Update PO strings

This commit is contained in:
Tatsuya Kinoshita
2021-02-10 22:49:17 +09:00
parent 1ec090b0d3
commit fce0cd3555
5 changed files with 481 additions and 441 deletions

180
po/ja.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-06 12:07+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-06 12:10+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-10 22:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-10 22:40+0900\n"
"Last-Translator: Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@@ -598,335 +598,343 @@ msgstr ""
"使わないSSL方式のリスト(2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, 6: "
"TLSv1.2, 7: TLSv1.3)"
#: rc.c:210
#: rc.c:209
msgid "Minimum SSL version (TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, or TLSv1.3)"
msgstr "最小のSSLバージョン(TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, TLSv1.3のいずれか)"
#: rc.c:211
msgid "SSL ciphers for TLSv1.2 and below (e.g. DEFAULT:@SECLEVEL=2)"
msgstr "TLSv1.2以下用のSSL暗号(例: DEFAULT:@SECLEVEL=2)"
#: rc.c:214
msgid "Enable cookie processing"
msgstr "クッキーを使用する"
#: rc.c:211
#: rc.c:215
msgid "Print a message when receiving a cookie"
msgstr "クッキーを受け付けたときにメッセージを表示する"
#: rc.c:212
#: rc.c:216
msgid "Accept cookies"
msgstr "クッキーを受け付ける"
#: rc.c:213
#: rc.c:217
msgid "Action to be taken on invalid cookie"
msgstr "問題のあるクッキーでも受け付ける"
#: rc.c:214
#: rc.c:218
msgid "Domains to reject cookies from"
msgstr "クッキーを受け付けないドメイン"
#: rc.c:215
#: rc.c:219
msgid "Domains to accept cookies from"
msgstr "クッキーを受け付けるドメイン"
#: rc.c:216
#: rc.c:220
msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]"
msgstr "[wrong number of dots] を無視するドメイン"
#: rc.c:218
#: rc.c:222
msgid "Number of redirections to follow"
msgstr "従うリダイレクトの回数"
#: rc.c:219
#: rc.c:223
msgid "Enable processing of meta-refresh tag"
msgstr "meta refresh に対応する"
#: rc.c:222
#: rc.c:226
msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)"
msgstr "Migemo(ローマ字検索)を使用する"
#: rc.c:223
#: rc.c:227
msgid "Migemo command"
msgstr "Migemoコマンド"
#: rc.c:227
#: rc.c:231
msgid "Display charset"
msgstr "表示用文字コード"
#: rc.c:228
#: rc.c:232
msgid "Default document charset"
msgstr "文書の標準の文字コード"
#: rc.c:229
#: rc.c:233
msgid "Automatic charset detect when loading"
msgstr "文書の読み込み時に文字コードの自動判定を行う"
#: rc.c:230
#: rc.c:234
msgid "System charset"
msgstr "システムの文字コード"
#: rc.c:231
#: rc.c:235
msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)"
msgstr "Locale(LC_CTYPE) に従ってシステムの文字コードを設定"
#: rc.c:232
#: rc.c:236
msgid "Output halfdump with display charset"
msgstr "表示用文字コードで halfdump の出力を行う"
#: rc.c:233
#: rc.c:237
msgid "Use multi column characters"
msgstr "複数カラムの文字を使う"
#: rc.c:234
#: rc.c:238
msgid "Use combining characters"
msgstr "結合文字を使う"
#: rc.c:235
#: rc.c:239
msgid "Use double width for some Unicode characters"
msgstr "ある種のUnicode文字を全角にする"
#: rc.c:236
#: rc.c:240
msgid "Use Unicode language tags"
msgstr "Unicode の言語タグを使う"
#: rc.c:237
#: rc.c:241
msgid "Charset conversion using Unicode map"
msgstr "Unicodeを介したコード変換"
#: rc.c:238
#: rc.c:242
msgid "Charset conversion when loading"
msgstr "文書の読み込み時に文字コードを変換する"
#: rc.c:239
#: rc.c:243
msgid "Adjust search string for document charset"
msgstr "検索文字列を文書の文字コードに変換する"
#: rc.c:240
#: rc.c:244
msgid "Fix character width when conversion"
msgstr "文字幅の変わる変換をしない"
#: rc.c:241
#: rc.c:245
msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's"
msgstr "GB 12345 の Unicode マップを GB 2312 用に使う"
#: rc.c:242
#: rc.c:246
msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP"
msgstr "ISO-2022-JP で JIS X 0201-Roman を使う"
#: rc.c:243
#: rc.c:247
msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP"
msgstr "ISO-2022-JP で JIS C 6226:1978(旧JIS) を使う"
#: rc.c:244
#: rc.c:248
msgid "Use JIS X 0201 Katakana"
msgstr "JIS X 0201-Katakana を使う"
#: rc.c:245
#: rc.c:249
msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)"
msgstr "JIS X 0212:1990(補助漢字) を使う"
#: rc.c:246
#: rc.c:250
msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)"
msgstr "JIS X 0213:2000(2000JIS) を使う"
#: rc.c:247
#: rc.c:251
msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN"
msgstr "厳格な ISO-2022-JP/KR/CN を使う"
#: rc.c:248
#: rc.c:252
msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode"
msgstr "GB18030 の 4バイト文字を Unicode として扱う"
#: rc.c:249
#: rc.c:253
msgid "Simple Preserve space"
msgstr "単純な空白の保存"
#: rc.c:252
#: rc.c:256
msgid "keymap file"
msgstr "keymapファイル"
#: rc.c:269
#: rc.c:273
msgid "black"
msgstr "黒"
#: rc.c:270
#: rc.c:274
msgid "red"
msgstr "赤"
#: rc.c:271
#: rc.c:275
msgid "green"
msgstr "緑"
#: rc.c:272
#: rc.c:276
msgid "yellow"
msgstr "黄"
#: rc.c:273
#: rc.c:277
msgid "blue"
msgstr "青"
#: rc.c:274
#: rc.c:278
msgid "magenta"
msgstr "紫"
#: rc.c:275
#: rc.c:279
msgid "cyan"
msgstr "空色"
#: rc.c:276
#: rc.c:280
msgid "white"
msgstr "白"
#: rc.c:277
#: rc.c:281
msgid "terminal"
msgstr "端末"
#: rc.c:296
#: rc.c:300
msgid "none"
msgstr "無し"
#: rc.c:297
#: rc.c:301
msgid "current URL"
msgstr "現在のURL"
#: rc.c:298
#: rc.c:302
msgid "link URL"
msgstr "リンク先のURL"
#: rc.c:303
#: rc.c:307
msgid "simple"
msgstr "シンプル"
#: rc.c:304
#: rc.c:308
msgid "use tag"
msgstr "タグで表示"
#: rc.c:305
#: rc.c:309
msgid "fontify"
msgstr "文字装飾"
#: rc.c:311
#: rc.c:315
msgid "A:relative to screen height"
msgstr "A:画面サイズに比例"
#: rc.c:312
#: rc.c:316
msgid "B:fixed speed"
msgstr "B:一定の行数"
#: rc.c:319
#: rc.c:323
msgid "unspecified"
msgstr "指定しない"
#: rc.c:320
#: rc.c:324
msgid "inet inet6"
msgstr "IPv4優先"
#: rc.c:321
#: rc.c:325
msgid "inet6 inet"
msgstr "IPv6優先"
#: rc.c:322
#: rc.c:326
msgid "inet only"
msgstr "IPv4のみ"
#: rc.c:323
#: rc.c:327
msgid "inet6 only"
msgstr "IPv6のみ"
#: rc.c:330
#: rc.c:334
msgid "discard"
msgstr "破棄する"
#: rc.c:332
#: rc.c:336
msgid "accept"
msgstr "受け入れる"
#: rc.c:334
#: rc.c:338
msgid "ask"
msgstr "確認する"
#: rc.c:341
#: rc.c:345
msgid "use internal mailer instead"
msgstr "内部メーラを使用"
#: rc.c:343
#: rc.c:347
msgid "ignore options and use only the address"
msgstr "アドレスのみ使用"
#: rc.c:344
#: rc.c:348
msgid "use full mailto URL"
msgstr "URL 全体を使用"
#: rc.c:353
#: rc.c:357
msgid "OFF"
msgstr "無効"
#: rc.c:354
#: rc.c:358
msgid "Only ISO 2022"
msgstr "ISO 2022 のみ"
#: rc.c:355
#: rc.c:359
msgid "ON"
msgstr "有効"
#: rc.c:361
#: rc.c:365
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: rc.c:362
#: rc.c:366
msgid "charset specific"
msgstr "文字コード依存"
#: rc.c:363
#: rc.c:367
msgid "DEC special graphics"
msgstr "DEC 特殊文字"
#: rc.c:369
#: rc.c:373
msgid "external command"
msgstr "外部コマンド"
#: rc.c:370
#: rc.c:374
msgid "OSC 5379 (mlterm)"
msgstr ""
#: rc.c:371
#: rc.c:375
msgid "sixel (img2sixel)"
msgstr ""
#: rc.c:372
#: rc.c:376
msgid "OSC 1337 (iTerm2)"
msgstr ""
#: rc.c:756
#: rc.c:766
msgid "Display Settings"
msgstr "表示関係"
#: rc.c:758
#: rc.c:768
msgid "Color Settings"
msgstr "表示色"
#: rc.c:760
#: rc.c:770
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "雑多な設定"
#: rc.c:761
#: rc.c:771
msgid "Directory Settings"
msgstr "ディレクトリ設定"
#: rc.c:762
#: rc.c:772
msgid "External Program Settings"
msgstr "外部プログラム"
#: rc.c:763
#: rc.c:773
msgid "Network Settings"
msgstr "ネットワークの設定"
#: rc.c:764
#: rc.c:774
msgid "Proxy Settings"
msgstr "プロキシの設定"
#: rc.c:766
#: rc.c:776
msgid "SSL Settings"
msgstr "SSLの設定"
#: rc.c:769
#: rc.c:779
msgid "Cookie Settings"
msgstr "クッキーの設定"
#: rc.c:772
#: rc.c:782
msgid "Charset Settings"
msgstr "文字コードの設定"
@@ -935,6 +943,6 @@ msgstr "文字コードの設定"
#. * header. For example, ja.po should translate it as
#. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that.
#.
#: rc.c:1254
#: rc.c:1264
msgid "en;q=1.0"
msgstr "ja;q=1.0, en;q=0.5"