Adding upstream version 0.5.1
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
stamp-po
|
||||
POTFILES
|
||||
ja.gmo
|
||||
Makefile
|
||||
Makefile.in
|
||||
remove-potcdate.sed
|
||||
@@ -0,0 +1,11 @@
|
||||
2003-09-24 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
|
||||
|
||||
* Makefile.in.in: New file, from gettext-0.12.1.
|
||||
* Rules-quot: New file, from gettext-0.12.1.
|
||||
* boldquot.sed: New file, from gettext-0.12.1.
|
||||
* en@boldquot.header: New file, from gettext-0.12.1.
|
||||
* en@quot.header: New file, from gettext-0.12.1.
|
||||
* insert-header.sin: New file, from gettext-0.12.1.
|
||||
* quot.sed: New file, from gettext-0.12.1.
|
||||
* remove-potcdate.sin: New file, from gettext-0.12.1.
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
# Set of available languages.
|
||||
ja
|
||||
@@ -0,0 +1,353 @@
|
||||
# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
|
||||
# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2003 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
|
||||
#
|
||||
# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
|
||||
# be used in projects which are not available under the GNU General Public
|
||||
# License but which still want to provide support for the GNU gettext
|
||||
# functionality.
|
||||
# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
|
||||
# General Public License and is *not* in the public domain.
|
||||
|
||||
PACKAGE = @PACKAGE@
|
||||
VERSION = @VERSION@
|
||||
|
||||
SHELL = /bin/sh
|
||||
@SET_MAKE@
|
||||
|
||||
srcdir = @srcdir@
|
||||
top_srcdir = @top_srcdir@
|
||||
VPATH = @srcdir@
|
||||
|
||||
prefix = @prefix@
|
||||
exec_prefix = @exec_prefix@
|
||||
datadir = @datadir@
|
||||
localedir = $(datadir)/locale
|
||||
gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
|
||||
|
||||
INSTALL = @INSTALL@
|
||||
INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
|
||||
MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@
|
||||
mkinstalldirs = $(SHELL) $(MKINSTALLDIRS)
|
||||
|
||||
GMSGFMT = @GMSGFMT@
|
||||
MSGFMT = @MSGFMT@
|
||||
XGETTEXT = @XGETTEXT@
|
||||
MSGMERGE = msgmerge
|
||||
MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
|
||||
MSGINIT = msginit
|
||||
MSGCONV = msgconv
|
||||
MSGFILTER = msgfilter
|
||||
|
||||
POFILES = @POFILES@
|
||||
GMOFILES = @GMOFILES@
|
||||
UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
|
||||
DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
|
||||
DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
|
||||
$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
|
||||
DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in $(DOMAIN).pot stamp-po \
|
||||
$(POFILES) $(GMOFILES) \
|
||||
$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
|
||||
|
||||
POTFILES = \
|
||||
|
||||
CATALOGS = @CATALOGS@
|
||||
|
||||
# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
|
||||
|
||||
.SUFFIXES:
|
||||
.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-update
|
||||
|
||||
.po.mo:
|
||||
@echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \
|
||||
$(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@
|
||||
|
||||
.po.gmo:
|
||||
@lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
|
||||
test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
|
||||
echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
|
||||
cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
|
||||
|
||||
.sin.sed:
|
||||
sed -e '/^#/d' $< > t-$@
|
||||
mv t-$@ $@
|
||||
|
||||
|
||||
all: all-@USE_NLS@
|
||||
|
||||
all-yes: stamp-po
|
||||
all-no:
|
||||
|
||||
# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have
|
||||
# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
|
||||
# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS,
|
||||
# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent
|
||||
# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary
|
||||
# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for
|
||||
# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
|
||||
# changed.
|
||||
stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
|
||||
test -z "$(CATALOGS)" || $(MAKE) $(CATALOGS)
|
||||
@echo "touch stamp-po"
|
||||
@echo timestamp > stamp-poT
|
||||
@mv stamp-poT stamp-po
|
||||
|
||||
# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
|
||||
# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
|
||||
# have been downloaded.
|
||||
|
||||
# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
|
||||
# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
|
||||
$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
|
||||
$(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
|
||||
--add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) \
|
||||
--files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
|
||||
--copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
|
||||
--msgid-bugs-address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'
|
||||
test ! -f $(DOMAIN).po || { \
|
||||
if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
|
||||
sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
|
||||
sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
|
||||
if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
|
||||
rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
|
||||
else \
|
||||
rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
|
||||
mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
|
||||
fi; \
|
||||
else \
|
||||
mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
|
||||
fi; \
|
||||
}
|
||||
|
||||
# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
|
||||
# every "make" invocation, only create it when it is missing.
|
||||
# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
|
||||
$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
|
||||
$(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
|
||||
|
||||
# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
|
||||
# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
|
||||
$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
|
||||
@lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
|
||||
test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
|
||||
echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
|
||||
cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot
|
||||
|
||||
|
||||
install: install-exec install-data
|
||||
install-exec:
|
||||
install-data: install-data-@USE_NLS@
|
||||
if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
|
||||
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
|
||||
for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
|
||||
$(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
|
||||
done; \
|
||||
for file in Makevars; do \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
|
||||
done; \
|
||||
else \
|
||||
: ; \
|
||||
fi
|
||||
install-data-no: all
|
||||
install-data-yes: all
|
||||
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(datadir)
|
||||
@catalogs='$(CATALOGS)'; \
|
||||
for cat in $$catalogs; do \
|
||||
cat=`basename $$cat`; \
|
||||
lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
|
||||
dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
|
||||
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$$dir; \
|
||||
if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
|
||||
echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
|
||||
for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
|
||||
if test -n "$$lc"; then \
|
||||
if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
|
||||
link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
|
||||
mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
|
||||
mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
|
||||
(cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
|
||||
for file in *; do \
|
||||
if test -f $$file; then \
|
||||
ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
|
||||
fi; \
|
||||
done); \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
|
||||
else \
|
||||
if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
|
||||
:; \
|
||||
else \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
|
||||
mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
|
||||
fi; \
|
||||
fi; \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
|
||||
ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
|
||||
ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
|
||||
cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
|
||||
echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
|
||||
fi; \
|
||||
done; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
install-strip: install
|
||||
|
||||
installdirs: installdirs-exec installdirs-data
|
||||
installdirs-exec:
|
||||
installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
|
||||
if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
|
||||
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
|
||||
else \
|
||||
: ; \
|
||||
fi
|
||||
installdirs-data-no:
|
||||
installdirs-data-yes:
|
||||
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(datadir)
|
||||
@catalogs='$(CATALOGS)'; \
|
||||
for cat in $$catalogs; do \
|
||||
cat=`basename $$cat`; \
|
||||
lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
|
||||
dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
|
||||
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$$dir; \
|
||||
for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
|
||||
if test -n "$$lc"; then \
|
||||
if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
|
||||
link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
|
||||
mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
|
||||
mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
|
||||
(cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
|
||||
for file in *; do \
|
||||
if test -f $$file; then \
|
||||
ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
|
||||
fi; \
|
||||
done); \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
|
||||
else \
|
||||
if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
|
||||
:; \
|
||||
else \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
|
||||
mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
|
||||
fi; \
|
||||
fi; \
|
||||
fi; \
|
||||
done; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
# Define this as empty until I found a useful application.
|
||||
installcheck:
|
||||
|
||||
uninstall: uninstall-exec uninstall-data
|
||||
uninstall-exec:
|
||||
uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@
|
||||
if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
|
||||
for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
|
||||
done; \
|
||||
else \
|
||||
: ; \
|
||||
fi
|
||||
uninstall-data-no:
|
||||
uninstall-data-yes:
|
||||
catalogs='$(CATALOGS)'; \
|
||||
for cat in $$catalogs; do \
|
||||
cat=`basename $$cat`; \
|
||||
lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
|
||||
for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
|
||||
done; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
check: all
|
||||
|
||||
info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
|
||||
|
||||
mostlyclean:
|
||||
rm -f remove-potcdate.sed
|
||||
rm -f stamp-poT
|
||||
rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
|
||||
rm -fr *.o
|
||||
|
||||
clean: mostlyclean
|
||||
|
||||
distclean: clean
|
||||
rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
|
||||
|
||||
maintainer-clean: distclean
|
||||
@echo "This command is intended for maintainers to use;"
|
||||
@echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
|
||||
rm -f stamp-po $(GMOFILES)
|
||||
|
||||
distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
|
||||
dist distdir:
|
||||
$(MAKE) update-po
|
||||
@$(MAKE) dist2
|
||||
# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
|
||||
dist2: $(DISTFILES)
|
||||
dists="$(DISTFILES)"; \
|
||||
if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
|
||||
dists="$$dists Makevars.template"; \
|
||||
fi; \
|
||||
if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
|
||||
dists="$$dists ChangeLog"; \
|
||||
fi; \
|
||||
for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
|
||||
if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
|
||||
dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
|
||||
fi; \
|
||||
done; \
|
||||
if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
|
||||
for file in $$dists; do \
|
||||
if test -f $$file; then \
|
||||
cp -p $$file $(distdir); \
|
||||
else \
|
||||
cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \
|
||||
fi; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
update-po: Makefile
|
||||
$(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
|
||||
test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
|
||||
$(MAKE) update-gmo
|
||||
|
||||
# General rule for updating PO files.
|
||||
|
||||
.nop.po-update:
|
||||
@lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
|
||||
if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
|
||||
tmpdir=`pwd`; \
|
||||
echo "$$lang:"; \
|
||||
test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
|
||||
echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
|
||||
cd $(srcdir); \
|
||||
if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
|
||||
if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
|
||||
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
|
||||
else \
|
||||
if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
|
||||
:; \
|
||||
else \
|
||||
echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
|
||||
exit 1; \
|
||||
fi; \
|
||||
fi; \
|
||||
else \
|
||||
echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
|
||||
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
|
||||
fi
|
||||
|
||||
$(DUMMYPOFILES):
|
||||
|
||||
update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
|
||||
@:
|
||||
|
||||
Makefile: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
|
||||
cd $(top_builddir) \
|
||||
&& CONFIG_FILES=$(subdir)/$@.in CONFIG_HEADERS= \
|
||||
$(SHELL) ./config.status
|
||||
|
||||
force:
|
||||
|
||||
# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
|
||||
# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
|
||||
.NOEXPORT:
|
||||
+41
@@ -0,0 +1,41 @@
|
||||
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
|
||||
|
||||
# Usually the message domain is the same as the package name.
|
||||
DOMAIN = $(PACKAGE)
|
||||
|
||||
# These two variables depend on the location of this directory.
|
||||
subdir = po
|
||||
top_builddir = ..
|
||||
|
||||
# These options get passed to xgettext.
|
||||
XGETTEXT_OPTIONS = --from-code=EUC-JP --keyword=_ --keyword=N_
|
||||
|
||||
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
|
||||
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
|
||||
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
|
||||
# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
|
||||
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
|
||||
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
|
||||
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
|
||||
# their copyright.
|
||||
COPYRIGHT_HOLDER = Fumitoshi UKAI
|
||||
|
||||
# This is the email address or URL to which the translators shall report
|
||||
# bugs in the untranslated strings:
|
||||
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
|
||||
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
|
||||
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
|
||||
# understood.
|
||||
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
|
||||
# money.
|
||||
# - Pluralisation problems.
|
||||
# - Incorrect English spelling.
|
||||
# - Incorrect formatting.
|
||||
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
|
||||
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
|
||||
# which the translators can contact you.
|
||||
MSGID_BUGS_ADDRESS = ukai@debian.or.jp
|
||||
|
||||
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
|
||||
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
|
||||
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
|
||||
@@ -0,0 +1,9 @@
|
||||
# List of source files containing translatable strings.
|
||||
# Copyright (C) 2003 Fumitoshi UKAI
|
||||
#main.c
|
||||
menu.c
|
||||
rc.c
|
||||
#w3mbookmark.c
|
||||
#w3mhelperpanel.c
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,42 @@
|
||||
# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks.
|
||||
|
||||
DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot
|
||||
|
||||
.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en
|
||||
|
||||
en@quot.po-update: en@quot.po-update-en
|
||||
en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
|
||||
|
||||
.insert-header.po-update-en:
|
||||
@lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
|
||||
if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
|
||||
tmpdir=`pwd`; \
|
||||
echo "$$lang:"; \
|
||||
ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
|
||||
LC_ALL=C; export LC_ALL; \
|
||||
cd $(srcdir); \
|
||||
if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
|
||||
if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
|
||||
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
|
||||
else \
|
||||
if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
|
||||
:; \
|
||||
else \
|
||||
echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
|
||||
exit 1; \
|
||||
fi; \
|
||||
fi; \
|
||||
else \
|
||||
echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \
|
||||
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
|
||||
fi
|
||||
|
||||
en@quot.insert-header: insert-header.sin
|
||||
sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header
|
||||
|
||||
en@boldquot.insert-header: insert-header.sin
|
||||
sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header
|
||||
|
||||
mostlyclean: mostlyclean-quot
|
||||
mostlyclean-quot:
|
||||
rm -f *.insert-header
|
||||
@@ -0,0 +1,10 @@
|
||||
s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
|
||||
s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
|
||||
s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
|
||||
s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
|
||||
s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
|
||||
s/“”/""/g
|
||||
s/“/“[1m/g
|
||||
s/”/[0m”/g
|
||||
s/‘/‘[1m/g
|
||||
s/’/[0m’/g
|
||||
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
# All this catalog "translates" are quotation characters.
|
||||
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
|
||||
# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
|
||||
# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
|
||||
# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
|
||||
#
|
||||
# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
|
||||
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
|
||||
# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
|
||||
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
|
||||
# and pairs of quotation mark (0x22) to
|
||||
# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
|
||||
#
|
||||
# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
|
||||
# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
|
||||
# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
|
||||
# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
|
||||
# transliterated to 0x22.
|
||||
# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
|
||||
# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
|
||||
# transliterated to 0x22.
|
||||
#
|
||||
# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
|
||||
# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
|
||||
#
|
||||
@@ -0,0 +1,22 @@
|
||||
# All this catalog "translates" are quotation characters.
|
||||
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
|
||||
# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
|
||||
# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
|
||||
# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
|
||||
#
|
||||
# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
|
||||
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
|
||||
# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
|
||||
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
|
||||
# and pairs of quotation mark (0x22) to
|
||||
# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
|
||||
#
|
||||
# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
|
||||
# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
|
||||
# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
|
||||
# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
|
||||
# transliterated to 0x22.
|
||||
# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
|
||||
# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
|
||||
# transliterated to 0x22.
|
||||
#
|
||||
@@ -0,0 +1,23 @@
|
||||
# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry.
|
||||
#
|
||||
# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following
|
||||
# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following
|
||||
# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following
|
||||
# occurrences is achieved by looking at the hold space.
|
||||
/^msgid /{
|
||||
x
|
||||
# Test if the hold space is empty.
|
||||
s/m/m/
|
||||
ta
|
||||
# Yes it was empty. First occurrence. Read the file.
|
||||
r HEADER
|
||||
# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the
|
||||
# current line while doing this.
|
||||
g
|
||||
N
|
||||
bb
|
||||
:a
|
||||
# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
|
||||
x
|
||||
:b
|
||||
}
|
||||
@@ -0,0 +1,767 @@
|
||||
# Japanese translations for w3m package
|
||||
# w3m パッケージに対する英訳.
|
||||
# Copyright (C) 2003 THE w3m'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the w3m package.
|
||||
# Fumitoshi UKAI <ukai@debian.or.jp>, 2003.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: w3m 0.5.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-04-29 03:17+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-26 03:35+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumitoshi UKAI <ukai@debian.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: menu.c:267
|
||||
msgid " Back (b) "
|
||||
msgstr "戻る (b)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:268
|
||||
msgid " Select Buffer(s) "
|
||||
msgstr "バッファ選択 (s)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:270
|
||||
msgid " Select Tab (t) "
|
||||
msgstr "タブ選択 (t)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:272
|
||||
msgid " View Source (v) "
|
||||
msgstr "ソースを表示 (v)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:273
|
||||
msgid " Edit Source (e) "
|
||||
msgstr "ソースを編集 (e)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:274
|
||||
msgid " Save Source (S) "
|
||||
msgstr "ソースを保存 (S)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:275
|
||||
msgid " Reload (r) "
|
||||
msgstr "再読み込み (r)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:276 menu.c:283 menu.c:287
|
||||
msgid " ---------------- "
|
||||
msgstr "----------------"
|
||||
|
||||
#: menu.c:277
|
||||
msgid " Go Link (a) "
|
||||
msgstr "リンクを表示 (a)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:278
|
||||
msgid " on New Tab (n) "
|
||||
msgstr "新タブで表示 (n)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:279
|
||||
msgid " Save Link (A) "
|
||||
msgstr "リンクを保存 (A)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:280
|
||||
msgid " View Image (i) "
|
||||
msgstr "画像を表示 (i)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:281
|
||||
msgid " Save Image (I) "
|
||||
msgstr "画像を保存 (I)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:282
|
||||
msgid " View Frame (f) "
|
||||
msgstr "フレーム表示 (f)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:284
|
||||
msgid " Bookmark (B) "
|
||||
msgstr "ブックマーク (B)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:285
|
||||
msgid " Help (h) "
|
||||
msgstr "ヘルプ (h)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:286
|
||||
msgid " Option (o) "
|
||||
msgstr "オプション (o)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:288
|
||||
msgid " Quit (q) "
|
||||
msgstr "終了 (q)"
|
||||
|
||||
#: rc.c:60
|
||||
msgid "External Viewer Setup"
|
||||
msgstr "外部ビューアの編集"
|
||||
|
||||
#: rc.c:61
|
||||
msgid "Tab width in characters"
|
||||
msgstr "タブ幅"
|
||||
|
||||
#: rc.c:62
|
||||
msgid "Indent for HTML rendering"
|
||||
msgstr "HTML整形時のインデント幅"
|
||||
|
||||
#: rc.c:63
|
||||
msgid "Number of pixels per character (4.0...32.0)"
|
||||
msgstr "文字幅 (4.0...32.0)"
|
||||
|
||||
#: rc.c:64
|
||||
msgid "Number of pixels per line (4.0...64.0)"
|
||||
msgstr "一行の高さ (4.0...64.0)"
|
||||
|
||||
#: rc.c:65
|
||||
msgid "Number of remembered lines when used as a pager"
|
||||
msgstr "ページャとして利用した時に保存される行数"
|
||||
|
||||
#: rc.c:66
|
||||
msgid "Use URL history"
|
||||
msgstr "履歴を使う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:67
|
||||
msgid "Number of remembered URL"
|
||||
msgstr "保持するURL履歴の数"
|
||||
|
||||
#: rc.c:68
|
||||
msgid "Save URL history"
|
||||
msgstr "URL履歴の保存"
|
||||
|
||||
#: rc.c:69
|
||||
msgid "Render frames automatically"
|
||||
msgstr "フレームの自動表示"
|
||||
|
||||
#: rc.c:70
|
||||
msgid "Treat argument without scheme as URL"
|
||||
msgstr "scheme のない引数も URL とみなす"
|
||||
|
||||
#: rc.c:71
|
||||
msgid "Use _self as default target"
|
||||
msgstr "targetが未指定の場合に_selfを使用する"
|
||||
|
||||
#: rc.c:72
|
||||
msgid "Open link on new tab if target is _blank or _new"
|
||||
msgstr "targetが_blankか_newの場合は新しいタブで開く"
|
||||
|
||||
#: rc.c:73
|
||||
msgid "Open download list panel on new tab"
|
||||
msgstr "Download list panel を新しいタブで開く"
|
||||
|
||||
#: rc.c:74
|
||||
msgid "Display link URL automatically"
|
||||
msgstr "リンク先の自動表示"
|
||||
|
||||
#: rc.c:75
|
||||
msgid "Display decoded URL"
|
||||
msgstr "URLをデコードして表示"
|
||||
|
||||
#: rc.c:76
|
||||
msgid "Display current line number"
|
||||
msgstr "現在の行番号の表示"
|
||||
|
||||
#: rc.c:77
|
||||
msgid "Display inline images"
|
||||
msgstr "インライン画像を表示"
|
||||
|
||||
#: rc.c:79
|
||||
msgid "Load inline images automatically"
|
||||
msgstr "インライン画像を自動で読み込む"
|
||||
|
||||
#: rc.c:80
|
||||
msgid "Maximum processes for parallel image loading"
|
||||
msgstr "画像読み込み時の最大プロセス数"
|
||||
|
||||
#: rc.c:81
|
||||
msgid "Use external image viewer"
|
||||
msgstr "画像を外部ビューワで表示"
|
||||
|
||||
#: rc.c:82
|
||||
msgid "Scale of image (%)"
|
||||
msgstr "画像のスケール(%)"
|
||||
|
||||
#: rc.c:83
|
||||
msgid "External command to display image"
|
||||
msgstr "画像を表示するためのコマンド"
|
||||
|
||||
#: rc.c:84
|
||||
msgid "Use link list of image map"
|
||||
msgstr "イメージマップのリンク先一覧を表示"
|
||||
|
||||
#: rc.c:86
|
||||
msgid "Display file names in multi-column format"
|
||||
msgstr "ファイル名のマルチカラム表示"
|
||||
|
||||
#: rc.c:87
|
||||
msgid "Use ASCII equivalents to display entities"
|
||||
msgstr "エンティティを ASCII の代替表現で表す"
|
||||
|
||||
#: rc.c:88
|
||||
msgid "Use graphic char for border of table and menu"
|
||||
msgstr "テーブルやメニューの枠に graphic 文字を使う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:89
|
||||
msgid "Fold lines in TEXTAREA"
|
||||
msgstr "TEXTAREA の行を折り返して表示"
|
||||
|
||||
#: rc.c:90
|
||||
msgid "Display DEL, S and STRIKE element"
|
||||
msgstr "DEL, S, STRIKE 要素の内容を表示する"
|
||||
|
||||
#: rc.c:91
|
||||
msgid "Display with color"
|
||||
msgstr "カラー表示"
|
||||
|
||||
#: rc.c:92
|
||||
msgid "Color of normal character"
|
||||
msgstr "文字の色"
|
||||
|
||||
#: rc.c:93
|
||||
msgid "Color of anchor"
|
||||
msgstr "アンカーの色"
|
||||
|
||||
#: rc.c:94
|
||||
msgid "Color of image link"
|
||||
msgstr "画像リンクの色"
|
||||
|
||||
#: rc.c:95
|
||||
msgid "Color of form"
|
||||
msgstr "フォームの色"
|
||||
|
||||
#: rc.c:96
|
||||
msgid "Enable coloring of active link"
|
||||
msgstr "現在選択されているリンクの色を指定する"
|
||||
|
||||
#: rc.c:97
|
||||
msgid "Color of currently active link"
|
||||
msgstr "現在選択されているリンクの色"
|
||||
|
||||
#: rc.c:98
|
||||
msgid "Use visited link color"
|
||||
msgstr "訪れたことがあるリンクは色を変える"
|
||||
|
||||
#: rc.c:99
|
||||
msgid "Color of visited link"
|
||||
msgstr "訪れたことがあるリンクの色"
|
||||
|
||||
#: rc.c:100
|
||||
msgid "Color of background"
|
||||
msgstr "背景の色"
|
||||
|
||||
#: rc.c:101
|
||||
msgid "Color of mark"
|
||||
msgstr "マークの色"
|
||||
|
||||
#: rc.c:102
|
||||
msgid "Use proxy"
|
||||
msgstr "プロキシを使用する"
|
||||
|
||||
#: rc.c:103
|
||||
msgid "URL of HTTP proxy host"
|
||||
msgstr "HTTPプロキシ(URLで入力)"
|
||||
|
||||
#: rc.c:105
|
||||
msgid "URL of HTTPS proxy host"
|
||||
msgstr "HTTPSプロキシ(URLで入力)"
|
||||
|
||||
#: rc.c:108
|
||||
msgid "URL of GOPHER proxy host"
|
||||
msgstr "GOPHERプロキシ(URLで入力)"
|
||||
|
||||
#: rc.c:110
|
||||
msgid "URL of FTP proxy host"
|
||||
msgstr "FTPプロキシ(URLで入力)"
|
||||
|
||||
#: rc.c:111
|
||||
msgid "Domains to be accessed directly (no proxy)"
|
||||
msgstr "プロキシから除外するドメイン"
|
||||
|
||||
#: rc.c:112
|
||||
msgid "Check noproxy by network address"
|
||||
msgstr "ネットワークアドレスでプロキシ除外のチェック"
|
||||
|
||||
#: rc.c:113
|
||||
msgid "Disable cache"
|
||||
msgstr "Cache を使わない"
|
||||
|
||||
#: rc.c:115
|
||||
msgid "News server"
|
||||
msgstr "News サーバ"
|
||||
|
||||
#: rc.c:116
|
||||
msgid "Mode of news server"
|
||||
msgstr "News サーバのモード"
|
||||
|
||||
#: rc.c:117
|
||||
msgid "Number of news messages"
|
||||
msgstr "News を一覧表示する時の数"
|
||||
|
||||
#: rc.c:119
|
||||
msgid "Order of name resolution"
|
||||
msgstr "名前解決の順序"
|
||||
|
||||
#: rc.c:120
|
||||
msgid "Directory corresponding to / (document root)"
|
||||
msgstr "/ で表されるディレクトリ(document root)"
|
||||
|
||||
#: rc.c:121
|
||||
msgid "Directory corresponding to /~user"
|
||||
msgstr "/~user で表されるディレクトリ"
|
||||
|
||||
#: rc.c:122
|
||||
msgid "Directory corresponding to /cgi-bin"
|
||||
msgstr "/cgi-bin で表されるディレクトリ"
|
||||
|
||||
#: rc.c:123
|
||||
msgid "Confirm when quitting with q"
|
||||
msgstr "q での終了時に確認する"
|
||||
|
||||
#: rc.c:124
|
||||
msgid "Close tab if buffer is last when back"
|
||||
msgstr "戻る時にバッファが最後ならタブを閉じる"
|
||||
|
||||
#: rc.c:126
|
||||
msgid "Enable mark operations"
|
||||
msgstr "マーク機能を有効にする"
|
||||
|
||||
#: rc.c:128
|
||||
msgid "Enable Emacs-style line editing"
|
||||
msgstr "Emacs風の行編集にする"
|
||||
|
||||
#: rc.c:129
|
||||
msgid "Enable vi-like numeric prefix"
|
||||
msgstr "vi風の数値プレフィクス"
|
||||
|
||||
#: rc.c:130
|
||||
msgid "Move cursor to top line when going to label"
|
||||
msgstr "ラベルに移動する時にカーソルがトップになるようにする"
|
||||
|
||||
#: rc.c:131
|
||||
msgid "Move cursor to top line when moving to next page"
|
||||
msgstr "次のページに移動する時にカーソルがトップになるようにする"
|
||||
|
||||
#: rc.c:132
|
||||
msgid "Fold lines of plain text file"
|
||||
msgstr "plain text ファイルの行を折り返す"
|
||||
|
||||
#: rc.c:133
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr "行番号を表示する"
|
||||
|
||||
#: rc.c:134
|
||||
msgid "Show search string"
|
||||
msgstr "検索文字列を表示する"
|
||||
|
||||
#: rc.c:135
|
||||
msgid "List of mime.types files"
|
||||
msgstr "利用するmime.types"
|
||||
|
||||
#: rc.c:136
|
||||
msgid "List of mailcap files"
|
||||
msgstr "利用するmailcap"
|
||||
|
||||
#: rc.c:137
|
||||
msgid "List of urimethodmap files"
|
||||
msgstr "利用するurimethodmap"
|
||||
|
||||
#: rc.c:138
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "利用するエディタ"
|
||||
|
||||
#: rc.c:139
|
||||
msgid "Mailer"
|
||||
msgstr "利用するメーラ"
|
||||
|
||||
#: rc.c:140
|
||||
msgid "External Browser"
|
||||
msgstr "外部ブラウザ"
|
||||
|
||||
#: rc.c:141
|
||||
msgid "Second External Browser"
|
||||
msgstr "外部ブラウザその2"
|
||||
|
||||
#: rc.c:142
|
||||
msgid "Third External Browser"
|
||||
msgstr "外部ブラウザその3"
|
||||
|
||||
#: rc.c:143
|
||||
msgid "Disable secret file security check"
|
||||
msgstr "パスワードファイルのパーミッションをチェックしない"
|
||||
|
||||
#: rc.c:144
|
||||
msgid "Password file"
|
||||
msgstr "パスワードファイル"
|
||||
|
||||
#: rc.c:145
|
||||
msgid "File for setting form on loading"
|
||||
msgstr "文書読込時のフォーム設定用ファイル"
|
||||
|
||||
#: rc.c:146
|
||||
msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)"
|
||||
msgstr "FTPのパスワード(普通は自分のmail addressを使う)"
|
||||
|
||||
#: rc.c:147
|
||||
msgid "Generate domain part of password for FTP"
|
||||
msgstr "FTPのパスワードのドメイン名を自動生成する"
|
||||
|
||||
#: rc.c:148
|
||||
msgid "User-Agent identification string"
|
||||
msgstr "User-Agent"
|
||||
|
||||
#: rc.c:149
|
||||
msgid "Accept-Encoding header"
|
||||
msgstr "圧縮方法(Accept-Encoding:)"
|
||||
|
||||
#: rc.c:150
|
||||
msgid "Accept header"
|
||||
msgstr "受けつけるメディアタイプ(Accept:)"
|
||||
|
||||
#: rc.c:151
|
||||
msgid "Accept-Language header"
|
||||
msgstr "受けつける言語(Accept-Language:)"
|
||||
|
||||
#: rc.c:152
|
||||
msgid "Treat URL-like strings as links in all pages"
|
||||
msgstr "全てのページのURL風の文字列をリンクにする"
|
||||
|
||||
#: rc.c:153
|
||||
msgid "Wrap search"
|
||||
msgstr "折り返し検索"
|
||||
|
||||
#: rc.c:154
|
||||
msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)"
|
||||
msgstr "背景画像等へのリンクを作る"
|
||||
|
||||
#: rc.c:156
|
||||
msgid "Run external viewer in a separate session"
|
||||
msgstr "外部ビューアを別セッションで動かす"
|
||||
|
||||
#: rc.c:158
|
||||
msgid "Run external viewer in the background"
|
||||
msgstr "外部ビューアをバックグラウンドで動かす"
|
||||
|
||||
#: rc.c:160
|
||||
msgid "Use external program for directory listing"
|
||||
msgstr "ディレクトリリストに外部コマンドを使う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:161
|
||||
msgid "URL of directory listing command"
|
||||
msgstr "ディレクトリリスト用コマンド"
|
||||
|
||||
#: rc.c:163
|
||||
msgid "Enable dictionary lookup through CGI"
|
||||
msgstr "辞書引きをCGI経由でおこなう"
|
||||
|
||||
#: rc.c:164
|
||||
msgid "URL of dictionary lookup command"
|
||||
msgstr "辞書引きコマンドのURL"
|
||||
|
||||
#: rc.c:166
|
||||
msgid "Display link name for images lacking ALT"
|
||||
msgstr "空のIMG ALT属性の時にリンク名を表示する"
|
||||
|
||||
#: rc.c:167
|
||||
msgid "Index file for directories"
|
||||
msgstr "各ディレクトリのインデックスファイル"
|
||||
|
||||
#: rc.c:168
|
||||
msgid "Prepend http:// to URL automatically"
|
||||
msgstr "URLに自動的に http:// を補う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:169
|
||||
msgid "Default value for open-URL command"
|
||||
msgstr "URLを開く時のデフォルト文字列"
|
||||
|
||||
#: rc.c:170
|
||||
msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving"
|
||||
msgstr "保存時に Content-Transfer-Encoding をデコードする"
|
||||
|
||||
#: rc.c:171
|
||||
msgid "Preserve timestamp when saving"
|
||||
msgstr "保存時にタイムスタンプを保持する"
|
||||
|
||||
#: rc.c:173
|
||||
msgid "Enable mouse"
|
||||
msgstr "マウスを使う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:174
|
||||
msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag"
|
||||
msgstr "マウスのドラッグ動作を逆にする"
|
||||
|
||||
#: rc.c:175
|
||||
msgid "Behavior of wheel scroll speed"
|
||||
msgstr "ホイールでのスクロール速度の扱い"
|
||||
|
||||
#: rc.c:176
|
||||
msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen"
|
||||
msgstr "(Aのみ)画面の何%スクロールするか"
|
||||
|
||||
#: rc.c:177
|
||||
msgid "(B only)Scroll by # lines"
|
||||
msgstr "(Bのみ)スクロールする行数"
|
||||
|
||||
#: rc.c:179
|
||||
msgid "Free memory of undisplayed buffers"
|
||||
msgstr "表示されていないバッファのメモリを解放する"
|
||||
|
||||
#: rc.c:180
|
||||
msgid "Suppress `Referer:' header"
|
||||
msgstr "Referer: を送らないようにする"
|
||||
|
||||
#: rc.c:181
|
||||
msgid "Search case-insensitively"
|
||||
msgstr "サーチ時に大文字小文字の区別をしない"
|
||||
|
||||
#: rc.c:182
|
||||
msgid "Use LESSOPEN"
|
||||
msgstr "LESSOPENを使用"
|
||||
|
||||
#: rc.c:185
|
||||
msgid "Perform SSL server verification"
|
||||
msgstr "SSLのサーバ認証を行う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:186
|
||||
msgid "PEM encoded certificate file of client"
|
||||
msgstr "SSLのクライアント用PEM形式証明書ファイル"
|
||||
|
||||
#: rc.c:187
|
||||
msgid "PEM encoded private key file of client"
|
||||
msgstr "SSLのクライアント用PEM形式秘密鍵ファイル"
|
||||
|
||||
#: rc.c:188
|
||||
msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs"
|
||||
msgstr "SSLの認証局のPEM形式証明書群のあるディレクトリへのパス"
|
||||
|
||||
#: rc.c:189
|
||||
msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs"
|
||||
msgstr "SSLの認証局のPEM形式証明書群のファイル"
|
||||
|
||||
#: rc.c:191
|
||||
msgid "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)"
|
||||
msgstr "使わないSSLメソッドのリスト(2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)"
|
||||
|
||||
#: rc.c:194
|
||||
msgid "Enable cookie processing"
|
||||
msgstr "クッキーを使用する"
|
||||
|
||||
#: rc.c:195
|
||||
msgid "Accept cookies"
|
||||
msgstr "クッキーを受け付ける"
|
||||
|
||||
#: rc.c:196
|
||||
msgid "Action to be taken on invalid cookie"
|
||||
msgstr "問題のあるクッキーでも受け付ける"
|
||||
|
||||
#: rc.c:197
|
||||
msgid "Domains to reject cookies from"
|
||||
msgstr "クッキーを受け付けないドメイン"
|
||||
|
||||
#: rc.c:198
|
||||
msgid "Domains to accept cookies from"
|
||||
msgstr "クッキーを受け付けるドメイン"
|
||||
|
||||
#: rc.c:200
|
||||
msgid "Number of redirections to follow"
|
||||
msgstr "従うリダイレクトの回数"
|
||||
|
||||
#: rc.c:201
|
||||
msgid "Enable processing of meta-refresh tag"
|
||||
msgstr "meta refresh に対応する"
|
||||
|
||||
#: rc.c:204
|
||||
msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)"
|
||||
msgstr "Migemo(ローマ字検索)を使用する"
|
||||
|
||||
#: rc.c:205
|
||||
msgid "Migemo command"
|
||||
msgstr "Migemoコマンド"
|
||||
|
||||
#: rc.c:209
|
||||
msgid "Display charset"
|
||||
msgstr "表示用文字コード"
|
||||
|
||||
#: rc.c:210
|
||||
msgid "Default document charset"
|
||||
msgstr "文書の標準の文字コード"
|
||||
|
||||
#: rc.c:211
|
||||
msgid "Automatic charset detect when loading"
|
||||
msgstr "文書の読み込み時に文字コードの自動判定を行う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:212
|
||||
msgid "System charset"
|
||||
msgstr "システムの文字コード"
|
||||
|
||||
#: rc.c:213
|
||||
msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)"
|
||||
msgstr "Locale(LC_CTYPE) に従ってシステムの文字コードを設定"
|
||||
|
||||
#: rc.c:214
|
||||
msgid "Output halfdump with display charset"
|
||||
msgstr "表示用文字コードで halfdump の出力を行う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:215
|
||||
msgid "Use multi column characters"
|
||||
msgstr "複数カラムの文字を使う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:216
|
||||
msgid "Use combining characters"
|
||||
msgstr "結合文字を使う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:217
|
||||
msgid "Use Unicode language tags"
|
||||
msgstr "Unicode の言語タグを使う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:218
|
||||
msgid "Charset conversion using Unicode map"
|
||||
msgstr "Unicodeを介したコード変換"
|
||||
|
||||
#: rc.c:219
|
||||
msgid "Charset conversion when loading"
|
||||
msgstr "文書の読み込み時に文字コードを変換する"
|
||||
|
||||
#: rc.c:220
|
||||
msgid "Adjust search string for document charset"
|
||||
msgstr "検索文字列を文書の文字コードに変換する"
|
||||
|
||||
#: rc.c:221
|
||||
msgid "Fix character width when conversion"
|
||||
msgstr "文字幅の変わる変換をしない"
|
||||
|
||||
#: rc.c:222
|
||||
msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's"
|
||||
msgstr "GB 12345 の Unicode マップを GB 2312 用に使う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:223
|
||||
msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP"
|
||||
msgstr "ISO-2022-JP で JIS X 0201-Roman を使う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:224
|
||||
msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP"
|
||||
msgstr "ISO-2022-JP で JIS C 6226:1978(旧JIS) を使う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:225
|
||||
msgid "Use JIS X 0201 Katakana"
|
||||
msgstr "JIS X 0201-Katakana を使う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:226
|
||||
msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)"
|
||||
msgstr "JIS X 0212:1990(補助漢字) を使う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:227
|
||||
msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)"
|
||||
msgstr "JIS X 0213:2000(2000JIS) を使う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:228
|
||||
msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN"
|
||||
msgstr "厳格な ISO-2022-JP/KR/CN を使う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:229
|
||||
msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode"
|
||||
msgstr "GB18030 の 4バイト文字を Unicode として扱う"
|
||||
|
||||
#: rc.c:232
|
||||
msgid "keymap file"
|
||||
msgstr "keymapファイル"
|
||||
|
||||
#: rc.c:249
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "黒"
|
||||
|
||||
#: rc.c:250
|
||||
msgid "red"
|
||||
msgstr "赤"
|
||||
|
||||
#: rc.c:251
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr "緑"
|
||||
|
||||
#: rc.c:252
|
||||
msgid "yellow"
|
||||
msgstr "黄"
|
||||
|
||||
#: rc.c:253
|
||||
msgid "blue"
|
||||
msgstr "青"
|
||||
|
||||
#: rc.c:254
|
||||
msgid "magenta"
|
||||
msgstr "紫"
|
||||
|
||||
#: rc.c:255
|
||||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "空色"
|
||||
|
||||
#: rc.c:256
|
||||
msgid "white"
|
||||
msgstr "白"
|
||||
|
||||
#: rc.c:257
|
||||
msgid "terminal"
|
||||
msgstr "端末"
|
||||
|
||||
#: rc.c:276
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "無し"
|
||||
|
||||
#: rc.c:277
|
||||
msgid "current URL"
|
||||
msgstr "現在のURL"
|
||||
|
||||
#: rc.c:278
|
||||
msgid "link URL"
|
||||
msgstr "リンク先のURL"
|
||||
|
||||
#: rc.c:284
|
||||
msgid "A:relative to screen height"
|
||||
msgstr "A:画面サイズに比例"
|
||||
|
||||
#: rc.c:285
|
||||
msgid "B:fixed speed"
|
||||
msgstr "B:一定の行数"
|
||||
|
||||
#: rc.c:666
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr "表示関係"
|
||||
|
||||
#: rc.c:668
|
||||
msgid "Color Settings"
|
||||
msgstr "表示色"
|
||||
|
||||
#: rc.c:670
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr "雑多な設定"
|
||||
|
||||
#: rc.c:671
|
||||
msgid "Directory Settings"
|
||||
msgstr "ディレクトリ設定"
|
||||
|
||||
#: rc.c:672
|
||||
msgid "External Program Settings"
|
||||
msgstr "外部プログラム"
|
||||
|
||||
#: rc.c:673
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "ネットワークの設定"
|
||||
|
||||
#: rc.c:674
|
||||
msgid "Proxy Settings"
|
||||
msgstr "プロキシの設定"
|
||||
|
||||
#: rc.c:676
|
||||
msgid "SSL Settings"
|
||||
msgstr "SSLの設定"
|
||||
|
||||
#: rc.c:679
|
||||
msgid "Cookie Settings"
|
||||
msgstr "クッキーの設定"
|
||||
|
||||
#: rc.c:682
|
||||
msgid "Charset Settings"
|
||||
msgstr "文字コードの設定"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS:
|
||||
#. * AcceptLang default: this is used in Accept-Language: HTTP request
|
||||
#. * header. For example, ja.po should translate it as
|
||||
#. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that.
|
||||
#.
|
||||
#: rc.c:1150
|
||||
msgid "en;q=1.0"
|
||||
msgstr "ja;q=1.0, en;q=0.5"
|
||||
@@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
|
||||
s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
|
||||
s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
|
||||
s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
|
||||
s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
|
||||
s/“”/""/g
|
||||
@@ -0,0 +1,19 @@
|
||||
# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry
|
||||
# from a POT file.
|
||||
#
|
||||
# The distinction between the first and the following occurrences of the
|
||||
# pattern is achieved by looking at the hold space.
|
||||
/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
|
||||
x
|
||||
# Test if the hold space is empty.
|
||||
s/P/P/
|
||||
ta
|
||||
# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line.
|
||||
g
|
||||
d
|
||||
bb
|
||||
:a
|
||||
# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
|
||||
x
|
||||
:b
|
||||
}
|
||||
+766
@@ -0,0 +1,766 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Fumitoshi UKAI
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: ukai@debian.or.jp\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-04-29 03:17+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: menu.c:267
|
||||
msgid " Back (b) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.c:268
|
||||
msgid " Select Buffer(s) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.c:270
|
||||
msgid " Select Tab (t) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.c:272
|
||||
msgid " View Source (v) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.c:273
|
||||
msgid " Edit Source (e) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.c:274
|
||||
msgid " Save Source (S) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.c:275
|
||||
msgid " Reload (r) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.c:276 menu.c:283 menu.c:287
|
||||
msgid " ---------------- "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.c:277
|
||||
msgid " Go Link (a) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.c:278
|
||||
msgid " on New Tab (n) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.c:279
|
||||
msgid " Save Link (A) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.c:280
|
||||
msgid " View Image (i) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.c:281
|
||||
msgid " Save Image (I) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.c:282
|
||||
msgid " View Frame (f) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.c:284
|
||||
msgid " Bookmark (B) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.c:285
|
||||
msgid " Help (h) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.c:286
|
||||
msgid " Option (o) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: menu.c:288
|
||||
msgid " Quit (q) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:60
|
||||
msgid "External Viewer Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:61
|
||||
msgid "Tab width in characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:62
|
||||
msgid "Indent for HTML rendering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:63
|
||||
msgid "Number of pixels per character (4.0...32.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:64
|
||||
msgid "Number of pixels per line (4.0...64.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:65
|
||||
msgid "Number of remembered lines when used as a pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:66
|
||||
msgid "Use URL history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:67
|
||||
msgid "Number of remembered URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:68
|
||||
msgid "Save URL history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:69
|
||||
msgid "Render frames automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:70
|
||||
msgid "Treat argument without scheme as URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:71
|
||||
msgid "Use _self as default target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:72
|
||||
msgid "Open link on new tab if target is _blank or _new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:73
|
||||
msgid "Open download list panel on new tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:74
|
||||
msgid "Display link URL automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:75
|
||||
msgid "Display decoded URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:76
|
||||
msgid "Display current line number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:77
|
||||
msgid "Display inline images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:79
|
||||
msgid "Load inline images automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:80
|
||||
msgid "Maximum processes for parallel image loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:81
|
||||
msgid "Use external image viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:82
|
||||
msgid "Scale of image (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:83
|
||||
msgid "External command to display image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:84
|
||||
msgid "Use link list of image map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:86
|
||||
msgid "Display file names in multi-column format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:87
|
||||
msgid "Use ASCII equivalents to display entities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:88
|
||||
msgid "Use graphic char for border of table and menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:89
|
||||
msgid "Fold lines in TEXTAREA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:90
|
||||
msgid "Display DEL, S and STRIKE element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:91
|
||||
msgid "Display with color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:92
|
||||
msgid "Color of normal character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:93
|
||||
msgid "Color of anchor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:94
|
||||
msgid "Color of image link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:95
|
||||
msgid "Color of form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:96
|
||||
msgid "Enable coloring of active link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:97
|
||||
msgid "Color of currently active link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:98
|
||||
msgid "Use visited link color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:99
|
||||
msgid "Color of visited link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:100
|
||||
msgid "Color of background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:101
|
||||
msgid "Color of mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:102
|
||||
msgid "Use proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:103
|
||||
msgid "URL of HTTP proxy host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:105
|
||||
msgid "URL of HTTPS proxy host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:108
|
||||
msgid "URL of GOPHER proxy host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:110
|
||||
msgid "URL of FTP proxy host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:111
|
||||
msgid "Domains to be accessed directly (no proxy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:112
|
||||
msgid "Check noproxy by network address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:113
|
||||
msgid "Disable cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:115
|
||||
msgid "News server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:116
|
||||
msgid "Mode of news server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:117
|
||||
msgid "Number of news messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:119
|
||||
msgid "Order of name resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:120
|
||||
msgid "Directory corresponding to / (document root)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:121
|
||||
msgid "Directory corresponding to /~user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:122
|
||||
msgid "Directory corresponding to /cgi-bin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:123
|
||||
msgid "Confirm when quitting with q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:124
|
||||
msgid "Close tab if buffer is last when back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:126
|
||||
msgid "Enable mark operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:128
|
||||
msgid "Enable Emacs-style line editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:129
|
||||
msgid "Enable vi-like numeric prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:130
|
||||
msgid "Move cursor to top line when going to label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:131
|
||||
msgid "Move cursor to top line when moving to next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:132
|
||||
msgid "Fold lines of plain text file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:133
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:134
|
||||
msgid "Show search string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:135
|
||||
msgid "List of mime.types files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:136
|
||||
msgid "List of mailcap files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:137
|
||||
msgid "List of urimethodmap files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:138
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:139
|
||||
msgid "Mailer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:140
|
||||
msgid "External Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:141
|
||||
msgid "Second External Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:142
|
||||
msgid "Third External Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:143
|
||||
msgid "Disable secret file security check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:144
|
||||
msgid "Password file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:145
|
||||
msgid "File for setting form on loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:146
|
||||
msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:147
|
||||
msgid "Generate domain part of password for FTP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:148
|
||||
msgid "User-Agent identification string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:149
|
||||
msgid "Accept-Encoding header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:150
|
||||
msgid "Accept header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:151
|
||||
msgid "Accept-Language header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:152
|
||||
msgid "Treat URL-like strings as links in all pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:153
|
||||
msgid "Wrap search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:154
|
||||
msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:156
|
||||
msgid "Run external viewer in a separate session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:158
|
||||
msgid "Run external viewer in the background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:160
|
||||
msgid "Use external program for directory listing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:161
|
||||
msgid "URL of directory listing command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:163
|
||||
msgid "Enable dictionary lookup through CGI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:164
|
||||
msgid "URL of dictionary lookup command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:166
|
||||
msgid "Display link name for images lacking ALT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:167
|
||||
msgid "Index file for directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:168
|
||||
msgid "Prepend http:// to URL automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:169
|
||||
msgid "Default value for open-URL command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:170
|
||||
msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:171
|
||||
msgid "Preserve timestamp when saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:173
|
||||
msgid "Enable mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:174
|
||||
msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:175
|
||||
msgid "Behavior of wheel scroll speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:176
|
||||
msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:177
|
||||
msgid "(B only)Scroll by # lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:179
|
||||
msgid "Free memory of undisplayed buffers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:180
|
||||
msgid "Suppress `Referer:' header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:181
|
||||
msgid "Search case-insensitively"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:182
|
||||
msgid "Use LESSOPEN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:185
|
||||
msgid "Perform SSL server verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:186
|
||||
msgid "PEM encoded certificate file of client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:187
|
||||
msgid "PEM encoded private key file of client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:188
|
||||
msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:189
|
||||
msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:191
|
||||
msgid "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t:TLSv1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:194
|
||||
msgid "Enable cookie processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:195
|
||||
msgid "Accept cookies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:196
|
||||
msgid "Action to be taken on invalid cookie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:197
|
||||
msgid "Domains to reject cookies from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:198
|
||||
msgid "Domains to accept cookies from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:200
|
||||
msgid "Number of redirections to follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:201
|
||||
msgid "Enable processing of meta-refresh tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:204
|
||||
msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:205
|
||||
msgid "Migemo command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:209
|
||||
msgid "Display charset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:210
|
||||
msgid "Default document charset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:211
|
||||
msgid "Automatic charset detect when loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:212
|
||||
msgid "System charset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:213
|
||||
msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:214
|
||||
msgid "Output halfdump with display charset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:215
|
||||
msgid "Use multi column characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:216
|
||||
msgid "Use combining characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:217
|
||||
msgid "Use Unicode language tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:218
|
||||
msgid "Charset conversion using Unicode map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:219
|
||||
msgid "Charset conversion when loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:220
|
||||
msgid "Adjust search string for document charset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:221
|
||||
msgid "Fix character width when conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:222
|
||||
msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:223
|
||||
msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:224
|
||||
msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:225
|
||||
msgid "Use JIS X 0201 Katakana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:226
|
||||
msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:227
|
||||
msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:228
|
||||
msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:229
|
||||
msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:232
|
||||
msgid "keymap file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:249
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:250
|
||||
msgid "red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:251
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:252
|
||||
msgid "yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:253
|
||||
msgid "blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:254
|
||||
msgid "magenta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:255
|
||||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:256
|
||||
msgid "white"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:257
|
||||
msgid "terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:276
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:277
|
||||
msgid "current URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:278
|
||||
msgid "link URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:284
|
||||
msgid "A:relative to screen height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:285
|
||||
msgid "B:fixed speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:666
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:668
|
||||
msgid "Color Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:670
|
||||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:671
|
||||
msgid "Directory Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:672
|
||||
msgid "External Program Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:673
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:674
|
||||
msgid "Proxy Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:676
|
||||
msgid "SSL Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:679
|
||||
msgid "Cookie Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rc.c:682
|
||||
msgid "Charset Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS:
|
||||
#. * AcceptLang default: this is used in Accept-Language: HTTP request
|
||||
#. * header. For example, ja.po should translate it as
|
||||
#. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that.
|
||||
#.
|
||||
#: rc.c:1150
|
||||
msgid "en;q=1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
Reference in New Issue
Block a user