr"
#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:452
msgid "Filler"
msgstr "फ़िलर"
#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:455
msgid "filler"
msgstr "भरैबला"
#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:461
msgid "fnt"
msgstr "fnt"
#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:464
msgid "FontChooser"
msgstr "फंट चयनक"
#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:467
msgid "font chooser"
msgstr "फंट चयनक"
#. Translators: short braille for the rolename of a form.
#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
#. the translated word for "form". It is OK to use an
#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:478
msgctxt "shortbraille"
msgid "form"
msgstr ""
#. Translators: long braille for the rolename of a form.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:481
msgid "Form"
msgstr "प्रारूप"
#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:484
msgid "form"
msgstr "प्रपत्र"
#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:493
msgid "Frame"
msgstr "फ्रेम "
#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:496
msgid "frame"
msgstr "रूपरेखा"
#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:502
msgid "gpn"
msgstr "gpn"
#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:505
msgid "GlassPane"
msgstr "काँच-फलक"
#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:508
msgid "glass pane"
msgstr "काँच-फलक"
#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:514
msgid "hdng"
msgstr "hdng"
#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:517
msgid "Heading"
msgstr "शीर्षक"
#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:520
msgid "heading"
msgstr "शीर्षक"
#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:529
msgid "HtmlContainer"
msgstr "h t m l समाहितकर्ता"
#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:532
msgid "h t m l container"
msgstr "h t m l समाहितकर्ता"
#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:541
msgid "Icon"
msgstr "चिह्न"
#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:544
msgid "icon"
msgstr "चिह्न"
#. Translators: short braille for the rolename of a image.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:550
msgid "img"
msgstr "img"
#. Translators: long braille for the rolename of a image.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:553
msgid "Image"
msgstr "चित्र"
#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:556
msgid "image"
msgstr "छवि"
#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:562
msgid "ifrm"
msgstr ""
#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:565
msgid "InternalFrame"
msgstr "आन्तरिक रूपरेखा"
#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:568
msgid "internal frame"
msgstr "आन्तरिक रूपरेखा"
#. Translators: short braille for the rolename of a label.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:574
msgid "lbl"
msgstr "lbl"
#. Translators: long braille for the rolename of a label.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:577
msgid "Label"
msgstr "लेबल"
#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:580
msgid "label"
msgstr "लेबल"
#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:586
msgid "lyrdpn"
msgstr "lyrdpn"
#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:589
msgid "LayeredPane"
msgstr "LayeredPane"
#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:592
msgid "layered pane"
msgstr "स्तरित फलक"
#. Translators: short braille for the rolename of a link.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:598
msgid "lnk"
msgstr "लिंक "
#. Translators: long braille for the rolename of a link.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:601
msgid "Link"
msgstr "लिंक"
#. Translators: short braille for the rolename of a list.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:610
msgid "lst"
msgstr "lst"
#. Translators: long braille for the rolename of a list.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:613
msgid "List"
msgstr "सूची"
#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:616
msgid "list"
msgstr "सूची"
#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:622
msgid "lstitm"
msgstr "lstitm"
#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:625
msgid "ListItem"
msgstr "सूची मद"
#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:628
msgid "list item"
msgstr "सूची मद"
#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:634
msgid "mnu"
msgstr "mnu"
#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:637
msgid "Menu"
msgstr "मेनू "
#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:646
msgid "mnubr"
msgstr "mnubr"
#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:649
msgid "MenuBar"
msgstr "मेनू पट्टी"
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:652
msgid "menu bar"
msgstr "मेनू पट्टी"
#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:658
msgid "mnuitm"
msgstr "mnuitm"
#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:661
msgid "MenuItem"
msgstr "मेनू मद"
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:664
msgid "menu item"
msgstr "मेनू मद"
#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:670
msgid "optnpn"
msgstr "optnpn"
#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:673
msgid "OptionPane"
msgstr "विकल्प फलक"
#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:676
msgid "option pane"
msgstr "विकल्प फलक"
#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:682
msgid "pgt"
msgstr ""
#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:685
msgid "Page"
msgstr "पृष्ठ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:688
msgid "page"
msgstr "पृष्ठ"
#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:694
msgid "tblst"
msgstr "tblst"
#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:697
msgid "TabList"
msgstr "टैब सूची"
#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:700
msgid "tab list"
msgstr "टैब सूची"
#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:706
msgid "pnl"
msgstr "pnl"
#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:709
msgid "Panel"
msgstr "पटल"
#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:712
msgid "panel"
msgstr "पटल"
#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:718
msgid "pwd"
msgstr "pwd"
#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:721
msgid "Password"
msgstr "कूटशब्द"
#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:724
msgid "password"
msgstr "कूटशब्द"
#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:730
msgid "popmnu"
msgstr "popmnu"
#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:733
msgid "PopupMenu"
msgstr "पॉपअप मेन्यू"
#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:736
msgid "popup menu"
msgstr "पॉपअप मेनू "
#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:742
msgid "pgbar"
msgstr "pgbar"
#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:745
msgid "Progress"
msgstr "प्रगति"
#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:748
msgid "progress bar"
msgstr "प्रगति पट्टी"
#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:754
msgid "btn"
msgstr "btn"
#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:757
msgid "Button"
msgstr "बटन"
#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:760
msgid "button"
msgstr "बटन"
#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:766
msgid "radio"
msgstr "रेडियो"
#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:769
msgid "RadioButton"
msgstr "रेडियो बटन"
#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:772
msgid "radio button"
msgstr "रेडियो बटन"
#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:778
msgid "rdmnuitm"
msgstr "rdmnuitm"
#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:781
msgid "RadioItem"
msgstr "रेडियोमेनू मद"
#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:784
msgid "radio menu item"
msgstr "रेडियो मेनू मद"
#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:790
msgid "rtpn"
msgstr "rtpn"
#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:793
msgid "RootPane"
msgstr "रूट फलक"
#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:796
msgid "root pane"
msgstr "रूट फलक"
#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
#.
#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:802 ../src/cthulhu/rolenames.py:946
msgid "rwhdr"
msgstr "rwhdr"
#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
#.
#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:805 ../src/cthulhu/rolenames.py:949
msgid "RowHeader"
msgstr "पँक्ति हेडर"
#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:808 ../src/cthulhu/rolenames.py:952
msgid "row header"
msgstr "पंक्ति हेडर"
#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:814
msgid "scbr"
msgstr "scbr"
#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:817
msgid "ScrollBar"
msgstr "स्क्रॉल पट्टी"
#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:820
msgid "scroll bar"
msgstr "स्क्रॉल पट्टी"
#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:826
msgid "scpn"
msgstr "scpn"
#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:829
msgid "ScrollPane"
msgstr "स्क्रॉल फलक"
#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:832
msgid "scroll pane"
msgstr "स्क्रॉल फलक"
#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:838
msgid "sctn"
msgstr "sctn"
#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:841
msgid "Section"
msgstr "खंड"
#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:850
msgid "seprtr"
msgstr "seprtr"
#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:853
msgid "Separator"
msgstr "विभाजक"
#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:856
msgid "separator"
msgstr "विभाजक"
#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:862
msgid "sldr"
msgstr "स्लाइडर"
#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:865
msgid "Slider"
msgstr "स्लाइडर"
#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:868
msgid "slider"
msgstr "स्लाइडर"
#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:874
msgid "spltpn"
msgstr "spltpn"
#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:877
msgid "SplitPane"
msgstr "कटा फलक"
#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:880
msgid "split pane"
msgstr "कटल फलक"
#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:886
msgid "spin"
msgstr "स्पिन"
#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:889
msgid "SpinButton"
msgstr "स्पिन बटन"
#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:892
msgid "spin button"
msgstr "स्पिन बटन"
#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:898
msgid "statbr"
msgstr "statbr"
#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:901
msgid "StatusBar"
msgstr "प्रस्थिति बार"
#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:904
msgid "status bar"
msgstr "प्रस्थिति बार"
#. Translators: short braille for the rolename of a table.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:910
msgid "tbl"
msgstr "tbl"
#. Translators: long braille for the rolename of a table.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:913
msgid "Table"
msgstr "सारणी"
#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:916
msgid "table"
msgstr "तालिका"
#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:922
msgid "cll"
msgstr ""
#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:925
msgid "Cell"
msgstr "सेल"
#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:928
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:145
msgid "cell"
msgstr "सेल"
#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:958
msgid "tomnuitm"
msgstr "tomnuitm"
#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:961
msgid "TearOffMenuItem"
msgstr "TearOffMenuItem"
#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:964
msgid "tear off menu item"
msgstr "टीयर ऑफ मेनू मद"
#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:970
msgid "term"
msgstr "मद"
#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:973
msgid "Terminal"
msgstr "टर्मिनल"
#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:976
msgid "terminal"
msgstr "टर्मिनल"
#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:982
msgid "txt"
msgstr "txt"
#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:985
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:988
msgid "text"
msgstr "पाठ"
#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:996
msgid "tglbtn"
msgstr "tglbtn"
#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:999
msgid "ToggleButton"
msgstr "टॉगल बटन"
#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1002
msgid "toggle button"
msgstr "टॉगल बटन"
#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1008
msgid "tbar"
msgstr "tbar"
#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1011
msgid "ToolBar"
msgstr "उपकरण पट्टी"
#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1014
msgid "tool bar"
msgstr "उपकरण पट्टी"
#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1020
msgid "tip"
msgstr "संकेत"
#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1023
msgid "ToolTip"
msgstr "अओजार युक्ति"
#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1026
msgid "tool tip"
msgstr "उपकरण युक्ति"
#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1032
msgid "tre"
msgstr ""
#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1035
msgid "Tree"
msgstr "ट्री"
#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1038
msgid "tree"
msgstr "ट्री"
#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1044
msgid "trtbl"
msgstr "trtbl"
#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1047
msgid "TreeTable"
msgstr "ट्री-तालिका"
#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1050
msgid "tree table"
msgstr "ट्री-तालिका"
#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1056
msgid "unk"
msgstr "unk"
#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1059
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1062
msgid "unknown"
msgstr "अज्ञात"
#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1068
msgid "vwprt"
msgstr "vwprt"
#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1071
msgid "Viewport"
msgstr "व्यूपोर्ट"
#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1074
msgid "viewport"
msgstr "व्यूपोर्ट"
#. Translators: short braille for the rolename of a window.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1080
msgid "wnd"
msgstr "wnd"
#. Translators: long braille for the rolename of a window.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1083
msgid "Window"
msgstr "विंडो"
#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1086
msgid "window"
msgstr "विंडो"
#. Translators: short braille for the rolename of a header.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1092
msgid "hdr"
msgstr "hdr"
#. Translators: long braille for the rolename of a header.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1095
msgid "Header"
msgstr "हेडर"
#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1098
msgid "header"
msgstr "हेडर"
#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1104
msgid "ftr"
msgstr "ftr"
#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1107
msgid "Footer"
msgstr "फुटर"
#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1110
msgid "footer"
msgstr "फुटर"
#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1116
msgid "para"
msgstr "अनुच्छेद"
#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1119
msgid "Paragraph"
msgstr "अनुच्छेद"
#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1122
msgid "paragraph"
msgstr "पैराग्राफ"
#. Translators: short braille for the rolename of a application.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1128
msgid "app"
msgstr "app"
#. Translators: long braille for the rolename of a application.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1131
msgid "Application"
msgstr "अनुप्रयोग"
#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1134
msgid "application"
msgstr "अनुप्रयोग"
#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1140
msgid "auto"
msgstr "ऑटो"
#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1143
msgid "AutoComplete"
msgstr "स्वतः-पूर्ण"
#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1146
msgid "autocomplete"
msgstr "स्वतः-पूर्ण"
#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1152
msgid "edtbr"
msgstr "edtbr"
#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1155
msgid "EditBar"
msgstr "संपादन पट्टी"
#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1158
msgid "edit bar"
msgstr "संपादन पट्टी"
#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1164
msgid "emb"
msgstr "emb"
#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1167
msgid "EmbeddedComponent"
msgstr "एंबेडेड घटक"
#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
#.
#: ../src/cthulhu/rolenames.py:1170
msgid "embedded component"
msgstr "एंबेडेड घटक"
#. Translators: short braille for the
#. rolename of a document.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:72
msgid "doc"
msgstr ""
#. Translators: long braille for the
#. rolename of a document.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:76
msgid "Document"
msgstr "दस्ताबेज"
#. Translators: spoken words for the
#. rolename of a document.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:80
msgid "document"
msgstr ""
#. We've entered a table. Announce the dimensions.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:276
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:683
#, python-format
msgid "table with %d rows and %d columns."
msgstr "%d पँक्ति आओर %d कॉलम क' सँग सारणी."
#. We've left a table. Announce this fact.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:283
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:688
msgid "leaving table."
msgstr "सारणी छोड़ि रहल अछि."
#. Translators: this represents the row and column we're
#. on in a table.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:301
#, python-format
msgid "row %d, column %d"
msgstr ""
#. Translators: this represents the column we're
#. on in a table.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/acroread.py:307
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:73
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "कॉलम %d"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:111
msgid "calv"
msgstr "calv"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:114
msgid "CalendarView"
msgstr "कैलेंडर दृश्य"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:117
msgid "calendar view"
msgstr "कैलेंडर दृश्य"
#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:125
msgid "cale"
msgstr "cale"
#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:128
msgid "CalendarEvent"
msgstr "CalendarEvent"
#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:131
msgid "calendar event"
msgstr "कैलेंडर घटना"
#. Translators: this tells Cthulhu to act like 'biff', or let
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:165
msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
msgstr "टॉगल करू जे की हम नवीन मेल दए छी जँ हम सक्रिय स्क्रिप्ट नहि अछि."
#. Translators: this tells Cthulhu to act like 'biff', or let
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:210
msgid "present new mail if this script is not active."
msgstr "नवीन मेल प्रस्तुत करैत अछि जँ ई स्क्रिप्ट सक्रिय नहि अछि."
#. Translators: this tells Cthulhu to act like 'biff', or let
#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
#. doesn't have focus.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:217
msgid "do not present new mail if this script is not active."
msgstr "नवीन मेल प्रस्तुत नहि करैत अछि जँ ई स्क्रिप्ट सक्रिय नहि अछि."
#. Translators: this is the name of a setup
#. assistant window/screen in Evolution.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:269
#, python-format
msgid "%s screen"
msgstr ""
#. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece
#. of text starting with the word "Please". We want to speak
#. these. For the first screen, the useful piece of text
#. starts with "Welcome". For the last screen, it starts
#. with "Congratulations". Speak those too.
#.
#. Translators: we regret having to do this, but the
#. translated string here has to match what the translated
#. string is for Evolution.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:305
msgid "Please"
msgstr "कृप्या"
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:306
msgid "Welcome"
msgstr "स्वागतम"
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:307
msgid "Congratulations"
msgstr "बधाइ"
#. Translators: this is the name of the
#. status column header in the message
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:825
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:887
msgid "Status"
msgstr "स्थिति"
#. Translators: this is the name of the
#. flagged column header in the message
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:834
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:912
msgid "Flagged"
msgstr ""
#. Translators: we present this to the user to
#. indicate that an email message has not been
#. marked as having been read.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:892
msgid "unread"
msgstr "अपठित"
#. Translators: this is the name of the
#. attachment column header in the message
#. list in Evolution. The name needs to
#. match what Evolution is using.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:901
msgid "Attachment"
msgstr "संलग्नक"
#. Translators: this means there are no scheduled entries
#. in the calendar.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1075
msgid "No appointments"
msgstr "कोनो व्यस्तता नहि"
#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
#. We give it a name.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1152
msgid "Directories button"
msgstr "निर्देशिका बटन"
#. Translators: this is the ending of the name of the
#. Evolution Setup Assistant window. The translated
#. form has to match what Evolution is using. We hate
#. keying off stuff like this, but we're forced to do
#. so in this case.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1330
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1331
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1402
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/script.py:1403
msgid "Assistant"
msgstr "सहायक"
#. Translators: this in reference to an e-mail message status of
#. having been read or unread.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:77
msgid "Read"
msgstr "पढ़ू"
#. Translators: this is an indication that Cthulhu is unable to
#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
#. the area where calculation results are presented.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gcalctool/script.py:108
msgid "Unable to get calculator display"
msgstr ""
#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
#. in this case.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:228
msgid "Change to:"
msgstr "एकरामे बदलू:"
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:229
msgid "Misspelled word:"
msgstr "गलत वर्तनी बला शब्द:"
#. The indication that spell checking is complete is when the
#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
#. Try to detect this and let the user know.
#.
#. Translators: this string must be the same that is used by
#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to do so in this case.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:262
msgid "Completed spell checking"
msgstr "वर्तनी जाँच सम्पन्न"
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:263
msgid "Spell checking is complete."
msgstr "वर्तनी जाँच पूर्ण भेल."
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:265
msgid "Press Tab and Return to terminate."
msgstr "दाबू टैब आओर खत्म करब क'लेल रिटर्न"
#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
#. Translators: this is what the name of the spell checking
#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:392
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:475
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:233
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:452
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81
msgid "Check Spelling"
msgstr "वर्तनी जाँचू "
#. Fall-thru to process the event with the default handler.
#. 2) find dialog - phrase not found.
#.
#. If we've received an "object:property-change:accessible-name" for
#. the status bar and the current locus of focus is on the Find
#. button on the Find dialog or the combo box in the Find dialog
#. and the last input event was a Return and the name for the current
#. event source is "Phrase not found", then speak it.
#.
#. [[[TODO: richb - "Phrase not found" is spoken twice because we
#. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name"
#. events.]]]
#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:502
msgid "Phrase not found"
msgstr "मुहावरा नहि भेटल"
#. Translators: this indicates a find command succeeded in
#. finding something.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:568
msgid "Phrase found."
msgstr "फ्रेज पाओल गेल "
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud.py:119
msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:100
msgid "Searching."
msgstr "खोजि रहल अछि."
#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
#.
#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
#. to do so in this case.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:137
msgid "Stop"
msgstr "रोकू"
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:171
msgid "Search complete."
msgstr "खोज पूर्ण भेल."
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:179
#, python-format
msgid "%d file found"
msgid_plural "%d files found"
msgstr[0] "%d फाइल भेटल"
msgstr[1] "%d फाइल भेटल"
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool.py:184
msgid "No files found."
msgstr "कोनो फाइल नहि पाओल गेल."
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea.py:117
msgid "Work online / offline"
msgstr ""
#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
#. the prefix of what metacity shows when you press
#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
#. between workspaces. The goal here is to find a match
#. with that prefix.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:105
msgid "Workspace "
msgstr "कार्यस्थान"
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:105
msgid "Desk "
msgstr "डेस्क "
#. Translators: inaccessible means that the application cannot
#. be read by Cthulhu. This usually means the application is not
#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity.py:112
msgid "inaccessible"
msgstr "अभिगम्य"
#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/notification-daemon.py:64
#, python-format
msgid "Notification %s"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:192
msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
msgstr "टॉगल करू जे की हमरा चैट रूम संदेशकेँ चैट रूम क' नाम सँ उपसर्ग कएनाइ अछि."
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:198
msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:203
msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:211
msgid "Speak and braille a previous chat room message."
msgstr "पछिला चैट रूम संदेश क' संबंधमे बाजू आ ब्रेल करू "
#. Translators: If this checkbox is checked, then Cthulhu will speak
#. the name of the chat room.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:282
msgid "_Speak Chat Room name"
msgstr ""
#. Translators: If this checkbox is checked, then Cthulhu will tell
#. you when one of your buddies is typing a message.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:292
msgid "Announce when your _buddies are typing"
msgstr ""
#. Translators: If this checkbox is checked, then Cthulhu will provide
#. the user with chat room specific message histories rather than just
#. a single history which contains the latest messages from all the
#. chat rooms that they are currently in.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:304
msgid "Provide chat room specific _message histories"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu will speak all new chat messages as they appear
#. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
#. This is the default behaviour.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:331
msgid "All cha_nnels"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu will speak only new chat messages for the channel
#. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
#. application has focus.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:346
msgid "A channel only if its _window is active"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:359
msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
msgstr ""
#. Translators: this is the title of a panel holding options for
#. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:370
msgid "Speak messages from"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:454
msgid "speak chat room name."
msgstr "चैट रूम नाम क' संबंधमे बाजू"
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:458
msgid "Do not speak chat room name."
msgstr "चैट रूम नाम क' संबंधमे नहि बाजू."
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:473
msgid "announce when your buddies are typing."
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:477
msgid "Do not announce when your buddies are typing."
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:492
msgid "Provide chat room specific message histories."
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:496
msgid "Do not provide chat room specific message histories."
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:525
#, python-format
msgid "Message from chat room %s"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/script.py:614
#, python-format
msgid "New chat tab %s"
msgstr ""
#. Translators: this is the number of items in a layered
#. pane or table.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101
#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1493
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: this in reference to a row in a table.
#.
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:653
#, python-format
msgid "row %d of %d"
msgstr "%d पँक्ति %d क'"
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:59
msgid "Display more options"
msgstr "बेसी विकल्प प्रदर्शित करू "
#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:186
msgid "Speaks the contents of the input line."
msgstr "इनपुट फाइल क' सामग्री क' संबंधमे बतबैत अछि."
#. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:194
msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
msgstr "गतिशील कॉलम हेडर क' रूपमे प्रयोग क' लेल पँक्ति सेट करू जखन कैल्क सेल बाजल जाए रहल हुए."
#. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:203
msgid "Clears the dynamic column headers."
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:211
msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
msgstr "गतिशील पँक्ति हेडर क' रूपमे प्रयोग क' लेल कॉलम सेट करू ओए समय प्रयोग क' लेल जखन कैल्क सेल बाजल जाए रहल हुए."
#. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:220
msgid "Clears the dynamic row headers"
msgstr ""
#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
#.
#. Translators: If checked, then Cthulhu will speak the coordinates
#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:287
msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:544
msgid "Calc"
msgstr "कैल्क"
#. Translators: this is used to announce that the
#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:714
msgid "empty"
msgstr "खाली"
#. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:792
#, python-format
msgid "Dynamic column header set for row %d"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which
#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:815
msgid "Dynamic column header cleared."
msgstr "गतिशील कॉलम हेडर साफ कएलक."
#. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:868
#, python-format
msgid "Dynamic row header set for column %s"
msgstr "कॉलम %s क' लेल गतिशील पँक्ति हेडर साफ कएलक."
#. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which
#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:892
msgid "Dynamic row header cleared."
msgstr "गतिशील पँक्ति हेडर साफ कएलक."
#. Translators: this is the title of the window that
#. you get when starting StarOffice. The translated
#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
#. using. We hate keying off stuff like this, but
#. we're forced to do so in this case.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1077
msgid "Welcome to StarOffice"
msgstr "स्टारऑफिसमे स्वागत अछि"
#. Translators: this represents a match with the name of the
#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
#. the OOo oobase database application. We're looking for the
#. accessible object name starting with "Available fields".
#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1124
msgid "Available fields"
msgstr ""
#. Translators: this is the name of the menu item people
#. use in StarOffice to create a new text document. It's
#. at File->New->Text Document. The translated form has to
#. match what StarOffice/OpenOffice is using. We hate
#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
#. this case.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1280
msgid "Text Document"
msgstr "पाठ दस्ताबेज"
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1307
msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
msgstr "नोट करू जे स्क्रॉल डाउन बटनकेँ बहुत बार दाबल गेल ."
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1323
msgid "License Agreement Accept button now has focus."
msgstr "लाइसेंस मसौदा स्वीकार बटन आब फोकस राखैत अछि."
#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
#. forced to in this case.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1352
msgid "First name"
msgstr "पहिल नाम"
#. Translators: this is our made up name for the nameless field
#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1430
msgid "Move to cell"
msgstr "सेलमे घसकाबू"
#. Translators: this is the title of the window that
#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
#. translated form has to match what
#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1708
msgid "Presentation Wizard"
msgstr ""
#. Translators: this is the title of the window that
#. you get when using StarOffice Writer. The
#. translated form has to match what
#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
#. stuff like this, but we're forced to do so in this
#. case.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1729
msgid "Writer"
msgstr "राइटर"
#. Translators: this means a
#. particular cell in a spreadsheet
#. has a formula
#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1900
msgid "has formula"
msgstr ""
#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/script.py:1953
#, python-format
msgid "Cell %s"
msgstr ""
#. Translators: this indicates that there are zero items in
#. a layered pane or table.
#.
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:117
#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:830 ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1370
msgid "0 items"
msgstr "0 मद"
#. Translators: this represents the state of a check box
#.
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:308
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:338
#: ../src/cthulhu/speechserver.py:208 ../src/cthulhu/speech.py:188
msgid "on"
msgstr "पर"
#. Translators: this represents the state of a check box
#.
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:312
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:342
#: ../src/cthulhu/speechserver.py:213 ../src/cthulhu/speech.py:193
msgid "off"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:99
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "पँक्ति %d"
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:490
#: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:507
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr ""
#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
msgid "entered bookmark"
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:274
msgid "Goes to next character."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:282
msgid "Goes to previous character."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:290
msgid "Goes to next word."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:298
msgid "Goes to previous word."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:306
msgid "Goes to next line."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:314
msgid "Goes to previous line."
msgstr ""
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:322
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr ""
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:330
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr ""
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:338
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr ""
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:346
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr ""
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Cthulhu's caret navigation to be expanded.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:354
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr ""
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:362
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr ""
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:370
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr ""
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:378
msgid "Monitor live regions."
msgstr ""
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:386
msgid "Review live region announcement."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:394
msgid "Goes to the previous object."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:402
msgid "Goes to the next object."
msgstr ""
#. Translators: Gecko native caret navigation is where
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
#. around HTML content. It's often broken, so Cthulhu needs
#. to provide its own support. As such, Cthulhu offers the user
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Cthulhu mode.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
msgid "Switches between Gecko native and Cthulhu caret navigation."
msgstr ""
#. Translators: Gecko native caret navigation is where
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
#. around HTML content. It's often broken, so Cthulhu needs
#. to provide its own support. As such, Cthulhu offers the user
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Cthulhu mode.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:658
msgid "Use _Cthulhu Caret Navigation"
msgstr ""
#. Translators: Cthulhu provides keystrokes to navigate HTML content
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:671
msgid "Use Cthulhu _Structural Navigation"
msgstr ""
#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
#. beginning of the line rather than guessing the position directly
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr ""
#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
#. can optionally tell Cthulhu to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:699
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr ""
#. Translators: this is the title of a panel holding options for
#. how to navigate HTML content (e.g., Cthulhu caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:711
msgid "Page Navigation"
msgstr ""
#. Translators: this is an option to tell Cthulhu whether or not it
#. should speak table cell coordinates in HTML content.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr ""
#. Translators: this is an option to tell Cthulhu whether or not it
#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr ""
#. Translators: this is an option for whether or not to speak
#. the header of a table cell in HTML content.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:757
msgid "Announce cell _header"
msgstr ""
#. Translators: this is an option to allow users to skip over
#. empty/blank cells when navigating tables in HTML content.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:768
msgid "Skip _blank cells"
msgstr ""
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for specifying how to navigate tables in HTML content.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:779
msgid "Table Navigation"
msgstr ""
#. Translators: this is an option to allow users to have Cthulhu
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:803
msgid "Speak results during _find"
msgstr ""
#. Translators: this is an option which dictates whether the line
#. that contains the match from the Find toolbar should always
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:816
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr ""
#. Translators: this option allows the user to specify the number
#. of matched characters that must be present before Cthulhu speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:833
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr ""
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:858
msgid "Find Options"
msgstr ""
#. Translators: this is in reference to loading a web page.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1611
msgid "Loading. Please wait."
msgstr ""
#. Translators: this is in reference to loading a web page.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1616
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr ""
#. Translators: this is in reference to loading a web page.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1622
msgid "Finished loading."
msgstr ""
#. Translators: the 'h' below represents a heading level
#. attribute for content that you might find in something
#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
#. is meant to be a single character followed by a numeric
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2122
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr ""
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5599
msgid "open"
msgstr "खोलू"
#. Translators: when the user is attempting to locate a
#. particular object and the top of the web page has been
#. reached without that object being found, we "wrap" to
#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
#. We need to inform the user when this is taking place.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5672
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:867
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr ""
#. Translators: when the user is attempting to locate a
#. particular object and the bottom of the web page has been
#. reached without that object being found, we "wrap" to the
#. top of the page and continuing looking downwards. We need
#. to inform the user when this is taking place.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5740
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:875
msgid "Wrapping to top."
msgstr ""
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5766
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5790
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5800
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr ""
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5774
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5781
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr ""
#. Translators: Gecko native caret navigation is where
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
#. around HTML content. It's often broken, so Cthulhu needs
#. to provide its own support. As such, Cthulhu offers the user
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Cthulhu mode.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5816
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr ""
#. Translators: Gecko native caret navigation is where
#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
#. around HTML content. It's often broken, so Cthulhu needs
#. to provide its own support. As such, Cthulhu offers the user
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Cthulhu mode.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5828
msgid "Cthulhu is controlling the caret."
msgstr ""
#. Translators: this is in reference to a heading level
#. in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3).
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:90
#, python-format
msgid "level %d"
msgstr ""
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:372
msgid "multi-select"
msgstr ""
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:376
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2761
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:106
msgid "image map link"
msgstr ""
#. Translators: Announces the number of headings in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:204
#, python-format
msgid "%d heading"
msgid_plural "%d headings"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: Announces the number of forms in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:210
#, python-format
msgid "%d form"
msgid_plural "%d forms"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:216
#, python-format
msgid "%d table"
msgid_plural "%d tables"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: Announces the number of visited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:222
#, python-format
msgid "%d visited link"
msgid_plural "%d visited links"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
#. web page that is currently being displayed.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228
#, python-format
msgid "%d unvisited link"
msgid_plural "%d unvisited links"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: Announces the percentage of the document that has
#. been read. This is calculated by knowing the index of the
#. current position divided by the total number of objects on the
#. page.
#.
#: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:235
#, python-format
msgid "%d percent of document read"
msgstr ""
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/settings.py:623
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr ""
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/settings.py:631
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr ""
#. Translators: the regular expression here represents a string to
#. match in the localized application name as seen by at-poke. For
#. most cases, the application name is the name of the binary used to
#. start the application, but this is an unreliable assumption. The
#. only reliable way to do the translation is by running the
#. application and then viewing its name in the main window of at-poke.
#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
#.
#: ../src/cthulhu/settings.py:961
msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
msgstr "[\\S\\s]*स्टारऑफिस[\\s\\S]*"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
#: ../src/cthulhu/settings.py:966
msgid "soffice.bin"
msgstr "soffice.bin"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. OpenOffice and StarOffice.
#.
#: ../src/cthulhu/settings.py:971
msgid "soffice"
msgstr ""
#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
#. Evolution mail application.
#.
#: ../src/cthulhu/settings.py:976
msgid "[Ee]volution"
msgstr "[Ee]volution"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
#. help application (yelp).
#.
#: ../src/cthulhu/settings.py:981
msgid "yelp"
msgstr "yelp"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for a
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
#: ../src/cthulhu/settings.py:987
msgid "Deer Park"
msgstr "डीर पार्क"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for a
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
#: ../src/cthulhu/settings.py:993
msgid "Bon Echo"
msgstr "Bon Echo"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for a
#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
#. for itself at the drop of a hat.
#.
#: ../src/cthulhu/settings.py:999
msgid "Minefield"
msgstr "Minefield"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for a
#. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different
#. name.
#.
#: ../src/cthulhu/settings.py:1005
msgid "Shredder"
msgstr ""
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the Thunderbird e-mail application.
#.
#: ../src/cthulhu/settings.py:1010
msgid "Mail/News"
msgstr ""
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
#.
#: ../src/cthulhu/settings.py:1015
msgid "bug-buddy"
msgstr "बग-बड्डी"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
#.
#: ../src/cthulhu/settings.py:1020
msgid "vte"
msgstr "vte"
#. Translators: see the regular expression note above. This is for
#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
#.
#: ../src/cthulhu/settings.py:1025
msgid "gaim"
msgstr ""
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
#. field must be filled out. This string is the default string which
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
#: ../src/cthulhu/settings.py:1160 ../src/cthulhu/settings.py:1168
msgid "required"
msgstr ""
#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
#. speech engines as a special item. It refers to the default engine
#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
#.
#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:76
msgid "Default Synthesizer"
msgstr ""
#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
#. called "Speech Dispatcher".
#.
#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:89
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr ""
#. Translators: This string will appear in the list of
#. available voices for the current speech engine. %s will be
#. replaced by the name of the current speech engine, such as
#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
#. refers to the default voice configured for given speech
#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
#. the list will contain the names of all available "real"
#. voices provided by the speech engine.
#.
#: ../src/cthulhu/speechdispatcherfactory.py:171
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr ""
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:685 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1752
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off
#. menu item.
#.
#: ../src/cthulhu/speechgenerator.py:1657
msgid "tear off"
msgstr "काटि देनाइ"
#. Translators: the structural navigation keys are designed
#. to move the caret around the document content by object
#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
#. the previous heading, T to the next table, and so on.
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
#. interfere with normal writing functions.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:595
msgid "Toggles structural navigation keys."
msgstr ""
#. Translators: the structural navigation keys are designed
#. to move the caret around document content by object type.
#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
#. when typing feature. This message is sent to both the
#. braille display and the speech synthesizer when the user
#. toggles the structural navigation feature of Cthulhu.
#. It should be a brief informative message.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:649
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr ""
#. Translators: the structural navigation keys are designed
#. to move the caret around document content by object type.
#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
#. when typing feature. This message is sent to both the
#. braille display and the speech synthesizer when the user
#. toggles the structural navigation feature of Cthulhu.
#. It should be a brief informative message.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:661
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
#. table navigation command but is not in a table, Cthulhu speaks
#. this message.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:701
msgid "Not in a table."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating document
#. content by moving from table cell to table cell.
#. This is the message spoken when the user attempts
#. to move to the left of the current cell and is
#. already in the first column.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:721
msgid "Beginning of row."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating document
#. content by moving from table cell to table cell.
#. This is the message spoken when the user attempts
#. to move to the right of the current cell and is
#. already in the last column.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:730
msgid "End of row."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating document
#. content by moving from table cell to table cell.
#. This is the message spoken when the user attempts
#. to move to the cell above the current cell and is
#. already in the first row.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:739
msgid "Top of column."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating document
#. content by moving from table cell to table cell.
#. This is the message spoken when the user attempts
#. to move to the cell below the current cell and is
#. already in the last row.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:748
msgid "Bottom of column."
msgstr ""
#. Translators: a uniform table is one in which each table
#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1296
msgid "Non-uniform"
msgstr ""
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1303
#, python-format
msgid "Table with %d row"
msgid_plural "Table with %d rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: this represents the number of cols in a table.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1308
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1456
#, python-format
msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
msgstr ""
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1463
#, python-format
msgid "Cell spans %d columns"
msgstr ""
#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1469
#, python-format
msgid "Cell spans %d rows"
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1818
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1823
msgid "Goes to next anchor."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
#. that one can jump to. This stirng is what cthulhu will say
#. if there are no more anchors found.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1880
msgid "No more anchors."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1897
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1902
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from blockquote to blockquote. This string is what
#. Cthulhu will say if there are no more blockquotes found.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1962
msgid "No more blockquotes."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1979
msgid "Goes to previous button."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:1984
msgid "Goes to next button."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating in document content
#. by moving from push button to push button in a form. This
#. string is what Cthulhu will say if there are no more buttons
#. found.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2041
msgid "No more buttons."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2058
msgid "Goes to previous check box."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2063
msgid "Goes to next check box."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating in document content
#. by moving from checkbox to checkbox in a form. This
#. string is what Cthulhu will say if there are no more check
#. boxes found.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2120
msgid "No more check boxes."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating a document in a
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2138
msgid "Goes to previous large object."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating a document in a
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2144
msgid "Goes to next large object."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
#. a list, a table, etc. This string is what Cthulhu will say
#. if there are no more large objects found.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2213
msgid "No more large objects."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2230
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2235
msgid "Goes to next combo box."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating in document content
#. by moving from combo box to combo box in a form. This
#. string is what Cthulhu will say if there are no more combo
#. boxes found.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2292
msgid "No more combo boxes."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2309
msgid "Goes to previous entry."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among text entries
#. in a form.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2314
msgid "Goes to next entry."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating in document content
#. by moving from text entry to text entry in a form. This
#. string is what Cthulhu will say if there are no more entries
#. found.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2380
msgid "No more entries."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2397
msgid "Goes to previous form field."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2404
msgid "Goes to next form field."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating in document content
#. by moving from form field to form field. This string is
#. what Cthulhu will say if there are no more form fields found.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2474
msgid "No more form fields."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2491
msgid "Goes to previous heading."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2496
msgid "Goes to next heading."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2506
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2513
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating HTML content by
#. moving from heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc).
#. This string is what Cthulhu will say if there are no more
#. headings found.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2585
msgid "No more headings."
msgstr "कोनो शीर्ष नहि"
#. Translators: this is for navigating HTML content by
#. moving from heading to heading at a particular level
#. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
#. what Cthulhu will say if there are no more headings found.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2592
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2611
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2618
msgid "Goes to next landmark."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2680
msgid "No landmark found."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2697
msgid "Goes to previous list."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2702
msgid "Goes to next list."
msgstr ""
#. Translators: this represents a list item in a document.
#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2776
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating document content by moving
#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
#. string is what Cthulhu will say if there are no more lists found.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2785
msgid "No more lists."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2802
msgid "Goes to previous list item."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2807
msgid "Goes to next list item."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/
#. numbered list item. This string is what Cthulhu will say
#. if there are no more list items found.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2870
msgid "No more list items."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2886
msgid "Goes to previous live region."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2890
msgid "Goes to next live region."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. to make an announcement.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2895
msgid "Goes to last live region."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2944
msgid "No more live regions."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2960
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:2964
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from paragraph to paragraph. This string is what
#. Cthulhu will say if there are no more large objects found.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3024
msgid "No more paragraphs."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3041
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3046
msgid "Goes to next radio button."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating in document content
#. by moving from radio button to radio button in a form.
#. This string is what Cthulhu will say if there are no more
#. radio buttons found.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3103
msgid "No more radio buttons."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3119
msgid "Goes to previous table."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3123
msgid "Goes to next table."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating document content by moving
#. from table to table. This string is what Cthulhu will say if there
#. are no more tables found.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3176
msgid "No more tables."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3192
msgid "Goes left one cell."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3196
msgid "Goes right one cell."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3200
msgid "Goes up one cell."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3204
msgid "Goes down one cell."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3208
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3212
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr ""
#. Translators: this represents the (row, col) position of
#. a cell in a table.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3274
#, python-format
msgid "Row %d, column %d."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3295
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3300
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from unvisited link to unvisited link. This string
#. is what Cthulhu will say if there are no more unvisited links
#. found.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3359
msgid "No more unvisited links."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3376
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3381
msgid "Goes to next visited link."
msgstr ""
#. Translators: this is for navigating document content by
#. moving from visited link to visited link. This string is
#. what Cthulhu will say if there are no more visited links
#. found.
#.
#: ../src/cthulhu/structural_navigation.py:3439
msgid "No more visited links."
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:63
msgctxt "textattr"
msgid "background color"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
#. color for each character the height of the highest font used on the
#. current line, or the height of the font used for the current character.
#. It will be a "true" or "false" value.
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:74
msgctxt "textattr"
msgid "background full height"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
#. See
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:83
msgctxt "textattr"
msgid "background stipple"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92
msgctxt "textattr"
msgid "direction"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
#. It will be a "true" or "false" value.
#. See
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:101
msgctxt "textattr"
msgid "editable"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:109
msgctxt "textattr"
msgid "family name"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:118
msgctxt "textattr"
msgid "foreground color"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
#. See
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127
msgctxt "textattr"
msgid "foreground stipple"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
#. used by the text.
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:137
msgctxt "textattr"
msgid "font effect"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
#. (in pixels).
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:146
msgctxt "textattr"
msgid "indent"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
#. It will be a "true" or "false" value.
#. See
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:155
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:164
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
#. written in.
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:173
msgctxt "textattr"
msgid "language"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:181
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:190
msgctxt "textattr"
msgid "line height"
msgstr ""
#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:202
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
#. leave above each newline-terminated line.
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:211
msgctxt "textattr"
msgid "pixels above lines"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
#. leave below each newline-terminated line.
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:220
msgctxt "textattr"
msgid "pixels below lines"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
#. (paragraph).
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:230
msgctxt "textattr"
msgid "pixels inside wrap"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:238
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
#. text characters are risen above the baseline.
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:247
msgctxt "textattr"
msgid "rise"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
#. value is a string representation of a double.
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:256
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:264
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:275
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
#. "true" or "false".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:285
msgctxt "textattr"
msgid "strike through"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:294
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:303
msgctxt "textattr"
msgid "text decoration"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
#. of rotation.
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:314
msgctxt "textattr"
msgid "text rotation"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:323
msgctxt "textattr"
msgid "text shadow"
msgstr ""
#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
#. Values are "none", "single", "double" or "low".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:332
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:341
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
msgstr ""
#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
#. has been applied to the text.
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:350
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:359
msgctxt "textattr"
msgid "weight"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
#. Values are "none", "char" or "word".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:368
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
msgstr ""
#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
#. "rl" and "tb".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:379
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr ""
#. The following are the known values of some of these text attributes.
#. These values were found in the Atk documentation at:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
#. to this table so they can be translated.
#.
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:397
msgctxt "textattr"
msgid "true"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:407
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
#. and "direction".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:418
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "font-effect".
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:427
msgctxt "textattr"
msgid "engrave"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "font-effect".
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:436
msgctxt "textattr"
msgid "emboss"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "font-effect".
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:445
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "text-decoration".
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:454
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "text-decoration".
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:463
msgctxt "textattr"
msgid "line through"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "text-decoration".
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:472
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "text-shadow".
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:481
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "underline".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:490
msgctxt "textattr"
msgid "single"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "underline".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:499
msgctxt "textattr"
msgid "double"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "underline".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:508
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "wrap mode".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:517
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "wrap mode".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:526
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "direction".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:535
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "direction".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:544
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "justification".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:553
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "justification".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:562
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "justification".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:571
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "justification".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:580
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "stretch".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:589
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "stretch".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:598
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "stretch".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:607
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "stretch".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:616
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "stretch" and "variant".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:625
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "stretch".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:634
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "stretch".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:643
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "stretch".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:652
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "stretch".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:661
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "variant".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:670
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "style".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:679
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "style".
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:688
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "paragraph-style".
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:697
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "paragraph-style".
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:706
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "paragraph-style".
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:715
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "vertical-align".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:725
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "vertical-align".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:734
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "vertical-align".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:743
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "vertical-align".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:752
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "vertical-align".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:761
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "vertical-align".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:770
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "vertical-align".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:779
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "vertical-align".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:788
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:798
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "writing-mode".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:807
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "writing-mode".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:816
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "writing-mode".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:825
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "writing-mode".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:834
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "writing-mode".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:843
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "writing-mode".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:852
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "writing-mode".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:861
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "writing-mode".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:870
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr ""
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "writing-mode".
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
#. ONLY TRANSLATE THE PART AFTER THE PIPE CHARACTER |
#.
#: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:879
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr ""
#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:154
msgid "Press space to toggle."
msgstr ""
#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
#. with a combobox.
#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:180
msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
msgstr ""
#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
#. on the desktop, giving tips on how to navigate.
#. Also describing how to access the menues.
#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:211
msgid ""
"To move to items, use either the arrow keys, or type ahead searching. To get "
"to the system menues press the alt+f1 key."
msgstr ""
#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
#. dialog window, inform user of how to refocus these.
#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:217
msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
msgstr ""
#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:250
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr ""
#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to collapse the node.
#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:279 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr ""
#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to expand the node.
#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:285 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:433
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr ""
#. Translators: This is the tutorial string for when landing
#. on text fields.
#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:317
msgid "Type in text."
msgstr ""
#. Translators: this is the tutorial string for landing
#. on a page tab, we are informing the
#. user how to navigate these.
#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:345
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr ""
#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:370
msgid "To activate press space."
msgstr ""
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a spin button.
#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397
msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:584
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr ""
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:608
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
msgstr ""
#. Translators: this is a tip for the user, how to
#. navigate into sub menues.
#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:613
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr ""
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a slider.
#: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:645
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
msgstr ""
#. Translators: this is the percentage value of a slider.
#.
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:375
#, python-format
msgid "%s percent"
msgstr "%s प्रतिशत"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:438
msgid "selected"
msgstr "चयनित"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:443
msgid "not selected"
msgstr "नहि चयनित"
#. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list.
#.
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:483
#, python-format
msgid "%s page"
msgstr "%s पृष्ठ"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:648
#, python-format
msgid "column %d of %d"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:782
msgid "Icon panel"
msgstr ""
#. initialize our three outputs. Output may change below for some
#. protocols.
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:827
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:837
#, python-format
msgid "%s link to %s"
msgstr ""
#. Translators: this is the domain relationship of a given
#. link to the current page. eg. same page, same site.
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:847
msgid "same page"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:849 ../src/cthulhu/where_am_I.py:857
msgid "same site"
msgstr ""
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:859
msgid "different site"
msgstr ""
#. Translators: this is a count of the number of selected icons
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1020
#, python-format
msgid "%d of %d item selected"
msgid_plural "%d of %d items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1030
#, python-format
msgid "on item %d of %d"
msgstr ""
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1063
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d बाइट"
msgstr[1] "%d बाइट"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1067
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr ""
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1071
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr ""
#. Translators: this is an item in a list.
#.
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1194 ../src/cthulhu/where_am_I.py:1238
#, python-format
msgid "item %d of %d"
msgstr "मद %d %d क'"
#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button
#. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that
#. dialog box.
#.
#: ../src/cthulhu/where_am_I.py:1894
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr ""