From 29e9832b4b89dcf6d3ba2d6a0f0d4af641a9a3ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastian Rasmussen Date: Sun, 16 Jan 2022 23:55:18 +0100 Subject: [PATCH] Add Swedish translation. --- po/LINGUAS | 2 +- po/sv_SE.po | 972 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 973 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/sv_SE.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index c9b0272..e39b5da 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,2 @@ # Set of available languages. -de it ja zh_CN zh_TW +de it ja sv_SE zh_CN zh_TW diff --git a/po/sv_SE.po b/po/sv_SE.po new file mode 100644 index 0000000..de0040f --- /dev/null +++ b/po/sv_SE.po @@ -0,0 +1,972 @@ +# Swedish messages for w3m. +# Copyright (C) 2022 THE w3m'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the w3m package. +# Sebastian Rasmussen , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:24+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-16 23:49+0100\n" +"Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#: menu.c:269 +msgid " Back (b) " +msgstr " Bakåt (b) " + +#: menu.c:270 +msgid " Select Buffer(s) " +msgstr " Välj buffert (s) " + +#: menu.c:272 +msgid " Select Tab (t) " +msgstr " Välj flik (t) " + +#: menu.c:274 +msgid " View Source (v) " +msgstr " Visa källa (v) " + +#: menu.c:275 +msgid " Edit Source (e) " +msgstr " Redig. källa (e) " + +#: menu.c:276 +msgid " Save Source (S) " +msgstr " Spara källa (S) " + +#: menu.c:277 +msgid " Reload (r) " +msgstr " Läs in igen (r) " + +#: menu.c:278 menu.c:285 menu.c:289 +msgid " ---------------- " +msgstr " ---------------- " + +#: menu.c:279 +msgid " Go Link (a) " +msgstr " Gå till länk (a) " + +#: menu.c:280 +msgid " on New Tab (n) " +msgstr " vid ny flik (n) " + +#: menu.c:281 +msgid " Save Link (A) " +msgstr " Spara länk (A) " + +#: menu.c:282 +msgid " View Image (i) " +msgstr " Visa bild (i) " + +#: menu.c:283 +msgid " Save Image (I) " +msgstr " Spara bild (I) " + +#: menu.c:284 +msgid " View Frame (f) " +msgstr " Visa ram (f) " + +#: menu.c:286 +msgid " Bookmark (B) " +msgstr " Bokmärk (B) " + +#: menu.c:287 +msgid " Help (h) " +msgstr " Hjälp (h) " + +#: menu.c:288 +msgid " Option (o) " +msgstr " Alternativ (o) " + +#: menu.c:290 +msgid " Quit (q) " +msgstr " Avsluta (q) " + +#: rc.c:62 +msgid "External Viewer Setup" +msgstr "Inställningar för extern visare" + +#: rc.c:63 +msgid "Tab width in characters" +msgstr "Tabulatorbredd i tecken" + +#: rc.c:64 +msgid "Indent for HTML rendering" +msgstr "Indentering för HTML-rendering" + +#: rc.c:65 +msgid "Number of pixels per character (4.0...32.0)" +msgstr "Antal bildpunkter per tecken (4.0...32.0)" + +#: rc.c:66 +msgid "Number of pixels per line (4.0...64.0)" +msgstr "Antal bildpunkter per rad (4.0...64.0)" + +#: rc.c:67 +msgid "Number of remembered lines when used as a pager" +msgstr "Antal ihågkomna rader vid användning som sidvisare" + +#: rc.c:68 +msgid "Use URL history" +msgstr "Använd URL-historik" + +#: rc.c:69 +msgid "Number of remembered URL" +msgstr "Antal URL:er som sparas" + +#: rc.c:70 +msgid "Save URL history" +msgstr "Spara URL-historik" + +#: rc.c:71 +msgid "Render frames automatically" +msgstr "Rendera ramar automatiskt" + +#: rc.c:72 +msgid "Treat argument without scheme as URL" +msgstr "Behandla argument utan schema som URL" + +#: rc.c:73 +msgid "Use _self as default target" +msgstr "Använd _self som standardmål" + +#: rc.c:74 +msgid "Open link on new tab if target is _blank or _new" +msgstr "Öppna länk på ny flik om mål är _blank eller _new" + +#: rc.c:75 +msgid "Open download list panel on new tab" +msgstr "Öppna panel för hämtningslista i ny flik" + +#: rc.c:76 +msgid "Display link URL automatically" +msgstr "Visa automatisk länk-URL" + +#: rc.c:77 +msgid "Display link numbers" +msgstr "Visa länknummer" + +#: rc.c:78 +msgid "Display decoded URL" +msgstr "Visa avkodad URL" + +#: rc.c:79 +msgid "Display current line number" +msgstr "Visa aktuellt radnummer" + +#: rc.c:80 +msgid "Display inline images" +msgstr "Visa inbäddade bilder" + +#: rc.c:81 +msgid "Display pseudo-ALTs for inline images with no ALT or TITLE string" +msgstr "Visa pseudo-ALT för inbäddade bilder utan ALT- eller TITLE-sträng" + +#: rc.c:83 +msgid "Load inline images automatically" +msgstr "Läs automatiskt in inbäddade bilder" + +#: rc.c:84 +msgid "Maximum processes for parallel image loading" +msgstr "Maximalt antal processer för parallell bildinläsning" + +#: rc.c:85 +msgid "Use external image viewer" +msgstr "Använd extern bildvisare" + +#: rc.c:86 +msgid "Scale of image (%)" +msgstr "Skalning för bild (%)" + +#: rc.c:87 +msgid "External command to display image" +msgstr "Externt kommando för att visa bild" + +#: rc.c:88 +msgid "Use link list of image map" +msgstr "Använd länklista för bildkarta" + +#: rc.c:89 +msgid "Inline image display method" +msgstr "Visningsmetod för inbäddade bilder" + +#: rc.c:91 +msgid "Display file names in multi-column format" +msgstr "Visa filnamn i flerkolumnsformat" + +#: rc.c:92 +msgid "Use ASCII equivalents to display entities" +msgstr "Använd ASCII-motsvarigheter för att visa entiteter" + +#: rc.c:93 +msgid "Character type for border of table and menu" +msgstr "Teckentyp för tabell- och menyramar" + +#: rc.c:94 +msgid "Display table borders, ignore value of BORDER" +msgstr "Visa tabellramar, ignorera värdet för BORDER" + +#: rc.c:95 +msgid "Disable center alignment" +msgstr "Inaktivera centreringsjustering" + +#: rc.c:96 +msgid "Fold lines in TEXTAREA" +msgstr "Radbryt rader i TEXTAREA" + +#: rc.c:97 +msgid "Display INS, DEL, S and STRIKE element" +msgstr "Visa INS-, DEL-, S- och STRIKE-element" + +#: rc.c:98 +msgid "Display with color" +msgstr "Visa med färg" + +#: rc.c:99 +msgid "Color of normal character" +msgstr "Färg för normala tecken" + +#: rc.c:100 +msgid "Color of anchor" +msgstr "Färg för ankare" + +#: rc.c:101 +msgid "Color of image link" +msgstr "Färg för bildlänk" + +#: rc.c:102 +msgid "Color of form" +msgstr "Färg för formulär" + +#: rc.c:103 +msgid "Enable coloring of active link" +msgstr "Aktivera färgning av aktiv länk" + +#: rc.c:104 +msgid "Color of currently active link" +msgstr "Färg för aktuellt aktiv länk" + +#: rc.c:105 +msgid "Use visited link color" +msgstr "Använd färg för besökta länkar" + +#: rc.c:106 +msgid "Color of visited link" +msgstr "Färg för besökta länkar" + +#: rc.c:107 +msgid "Color of background" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#: rc.c:108 +msgid "Color of mark" +msgstr "Färg för markering" + +#: rc.c:109 +msgid "Use proxy" +msgstr "Använd proxy" + +#: rc.c:110 +msgid "URL of HTTP proxy host" +msgstr "URL för HTTP-proxyvärd" + +#: rc.c:112 +msgid "URL of HTTPS proxy host" +msgstr "URL för HTTPS-proxyvärd" + +#: rc.c:115 +msgid "URL of GOPHER proxy host" +msgstr "URL för GOPHER-proxyvärd" + +#: rc.c:117 +msgid "URL of FTP proxy host" +msgstr "URL för FTP-proxyvärd" + +#: rc.c:118 +msgid "Domains to be accessed directly (no proxy)" +msgstr "Domäner med direktanslutning (ingen proxy)" + +#: rc.c:119 +msgid "Check noproxy by network address" +msgstr "Kontrollera noproxy via nätverksadress" + +#: rc.c:120 +msgid "Disable cache" +msgstr "Inaktivera cache" + +#: rc.c:122 +msgid "News server" +msgstr "News-server" + +#: rc.c:123 +msgid "Mode of news server" +msgstr "Läge för news-server" + +#: rc.c:124 +msgid "Number of news messages" +msgstr "Antal nya meddelanden" + +#: rc.c:126 +msgid "Order of name resolution" +msgstr "Ordning på namnupplösning" + +#: rc.c:127 +msgid "Directory corresponding to / (document root)" +msgstr "Katalog som motsvarar / (dokumentrot)" + +#: rc.c:128 +msgid "Directory corresponding to /~user" +msgstr "Katalog som motsvarar /~användare" + +#: rc.c:129 +msgid "Directory corresponding to /cgi-bin" +msgstr "Katalog som motsvarar /cgi-bin" + +#: rc.c:130 +msgid "Confirm when quitting with q" +msgstr "Bekräfta vid avslut med q" + +#: rc.c:131 +msgid "Close tab if buffer is last when back" +msgstr "Stäng flik om buffert är den sista vid tillbakagång" + +#: rc.c:133 +msgid "Enable mark operations" +msgstr "Aktivera markeringsoperationer" + +#: rc.c:135 +msgid "Enable Emacs-style line editing" +msgstr "Aktivera radredigering i Emacs-stil" + +#: rc.c:136 +msgid "Space key triggers file completion while editing URLs" +msgstr "Blanksteg utlöser filkomplettering vid redigering av URL:er" + +#: rc.c:137 +msgid "Enable vi-like numeric prefix" +msgstr "Aktivera vi-liknande numeriskt prefix" + +#: rc.c:138 +msgid "Move cursor to top line when going to label" +msgstr "Flytta markör till översta raden vid förflyttning till etikett" + +#: rc.c:139 +msgid "Move cursor to top line when moving to next page" +msgstr "Flytta markör till översta raden vid förflyttning till nästa sida" + +#: rc.c:140 +msgid "Fold lines of plain text file" +msgstr "Radbryt rader för vanlig textfil" + +#: rc.c:141 +msgid "Show line numbers" +msgstr "Visa radnummer" + +#: rc.c:142 +msgid "Show search string" +msgstr "Visa söksträng" + +#: rc.c:143 +msgid "List of mime.types files" +msgstr "Lista över mime.types-filer" + +#: rc.c:144 +msgid "List of mailcap files" +msgstr "Lista över mailcap-filer" + +#: rc.c:145 +msgid "List of urimethodmap files" +msgstr "Lista över urimethodmap-filer" + +#: rc.c:146 +msgid "Editor" +msgstr "Redigerare" + +#: rc.c:147 +msgid "Mailer" +msgstr "E-postprogram" + +#: rc.c:148 +msgid "How to call Mailer for mailto URLs with options" +msgstr "Hur e-postprogrammet anropas för mailto-URL:er med flaggor" + +#: rc.c:149 +msgid "External browser" +msgstr "Extern webbläsare" + +#: rc.c:150 +msgid "2nd external browser" +msgstr "Andra extern webbläsare" + +#: rc.c:151 +msgid "3rd external browser" +msgstr "Tredje extern webbläsare" + +#: rc.c:152 +msgid "4th external browser" +msgstr "Fjärde extern webbläsare" + +#: rc.c:153 +msgid "5th external browser" +msgstr "Femte extern webbläsare" + +#: rc.c:154 +msgid "6th external browser" +msgstr "Sjätte extern webbläsare" + +#: rc.c:155 +msgid "7th external browser" +msgstr "Sjunde extern webbläsare" + +#: rc.c:156 +msgid "8th external browser" +msgstr "Åttonde extern webbläsare" + +#: rc.c:157 +msgid "9th external browser" +msgstr "Nionde extern webbläsare" + +#: rc.c:158 +msgid "Disable secret file security check" +msgstr "Inaktivera säkerhetskontroll av hemlig fil" + +#: rc.c:159 +msgid "Password file" +msgstr "Lösenordsfil" + +#: rc.c:160 +msgid "File for setting form on loading" +msgstr "Fil för att ställa in formulär vid inläsning" + +#: rc.c:161 +msgid "File for preferences for each site" +msgstr "Fil för inställningar för varje webbplats" + +#: rc.c:162 +msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)" +msgstr "Lösenord för anonym FTP (din e-postadress)" + +#: rc.c:163 +msgid "Generate domain part of password for FTP" +msgstr "Generera domändel av lösenord för FTP" + +#: rc.c:164 +msgid "User-Agent identification string" +msgstr "Identifieringssträng User-Agent" + +#: rc.c:165 +msgid "Accept-Encoding header" +msgstr "Accept-Encoding-huvud" + +#: rc.c:166 +msgid "Accept header" +msgstr "Accept-huvud" + +#: rc.c:167 +msgid "Accept-Language header" +msgstr "Accept-Language-huvud" + +#: rc.c:168 +msgid "Treat URL-like strings as links in all pages" +msgstr "Behandla URL-liknande strängar som länkar på alla sidor" + +#: rc.c:169 +msgid "Wrap search" +msgstr "Fortsätt sökning vid sidslut" + +#: rc.c:170 +msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)" +msgstr "Visa osedda objekt (t.ex. bgimage-tagg)" + +#: rc.c:171 +msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading" +msgstr "Dekomprimera automatiskt komprimerad data vid hämtning" + +#: rc.c:173 +msgid "Run external viewer in a separate session" +msgstr "Kör extern visare i en separat session" + +#: rc.c:175 +msgid "Run external viewer in the background" +msgstr "Kör extern visare i bakgrunden" + +#: rc.c:177 +msgid "Use external program for directory listing" +msgstr "Använd externt program för kataloglistning" + +#: rc.c:178 +msgid "URL of directory listing command" +msgstr "URL för kataloglistningskommando" + +#: rc.c:180 +msgid "Enable dictionary lookup through CGI" +msgstr "Aktivera lexikonuppslagning via CGI" + +#: rc.c:181 +msgid "URL of dictionary lookup command" +msgstr "URL för lexikonuppslagningskommando" + +#: rc.c:183 +msgid "Display link name for images lacking ALT" +msgstr "Visa länknamn för bilder som saknar ALT" + +#: rc.c:184 +msgid "Index file for directories" +msgstr "Indexfil för kataloger" + +#: rc.c:185 +msgid "Prepend http:// to URL automatically" +msgstr "Lägg automatiskt till http:// i början av URL" + +#: rc.c:186 +msgid "Default value for open-URL command" +msgstr "Standardvärde för open-URL-kommando" + +#: rc.c:187 +msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving" +msgstr "Avkoda Content-Transfer-Encoding vid sparande" + +#: rc.c:188 +msgid "Preserve timestamp when saving" +msgstr "Behåll tidsstämpel vid sparande" + +#: rc.c:190 +msgid "Enable mouse" +msgstr "Aktivera mus" + +#: rc.c:191 +msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag" +msgstr "Rulla i motsatt riktning mot musdrag" + +#: rc.c:192 +msgid "Behavior of wheel scroll speed" +msgstr "Beteende för rullhjulshastighet" + +#: rc.c:193 +msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen" +msgstr "(Endast A)Rulla # (%) av skärmen" + +#: rc.c:194 +msgid "(B only)Scroll by # lines" +msgstr "(Endast B)Rulla # rader" + +#: rc.c:196 +msgid "Free memory of undisplayed buffers" +msgstr "Frigör minne för buffertar som ej visas" + +#: rc.c:197 +msgid "Suppress `Referer:' header" +msgstr "Undertryck ”Referer:”-huvud" + +#: rc.c:198 +msgid "" +"Exclude pathname and query string from `Referer:' header when cross domain " +"communication" +msgstr "" +"Exkludera sökväg och query-sträng från ”Referer:”-huvud vid kommunikation " +"mellan domäner" + +#: rc.c:199 +msgid "Search case-insensitively" +msgstr "Sök skiftlägesoberoende" + +#: rc.c:200 +msgid "Use LESSOPEN" +msgstr "Använd LESSOPEN" + +#: rc.c:203 +msgid "Perform SSL server verification" +msgstr "Utför SSL-serververifiering" + +#: rc.c:204 +msgid "PEM encoded certificate file of client" +msgstr "PEM-kodad certifikatfil för klient" + +#: rc.c:205 +msgid "PEM encoded private key file of client" +msgstr "PEM-kodad privatnyckelfil för klient" + +#: rc.c:206 +msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" +msgstr "Sökväg till katalog för PEM-kodade CA-certifikat" + +#: rc.c:207 +msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" +msgstr "Fil bestående av PEM-kodade CA-certifikat" + +#: rc.c:208 +msgid "Use default locations for PEM encoded certificates of CAs" +msgstr "Använd standardplatser för PEM-kodade CA-certifikat" + +#: rc.c:210 +msgid "" +"List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, " +"6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" +msgstr "" +"Lista över förbjudna SSL-metoder (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: " +"TLSv1.1, 6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" + +#: rc.c:212 +msgid "Minimum SSL version (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, or TLSv1.3)" +msgstr "Minsta SSL-version (alla, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, eller TLSv1.3)" + +#: rc.c:214 +msgid "SSL ciphers for TLSv1.2 and below (e.g. DEFAULT:@SECLEVEL=2)" +msgstr "SSL-krypton för TLSv1.2 och nedåt (t.ex. DEFAULT:@SECLEVEL=2)" + +#: rc.c:217 +msgid "Enable cookie processing" +msgstr "Aktivera kakhantering" + +#: rc.c:218 +msgid "Print a message when receiving a cookie" +msgstr "Skriv ut ett meddelande vid mottagning av en kaka" + +#: rc.c:219 +msgid "Accept cookies" +msgstr "Acceptera kakor" + +#: rc.c:220 +msgid "Action to be taken on invalid cookie" +msgstr "Åtgärd att ta vid ogiltig kaka" + +#: rc.c:221 +msgid "Domains to reject cookies from" +msgstr "Domäner att avvisa kakor från" + +#: rc.c:222 +msgid "Domains to accept cookies from" +msgstr "Domäner att acceptera kakor från" + +#: rc.c:223 +msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" +msgstr "Domäner att undvika [fel antal punkter]" + +#: rc.c:225 +msgid "Number of redirections to follow" +msgstr "Antal omdirigeringar att följa" + +#: rc.c:226 +msgid "Enable processing of meta-refresh tag" +msgstr "Aktivera behandling av meta-refresh-tagg" + +#: rc.c:227 +msgid "Restrict connections only to localhost" +msgstr "Begränsa anslutningar endast till localhost" + +#: rc.c:230 +msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" +msgstr "Aktivera Migemo (Roma-ji-sökning)" + +#: rc.c:231 +msgid "Migemo command" +msgstr "Migemo-kommando" + +#: rc.c:235 +msgid "Display charset" +msgstr "Teckenuppsättning för visning" + +#: rc.c:236 +msgid "Default document charset" +msgstr "Standardteckenuppsättning för dokument" + +#: rc.c:237 +msgid "Automatic charset detect when loading" +msgstr "Identifiera automatiskt teckenuppsättning vid inläsning" + +#: rc.c:238 +msgid "System charset" +msgstr "Systemteckenuppsättning" + +#: rc.c:239 +msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" +msgstr "Systemteckenuppsättning följer locale(LC_TYPE)" + +#: rc.c:240 +msgid "Output halfdump with display charset" +msgstr "Mata ut halvdump med teckenuppsättning för visning" + +#: rc.c:241 +msgid "Use multi column characters" +msgstr "Använd flerkolumnstecken" + +#: rc.c:242 +msgid "Use combining characters" +msgstr "Använd kombinationstecken" + +#: rc.c:243 +msgid "Use double width for some Unicode characters" +msgstr "Använd dubbel bredd för vissa Unicode-tecken" + +#: rc.c:244 +msgid "Use Unicode language tags" +msgstr "Använd Unicode-språktaggar" + +#: rc.c:245 +msgid "Charset conversion using Unicode map" +msgstr "Teckenuppsättningskonvertering via Unicode-mappning" + +#: rc.c:246 +msgid "Charset conversion when loading" +msgstr "Teckenuppsättningskonvertering vid inläsning" + +#: rc.c:247 +msgid "Adjust search string for document charset" +msgstr "Justera söksträng för teckenuppsättning för dokument" + +#: rc.c:248 +msgid "Fix character width when conversion" +msgstr "Fixa teckenbredd vid konvertering" + +#: rc.c:249 +msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" +msgstr "Använd GB 12345 Unicode-mappning istället för GB 2312:s" + +#: rc.c:250 +msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" +msgstr "Använd JIS X 0201 Roman för ISO-2022-JP" + +#: rc.c:251 +msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" +msgstr "Använd JIS C 6226:1978 för ISO-2022-JP" + +#: rc.c:252 +msgid "Use JIS X 0201 Katakana" +msgstr "Använd JIS X 0201 Katakana" + +#: rc.c:253 +msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" +msgstr "Använd JIS X 0212:1990 (Kompletterande kanji)" + +#: rc.c:254 +msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" +msgstr "Använd JIS X 0213:2000 (2000JIS)" + +#: rc.c:255 +msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" +msgstr "Strikt ISO-2022-JP/KR/CN" + +#: rc.c:256 +msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" +msgstr "Behandla 4-bytetecken från GB18030 som Unicode" + +#: rc.c:257 +msgid "Simple Preserve space" +msgstr "Enkelt bevara blanksteg" + +#: rc.c:260 +msgid "keymap file" +msgstr "tangentbordsgenvägsfil" + +#: rc.c:277 +msgid "black" +msgstr "svart" + +#: rc.c:278 +msgid "red" +msgstr "rött" + +#: rc.c:279 +msgid "green" +msgstr "grönt" + +#: rc.c:280 +msgid "yellow" +msgstr "gult" + +#: rc.c:281 +msgid "blue" +msgstr "blått" + +#: rc.c:282 +msgid "magenta" +msgstr "lila" + +#: rc.c:283 +msgid "cyan" +msgstr "turkos" + +#: rc.c:284 +msgid "white" +msgstr "vitt" + +#: rc.c:285 +msgid "terminal" +msgstr "terminal" + +#: rc.c:304 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: rc.c:305 +msgid "current URL" +msgstr "aktuell URL" + +#: rc.c:306 +msgid "link URL" +msgstr "länk-URL" + +#: rc.c:311 +msgid "simple" +msgstr "enkel" + +#: rc.c:312 +msgid "use tag" +msgstr "använd tagg" + +#: rc.c:313 +msgid "fontify" +msgstr "fontify" + +#: rc.c:319 +msgid "A:relative to screen height" +msgstr "A:relativ till skärmhöjd" + +#: rc.c:320 +msgid "B:fixed speed" +msgstr "B:fix hastighet" + +#: rc.c:327 +msgid "unspecified" +msgstr "ospecificerat" + +#: rc.c:328 +msgid "inet inet6" +msgstr "inet inet6" + +#: rc.c:329 +msgid "inet6 inet" +msgstr "inet6 inet" + +#: rc.c:330 +msgid "inet only" +msgstr "enbart inet" + +#: rc.c:331 +msgid "inet6 only" +msgstr "enbart inet6" + +#: rc.c:338 +msgid "discard" +msgstr "förkasta" + +#: rc.c:340 +msgid "accept" +msgstr "acceptera" + +#: rc.c:342 +msgid "ask" +msgstr "fråga" + +#: rc.c:349 +msgid "use internal mailer instead" +msgstr "använd internt e-postprogram istället" + +#: rc.c:351 +msgid "ignore options and use only the address" +msgstr "ignorera alternativ och använd endast adressen" + +#: rc.c:352 +msgid "use full mailto URL" +msgstr "använd fullständig mailto-URL" + +#: rc.c:361 +msgid "OFF" +msgstr "AV" + +#: rc.c:362 +msgid "Only ISO 2022" +msgstr "Endast ISO 2022" + +#: rc.c:363 +msgid "ON" +msgstr "PÅ" + +#: rc.c:369 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: rc.c:370 +msgid "charset specific" +msgstr "teckenuppsättningsspecifik" + +#: rc.c:371 +msgid "DEC special graphics" +msgstr "DEC-specialgrafik" + +#: rc.c:377 +msgid "external command" +msgstr "externt kommando" + +#: rc.c:378 +msgid "OSC 5379 (mlterm)" +msgstr "OSC 5379 (mlterm)" + +#: rc.c:379 +msgid "sixel (img2sixel)" +msgstr "sixel (img2sixel)" + +#: rc.c:380 +msgid "OSC 1337 (iTerm2)" +msgstr "OSC 1337 (iTerm2)" + +#: rc.c:381 +msgid "kitty (ImageMagick)" +msgstr "kitty (ImageMagick)" + +#: rc.c:779 +msgid "Display Settings" +msgstr "Visningsinställningar" + +#: rc.c:781 +msgid "Color Settings" +msgstr "Färginställningar" + +#: rc.c:783 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Diverse inställningar" + +#: rc.c:784 +msgid "Directory Settings" +msgstr "Kataloginställningar" + +#: rc.c:785 +msgid "External Program Settings" +msgstr "Inställningar för externa program" + +#: rc.c:786 +msgid "Network Settings" +msgstr "Nätverksinställningar" + +#: rc.c:787 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxyinställningar" + +#: rc.c:789 +msgid "SSL Settings" +msgstr "SSL-inställningar" + +#: rc.c:792 +msgid "Cookie Settings" +msgstr "Kakinställningar" + +#: rc.c:795 +msgid "Charset Settings" +msgstr "Teckenuppsättningsinställningar" + +#. TRANSLATORS: +#. * AcceptLang default: this is used in Accept-Language: HTTP request +#. * header. For example, ja.po should translate it as +#. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. +#. +#: rc.c:1277 +msgid "en;q=1.0" +msgstr "sv-SE,sv;=1.0, en;q=0.5"