[w3m-dev 04184] automatic uncompression in downloading

This commit is contained in:
Dai Sato
2006-12-10 11:01:24 +00:00
parent 408c926802
commit d067996dca
6 changed files with 220 additions and 195 deletions

192
po/ja.po
View File

@@ -429,375 +429,379 @@ msgstr "
msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)"
msgstr "背景画像等へのリンクを作る"
#: rc.c:156
#: rc.c:155
msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading"
msgstr "ダウンロード時に自動的に圧縮されたデータを解凍する"
#: rc.c:157
msgid "Run external viewer in a separate session"
msgstr "外部ビューアを別セッションで動かす"
#: rc.c:158
#: rc.c:159
msgid "Run external viewer in the background"
msgstr "外部ビューアをバックグラウンドで動かす"
#: rc.c:160
#: rc.c:161
msgid "Use external program for directory listing"
msgstr "ディレクトリリストに外部コマンドを使う"
#: rc.c:161
#: rc.c:162
msgid "URL of directory listing command"
msgstr "ディレクトリリスト用コマンド"
#: rc.c:163
#: rc.c:164
msgid "Enable dictionary lookup through CGI"
msgstr "辞書引きをCGI経由でおこなう"
#: rc.c:164
#: rc.c:165
msgid "URL of dictionary lookup command"
msgstr "辞書引きコマンドのURL"
#: rc.c:166
#: rc.c:167
msgid "Display link name for images lacking ALT"
msgstr "空のIMG ALT属性の時にリンク名を表示する"
#: rc.c:167
#: rc.c:168
msgid "Index file for directories"
msgstr "各ディレクトリのインデックスファイル"
#: rc.c:168
#: rc.c:169
msgid "Prepend http:// to URL automatically"
msgstr "URLに自動的に http:// を補う"
#: rc.c:169
#: rc.c:170
msgid "Default value for open-URL command"
msgstr "URLを開く時のデフォルト文字列"
#: rc.c:170
#: rc.c:171
msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving"
msgstr "保存時に Content-Transfer-Encoding をデコードする"
#: rc.c:171
#: rc.c:172
msgid "Preserve timestamp when saving"
msgstr "保存時にタイムスタンプを保持する"
#: rc.c:173
#: rc.c:174
msgid "Enable mouse"
msgstr "マウスを使う"
#: rc.c:174
#: rc.c:175
msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag"
msgstr "マウスのドラッグ動作を逆にする"
#: rc.c:175
#: rc.c:176
msgid "Behavior of wheel scroll speed"
msgstr "ホイールでのスクロール速度の扱い"
#: rc.c:176
#: rc.c:177
msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen"
msgstr "(Aのみ)画面の何%スクロールするか"
#: rc.c:177
#: rc.c:178
msgid "(B only)Scroll by # lines"
msgstr "(Bのみ)スクロールする行数"
#: rc.c:179
#: rc.c:180
msgid "Free memory of undisplayed buffers"
msgstr "表示されていないバッファのメモリを解放する"
#: rc.c:180
#: rc.c:181
msgid "Suppress `Referer:' header"
msgstr "Referer: を送らないようにする"
#: rc.c:181
#: rc.c:182
msgid "Search case-insensitively"
msgstr "サーチ時に大文字小文字の区別をしない"
#: rc.c:182
#: rc.c:183
msgid "Use LESSOPEN"
msgstr "LESSOPENを使用"
#: rc.c:185
#: rc.c:186
msgid "Perform SSL server verification"
msgstr "SSLのサーバ認証を行う"
#: rc.c:186
#: rc.c:187
msgid "PEM encoded certificate file of client"
msgstr "SSLのクライアント用PEM形式証明書ファイル"
#: rc.c:187
#: rc.c:188
msgid "PEM encoded private key file of client"
msgstr "SSLのクライアント用PEM形式秘密鍵ファイル"
#: rc.c:188
#: rc.c:189
msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs"
msgstr "SSLの認証局のPEM形式証明書群のあるディレクトリへのパス"
#: rc.c:189
#: rc.c:190
msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs"
msgstr "SSLの認証局のPEM形式証明書群のファイル"
#: rc.c:191
#: rc.c:192
msgid "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)"
msgstr "使わないSSLメソッドのリスト(2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)"
#: rc.c:194
#: rc.c:195
msgid "Enable cookie processing"
msgstr "クッキーを使用する"
#: rc.c:195
#: rc.c:196
msgid "Accept cookies"
msgstr "クッキーを受け付ける"
#: rc.c:196
#: rc.c:197
msgid "Action to be taken on invalid cookie"
msgstr "問題のあるクッキーでも受け付ける"
#: rc.c:197
#: rc.c:198
msgid "Domains to reject cookies from"
msgstr "クッキーを受け付けないドメイン"
#: rc.c:198
#: rc.c:199
msgid "Domains to accept cookies from"
msgstr "クッキーを受け付けるドメイン"
#: rc.c:200
#: rc.c:201
msgid "Number of redirections to follow"
msgstr "従うリダイレクトの回数"
#: rc.c:201
#: rc.c:202
msgid "Enable processing of meta-refresh tag"
msgstr "meta refresh に対応する"
#: rc.c:204
#: rc.c:205
msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)"
msgstr "Migemo(ローマ字検索)を使用する"
#: rc.c:205
#: rc.c:206
msgid "Migemo command"
msgstr "Migemoコマンド"
#: rc.c:209
#: rc.c:210
msgid "Display charset"
msgstr "表示用文字コード"
#: rc.c:210
#: rc.c:211
msgid "Default document charset"
msgstr "文書の標準の文字コード"
#: rc.c:211
#: rc.c:212
msgid "Automatic charset detect when loading"
msgstr "文書の読み込み時に文字コードの自動判定を行う"
#: rc.c:212
#: rc.c:213
msgid "System charset"
msgstr "システムの文字コード"
#: rc.c:213
#: rc.c:214
msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)"
msgstr "Locale(LC_CTYPE) に従ってシステムの文字コードを設定"
#: rc.c:214
#: rc.c:215
msgid "Output halfdump with display charset"
msgstr "表示用文字コードで halfdump の出力を行う"
#: rc.c:215
#: rc.c:216
msgid "Use multi column characters"
msgstr "複数カラムの文字を使う"
#: rc.c:216
#: rc.c:217
msgid "Use combining characters"
msgstr "結合文字を使う"
#: rc.c:217
#: rc.c:218
msgid "Use Unicode language tags"
msgstr "Unicode の言語タグを使う"
#: rc.c:218
#: rc.c:219
msgid "Charset conversion using Unicode map"
msgstr "Unicodeを介したコード変換"
#: rc.c:219
#: rc.c:220
msgid "Charset conversion when loading"
msgstr "文書の読み込み時に文字コードを変換する"
#: rc.c:220
#: rc.c:221
msgid "Adjust search string for document charset"
msgstr "検索文字列を文書の文字コードに変換する"
#: rc.c:221
#: rc.c:222
msgid "Fix character width when conversion"
msgstr "文字幅の変わる変換をしない"
#: rc.c:222
#: rc.c:223
msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's"
msgstr "GB 12345 の Unicode マップを GB 2312 用に使う"
#: rc.c:223
#: rc.c:224
msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP"
msgstr "ISO-2022-JP で JIS X 0201-Roman を使う"
#: rc.c:224
#: rc.c:225
msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP"
msgstr "ISO-2022-JP で JIS C 6226:1978(旧JIS) を使う"
#: rc.c:225
#: rc.c:226
msgid "Use JIS X 0201 Katakana"
msgstr "JIS X 0201-Katakana を使う"
#: rc.c:226
#: rc.c:227
msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)"
msgstr "JIS X 0212:1990(補助漢字) を使う"
#: rc.c:227
#: rc.c:228
msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)"
msgstr "JIS X 0213:2000(2000JIS) を使う"
#: rc.c:228
#: rc.c:229
msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN"
msgstr "厳格な ISO-2022-JP/KR/CN を使う"
#: rc.c:229
#: rc.c:230
msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode"
msgstr "GB18030 の 4バイト文字を Unicode として扱う"
#: rc.c:232
#: rc.c:233
msgid "keymap file"
msgstr "keymapファイル"
#: rc.c:249
#: rc.c:250
msgid "black"
msgstr "黒"
#: rc.c:250
#: rc.c:251
msgid "red"
msgstr "赤"
#: rc.c:251
#: rc.c:252
msgid "green"
msgstr "緑"
#: rc.c:252
#: rc.c:253
msgid "yellow"
msgstr "黄"
#: rc.c:253
#: rc.c:254
msgid "blue"
msgstr "青"
#: rc.c:254
#: rc.c:255
msgid "magenta"
msgstr "紫"
#: rc.c:255
#: rc.c:256
msgid "cyan"
msgstr "空色"
#: rc.c:256
#: rc.c:257
msgid "white"
msgstr "白"
#: rc.c:257
#: rc.c:258
msgid "terminal"
msgstr "端末"
#: rc.c:276
#: rc.c:277
msgid "none"
msgstr "無し"
#: rc.c:277
#: rc.c:278
msgid "current URL"
msgstr "現在のURL"
#: rc.c:278
#: rc.c:279
msgid "link URL"
msgstr "リンク先のURL"
#: rc.c:284
#: rc.c:285
msgid "A:relative to screen height"
msgstr "A:画面サイズに比例"
#: rc.c:285
#: rc.c:286
msgid "B:fixed speed"
msgstr "B:一定の行数"
#: rc.c:292
#: rc.c:293
msgid "unspecified"
msgstr "指定しない"
#: rc.c:293
#: rc.c:294
msgid "inet inet6"
msgstr "IPv4優先"
#: rc.c:294
#: rc.c:295
msgid "inet6 inet"
msgstr "IPv6優先"
#: rc.c:295
#: rc.c:296
msgid "inet only"
msgstr "IPv4のみ"
#: rc.c:296
#: rc.c:297
msgid "inet6 only"
msgstr "IPv6のみ"
#: rc.c:303
#: rc.c:304
msgid "discard"
msgstr "破棄する"
#: rc.c:305
#: rc.c:306
msgid "accept"
msgstr "受け入れる"
#: rc.c:307
#: rc.c:308
msgid "ask"
msgstr "確認する"
#: rc.c:317
#: rc.c:318
msgid "OFF"
msgstr "無効"
#: rc.c:318
#: rc.c:319
msgid "Only ISO 2022"
msgstr "ISO 2022 のみ"
#: rc.c:319
#: rc.c:320
msgid "ON"
msgstr "有効"
#: rc.c:666
#: rc.c:667
msgid "Display Settings"
msgstr "表示関係"
#: rc.c:668
#: rc.c:669
msgid "Color Settings"
msgstr "表示色"
#: rc.c:670
#: rc.c:671
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "雑多な設定"
#: rc.c:671
#: rc.c:672
msgid "Directory Settings"
msgstr "ディレクトリ設定"
#: rc.c:672
#: rc.c:673
msgid "External Program Settings"
msgstr "外部プログラム"
#: rc.c:673
#: rc.c:674
msgid "Network Settings"
msgstr "ネットワークの設定"
#: rc.c:674
#: rc.c:675
msgid "Proxy Settings"
msgstr "プロキシの設定"
#: rc.c:676
#: rc.c:677
msgid "SSL Settings"
msgstr "SSLの設定"
#: rc.c:679
#: rc.c:680
msgid "Cookie Settings"
msgstr "クッキーの設定"
#: rc.c:682
#: rc.c:683
msgid "Charset Settings"
msgstr "文字コードの設定"
@@ -806,6 +810,6 @@ msgstr "ʸ
#. * header. For example, ja.po should translate it as
#. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that.
#.
#: rc.c:1150
#: rc.c:1151
msgid "en;q=1.0"
msgstr "ja;q=1.0, en;q=0.5"

View File

@@ -428,375 +428,379 @@ msgstr ""
msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)"
msgstr ""
#: rc.c:156
#: rc.c:155
msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading"
msgstr ""
#: rc.c:157
msgid "Run external viewer in a separate session"
msgstr ""
#: rc.c:158
#: rc.c:159
msgid "Run external viewer in the background"
msgstr ""
#: rc.c:160
#: rc.c:161
msgid "Use external program for directory listing"
msgstr ""
#: rc.c:161
#: rc.c:162
msgid "URL of directory listing command"
msgstr ""
#: rc.c:163
#: rc.c:164
msgid "Enable dictionary lookup through CGI"
msgstr ""
#: rc.c:164
#: rc.c:165
msgid "URL of dictionary lookup command"
msgstr ""
#: rc.c:166
#: rc.c:167
msgid "Display link name for images lacking ALT"
msgstr ""
#: rc.c:167
#: rc.c:168
msgid "Index file for directories"
msgstr ""
#: rc.c:168
#: rc.c:169
msgid "Prepend http:// to URL automatically"
msgstr ""
#: rc.c:169
#: rc.c:170
msgid "Default value for open-URL command"
msgstr ""
#: rc.c:170
#: rc.c:171
msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving"
msgstr ""
#: rc.c:171
#: rc.c:172
msgid "Preserve timestamp when saving"
msgstr ""
#: rc.c:173
#: rc.c:174
msgid "Enable mouse"
msgstr ""
#: rc.c:174
#: rc.c:175
msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag"
msgstr ""
#: rc.c:175
#: rc.c:176
msgid "Behavior of wheel scroll speed"
msgstr ""
#: rc.c:176
#: rc.c:177
msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen"
msgstr ""
#: rc.c:177
#: rc.c:178
msgid "(B only)Scroll by # lines"
msgstr ""
#: rc.c:179
#: rc.c:180
msgid "Free memory of undisplayed buffers"
msgstr ""
#: rc.c:180
#: rc.c:181
msgid "Suppress `Referer:' header"
msgstr ""
#: rc.c:181
#: rc.c:182
msgid "Search case-insensitively"
msgstr ""
#: rc.c:182
#: rc.c:183
msgid "Use LESSOPEN"
msgstr ""
#: rc.c:185
#: rc.c:186
msgid "Perform SSL server verification"
msgstr ""
#: rc.c:186
#: rc.c:187
msgid "PEM encoded certificate file of client"
msgstr ""
#: rc.c:187
#: rc.c:188
msgid "PEM encoded private key file of client"
msgstr ""
#: rc.c:188
#: rc.c:189
msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs"
msgstr ""
#: rc.c:189
#: rc.c:190
msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs"
msgstr ""
#: rc.c:191
#: rc.c:192
msgid "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)"
msgstr ""
#: rc.c:194
#: rc.c:195
msgid "Enable cookie processing"
msgstr ""
#: rc.c:195
#: rc.c:196
msgid "Accept cookies"
msgstr ""
#: rc.c:196
#: rc.c:197
msgid "Action to be taken on invalid cookie"
msgstr ""
#: rc.c:197
#: rc.c:198
msgid "Domains to reject cookies from"
msgstr ""
#: rc.c:198
#: rc.c:199
msgid "Domains to accept cookies from"
msgstr ""
#: rc.c:200
#: rc.c:201
msgid "Number of redirections to follow"
msgstr ""
#: rc.c:201
#: rc.c:202
msgid "Enable processing of meta-refresh tag"
msgstr ""
#: rc.c:204
#: rc.c:205
msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)"
msgstr ""
#: rc.c:205
#: rc.c:206
msgid "Migemo command"
msgstr ""
#: rc.c:209
#: rc.c:210
msgid "Display charset"
msgstr ""
#: rc.c:210
#: rc.c:211
msgid "Default document charset"
msgstr ""
#: rc.c:211
#: rc.c:212
msgid "Automatic charset detect when loading"
msgstr ""
#: rc.c:212
#: rc.c:213
msgid "System charset"
msgstr ""
#: rc.c:213
#: rc.c:214
msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)"
msgstr ""
#: rc.c:214
#: rc.c:215
msgid "Output halfdump with display charset"
msgstr ""
#: rc.c:215
#: rc.c:216
msgid "Use multi column characters"
msgstr ""
#: rc.c:216
#: rc.c:217
msgid "Use combining characters"
msgstr ""
#: rc.c:217
#: rc.c:218
msgid "Use Unicode language tags"
msgstr ""
#: rc.c:218
#: rc.c:219
msgid "Charset conversion using Unicode map"
msgstr ""
#: rc.c:219
#: rc.c:220
msgid "Charset conversion when loading"
msgstr ""
#: rc.c:220
#: rc.c:221
msgid "Adjust search string for document charset"
msgstr ""
#: rc.c:221
#: rc.c:222
msgid "Fix character width when conversion"
msgstr ""
#: rc.c:222
#: rc.c:223
msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's"
msgstr ""
#: rc.c:223
#: rc.c:224
msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP"
msgstr ""
#: rc.c:224
#: rc.c:225
msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP"
msgstr ""
#: rc.c:225
#: rc.c:226
msgid "Use JIS X 0201 Katakana"
msgstr ""
#: rc.c:226
#: rc.c:227
msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)"
msgstr ""
#: rc.c:227
#: rc.c:228
msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)"
msgstr ""
#: rc.c:228
#: rc.c:229
msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN"
msgstr ""
#: rc.c:229
#: rc.c:230
msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode"
msgstr ""
#: rc.c:232
#: rc.c:233
msgid "keymap file"
msgstr ""
#: rc.c:249
#: rc.c:250
msgid "black"
msgstr ""
#: rc.c:250
#: rc.c:251
msgid "red"
msgstr ""
#: rc.c:251
#: rc.c:252
msgid "green"
msgstr ""
#: rc.c:252
#: rc.c:253
msgid "yellow"
msgstr ""
#: rc.c:253
#: rc.c:254
msgid "blue"
msgstr ""
#: rc.c:254
#: rc.c:255
msgid "magenta"
msgstr ""
#: rc.c:255
#: rc.c:256
msgid "cyan"
msgstr ""
#: rc.c:256
#: rc.c:257
msgid "white"
msgstr ""
#: rc.c:257
#: rc.c:258
msgid "terminal"
msgstr ""
#: rc.c:276
#: rc.c:277
msgid "none"
msgstr ""
#: rc.c:277
#: rc.c:278
msgid "current URL"
msgstr ""
#: rc.c:278
#: rc.c:279
msgid "link URL"
msgstr ""
#: rc.c:284
#: rc.c:285
msgid "A:relative to screen height"
msgstr ""
#: rc.c:285
#: rc.c:286
msgid "B:fixed speed"
msgstr ""
#: rc.c:292
#: rc.c:293
msgid "unspecified"
msgstr ""
#: rc.c:293
#: rc.c:294
msgid "inet inet6"
msgstr ""
#: rc.c:294
#: rc.c:295
msgid "inet6 inet"
msgstr ""
#: rc.c:295
#: rc.c:296
msgid "inet only"
msgstr ""
#: rc.c:296
#: rc.c:297
msgid "inet6 only"
msgstr ""
#: rc.c:303
#: rc.c:304
msgid "discard"
msgstr ""
#: rc.c:305
#: rc.c:306
msgid "accept"
msgstr ""
#: rc.c:307
#: rc.c:308
msgid "ask"
msgstr ""
#: rc.c:317
#: rc.c:318
msgid "OFF"
msgstr ""
#: rc.c:318
#: rc.c:319
msgid "Only ISO 2022"
msgstr ""
#: rc.c:319
#: rc.c:320
msgid "ON"
msgstr ""
#: rc.c:666
#: rc.c:667
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: rc.c:668
#: rc.c:669
msgid "Color Settings"
msgstr ""
#: rc.c:670
#: rc.c:671
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr ""
#: rc.c:671
#: rc.c:672
msgid "Directory Settings"
msgstr ""
#: rc.c:672
#: rc.c:673
msgid "External Program Settings"
msgstr ""
#: rc.c:673
#: rc.c:674
msgid "Network Settings"
msgstr ""
#: rc.c:674
#: rc.c:675
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""
#: rc.c:676
#: rc.c:677
msgid "SSL Settings"
msgstr ""
#: rc.c:679
#: rc.c:680
msgid "Cookie Settings"
msgstr ""
#: rc.c:682
#: rc.c:683
msgid "Charset Settings"
msgstr ""
@@ -805,6 +809,6 @@ msgstr ""
#. * header. For example, ja.po should translate it as
#. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that.
#.
#: rc.c:1150
#: rc.c:1151
msgid "en;q=1.0"
msgstr ""