Update PO strings
This commit is contained in:
178
po/de.po
178
po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-06 12:07+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-10 22:29+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-06 12:10+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -607,350 +607,358 @@ msgstr ""
|
||||
"Liste unzulässiger SSL-Verfahren (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: "
|
||||
"TLSv1.1, 6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)"
|
||||
|
||||
#: rc.c:210
|
||||
#: rc.c:209
|
||||
msgid "Minimum SSL version (TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, or TLSv1.3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:211
|
||||
msgid "SSL ciphers for TLSv1.2 and below (e.g. DEFAULT:@SECLEVEL=2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:214
|
||||
msgid "Enable cookie processing"
|
||||
msgstr "Cookie-Verarbeitung aktivieren"
|
||||
|
||||
#: rc.c:211
|
||||
#: rc.c:215
|
||||
msgid "Print a message when receiving a cookie"
|
||||
msgstr "Den Empfang von Cookies melden"
|
||||
|
||||
#: rc.c:212
|
||||
#: rc.c:216
|
||||
msgid "Accept cookies"
|
||||
msgstr "Cookies akzeptieren"
|
||||
|
||||
#: rc.c:213
|
||||
#: rc.c:217
|
||||
msgid "Action to be taken on invalid cookie"
|
||||
msgstr "Reaktion auf ungültiges Cookie"
|
||||
|
||||
#: rc.c:214
|
||||
#: rc.c:218
|
||||
msgid "Domains to reject cookies from"
|
||||
msgstr "Domains, deren Cookies abzulehnen sind"
|
||||
|
||||
#: rc.c:215
|
||||
#: rc.c:219
|
||||
msgid "Domains to accept cookies from"
|
||||
msgstr "Domains, deren Cookies akzeptiert werden"
|
||||
|
||||
# Variable vom Typ String im Abschnitt Cookies-Einstellungen, mh 10.10.2014
|
||||
#: rc.c:216
|
||||
#: rc.c:220
|
||||
msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]"
|
||||
msgstr "Zu meidende Domains (falsche Anzahl von Punkten)"
|
||||
|
||||
#: rc.c:218
|
||||
#: rc.c:222
|
||||
msgid "Number of redirections to follow"
|
||||
msgstr "Anzahl zu akzeptierender Umleitungen"
|
||||
|
||||
# Konfigurationsvariable vom Typ string, mh, 05.10.2014
|
||||
#: rc.c:219
|
||||
#: rc.c:223
|
||||
msgid "Enable processing of meta-refresh tag"
|
||||
msgstr "Meta-Refresh-Element verarbeiten"
|
||||
|
||||
#: rc.c:222
|
||||
#: rc.c:226
|
||||
msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)"
|
||||
msgstr "Romaji-Suche mittels Migemo aktivieren"
|
||||
|
||||
#: rc.c:223
|
||||
#: rc.c:227
|
||||
msgid "Migemo command"
|
||||
msgstr "Migemo-Befehl"
|
||||
|
||||
#: rc.c:227
|
||||
#: rc.c:231
|
||||
msgid "Display charset"
|
||||
msgstr "Zeichenkodierung der Anzeige"
|
||||
|
||||
#: rc.c:228
|
||||
#: rc.c:232
|
||||
msgid "Default document charset"
|
||||
msgstr "Zeichenkodierungs-Vorgabe für Dokumente"
|
||||
|
||||
#: rc.c:229
|
||||
#: rc.c:233
|
||||
msgid "Automatic charset detect when loading"
|
||||
msgstr "Selbstständige Erkennung der Zeichenkodierung beim Laden"
|
||||
|
||||
#: rc.c:230
|
||||
#: rc.c:234
|
||||
msgid "System charset"
|
||||
msgstr "Zeichenkodierung des Systems"
|
||||
|
||||
#: rc.c:231
|
||||
#: rc.c:235
|
||||
msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)"
|
||||
msgstr "Zeichenkodierung des Systems entsprechend Locale (LC_CTYPE)"
|
||||
|
||||
# war zuvor
|
||||
# msgstr "Halfdump mit der zur Anzeige benutzten Zeichenkodierung exportieren"
|
||||
#: rc.c:232
|
||||
#: rc.c:236
|
||||
msgid "Output halfdump with display charset"
|
||||
msgstr "Halfdump in der zur Anzeige benutzten Kodierung"
|
||||
|
||||
# Konfigurationsvariable vom Typ boolean, mh, 05.10.2014
|
||||
#: rc.c:233
|
||||
#: rc.c:237
|
||||
msgid "Use multi column characters"
|
||||
msgstr "Spaltenübergreifende Zeichen verwenden"
|
||||
|
||||
#: rc.c:234
|
||||
#: rc.c:238
|
||||
msgid "Use combining characters"
|
||||
msgstr "Kombinationszeichen verwenden"
|
||||
|
||||
#: rc.c:235
|
||||
#: rc.c:239
|
||||
msgid "Use double width for some Unicode characters"
|
||||
msgstr "Einzelnen Unicode-Zeichen zwei Spalten einräumen"
|
||||
|
||||
#: rc.c:236
|
||||
#: rc.c:240
|
||||
msgid "Use Unicode language tags"
|
||||
msgstr "Unicode-Sprach-Tags verwenden"
|
||||
|
||||
#: rc.c:237
|
||||
#: rc.c:241
|
||||
msgid "Charset conversion using Unicode map"
|
||||
msgstr "Zeichen in Unicode kodieren"
|
||||
|
||||
#: rc.c:238
|
||||
#: rc.c:242
|
||||
msgid "Charset conversion when loading"
|
||||
msgstr "Zeichenkodierung beim Laden anpassen"
|
||||
|
||||
#: rc.c:239
|
||||
#: rc.c:243
|
||||
msgid "Adjust search string for document charset"
|
||||
msgstr "Zu suchende Zeichenkette der Kodierung des Dokumentes anpassen"
|
||||
|
||||
#: rc.c:240
|
||||
#: rc.c:244
|
||||
msgid "Fix character width when conversion"
|
||||
msgstr "Bei Umwandlung an der Breite von Zeichen festhalten"
|
||||
|
||||
#: rc.c:241
|
||||
#: rc.c:245
|
||||
msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's"
|
||||
msgstr "GB-12345-Unicode statt GB 2312 verwenden"
|
||||
|
||||
#: rc.c:242
|
||||
#: rc.c:246
|
||||
msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP"
|
||||
msgstr "JIS X 0201 Roman statt ISO-2022-JP verwenden"
|
||||
|
||||
#: rc.c:243
|
||||
#: rc.c:247
|
||||
msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP"
|
||||
msgstr "JIS C 6226:1978 statt ISO-2022-JP verwenden"
|
||||
|
||||
#: rc.c:244
|
||||
#: rc.c:248
|
||||
msgid "Use JIS X 0201 Katakana"
|
||||
msgstr "JIS X 0201 Katakana verwenden"
|
||||
|
||||
#: rc.c:245
|
||||
#: rc.c:249
|
||||
msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)"
|
||||
msgstr "JIS X 0212:1990 verwenden (ergänzendes Kanji)"
|
||||
|
||||
#: rc.c:246
|
||||
#: rc.c:250
|
||||
msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)"
|
||||
msgstr "JIS X 0213:2000 verwenden (2000JIS)"
|
||||
|
||||
#: rc.c:247
|
||||
#: rc.c:251
|
||||
msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN"
|
||||
msgstr "Striktes ISO-2022-JP/KR/CN"
|
||||
|
||||
#: rc.c:248
|
||||
#: rc.c:252
|
||||
msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode"
|
||||
msgstr "4-Byte-Zeichen von GB 18030 als Unicode auffassen"
|
||||
|
||||
#: rc.c:249
|
||||
#: rc.c:253
|
||||
msgid "Simple Preserve space"
|
||||
msgstr "Einfache Platzerhaltung"
|
||||
|
||||
#: rc.c:252
|
||||
#: rc.c:256
|
||||
msgid "keymap file"
|
||||
msgstr "Tastaturbelegungs-Datei"
|
||||
|
||||
#: rc.c:269
|
||||
#: rc.c:273
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "schwarz"
|
||||
|
||||
#: rc.c:270
|
||||
#: rc.c:274
|
||||
msgid "red"
|
||||
msgstr "rot"
|
||||
|
||||
#: rc.c:271
|
||||
#: rc.c:275
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr "grün"
|
||||
|
||||
#: rc.c:272
|
||||
#: rc.c:276
|
||||
msgid "yellow"
|
||||
msgstr "gelb"
|
||||
|
||||
#: rc.c:273
|
||||
#: rc.c:277
|
||||
msgid "blue"
|
||||
msgstr "blau"
|
||||
|
||||
#: rc.c:274
|
||||
#: rc.c:278
|
||||
msgid "magenta"
|
||||
msgstr "magenta"
|
||||
|
||||
#: rc.c:275
|
||||
#: rc.c:279
|
||||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "cyan"
|
||||
|
||||
#: rc.c:276
|
||||
#: rc.c:280
|
||||
msgid "white"
|
||||
msgstr "weiß"
|
||||
|
||||
#: rc.c:277
|
||||
#: rc.c:281
|
||||
msgid "terminal"
|
||||
msgstr "wie Terminal"
|
||||
|
||||
#: rc.c:296
|
||||
#: rc.c:300
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "keiner"
|
||||
|
||||
#: rc.c:297
|
||||
#: rc.c:301
|
||||
msgid "current URL"
|
||||
msgstr "aktuelle URL"
|
||||
|
||||
#: rc.c:298
|
||||
#: rc.c:302
|
||||
msgid "link URL"
|
||||
msgstr "Link-URL"
|
||||
|
||||
#: rc.c:303
|
||||
#: rc.c:307
|
||||
msgid "simple"
|
||||
msgstr "einfach"
|
||||
|
||||
#: rc.c:304
|
||||
#: rc.c:308
|
||||
msgid "use tag"
|
||||
msgstr "durch Tags"
|
||||
|
||||
#: rc.c:305
|
||||
#: rc.c:309
|
||||
msgid "fontify"
|
||||
msgstr "hervorgehoben"
|
||||
|
||||
#: rc.c:311
|
||||
#: rc.c:315
|
||||
msgid "A:relative to screen height"
|
||||
msgstr "A: relativ zu Fensterhöhe"
|
||||
|
||||
#: rc.c:312
|
||||
#: rc.c:316
|
||||
msgid "B:fixed speed"
|
||||
msgstr "B: feste Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: rc.c:319
|
||||
#: rc.c:323
|
||||
msgid "unspecified"
|
||||
msgstr "nicht spezifiziert"
|
||||
|
||||
#: rc.c:320
|
||||
#: rc.c:324
|
||||
msgid "inet inet6"
|
||||
msgstr "inet inet6"
|
||||
|
||||
#: rc.c:321
|
||||
#: rc.c:325
|
||||
msgid "inet6 inet"
|
||||
msgstr "inet6 inet"
|
||||
|
||||
#: rc.c:322
|
||||
#: rc.c:326
|
||||
msgid "inet only"
|
||||
msgstr "nur inet"
|
||||
|
||||
#: rc.c:323
|
||||
#: rc.c:327
|
||||
msgid "inet6 only"
|
||||
msgstr "nur inet6"
|
||||
|
||||
#: rc.c:330
|
||||
#: rc.c:334
|
||||
msgid "discard"
|
||||
msgstr "verwerfen"
|
||||
|
||||
#: rc.c:332
|
||||
#: rc.c:336
|
||||
msgid "accept"
|
||||
msgstr "annehmen"
|
||||
|
||||
#: rc.c:334
|
||||
#: rc.c:338
|
||||
msgid "ask"
|
||||
msgstr "nachfragen"
|
||||
|
||||
# gehört zu rc.c:142
|
||||
# erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014
|
||||
#: rc.c:341
|
||||
#: rc.c:345
|
||||
msgid "use internal mailer instead"
|
||||
msgstr "Mail intern erstellen"
|
||||
|
||||
# gehört zu rc.c:142
|
||||
# erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014
|
||||
#: rc.c:343
|
||||
#: rc.c:347
|
||||
msgid "ignore options and use only the address"
|
||||
msgstr "Optionen ignorieren"
|
||||
|
||||
# gehört zu rc.c:142
|
||||
# erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014
|
||||
#: rc.c:344
|
||||
#: rc.c:348
|
||||
msgid "use full mailto URL"
|
||||
msgstr "komplett verwenden"
|
||||
|
||||
#: rc.c:353
|
||||
#: rc.c:357
|
||||
msgid "OFF"
|
||||
msgstr "AUS"
|
||||
|
||||
#: rc.c:354
|
||||
#: rc.c:358
|
||||
msgid "Only ISO 2022"
|
||||
msgstr "Nur ISO-2022"
|
||||
|
||||
#: rc.c:355
|
||||
#: rc.c:359
|
||||
msgid "ON"
|
||||
msgstr "AN"
|
||||
|
||||
# Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014
|
||||
#: rc.c:361
|
||||
#: rc.c:365
|
||||
msgid "ASCII"
|
||||
msgstr "ASCII"
|
||||
|
||||
# Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014
|
||||
# hier ist "Zeichensatz" akzeptabel mh, 09.10.2014
|
||||
#: rc.c:362
|
||||
#: rc.c:366
|
||||
msgid "charset specific"
|
||||
msgstr "zeichensatzspezifisch"
|
||||
|
||||
# Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014
|
||||
#: rc.c:363
|
||||
#: rc.c:367
|
||||
msgid "DEC special graphics"
|
||||
msgstr "mit DEC-Grafiken"
|
||||
|
||||
#: rc.c:369
|
||||
#: rc.c:373
|
||||
msgid "external command"
|
||||
msgstr "Externen Befehl"
|
||||
|
||||
#: rc.c:370
|
||||
#: rc.c:374
|
||||
msgid "OSC 5379 (mlterm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:371
|
||||
#: rc.c:375
|
||||
msgid "sixel (img2sixel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:372
|
||||
#: rc.c:376
|
||||
msgid "OSC 1337 (iTerm2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:756
|
||||
#: rc.c:766
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen zur Anzeige"
|
||||
|
||||
#: rc.c:758
|
||||
#: rc.c:768
|
||||
msgid "Color Settings"
|
||||
msgstr "Farbeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: rc.c:760
|
||||
#: rc.c:770
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "Weitere Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: rc.c:761
|
||||
#: rc.c:771
|
||||
msgid "Directory Settings"
|
||||
msgstr "Verzeichnis-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: rc.c:762
|
||||
#: rc.c:772
|
||||
msgid "External Program Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen für externe Programme"
|
||||
|
||||
#: rc.c:763
|
||||
#: rc.c:773
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: rc.c:764
|
||||
#: rc.c:774
|
||||
msgid "Proxy Settings"
|
||||
msgstr "Proxy-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: rc.c:766
|
||||
#: rc.c:776
|
||||
msgid "SSL Settings"
|
||||
msgstr "SSL-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: rc.c:769
|
||||
#: rc.c:779
|
||||
msgid "Cookie Settings"
|
||||
msgstr "Cookie-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: rc.c:772
|
||||
#: rc.c:782
|
||||
msgid "Charset Settings"
|
||||
msgstr "Zeichenkodierungs-Einstellungen"
|
||||
|
||||
@@ -959,6 +967,6 @@ msgstr "Zeichenkodierungs-Einstellungen"
|
||||
#. * header. For example, ja.po should translate it as
|
||||
#. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that.
|
||||
#.
|
||||
#: rc.c:1254
|
||||
#: rc.c:1264
|
||||
msgid "en;q=1.0"
|
||||
msgstr "de;q=1.0, en;q=0.5"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user