diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 2a2cfd9..8b4db3f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-21 20:29+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-04 19:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-19 09:00+0100\n" "Last-Translator: Markus Hiereth \n" "Language-Team: German \n" @@ -89,536 +89,540 @@ msgstr " Einstellungen (o) " msgid " Quit (q) " msgstr " Programm verlassen (q) " -#: rc.c:62 +#: rc.c:63 msgid "External Viewer Setup" msgstr "Konfiguration für externe Anzeigeprogramme" -#: rc.c:63 +#: rc.c:64 msgid "Tab width in characters" msgstr "Tabulatorbreite in Zeichen" -#: rc.c:64 +#: rc.c:65 msgid "Indent for HTML rendering" msgstr "Einzug bei HTML-Darstellung" -#: rc.c:65 +#: rc.c:66 msgid "Number of pixels per character (4.0...32.0)" msgstr "Anzahl von Pixeln pro Zeichen (4.0 bis 32.0)" -#: rc.c:66 +#: rc.c:67 msgid "Number of pixels per line (4.0...64.0)" msgstr "Anzahl von Pixeln pro Zeile (4.0 bis 64.0)" # entsprechend Bescheibung aus MANUAL.html, mh 14.10.2014 -#: rc.c:67 +#: rc.c:68 msgid "Number of remembered lines when used as a pager" msgstr "Anzahl gemerkter, über die Standardeingabe erhaltener Zeilen" -#: rc.c:68 +#: rc.c:69 msgid "Use URL history" msgstr "URL-Chronik verwenden" -#: rc.c:69 +#: rc.c:70 msgid "Number of remembered URL" msgstr "Anzahl von URLs in Chronik" -#: rc.c:70 +#: rc.c:71 msgid "Save URL history" msgstr "URL-Chronik speichern" -#: rc.c:71 +#: rc.c:72 msgid "Render frames automatically" msgstr "Frames selbstständig darstellen" -#: rc.c:72 +#: rc.c:73 msgid "Treat argument without scheme as URL" msgstr "Eingabe ohne Protokoll-Präfix als URL auffassen" -#: rc.c:73 +#: rc.c:74 msgid "Use _self as default target" msgstr "_self als Standard-Zielfenster verwenden" -#: rc.c:74 +#: rc.c:75 msgid "Open link on new tab if target is _blank or _new" msgstr "" "Link in neuem Reiter öffnen, falls für Zielfenster _blank oder _new " "definiert ist" -#: rc.c:75 +#: rc.c:76 msgid "Open download list panel on new tab" msgstr "Downloadliste in neuem Reiter öffnen" -#: rc.c:76 +#: rc.c:77 msgid "Display link URL automatically" msgstr "URL der Links selbstständig anzeigen" -#: rc.c:77 +#: rc.c:78 msgid "Display link numbers" msgstr "Linknummern anzeigen" -#: rc.c:78 +#: rc.c:79 msgid "Display decoded URL" msgstr "URL entschlüsselt anzeigen" -#: rc.c:79 +#: rc.c:80 msgid "Display current line number" msgstr "Aktuelle Zeilennummer anzeigen" -#: rc.c:80 +#: rc.c:81 msgid "Display inline images" msgstr "Eingebettete Bilder anzeigen" -#: rc.c:81 +#: rc.c:82 msgid "Display pseudo-ALTs for inline images with no ALT or TITLE string" msgstr "Pseudo-ALTs zu eingebetteten Bildern ohne ALT oder TITLE anzeigen" -#: rc.c:83 +#: rc.c:84 msgid "Load inline images automatically" msgstr "Eingebettete Bilder selbstständig laden" -#: rc.c:84 +#: rc.c:85 msgid "Maximum processes for parallel image loading" msgstr "Anzahl zulässiger Prozesse zum gleichzeitigen Laden von Bildern" -#: rc.c:85 +#: rc.c:86 msgid "Use external image viewer" msgstr "Externen Bildbetrachter verwenden" -#: rc.c:86 +#: rc.c:87 msgid "Scale of image (%)" msgstr "Bilder prozentual skalieren" -#: rc.c:87 +#: rc.c:88 msgid "External command to display image" msgstr "Befehl für externen Bildbetrachter" -#: rc.c:88 +#: rc.c:89 msgid "Use link list of image map" msgstr "Bei Grafiken mit eingebetteten Links Ziele auflisten" -#: rc.c:89 +#: rc.c:90 msgid "Inline image display method" msgstr "Eingebettete Bilder protokoll" -#: rc.c:91 +#: rc.c:92 msgid "Display file names in multi-column format" msgstr "Dateinamen auf Spalten verteilt anzeigen" -#: rc.c:92 +#: rc.c:93 msgid "Use ASCII equivalents to display entities" msgstr "ASCII-Ersatz für in HTML benannte Zeichen verwenden" -#: rc.c:93 +#: rc.c:94 msgid "Character type for border of table and menu" msgstr "Zeichen zum Einrahmen von Tabellen und Menüs" -#: rc.c:94 +#: rc.c:95 msgid "Display table borders, ignore value of BORDER" msgstr "Zeige Tabellen gerahmt, BORDER-Wert ignorieren" -#: rc.c:95 +#: rc.c:96 msgid "Disable center alignment" msgstr "" -#: rc.c:96 +#: rc.c:97 msgid "Fold lines in TEXTAREA" msgstr "In Eingabefeldern vom Typ TEXTAREA Texte umbrechen" -#: rc.c:97 +#: rc.c:98 msgid "Display INS, DEL, S and STRIKE element" msgstr "Umsetzung der Elemente INS, DEL, S und STRIKE" -#: rc.c:98 +#: rc.c:99 msgid "Display with color" msgstr "In Farbe anzeigen" -#: rc.c:99 +#: rc.c:100 +msgid "Use high-intensity colors" +msgstr "" + +#: rc.c:101 msgid "Color of normal character" msgstr "Farbe für normalen Text" -#: rc.c:100 +#: rc.c:102 msgid "Color of anchor" msgstr "Farbe für Links / Element A" -#: rc.c:101 +#: rc.c:103 msgid "Color of image link" msgstr "Farbe für Bilder / Element IMG" -#: rc.c:102 +#: rc.c:104 msgid "Color of form" msgstr "Farbe für Eingaben / Element INPUT" -#: rc.c:103 +#: rc.c:105 msgid "Enable coloring of active link" msgstr "Aktiven Link farblich hervorheben" -#: rc.c:104 +#: rc.c:106 msgid "Color of currently active link" msgstr "Farbe des derzeit aktiven Links " -#: rc.c:105 +#: rc.c:107 msgid "Use visited link color" msgstr "Besuchte Links farblich hervorheben" -#: rc.c:106 +#: rc.c:108 msgid "Color of visited link" msgstr "Farbe für besuchte Links" -#: rc.c:107 +#: rc.c:109 msgid "Color of background" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: rc.c:108 +#: rc.c:110 msgid "Color of mark" msgstr "Farbe für Textmarken" -#: rc.c:109 +#: rc.c:111 msgid "Use proxy" msgstr "Proxy verwenden" -#: rc.c:110 +#: rc.c:112 msgid "URL of HTTP proxy host" msgstr "URL des HTTP-Proxy-Hosts" -#: rc.c:112 +#: rc.c:114 msgid "URL of HTTPS proxy host" msgstr "URL des HTTPS-Proxy-Hosts" -#: rc.c:115 +#: rc.c:117 msgid "URL of GOPHER proxy host" msgstr "URL des GOPHER-Proxy-Hosts" -#: rc.c:117 +#: rc.c:119 msgid "URL of FTP proxy host" msgstr "URL des FTP-Proxy-Hosts" -#: rc.c:118 +#: rc.c:120 msgid "Domains to be accessed directly (no proxy)" msgstr "Ohne Proxy, direkt zu kontaktierende Domains" -#: rc.c:119 +#: rc.c:121 msgid "Check noproxy by network address" msgstr "" "Direkten Datentransfer ohne Proxy mittels Netzwerkadresse sicherstellen" -#: rc.c:120 +#: rc.c:122 msgid "Disable cache" msgstr "Zwischenspeicherung deaktivieren" -#: rc.c:122 +#: rc.c:124 msgid "News server" msgstr "News-Server" -#: rc.c:123 +#: rc.c:125 msgid "Mode of news server" msgstr "Modus des News-Servers" -#: rc.c:124 +#: rc.c:126 msgid "Number of news messages" msgstr "News-Anzahl" -#: rc.c:126 +#: rc.c:128 msgid "Order of name resolution" msgstr "Reihenfolge der Namens-Auflösung" -#: rc.c:127 +#: rc.c:129 msgid "Directory corresponding to / (document root)" msgstr "Wurzelverzeichnis für Dokumente (/)" -#: rc.c:128 +#: rc.c:130 msgid "Directory corresponding to /~user" msgstr "Pfad zum Benutzerverzeichnis (~)" -#: rc.c:129 +#: rc.c:131 msgid "Directory corresponding to /cgi-bin" msgstr "Verzeichnis für ausführbare Skripte (cgi-bin)" -#: rc.c:130 +#: rc.c:132 msgid "Directory for temporary files" msgstr "" -#: rc.c:131 +#: rc.c:133 msgid "Confirm when quitting with q" msgstr "Das Programm erst nach Bestätigung verlassen" -#: rc.c:132 +#: rc.c:134 msgid "Close tab if buffer is last when back" msgstr "Reiter mit nur einem Puffer auf Zurück-Befehl hin schließen" -#: rc.c:134 +#: rc.c:136 msgid "Enable mark operations" msgstr "Arbeit mit Textmarken ermöglichen" -#: rc.c:136 +#: rc.c:138 msgid "Enable Emacs-style line editing" msgstr "Zeilen wie in Emacs bearbeiten" # FIXME mh 2022-01-19 I think this is only true for local paths and files -#: rc.c:137 +#: rc.c:139 msgid "Space key triggers file completion while editing URLs" msgstr "" "Beim Editieren von URLs wird nach Drücken der Leerzeichentaste einmöglicher " "kompletter Dateiname angeboten, bei nochmaligem Drücken einnächster." -#: rc.c:138 +#: rc.c:140 msgid "Enable vi-like numeric prefix" msgstr "Vorangestellte Zahlen wie in vi aktivieren" -#: rc.c:139 +#: rc.c:141 msgid "Move cursor to top line when going to label" msgstr "Labels nach Aufsuchen immer oben positionieren" -#: rc.c:140 +#: rc.c:142 msgid "Move cursor to top line when moving to next page" msgstr "Beim Umblättern Eingabemarke nach oben setzen" -#: rc.c:141 +#: rc.c:143 msgid "Fold lines of plain text file" msgstr "Zeilen in Textdateien umbrechen" -#: rc.c:142 +#: rc.c:144 msgid "Show line numbers" msgstr "Zeilennummern anzeigen" -#: rc.c:143 +#: rc.c:145 msgid "Show search string" msgstr "Suchbegriff anzeigen" -#: rc.c:144 +#: rc.c:146 msgid "List of mime.types files" msgstr "Liste der mime.types-Dateien" -#: rc.c:145 +#: rc.c:147 msgid "List of mailcap files" msgstr "Liste der mailcap-Dateien" -#: rc.c:146 +#: rc.c:148 msgid "List of urimethodmap files" msgstr "Liste von Dateien mit URI-Methode-Zuordnungen" -#: rc.c:147 +#: rc.c:149 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: rc.c:148 +#: rc.c:150 msgid "Mailer" msgstr "Mail-Programm" # korrespondiert mit Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014 -#: rc.c:149 +#: rc.c:151 msgid "How to call Mailer for mailto URLs with options" msgstr "Umgang mit mailto-URLs" -#: rc.c:150 +#: rc.c:152 msgid "External browser" msgstr "Externer browser" -#: rc.c:151 +#: rc.c:153 msgid "2nd external browser" msgstr "Zweiter externer browser" -#: rc.c:152 +#: rc.c:154 msgid "3rd external browser" msgstr "Dritter externer browser" -#: rc.c:153 +#: rc.c:155 msgid "4th external browser" msgstr "Vierter externer browser" -#: rc.c:154 +#: rc.c:156 msgid "5th external browser" msgstr "Fünfter externer browser" -#: rc.c:155 +#: rc.c:157 msgid "6th external browser" msgstr "Sechster externer browser" -#: rc.c:156 +#: rc.c:158 msgid "7th external browser" msgstr "Siebter externer browser" -#: rc.c:157 +#: rc.c:159 msgid "8th external browser" msgstr "Achter externer browser" -#: rc.c:158 +#: rc.c:160 msgid "9th external browser" msgstr "Neunter externer browser" # entsprechend file:///usr/share/doc/w3m/README.passwd # Prüfung beanstandete auch passwd_file mit Zugriffbytes 600, mh, 05.10.2014 -#: rc.c:159 +#: rc.c:161 msgid "Disable secret file security check" msgstr "Keine Prüfung der Sicherheit bei Dateien mit geheimem Inhalt" -#: rc.c:160 +#: rc.c:162 msgid "Password file" msgstr "Passwort-Datei" -#: rc.c:161 +#: rc.c:163 msgid "File for setting form on loading" msgstr "Datei mit vordefinierten Eingaben für Formulare" -#: rc.c:162 +#: rc.c:164 msgid "File for preferences for each site" msgstr "Datei mit adress-spezifischen Voreinstellungen" -#: rc.c:163 +#: rc.c:165 msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)" msgstr "Passwort für anonyme FTP-Anmeldung (Ihre Mailadresse)" -#: rc.c:164 +#: rc.c:166 msgid "Generate domain part of password for FTP" msgstr "Domain-Teil des FTP-Passwortes erzeugen" -#: rc.c:165 +#: rc.c:167 msgid "User-Agent identification string" msgstr "Browserkennung übermitteln" -#: rc.c:166 +#: rc.c:168 msgid "Accept-Encoding header" msgstr "Accept-Encoding-Kopfzeile" -#: rc.c:167 +#: rc.c:169 msgid "Accept header" msgstr "Accept-Kopfzeile" -#: rc.c:168 +#: rc.c:170 msgid "Accept-Language header" msgstr "Accept-Language-Kopfzeile" -#: rc.c:169 +#: rc.c:171 msgid "Treat URL-like strings as links in all pages" msgstr "URL-artige Zeichenketten auf allen Seiten als Links auffassen" -#: rc.c:170 +#: rc.c:172 msgid "Wrap search" msgstr "Im Dokument umlaufend suchen" -#: rc.c:171 +#: rc.c:173 msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)" msgstr "Nicht gezeigte Objekte melden (z.B. Hintergrundbild)" -#: rc.c:172 +#: rc.c:174 msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading" msgstr "Komprimierte Daten beim Download selbstständig dekomprimieren" # String nicht in Optionen-Menü gefunden. mh, 05.10.2014 -#: rc.c:174 +#: rc.c:176 msgid "Run external viewer in a separate session" msgstr "Externe Anzeigeprogramme in eigener Sitzung laufen lassen" -#: rc.c:176 +#: rc.c:178 msgid "Run external viewer in the background" msgstr "Externe Anzeigeprogramme im Hintergrund laufen lassen" -#: rc.c:178 +#: rc.c:180 msgid "Use external program for directory listing" msgstr "Externes Programm zum Auflisten von Verzeichnissen verwenden" -#: rc.c:179 +#: rc.c:181 msgid "URL of directory listing command" msgstr "URL des Befehls zum Auflisten von Verzeichnissen" -#: rc.c:181 +#: rc.c:183 msgid "Enable dictionary lookup through CGI" msgstr "Wörterbuchabfrage mittels CGI aktivieren" -#: rc.c:182 +#: rc.c:184 msgid "URL of dictionary lookup command" msgstr "URL des Befehls zur Wörterbuch-Abfrage" -#: rc.c:184 +#: rc.c:186 msgid "Display link name for images lacking ALT" msgstr "Bei Bildern ohne ALT-Angabe Linkziel anzeigen" -#: rc.c:185 +#: rc.c:187 msgid "Index file for directories" msgstr "Indexdatei für Verzeichnisse" -#: rc.c:186 +#: rc.c:188 msgid "Prepend http:// to URL automatically" msgstr "Ziel-Eingaben gegebenenfalls http:// voranstellen" -#: rc.c:187 +#: rc.c:189 msgid "Default value for open-URL command" msgstr "Vorgabewert bei der Adresseneingabe" -#: rc.c:188 +#: rc.c:190 msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving" msgstr "Beim Speichern entsprechend Content-Transfer-Encoding entschlüsseln" -#: rc.c:189 +#: rc.c:191 msgid "Preserve timestamp when saving" msgstr "Zeitstempel beim Speichern erhalten" -#: rc.c:191 +#: rc.c:193 msgid "Enable mouse" msgstr "Maus aktivieren" -#: rc.c:192 +#: rc.c:194 msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag" msgstr "Mausbewegungen entgegengesetzt scrollen" -#: rc.c:193 +#: rc.c:195 msgid "Behavior of wheel scroll speed" msgstr "Umsetzung der Mausradbewegung" -#: rc.c:194 +#: rc.c:196 msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen" msgstr "(nur A) Um # % des Fensters scrollen" -#: rc.c:195 +#: rc.c:197 msgid "(B only)Scroll by # lines" msgstr "(nur B) Um # Zeilen scrollen" -#: rc.c:197 +#: rc.c:199 msgid "Free memory of undisplayed buffers" msgstr "Speicherplatz nicht angezeigter Puffer freigeben" -#: rc.c:198 +#: rc.c:200 msgid "Suppress `Referer:' header" msgstr "Referer-Kopfzeile unterdrücken" -#: rc.c:199 +#: rc.c:201 msgid "" "Exclude pathname and query string from `Referer:' header when cross domain " "communication" msgstr "" -#: rc.c:200 +#: rc.c:202 msgid "Search case-insensitively" msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Suchen ignorieren" -#: rc.c:201 +#: rc.c:203 msgid "Use LESSOPEN" msgstr "LESSOPEN verwenden" -#: rc.c:204 +#: rc.c:206 msgid "Perform SSL server verification" msgstr "SSL-Server-Verifizierung durchführen" -#: rc.c:205 +#: rc.c:207 msgid "PEM encoded certificate file of client" msgstr "PEM-kodierte Zertifikatsdatei des Clients" -#: rc.c:206 +#: rc.c:208 msgid "PEM encoded private key file of client" msgstr "PEM-kodierte private Schlüsseldatei des Clients" -#: rc.c:207 +#: rc.c:209 msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "Pfad zum Verzeichnis für PEM-kodierte Zertifikate von CAs" -#: rc.c:208 +#: rc.c:210 msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" msgstr "Datei mit PEM-kodierten Zertifikaten von CAs" -#: rc.c:209 +#: rc.c:211 msgid "Use default locations for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "" -#: rc.c:211 +#: rc.c:213 msgid "" "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, " "6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" @@ -626,366 +630,366 @@ msgstr "" "Liste unzulässiger SSL-Verfahren (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: " "TLSv1.1, 6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" -#: rc.c:213 +#: rc.c:215 msgid "Minimum SSL version (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, or TLSv1.3)" msgstr "Minimum SSL-Verfahren (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2 oder TLSv1.3)" -#: rc.c:215 +#: rc.c:217 msgid "SSL ciphers for TLSv1.2 and below (e.g. DEFAULT:@SECLEVEL=2)" msgstr "" -#: rc.c:218 +#: rc.c:220 msgid "Enable cookie processing" msgstr "Cookie-Verarbeitung aktivieren" -#: rc.c:219 +#: rc.c:221 msgid "Print a message when receiving a cookie" msgstr "Den Empfang von Cookies melden" -#: rc.c:220 +#: rc.c:222 msgid "Accept cookies" msgstr "Cookies akzeptieren" -#: rc.c:221 +#: rc.c:223 msgid "Action to be taken on invalid cookie" msgstr "Reaktion auf ungültiges Cookie" -#: rc.c:222 +#: rc.c:224 msgid "Domains to reject cookies from" msgstr "Domains, deren Cookies abzulehnen sind" -#: rc.c:223 +#: rc.c:225 msgid "Domains to accept cookies from" msgstr "Domains, deren Cookies akzeptiert werden" # Variable vom Typ String im Abschnitt Cookies-Einstellungen, mh 10.10.2014 -#: rc.c:224 +#: rc.c:226 msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" msgstr "Zu meidende Domains (falsche Anzahl von Punkten)" -#: rc.c:226 +#: rc.c:228 msgid "Number of redirections to follow" msgstr "Anzahl zu akzeptierender Umleitungen" # Konfigurationsvariable vom Typ string, mh, 05.10.2014 -#: rc.c:227 +#: rc.c:229 msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "Meta-Refresh-Element verarbeiten" -#: rc.c:228 +#: rc.c:230 msgid "Restrict connections only to localhost" msgstr "" -#: rc.c:231 +#: rc.c:233 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "Romaji-Suche mittels Migemo aktivieren" -#: rc.c:232 +#: rc.c:234 msgid "Migemo command" msgstr "Migemo-Befehl" -#: rc.c:236 +#: rc.c:238 msgid "Display charset" msgstr "Zeichenkodierung der Anzeige" -#: rc.c:237 +#: rc.c:239 msgid "Default document charset" msgstr "Zeichenkodierungs-Vorgabe für Dokumente" -#: rc.c:238 -msgid "Automatic charset detect when loading" +#: rc.c:240 +msgid "Automatic charset detection when loading" msgstr "Selbstständige Erkennung der Zeichenkodierung beim Laden" -#: rc.c:239 +#: rc.c:241 msgid "System charset" msgstr "Zeichenkodierung des Systems" -#: rc.c:240 +#: rc.c:242 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "Zeichenkodierung des Systems entsprechend Locale (LC_CTYPE)" # war zuvor # msgstr "Halfdump mit der zur Anzeige benutzten Zeichenkodierung exportieren" -#: rc.c:241 +#: rc.c:243 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "Halfdump in der zur Anzeige benutzten Kodierung" # Konfigurationsvariable vom Typ boolean, mh, 05.10.2014 -#: rc.c:242 -msgid "Use multi column characters" +#: rc.c:244 +msgid "Use multi-column characters" msgstr "Spaltenübergreifende Zeichen verwenden" -#: rc.c:243 +#: rc.c:245 msgid "Use combining characters" msgstr "Kombinationszeichen verwenden" -#: rc.c:244 +#: rc.c:246 msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "Einzelnen Unicode-Zeichen zwei Spalten einräumen" -#: rc.c:245 +#: rc.c:247 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "Unicode-Sprach-Tags verwenden" -#: rc.c:246 +#: rc.c:248 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "Zeichen in Unicode kodieren" -#: rc.c:247 +#: rc.c:249 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "Zeichenkodierung beim Laden anpassen" -#: rc.c:248 +#: rc.c:250 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "Zu suchende Zeichenkette der Kodierung des Dokumentes anpassen" -#: rc.c:249 -msgid "Fix character width when conversion" +#: rc.c:251 +msgid "Fix character width when converting" msgstr "Bei Umwandlung an der Breite von Zeichen festhalten" -#: rc.c:250 +#: rc.c:252 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "GB-12345-Unicode statt GB 2312 verwenden" -#: rc.c:251 +#: rc.c:253 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "JIS X 0201 Roman statt ISO-2022-JP verwenden" -#: rc.c:252 +#: rc.c:254 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "JIS C 6226:1978 statt ISO-2022-JP verwenden" -#: rc.c:253 +#: rc.c:255 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "JIS X 0201 Katakana verwenden" -#: rc.c:254 +#: rc.c:256 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "JIS X 0212:1990 verwenden (ergänzendes Kanji)" -#: rc.c:255 +#: rc.c:257 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "JIS X 0213:2000 verwenden (2000JIS)" -#: rc.c:256 +#: rc.c:258 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "Striktes ISO-2022-JP/KR/CN" -#: rc.c:257 +#: rc.c:259 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "4-Byte-Zeichen von GB 18030 als Unicode auffassen" -#: rc.c:258 +#: rc.c:260 msgid "Simple Preserve space" msgstr "Einfache Platzerhaltung" -#: rc.c:261 +#: rc.c:263 msgid "keymap file" msgstr "Tastaturbelegungs-Datei" -#: rc.c:278 +#: rc.c:280 msgid "black" msgstr "schwarz" -#: rc.c:279 +#: rc.c:281 msgid "red" msgstr "rot" -#: rc.c:280 +#: rc.c:282 msgid "green" msgstr "grün" -#: rc.c:281 +#: rc.c:283 msgid "yellow" msgstr "gelb" -#: rc.c:282 +#: rc.c:284 msgid "blue" msgstr "blau" -#: rc.c:283 +#: rc.c:285 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: rc.c:284 +#: rc.c:286 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: rc.c:285 +#: rc.c:287 msgid "white" msgstr "weiß" -#: rc.c:286 +#: rc.c:288 msgid "terminal" msgstr "wie Terminal" -#: rc.c:305 +#: rc.c:307 msgid "none" msgstr "keiner" -#: rc.c:306 +#: rc.c:308 msgid "current URL" msgstr "aktuelle URL" -#: rc.c:307 +#: rc.c:309 msgid "link URL" msgstr "Link-URL" -#: rc.c:312 +#: rc.c:314 msgid "simple" msgstr "einfach" -#: rc.c:313 +#: rc.c:315 msgid "use tag" msgstr "durch Tags" -#: rc.c:314 +#: rc.c:316 msgid "fontify" msgstr "hervorgehoben" -#: rc.c:320 +#: rc.c:322 msgid "A:relative to screen height" msgstr "A: relativ zu Fensterhöhe" -#: rc.c:321 +#: rc.c:323 msgid "B:fixed speed" msgstr "B: feste Geschwindigkeit" -#: rc.c:328 +#: rc.c:330 msgid "unspecified" msgstr "nicht spezifiziert" -#: rc.c:329 +#: rc.c:331 msgid "inet inet6" msgstr "inet inet6" -#: rc.c:330 +#: rc.c:332 msgid "inet6 inet" msgstr "inet6 inet" -#: rc.c:331 +#: rc.c:333 msgid "inet only" msgstr "nur inet" -#: rc.c:332 +#: rc.c:334 msgid "inet6 only" msgstr "nur inet6" -#: rc.c:339 +#: rc.c:341 msgid "discard" msgstr "verwerfen" -#: rc.c:341 +#: rc.c:343 msgid "accept" msgstr "annehmen" -#: rc.c:343 +#: rc.c:345 msgid "ask" msgstr "nachfragen" # gehört zu rc.c:142 # erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014 -#: rc.c:350 +#: rc.c:352 msgid "use internal mailer instead" msgstr "Mail intern erstellen" # gehört zu rc.c:142 # erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014 -#: rc.c:352 +#: rc.c:354 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "Optionen ignorieren" # gehört zu rc.c:142 # erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014 -#: rc.c:353 +#: rc.c:355 msgid "use full mailto URL" msgstr "komplett verwenden" -#: rc.c:362 +#: rc.c:364 msgid "OFF" msgstr "AUS" -#: rc.c:363 +#: rc.c:365 msgid "Only ISO 2022" msgstr "Nur ISO-2022" -#: rc.c:364 +#: rc.c:366 msgid "ON" msgstr "AN" # Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014 -#: rc.c:370 +#: rc.c:372 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" # Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014 # hier ist "Zeichensatz" akzeptabel mh, 09.10.2014 -#: rc.c:371 +#: rc.c:373 msgid "charset specific" msgstr "zeichensatzspezifisch" # Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014 -#: rc.c:372 +#: rc.c:374 msgid "DEC special graphics" msgstr "mit DEC-Grafiken" -#: rc.c:378 +#: rc.c:380 msgid "external command" msgstr "Externen Befehl" -#: rc.c:379 +#: rc.c:381 msgid "OSC 5379 (mlterm)" msgstr "" -#: rc.c:380 +#: rc.c:382 msgid "sixel (img2sixel)" msgstr "" -#: rc.c:381 +#: rc.c:383 msgid "OSC 1337 (iTerm2)" msgstr "" -#: rc.c:382 +#: rc.c:384 msgid "kitty (ImageMagick)" msgstr "" -#: rc.c:781 +#: rc.c:784 msgid "Display Settings" msgstr "Einstellungen zur Anzeige" -#: rc.c:783 +#: rc.c:786 msgid "Color Settings" msgstr "Farbeinstellungen" -#: rc.c:785 +#: rc.c:788 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Weitere Einstellungen" -#: rc.c:786 +#: rc.c:789 msgid "Directory Settings" msgstr "Verzeichnis-Einstellungen" -#: rc.c:787 +#: rc.c:790 msgid "External Program Settings" msgstr "Einstellungen für externe Programme" -#: rc.c:788 +#: rc.c:791 msgid "Network Settings" msgstr "Netzwerk-Einstellungen" -#: rc.c:789 +#: rc.c:792 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy-Einstellungen" -#: rc.c:791 +#: rc.c:794 msgid "SSL Settings" msgstr "SSL-Einstellungen" -#: rc.c:794 +#: rc.c:797 msgid "Cookie Settings" msgstr "Cookie-Einstellungen" -#: rc.c:797 +#: rc.c:800 msgid "Charset Settings" msgstr "Zeichenkodierungs-Einstellungen" @@ -994,6 +998,6 @@ msgstr "Zeichenkodierungs-Einstellungen" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1323 +#: rc.c:1325 msgid "en;q=1.0" msgstr "de;q=1.0, en;q=0.5" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 9ebd511..5b80930 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-21 20:29+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-04 19:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-15 08:36+0200\n" "Last-Translator: Marco Scardovi \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -88,491 +88,495 @@ msgstr " Opzioni (o) " msgid " Quit (q) " msgstr " Esci (q) " -#: rc.c:62 +#: rc.c:63 msgid "External Viewer Setup" msgstr "Impostazioni per il visualizzatore esterno" -#: rc.c:63 +#: rc.c:64 msgid "Tab width in characters" msgstr "Dimensione Tab in caratteri" -#: rc.c:64 +#: rc.c:65 msgid "Indent for HTML rendering" msgstr "Rendering per l'indentazione in HTML" -#: rc.c:65 +#: rc.c:66 msgid "Number of pixels per character (4.0...32.0)" msgstr "Numero di pixel per carattere (da 4.0 a 32.0)" -#: rc.c:66 +#: rc.c:67 msgid "Number of pixels per line (4.0...64.0)" msgstr "Numero di pixel per linea (da 4.0 a 64.0)" -#: rc.c:67 +#: rc.c:68 msgid "Number of remembered lines when used as a pager" msgstr "Numero di linee da ricordare quando usato come paginatore" -#: rc.c:68 +#: rc.c:69 msgid "Use URL history" msgstr "Usare la cronologia URL" -#: rc.c:69 +#: rc.c:70 msgid "Number of remembered URL" msgstr "Numero di URL da ricordare" -#: rc.c:70 +#: rc.c:71 msgid "Save URL history" msgstr "Salvare la cronologia URL" -#: rc.c:71 +#: rc.c:72 msgid "Render frames automatically" msgstr "Renderizzare i frame automaticamente" -#: rc.c:72 +#: rc.c:73 msgid "Treat argument without scheme as URL" msgstr "Trattare argomente senza schema come URL" -#: rc.c:73 +#: rc.c:74 msgid "Use _self as default target" msgstr "Usare _self come target di default" -#: rc.c:74 +#: rc.c:75 msgid "Open link on new tab if target is _blank or _new" msgstr "Aprire link in un nuova pagina se il target è _blank o _new" -#: rc.c:75 +#: rc.c:76 msgid "Open download list panel on new tab" msgstr "Aprire la lista download in una nuova Tab" -#: rc.c:76 +#: rc.c:77 msgid "Display link URL automatically" msgstr "Mostare il link URL automaticamente" -#: rc.c:77 +#: rc.c:78 msgid "Display link numbers" msgstr "Mostrare il numero di link" -#: rc.c:78 +#: rc.c:79 msgid "Display decoded URL" msgstr "Mostrare URL decodificati" -#: rc.c:79 +#: rc.c:80 msgid "Display current line number" msgstr "Mostrare il numero di linea corrente" -#: rc.c:80 +#: rc.c:81 msgid "Display inline images" msgstr "Mostrare le immagini in linea" -#: rc.c:81 +#: rc.c:82 msgid "Display pseudo-ALTs for inline images with no ALT or TITLE string" msgstr "" "Visualizzare pseudo-ALT per le immagini in linea senza stringa ALT o TITLE" -#: rc.c:83 +#: rc.c:84 msgid "Load inline images automatically" msgstr "Caricare immagini in linea automaticamente" -#: rc.c:84 +#: rc.c:85 msgid "Maximum processes for parallel image loading" msgstr "Numero massimo di processi per il caricamento parallelo delle immagini" -#: rc.c:85 +#: rc.c:86 msgid "Use external image viewer" msgstr "Usare un visualizzatore per immagini esterno" -#: rc.c:86 +#: rc.c:87 msgid "Scale of image (%)" msgstr "Scala dell'immagine (%)" -#: rc.c:87 +#: rc.c:88 msgid "External command to display image" msgstr "Comando esterno per visualizzare l'immagine" -#: rc.c:88 +#: rc.c:89 msgid "Use link list of image map" msgstr "Usare l'elenco dei collegamenti della mappa immagine" -#: rc.c:89 +#: rc.c:90 msgid "Inline image display method" msgstr "Metodo di visualizzazione delle immagini in linea" -#: rc.c:91 +#: rc.c:92 msgid "Display file names in multi-column format" msgstr "Mostrare i nomi dei file in formato multi-colonna" -#: rc.c:92 +#: rc.c:93 msgid "Use ASCII equivalents to display entities" msgstr "Usare equivalente ASCII per mostrare le entità" -#: rc.c:93 +#: rc.c:94 msgid "Character type for border of table and menu" msgstr "Tipo di carattere per bordo tabella e menu" -#: rc.c:94 +#: rc.c:95 msgid "Display table borders, ignore value of BORDER" msgstr "Visualizzare i bordi della tabella, ignora il valore di BORDER" -#: rc.c:95 +#: rc.c:96 msgid "Disable center alignment" msgstr "Disabilitare l'allineamento centrato" -#: rc.c:96 +#: rc.c:97 msgid "Fold lines in TEXTAREA" msgstr "Linee di piega in TEXTAREA" -#: rc.c:97 +#: rc.c:98 msgid "Display INS, DEL, S and STRIKE element" msgstr "Mostrare elementi INS, DEL, S e STRIKE" -#: rc.c:98 +#: rc.c:99 msgid "Display with color" msgstr "Mostrare con colore" -#: rc.c:99 +#: rc.c:100 +msgid "Use high-intensity colors" +msgstr "" + +#: rc.c:101 msgid "Color of normal character" msgstr "Mostrare con carattere normale" -#: rc.c:100 +#: rc.c:102 msgid "Color of anchor" msgstr "Colore dell'ancora" -#: rc.c:101 +#: rc.c:103 msgid "Color of image link" msgstr "Colore del link immagine" -#: rc.c:102 +#: rc.c:104 msgid "Color of form" msgstr "Colore del modulo" -#: rc.c:103 +#: rc.c:105 msgid "Enable coloring of active link" msgstr "Abilita la colorazione del link attivo" -#: rc.c:104 +#: rc.c:106 msgid "Color of currently active link" msgstr "Colore del link attivo corrente" -#: rc.c:105 +#: rc.c:107 msgid "Use visited link color" msgstr "Usare colore link visitati" -#: rc.c:106 +#: rc.c:108 msgid "Color of visited link" msgstr "Colore dei link visitati" -#: rc.c:107 +#: rc.c:109 msgid "Color of background" msgstr "Colore dello sfondo" -#: rc.c:108 +#: rc.c:110 msgid "Color of mark" msgstr "Colore della marcatura" -#: rc.c:109 +#: rc.c:111 msgid "Use proxy" msgstr "Usare proxy" -#: rc.c:110 +#: rc.c:112 msgid "URL of HTTP proxy host" msgstr "URL dell'host proxy HTTP" -#: rc.c:112 +#: rc.c:114 msgid "URL of HTTPS proxy host" msgstr "URL dell'host proxy HTTPS" -#: rc.c:115 +#: rc.c:117 msgid "URL of GOPHER proxy host" msgstr "URL dell'host proxy GOPHER" -#: rc.c:117 +#: rc.c:119 msgid "URL of FTP proxy host" msgstr "URL dell'host proxy FTP" -#: rc.c:118 +#: rc.c:120 msgid "Domains to be accessed directly (no proxy)" msgstr "Domini da accedere direttamente (no proxy)" -#: rc.c:119 +#: rc.c:121 msgid "Check noproxy by network address" msgstr "Controlla noproxy per indirizzo di rete" -#: rc.c:120 +#: rc.c:122 msgid "Disable cache" msgstr "Disabilitare cache" -#: rc.c:122 +#: rc.c:124 msgid "News server" msgstr "Server news" -#: rc.c:123 +#: rc.c:125 msgid "Mode of news server" msgstr "Modalità per server news" -#: rc.c:124 +#: rc.c:126 msgid "Number of news messages" msgstr "Numero di messaggi news" -#: rc.c:126 +#: rc.c:128 msgid "Order of name resolution" msgstr "Ordine della risoluzione del nome" -#: rc.c:127 +#: rc.c:129 msgid "Directory corresponding to / (document root)" msgstr "Directory corrispondente a / (documento radice)" -#: rc.c:128 +#: rc.c:130 msgid "Directory corresponding to /~user" msgstr "Directory corrispondente a /~user" -#: rc.c:129 +#: rc.c:131 msgid "Directory corresponding to /cgi-bin" msgstr "Directory corrispondente a /cgi-bin" -#: rc.c:130 +#: rc.c:132 msgid "Directory for temporary files" msgstr "" -#: rc.c:131 +#: rc.c:133 msgid "Confirm when quitting with q" msgstr "Conferma quando esci con q" -#: rc.c:132 +#: rc.c:134 msgid "Close tab if buffer is last when back" msgstr "Chiudere Tab se il buffer è l'ultimo quando indietro" -#: rc.c:134 +#: rc.c:136 msgid "Enable mark operations" msgstr "Abilitare operazioni di marcatura" -#: rc.c:136 +#: rc.c:138 msgid "Enable Emacs-style line editing" msgstr "Abilitare editing linea Emacs-style" -#: rc.c:137 +#: rc.c:139 msgid "Space key triggers file completion while editing URLs" msgstr "" "Attivare il completamento del file durante la modifica degli URL con la " "varra spaziatrice" -#: rc.c:138 +#: rc.c:140 msgid "Enable vi-like numeric prefix" msgstr "Abilitare prefisso numerico come vi" -#: rc.c:139 +#: rc.c:141 msgid "Move cursor to top line when going to label" msgstr "Spostare il cursore sulla riga superiore quando si va all'etichetta" -#: rc.c:140 +#: rc.c:142 msgid "Move cursor to top line when moving to next page" msgstr "" "Spostare il cursore sulla riga superiore quando si va alla pagina successiva" -#: rc.c:141 +#: rc.c:143 msgid "Fold lines of plain text file" msgstr "Piegare linee di file di testo normale" -#: rc.c:142 +#: rc.c:144 msgid "Show line numbers" msgstr "Mostrare numero di linea" -#: rc.c:143 +#: rc.c:145 msgid "Show search string" msgstr "Mostrare la stringa di ricerca" -#: rc.c:144 +#: rc.c:146 msgid "List of mime.types files" msgstr "Lista dei file mime.types" -#: rc.c:145 +#: rc.c:147 msgid "List of mailcap files" msgstr "Lista file mailcap" -#: rc.c:146 +#: rc.c:148 msgid "List of urimethodmap files" msgstr "Lista file urimethodmap" -#: rc.c:147 +#: rc.c:149 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: rc.c:148 +#: rc.c:150 msgid "Mailer" msgstr "Mailer" -#: rc.c:149 +#: rc.c:151 msgid "How to call Mailer for mailto URLs with options" msgstr "Come chiamare il Mailer per gli URL mailto con opzioni" -#: rc.c:150 +#: rc.c:152 msgid "External browser" msgstr "Browser esterno" -#: rc.c:151 +#: rc.c:153 msgid "2nd external browser" msgstr "2° browser esterno" -#: rc.c:152 +#: rc.c:154 msgid "3rd external browser" msgstr "3° browser esterno" -#: rc.c:153 +#: rc.c:155 msgid "4th external browser" msgstr "4° browser esterno" -#: rc.c:154 +#: rc.c:156 msgid "5th external browser" msgstr "5° browser esterno" -#: rc.c:155 +#: rc.c:157 msgid "6th external browser" msgstr "6° browser esterno" -#: rc.c:156 +#: rc.c:158 msgid "7th external browser" msgstr "7° browser esterno" -#: rc.c:157 +#: rc.c:159 msgid "8th external browser" msgstr "8° browser esterno" -#: rc.c:158 +#: rc.c:160 msgid "9th external browser" msgstr "9° browser esterno" -#: rc.c:159 +#: rc.c:161 msgid "Disable secret file security check" msgstr "Disabilitare il controllo di sicurezza dei file segreti" -#: rc.c:160 +#: rc.c:162 msgid "Password file" msgstr "File password" -#: rc.c:161 +#: rc.c:163 msgid "File for setting form on loading" msgstr "File per l'impostazione del modulo al caricamento" -#: rc.c:162 +#: rc.c:164 msgid "File for preferences for each site" msgstr "File delle preferenze per ogni sito" -#: rc.c:163 +#: rc.c:165 msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)" msgstr "Password per FTP anonimo (tuo indirizzo mail)" -#: rc.c:164 +#: rc.c:166 msgid "Generate domain part of password for FTP" msgstr "Generare parte del dominio della password per FTP" -#: rc.c:165 +#: rc.c:167 msgid "User-Agent identification string" msgstr "Stringa di identificazione user-agent" -#: rc.c:166 +#: rc.c:168 msgid "Accept-Encoding header" msgstr "Intestazione di accettazione della codifica" -#: rc.c:167 +#: rc.c:169 msgid "Accept header" msgstr "Intestazione di accettazione" -#: rc.c:168 +#: rc.c:170 msgid "Accept-Language header" msgstr "Intestazione di accettazione della lingua" -#: rc.c:169 +#: rc.c:171 msgid "Treat URL-like strings as links in all pages" msgstr "Trattare le stringhe URL-like come link in tutte le pagine" -#: rc.c:170 +#: rc.c:172 msgid "Wrap search" msgstr "Avvolgere la ricerca" -#: rc.c:171 +#: rc.c:173 msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)" msgstr "Mostrare oggetti non visti (es bgimage tag)" -#: rc.c:172 +#: rc.c:174 msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading" msgstr "Decomprimere automaticamente i dati durante lo scaricamento" -#: rc.c:174 +#: rc.c:176 msgid "Run external viewer in a separate session" msgstr "Avviare il visualizzatore esterno in una sessione separata" -#: rc.c:176 +#: rc.c:178 msgid "Run external viewer in the background" msgstr "Avviare il visualizzatore esterno in background" -#: rc.c:178 +#: rc.c:180 msgid "Use external program for directory listing" msgstr "Usare un programma esterno per listare le directory" -#: rc.c:179 +#: rc.c:181 msgid "URL of directory listing command" msgstr "URL del comando per listare le directory" -#: rc.c:181 +#: rc.c:183 msgid "Enable dictionary lookup through CGI" msgstr "Abilitare la ricerca nel dizionario tramite CGI" -#: rc.c:182 +#: rc.c:184 msgid "URL of dictionary lookup command" msgstr "URL del comando per la ricerca nel dizionario" -#: rc.c:184 +#: rc.c:186 msgid "Display link name for images lacking ALT" msgstr "Mostrare nome link per le immagini senza ALT" -#: rc.c:185 +#: rc.c:187 msgid "Index file for directories" msgstr "File indice per directory" -#: rc.c:186 +#: rc.c:188 msgid "Prepend http:// to URL automatically" msgstr "Anteporre automaticamente http:// all'URL" -#: rc.c:187 +#: rc.c:189 msgid "Default value for open-URL command" msgstr "Valore di default per il comando per aprire gli URL" -#: rc.c:188 +#: rc.c:190 msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving" msgstr "Decodifica Contenuto-Trasferimento-Codifica durante il salvataggio" -#: rc.c:189 +#: rc.c:191 msgid "Preserve timestamp when saving" msgstr "Preservare il timestamp durante il salvataggio" -#: rc.c:191 +#: rc.c:193 msgid "Enable mouse" msgstr "Abilitare il mouse" -#: rc.c:192 +#: rc.c:194 msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag" msgstr "Scorrere in direzione inversa al trascinamento del mouse" -#: rc.c:193 +#: rc.c:195 msgid "Behavior of wheel scroll speed" msgstr "Comportamento della velocità di scorrimento della rotella" -#: rc.c:194 +#: rc.c:196 msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen" msgstr "(Solo A)Scorrere di # (%) dello schermo" -#: rc.c:195 +#: rc.c:197 msgid "(B only)Scroll by # lines" msgstr "(Solo B)Scorrere di # (%) dello schermo" -#: rc.c:197 +#: rc.c:199 msgid "Free memory of undisplayed buffers" msgstr "Memoria libera per i buffer non mostrati" -#: rc.c:198 +#: rc.c:200 msgid "Suppress `Referer:' header" msgstr "Sopprimere `Referer:' intestazione" -#: rc.c:199 +#: rc.c:201 msgid "" "Exclude pathname and query string from `Referer:' header when cross domain " "communication" @@ -580,40 +584,40 @@ msgstr "" "Escludi il percorso e la stringa di query dall'intestazione `Referer:' " "quando si incrociano i domini di comunicazione" -#: rc.c:200 +#: rc.c:202 msgid "Search case-insensitively" msgstr "Cerca senza distinzione tra maiuscole e minuscole" -#: rc.c:201 +#: rc.c:203 msgid "Use LESSOPEN" msgstr "Usare LESSOPEN" -#: rc.c:204 +#: rc.c:206 msgid "Perform SSL server verification" msgstr "Eseguire la verifica SSL del server" -#: rc.c:205 +#: rc.c:207 msgid "PEM encoded certificate file of client" msgstr "File di certificato codificato PEM del cliente" -#: rc.c:206 +#: rc.c:208 msgid "PEM encoded private key file of client" msgstr "File della chiave privata con codifica PEM del cliente" -#: rc.c:207 +#: rc.c:209 msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "Percorso alla directory per i certificati con codifica PEM delle CA" -#: rc.c:208 +#: rc.c:210 msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" msgstr "File composto da certificati codificati PEM di CAs" -#: rc.c:209 +#: rc.c:211 msgid "Use default locations for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "" "Usare i percorsi predefiniti per i certificati con codifica PEM delle CA" -#: rc.c:211 +#: rc.c:213 msgid "" "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, " "6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" @@ -621,351 +625,351 @@ msgstr "" "Elenco dei metodi SSL vietati (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, " "6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" -#: rc.c:213 +#: rc.c:215 msgid "Minimum SSL version (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, or TLSv1.3)" msgstr "Versione SSL minima (tutti, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2 o TLSv1.3)" -#: rc.c:215 +#: rc.c:217 msgid "SSL ciphers for TLSv1.2 and below (e.g. DEFAULT:@SECLEVEL=2)" msgstr "Cifrari SSL per TLSv1.2 e precedenti (ad es. DEFAULT:@SECLEVEL=2)" -#: rc.c:218 +#: rc.c:220 msgid "Enable cookie processing" msgstr "Abilitare l'elaborazione dei cookie" -#: rc.c:219 +#: rc.c:221 msgid "Print a message when receiving a cookie" msgstr "Stampare un messaggio quando su riceve un cookie" -#: rc.c:220 +#: rc.c:222 msgid "Accept cookies" msgstr "Accettare i cookie" -#: rc.c:221 +#: rc.c:223 msgid "Action to be taken on invalid cookie" msgstr "Azione da eseguire in caso di cookie invalido" -#: rc.c:222 +#: rc.c:224 msgid "Domains to reject cookies from" msgstr "Domini da cui rifiutare i cookie" -#: rc.c:223 +#: rc.c:225 msgid "Domains to accept cookies from" msgstr "Domini da cui accettare i cookie" -#: rc.c:224 +#: rc.c:226 msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" msgstr "Domini da evitare [numero di punti errato]" -#: rc.c:226 +#: rc.c:228 msgid "Number of redirections to follow" msgstr "Numero di reindirizzamenti da seguire" -#: rc.c:227 +#: rc.c:229 msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "Abilitare l'elaborazione del tag meta-refresh" -#: rc.c:228 +#: rc.c:230 msgid "Restrict connections only to localhost" msgstr "Restringere le connessioni solo al localhost" -#: rc.c:231 +#: rc.c:233 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "Abilitare Migemo (cerca Roma-ji)" -#: rc.c:232 +#: rc.c:234 msgid "Migemo command" msgstr "Comando Migemo" -#: rc.c:236 +#: rc.c:238 msgid "Display charset" msgstr "Mostrare set caratteri" -#: rc.c:237 +#: rc.c:239 msgid "Default document charset" msgstr "Set caratteri di default" -#: rc.c:238 -msgid "Automatic charset detect when loading" +#: rc.c:240 +msgid "Automatic charset detection when loading" msgstr "Set caratteri da rilevare automaticamente durante il caricamento" -#: rc.c:239 +#: rc.c:241 msgid "System charset" msgstr "Set caratteri di sistema" -#: rc.c:240 +#: rc.c:242 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "Il set di caratteri di sistema segue locale(LC_CTYPE)" -#: rc.c:241 +#: rc.c:243 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "Mostrare halfdump con display charset" -#: rc.c:242 -msgid "Use multi column characters" +#: rc.c:244 +msgid "Use multi-column characters" msgstr "Usare caratteri multicolonna" -#: rc.c:243 +#: rc.c:245 msgid "Use combining characters" msgstr "Usare caratteri combinati" -#: rc.c:244 +#: rc.c:246 msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "Usare il doppio della larghezza con alcuni caratteri Unicode" -#: rc.c:245 +#: rc.c:247 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "Usare i tag Unicode per la lingua" -#: rc.c:246 +#: rc.c:248 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "Convertire i set caratteri con la mappa Unicode" -#: rc.c:247 +#: rc.c:249 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "Convertire il set caratteri durante il caricamento" -#: rc.c:248 +#: rc.c:250 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "Regolare la stringa di ricerca per il set caratteri del documento" -#: rc.c:249 -msgid "Fix character width when conversion" +#: rc.c:251 +msgid "Fix character width when converting" msgstr "Correggere la larghezza del set caratteri durante la conversione" -#: rc.c:250 +#: rc.c:252 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "Usare la mappa Unicode GB 12345 invece della GB 2312" -#: rc.c:251 +#: rc.c:253 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "Usare JIS X 0201 Roman per ISO-2022-JP" -#: rc.c:252 +#: rc.c:254 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "Usare JIS C 6226:1978 per ISO-2022-JP" -#: rc.c:253 +#: rc.c:255 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "Usare JIS X 0201 per Katakana" -#: rc.c:254 +#: rc.c:256 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "Usare JIS X 0212:1990 (Kanji supplementare)" -#: rc.c:255 +#: rc.c:257 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "Usare JIS X 0213:2000 (2000JIS)" -#: rc.c:256 +#: rc.c:258 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "Restringere a ISO-2022-JP/KR/CN" -#: rc.c:257 +#: rc.c:259 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "Tratta i caratteri a 4 byte di GB18030 come Unicode" -#: rc.c:258 +#: rc.c:260 msgid "Simple Preserve space" msgstr "Preserva spazio semplice" -#: rc.c:261 +#: rc.c:263 msgid "keymap file" msgstr "File mappa dei tasti" -#: rc.c:278 +#: rc.c:280 msgid "black" msgstr "nero" -#: rc.c:279 +#: rc.c:281 msgid "red" msgstr "rosso" -#: rc.c:280 +#: rc.c:282 msgid "green" msgstr "verde" -#: rc.c:281 +#: rc.c:283 msgid "yellow" msgstr "giallo" -#: rc.c:282 +#: rc.c:284 msgid "blue" msgstr "blu" -#: rc.c:283 +#: rc.c:285 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: rc.c:284 +#: rc.c:286 msgid "cyan" msgstr "ciano" -#: rc.c:285 +#: rc.c:287 msgid "white" msgstr "bianco" -#: rc.c:286 +#: rc.c:288 msgid "terminal" msgstr "terminale" -#: rc.c:305 +#: rc.c:307 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: rc.c:306 +#: rc.c:308 msgid "current URL" msgstr "URL corrente" -#: rc.c:307 +#: rc.c:309 msgid "link URL" msgstr "link URL" -#: rc.c:312 +#: rc.c:314 msgid "simple" msgstr "semplice" -#: rc.c:313 +#: rc.c:315 msgid "use tag" msgstr "tag usati" -#: rc.c:314 +#: rc.c:316 msgid "fontify" msgstr "fontificare" -#: rc.c:320 +#: rc.c:322 msgid "A:relative to screen height" msgstr "A: relativo all'altezza dello schermo" -#: rc.c:321 +#: rc.c:323 msgid "B:fixed speed" msgstr "B:velocità fissa" -#: rc.c:328 +#: rc.c:330 msgid "unspecified" msgstr "non specificato" -#: rc.c:329 +#: rc.c:331 msgid "inet inet6" msgstr "inet inet6" -#: rc.c:330 +#: rc.c:332 msgid "inet6 inet" msgstr "inet6 inet" -#: rc.c:331 +#: rc.c:333 msgid "inet only" msgstr "solo inet" -#: rc.c:332 +#: rc.c:334 msgid "inet6 only" msgstr "solo inet6" -#: rc.c:339 +#: rc.c:341 msgid "discard" msgstr "dimenticare" -#: rc.c:341 +#: rc.c:343 msgid "accept" msgstr "accettare" -#: rc.c:343 +#: rc.c:345 msgid "ask" msgstr "chiedere" -#: rc.c:350 +#: rc.c:352 msgid "use internal mailer instead" msgstr "usare invece il mailer interno" -#: rc.c:352 +#: rc.c:354 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "ignorare opzioni e usare solo l'indirizzo" -#: rc.c:353 +#: rc.c:355 msgid "use full mailto URL" msgstr "usare l'URL mailto completo" -#: rc.c:362 +#: rc.c:364 msgid "OFF" msgstr "OFF" -#: rc.c:363 +#: rc.c:365 msgid "Only ISO 2022" msgstr "Solo ISO 2022" -#: rc.c:364 +#: rc.c:366 msgid "ON" msgstr "ON" -#: rc.c:370 +#: rc.c:372 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: rc.c:371 +#: rc.c:373 msgid "charset specific" msgstr "set caratteri specifico" -#: rc.c:372 +#: rc.c:374 msgid "DEC special graphics" msgstr "grafiche speciali DEC" -#: rc.c:378 +#: rc.c:380 msgid "external command" msgstr "comando esterno" -#: rc.c:379 +#: rc.c:381 msgid "OSC 5379 (mlterm)" msgstr "OSC 5379 (mlterm)" -#: rc.c:380 +#: rc.c:382 msgid "sixel (img2sixel)" msgstr "sixel (img2sixel)" -#: rc.c:381 +#: rc.c:383 msgid "OSC 1337 (iTerm2)" msgstr "OSC 1337 (iTerm2)" -#: rc.c:382 +#: rc.c:384 msgid "kitty (ImageMagick)" msgstr "kitty (ImageMagick)" -#: rc.c:781 +#: rc.c:784 msgid "Display Settings" msgstr "Mostrare Impostazioni" -#: rc.c:783 +#: rc.c:786 msgid "Color Settings" msgstr "Impostazioni Colore" -#: rc.c:785 +#: rc.c:788 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Impostazioni Varie" -#: rc.c:786 +#: rc.c:789 msgid "Directory Settings" msgstr "Impostazioni Directory" -#: rc.c:787 +#: rc.c:790 msgid "External Program Settings" msgstr "Impostazioni Programmi Esterni" -#: rc.c:788 +#: rc.c:791 msgid "Network Settings" msgstr "Impostazioni Rete" -#: rc.c:789 +#: rc.c:792 msgid "Proxy Settings" msgstr "Impostazioni Proxy" -#: rc.c:791 +#: rc.c:794 msgid "SSL Settings" msgstr "Impostazioni SSL" -#: rc.c:794 +#: rc.c:797 msgid "Cookie Settings" msgstr "Impostazioni Cookie" -#: rc.c:797 +#: rc.c:800 msgid "Charset Settings" msgstr "Impostazioni Set Caratteri" @@ -974,6 +978,6 @@ msgstr "Impostazioni Set Caratteri" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1323 +#: rc.c:1325 msgid "en;q=1.0" msgstr "it;q=1.0" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index e62ee41..e6dbd4d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-21 20:29+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-21 20:34+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-04 19:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-04 19:27+0900\n" "Last-Translator: Tatsuya Kinoshita \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -89,525 +89,529 @@ msgstr "オプション (o)" msgid " Quit (q) " msgstr "終了 (q)" -#: rc.c:62 +#: rc.c:63 msgid "External Viewer Setup" msgstr "外部ビューアの編集" -#: rc.c:63 +#: rc.c:64 msgid "Tab width in characters" msgstr "タブ幅" -#: rc.c:64 +#: rc.c:65 msgid "Indent for HTML rendering" msgstr "HTML整形時のインデント幅" -#: rc.c:65 +#: rc.c:66 msgid "Number of pixels per character (4.0...32.0)" msgstr "文字幅 (4.0...32.0)" -#: rc.c:66 +#: rc.c:67 msgid "Number of pixels per line (4.0...64.0)" msgstr "一行の高さ (4.0...64.0)" -#: rc.c:67 +#: rc.c:68 msgid "Number of remembered lines when used as a pager" msgstr "ページャとして利用した時に保存される行数" -#: rc.c:68 +#: rc.c:69 msgid "Use URL history" msgstr "履歴を使う" -#: rc.c:69 +#: rc.c:70 msgid "Number of remembered URL" msgstr "保持するURL履歴の数" -#: rc.c:70 +#: rc.c:71 msgid "Save URL history" msgstr "URL履歴の保存" -#: rc.c:71 +#: rc.c:72 msgid "Render frames automatically" msgstr "フレームの自動表示" -#: rc.c:72 +#: rc.c:73 msgid "Treat argument without scheme as URL" msgstr "scheme のない引数も URL とみなす" -#: rc.c:73 +#: rc.c:74 msgid "Use _self as default target" msgstr "targetが未指定の場合に_selfを使用する" -#: rc.c:74 +#: rc.c:75 msgid "Open link on new tab if target is _blank or _new" msgstr "targetが_blankか_newの場合は新しいタブで開く" -#: rc.c:75 +#: rc.c:76 msgid "Open download list panel on new tab" msgstr "Download list panel を新しいタブで開く" -#: rc.c:76 +#: rc.c:77 msgid "Display link URL automatically" msgstr "リンク先の自動表示" -#: rc.c:77 +#: rc.c:78 msgid "Display link numbers" msgstr "リンク番号の表示" -#: rc.c:78 +#: rc.c:79 msgid "Display decoded URL" msgstr "URLをデコードして表示" -#: rc.c:79 +#: rc.c:80 msgid "Display current line number" msgstr "現在の行番号の表示" -#: rc.c:80 +#: rc.c:81 msgid "Display inline images" msgstr "インライン画像を表示" -#: rc.c:81 +#: rc.c:82 msgid "Display pseudo-ALTs for inline images with no ALT or TITLE string" msgstr "ALT または TITLE がない画像の代替テキスト表示" -#: rc.c:83 +#: rc.c:84 msgid "Load inline images automatically" msgstr "インライン画像を自動で読み込む" -#: rc.c:84 +#: rc.c:85 msgid "Maximum processes for parallel image loading" msgstr "画像読み込み時の最大プロセス数" -#: rc.c:85 +#: rc.c:86 msgid "Use external image viewer" msgstr "画像を外部ビューワで表示" -#: rc.c:86 +#: rc.c:87 msgid "Scale of image (%)" msgstr "画像のスケール(%)" -#: rc.c:87 +#: rc.c:88 msgid "External command to display image" msgstr "画像を表示するための外部コマンド" -#: rc.c:88 +#: rc.c:89 msgid "Use link list of image map" msgstr "イメージマップのリンク先一覧を表示" -#: rc.c:89 +#: rc.c:90 msgid "Inline image display method" msgstr "インライン画像の表示方式" -#: rc.c:91 +#: rc.c:92 msgid "Display file names in multi-column format" msgstr "ファイル名のマルチカラム表示" -#: rc.c:92 +#: rc.c:93 msgid "Use ASCII equivalents to display entities" msgstr "エンティティを ASCII の代替表現で表す" -#: rc.c:93 +#: rc.c:94 msgid "Character type for border of table and menu" msgstr "テーブルやメニューの枠に使う文字" -#: rc.c:94 +#: rc.c:95 msgid "Display table borders, ignore value of BORDER" msgstr "BORDER の値は無視してテーブル枠を表示" -#: rc.c:95 +#: rc.c:96 msgid "Disable center alignment" msgstr "中央寄せを無効にする" -#: rc.c:96 +#: rc.c:97 msgid "Fold lines in TEXTAREA" msgstr "TEXTAREA の行を折り返して表示" -#: rc.c:97 +#: rc.c:98 msgid "Display INS, DEL, S and STRIKE element" msgstr "INS, DEL, S, STRIKE 要素の表示" -#: rc.c:98 +#: rc.c:99 msgid "Display with color" msgstr "カラー表示" -#: rc.c:99 +#: rc.c:100 +msgid "Use high-intensity colors" +msgstr "高輝度色を使う" + +#: rc.c:101 msgid "Color of normal character" msgstr "文字の色" -#: rc.c:100 +#: rc.c:102 msgid "Color of anchor" msgstr "アンカーの色" -#: rc.c:101 +#: rc.c:103 msgid "Color of image link" msgstr "画像リンクの色" -#: rc.c:102 +#: rc.c:104 msgid "Color of form" msgstr "フォームの色" -#: rc.c:103 +#: rc.c:105 msgid "Enable coloring of active link" msgstr "現在選択されているリンクの色を指定する" -#: rc.c:104 +#: rc.c:106 msgid "Color of currently active link" msgstr "現在選択されているリンクの色" -#: rc.c:105 +#: rc.c:107 msgid "Use visited link color" msgstr "訪れたことがあるリンクは色を変える" -#: rc.c:106 +#: rc.c:108 msgid "Color of visited link" msgstr "訪れたことがあるリンクの色" -#: rc.c:107 +#: rc.c:109 msgid "Color of background" msgstr "背景の色" -#: rc.c:108 +#: rc.c:110 msgid "Color of mark" msgstr "マークの色" -#: rc.c:109 +#: rc.c:111 msgid "Use proxy" msgstr "プロキシを使用する" -#: rc.c:110 +#: rc.c:112 msgid "URL of HTTP proxy host" msgstr "HTTPプロキシ(URLで入力)" -#: rc.c:112 +#: rc.c:114 msgid "URL of HTTPS proxy host" msgstr "HTTPSプロキシ(URLで入力)" -#: rc.c:115 +#: rc.c:117 msgid "URL of GOPHER proxy host" msgstr "GOPHERプロキシ(URLで入力)" -#: rc.c:117 +#: rc.c:119 msgid "URL of FTP proxy host" msgstr "FTPプロキシ(URLで入力)" -#: rc.c:118 +#: rc.c:120 msgid "Domains to be accessed directly (no proxy)" msgstr "プロキシから除外するドメイン" -#: rc.c:119 +#: rc.c:121 msgid "Check noproxy by network address" msgstr "ネットワークアドレスでプロキシ除外のチェック" -#: rc.c:120 +#: rc.c:122 msgid "Disable cache" msgstr "Cache を使わない" -#: rc.c:122 +#: rc.c:124 msgid "News server" msgstr "News サーバ" -#: rc.c:123 +#: rc.c:125 msgid "Mode of news server" msgstr "News サーバのモード" -#: rc.c:124 +#: rc.c:126 msgid "Number of news messages" msgstr "News を一覧表示する時の数" -#: rc.c:126 +#: rc.c:128 msgid "Order of name resolution" msgstr "名前解決の順序" -#: rc.c:127 +#: rc.c:129 msgid "Directory corresponding to / (document root)" msgstr "/ で表されるディレクトリ(document root)" -#: rc.c:128 +#: rc.c:130 msgid "Directory corresponding to /~user" msgstr "/~user で表されるディレクトリ" -#: rc.c:129 +#: rc.c:131 msgid "Directory corresponding to /cgi-bin" msgstr "/cgi-bin で表されるディレクトリ" -#: rc.c:130 +#: rc.c:132 msgid "Directory for temporary files" msgstr "一時ファイル用ディレクトリ" -#: rc.c:131 +#: rc.c:133 msgid "Confirm when quitting with q" msgstr "q での終了時に確認する" -#: rc.c:132 +#: rc.c:134 msgid "Close tab if buffer is last when back" msgstr "戻る時にバッファが最後ならタブを閉じる" -#: rc.c:134 +#: rc.c:136 msgid "Enable mark operations" msgstr "マーク機能を有効にする" -#: rc.c:136 +#: rc.c:138 msgid "Enable Emacs-style line editing" msgstr "Emacs風の行編集にする" -#: rc.c:137 +#: rc.c:139 msgid "Space key triggers file completion while editing URLs" msgstr "URL編集中にスペースキーでファイル補完する" -#: rc.c:138 +#: rc.c:140 msgid "Enable vi-like numeric prefix" msgstr "vi風の数値プレフィクス" -#: rc.c:139 +#: rc.c:141 msgid "Move cursor to top line when going to label" msgstr "ラベルに移動する時にカーソルがトップになるようにする" -#: rc.c:140 +#: rc.c:142 msgid "Move cursor to top line when moving to next page" msgstr "次のページに移動する時にカーソルがトップになるようにする" -#: rc.c:141 +#: rc.c:143 msgid "Fold lines of plain text file" msgstr "plain text ファイルの行を折り返す" -#: rc.c:142 +#: rc.c:144 msgid "Show line numbers" msgstr "行番号を表示する" -#: rc.c:143 +#: rc.c:145 msgid "Show search string" msgstr "検索文字列を表示する" -#: rc.c:144 +#: rc.c:146 msgid "List of mime.types files" msgstr "利用するmime.types" -#: rc.c:145 +#: rc.c:147 msgid "List of mailcap files" msgstr "利用するmailcap" -#: rc.c:146 +#: rc.c:148 msgid "List of urimethodmap files" msgstr "利用するurimethodmap" -#: rc.c:147 +#: rc.c:149 msgid "Editor" msgstr "利用するエディタ" -#: rc.c:148 +#: rc.c:150 msgid "Mailer" msgstr "利用するメーラ" -#: rc.c:149 +#: rc.c:151 msgid "How to call Mailer for mailto URLs with options" msgstr "mailto タグの取り扱い" -#: rc.c:150 +#: rc.c:152 msgid "External browser" msgstr "外部ブラウザ" -#: rc.c:151 +#: rc.c:153 msgid "2nd external browser" msgstr "外部ブラウザその2" -#: rc.c:152 +#: rc.c:154 msgid "3rd external browser" msgstr "外部ブラウザその3" -#: rc.c:153 +#: rc.c:155 msgid "4th external browser" msgstr "外部ブラウザその4" -#: rc.c:154 +#: rc.c:156 msgid "5th external browser" msgstr "外部ブラウザその5" -#: rc.c:155 +#: rc.c:157 msgid "6th external browser" msgstr "外部ブラウザその6" -#: rc.c:156 +#: rc.c:158 msgid "7th external browser" msgstr "外部ブラウザその7" -#: rc.c:157 +#: rc.c:159 msgid "8th external browser" msgstr "外部ブラウザその8" -#: rc.c:158 +#: rc.c:160 msgid "9th external browser" msgstr "外部ブラウザその9" -#: rc.c:159 +#: rc.c:161 msgid "Disable secret file security check" msgstr "パスワードファイルのパーミッションをチェックしない" -#: rc.c:160 +#: rc.c:162 msgid "Password file" msgstr "パスワードファイル" -#: rc.c:161 +#: rc.c:163 msgid "File for setting form on loading" msgstr "文書読込時のフォーム設定用ファイル" -#: rc.c:162 +#: rc.c:164 msgid "File for preferences for each site" msgstr "サイト別設定のファイル" -#: rc.c:163 +#: rc.c:165 msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)" msgstr "FTPのパスワード(普通は自分のmail addressを使う)" -#: rc.c:164 +#: rc.c:166 msgid "Generate domain part of password for FTP" msgstr "FTPのパスワードのドメイン名を自動生成する" -#: rc.c:165 +#: rc.c:167 msgid "User-Agent identification string" msgstr "User-Agent" -#: rc.c:166 +#: rc.c:168 msgid "Accept-Encoding header" msgstr "圧縮方法(Accept-Encoding:)" -#: rc.c:167 +#: rc.c:169 msgid "Accept header" msgstr "受けつけるメディアタイプ(Accept:)" -#: rc.c:168 +#: rc.c:170 msgid "Accept-Language header" msgstr "受けつける言語(Accept-Language:)" -#: rc.c:169 +#: rc.c:171 msgid "Treat URL-like strings as links in all pages" msgstr "全てのページのURL風の文字列をリンクにする" -#: rc.c:170 +#: rc.c:172 msgid "Wrap search" msgstr "折り返し検索" -#: rc.c:171 +#: rc.c:173 msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)" msgstr "背景画像等へのリンクを作る" -#: rc.c:172 +#: rc.c:174 msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading" msgstr "ダウンロード時に自動的に圧縮されたデータを解凍する" -#: rc.c:174 +#: rc.c:176 msgid "Run external viewer in a separate session" msgstr "外部ビューアを別セッションで動かす" -#: rc.c:176 +#: rc.c:178 msgid "Run external viewer in the background" msgstr "外部ビューアをバックグラウンドで動かす" -#: rc.c:178 +#: rc.c:180 msgid "Use external program for directory listing" msgstr "ディレクトリリストに外部コマンドを使う" -#: rc.c:179 +#: rc.c:181 msgid "URL of directory listing command" msgstr "ディレクトリリスト用コマンド" -#: rc.c:181 +#: rc.c:183 msgid "Enable dictionary lookup through CGI" msgstr "辞書引きをCGI経由でおこなう" -#: rc.c:182 +#: rc.c:184 msgid "URL of dictionary lookup command" msgstr "辞書引きコマンドのURL" -#: rc.c:184 +#: rc.c:186 msgid "Display link name for images lacking ALT" msgstr "空のIMG ALT属性の時にリンク名を表示する" -#: rc.c:185 +#: rc.c:187 msgid "Index file for directories" msgstr "各ディレクトリのインデックスファイル" -#: rc.c:186 +#: rc.c:188 msgid "Prepend http:// to URL automatically" msgstr "URLに自動的に http:// を補う" -#: rc.c:187 +#: rc.c:189 msgid "Default value for open-URL command" msgstr "URLを開く時のデフォルト文字列" -#: rc.c:188 +#: rc.c:190 msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving" msgstr "保存時に Content-Transfer-Encoding をデコードする" -#: rc.c:189 +#: rc.c:191 msgid "Preserve timestamp when saving" msgstr "保存時にタイムスタンプを保持する" -#: rc.c:191 +#: rc.c:193 msgid "Enable mouse" msgstr "マウスを使う" -#: rc.c:192 +#: rc.c:194 msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag" msgstr "マウスのドラッグ動作を逆にする" -#: rc.c:193 +#: rc.c:195 msgid "Behavior of wheel scroll speed" msgstr "ホイールでのスクロール速度の扱い" -#: rc.c:194 +#: rc.c:196 msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen" msgstr "(Aのみ)画面の何%スクロールするか" -#: rc.c:195 +#: rc.c:197 msgid "(B only)Scroll by # lines" msgstr "(Bのみ)スクロールする行数" -#: rc.c:197 +#: rc.c:199 msgid "Free memory of undisplayed buffers" msgstr "表示されていないバッファのメモリを解放する" -#: rc.c:198 +#: rc.c:200 msgid "Suppress `Referer:' header" msgstr "Referer: を送らないようにする" -#: rc.c:199 +#: rc.c:201 msgid "" "Exclude pathname and query string from `Referer:' header when cross domain " "communication" msgstr "クロスドメイン通信時に Referer: からパス名とクエリ文字列を除く" -#: rc.c:200 +#: rc.c:202 msgid "Search case-insensitively" msgstr "サーチ時に大文字小文字の区別をしない" -#: rc.c:201 +#: rc.c:203 msgid "Use LESSOPEN" msgstr "LESSOPENを使用" -#: rc.c:204 +#: rc.c:206 msgid "Perform SSL server verification" msgstr "SSLのサーバ認証を行う" -#: rc.c:205 +#: rc.c:207 msgid "PEM encoded certificate file of client" msgstr "SSLのクライアント用PEM形式証明書ファイル" -#: rc.c:206 +#: rc.c:208 msgid "PEM encoded private key file of client" msgstr "SSLのクライアント用PEM形式秘密鍵ファイル" -#: rc.c:207 +#: rc.c:209 msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "SSLの認証局のPEM形式証明書群のあるディレクトリへのパス" -#: rc.c:208 +#: rc.c:210 msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" msgstr "SSLの認証局のPEM形式証明書群のファイル" -#: rc.c:209 +#: rc.c:211 msgid "Use default locations for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "SSLの認証局のPEM形式証明書群のために標準の場所を使う" -#: rc.c:211 +#: rc.c:213 msgid "" "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, " "6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" @@ -615,351 +619,351 @@ msgstr "" "使わないSSL方式のリスト(2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, 6: " "TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" -#: rc.c:213 +#: rc.c:215 msgid "Minimum SSL version (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, or TLSv1.3)" msgstr "最小のSSLバージョン(all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, TLSv1.3のいずれか)" -#: rc.c:215 +#: rc.c:217 msgid "SSL ciphers for TLSv1.2 and below (e.g. DEFAULT:@SECLEVEL=2)" msgstr "TLSv1.2以下用のSSL暗号(例: DEFAULT:@SECLEVEL=2)" -#: rc.c:218 +#: rc.c:220 msgid "Enable cookie processing" msgstr "クッキーを使用する" -#: rc.c:219 +#: rc.c:221 msgid "Print a message when receiving a cookie" msgstr "クッキーを受け付けたときにメッセージを表示する" -#: rc.c:220 +#: rc.c:222 msgid "Accept cookies" msgstr "クッキーを受け付ける" -#: rc.c:221 +#: rc.c:223 msgid "Action to be taken on invalid cookie" msgstr "問題のあるクッキーでも受け付ける" -#: rc.c:222 +#: rc.c:224 msgid "Domains to reject cookies from" msgstr "クッキーを受け付けないドメイン" -#: rc.c:223 +#: rc.c:225 msgid "Domains to accept cookies from" msgstr "クッキーを受け付けるドメイン" -#: rc.c:224 +#: rc.c:226 msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" msgstr "[wrong number of dots] を無視するドメイン" -#: rc.c:226 +#: rc.c:228 msgid "Number of redirections to follow" msgstr "従うリダイレクトの回数" -#: rc.c:227 +#: rc.c:229 msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "meta refresh に対応する" -#: rc.c:228 +#: rc.c:230 msgid "Restrict connections only to localhost" msgstr "接続先を localhost のみに制限する" -#: rc.c:231 +#: rc.c:233 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "Migemo(ローマ字検索)を使用する" -#: rc.c:232 +#: rc.c:234 msgid "Migemo command" msgstr "Migemoコマンド" -#: rc.c:236 +#: rc.c:238 msgid "Display charset" msgstr "表示用文字コード" -#: rc.c:237 +#: rc.c:239 msgid "Default document charset" msgstr "文書の標準の文字コード" -#: rc.c:238 -msgid "Automatic charset detect when loading" +#: rc.c:240 +msgid "Automatic charset detection when loading" msgstr "文書の読み込み時に文字コードの自動判定を行う" -#: rc.c:239 +#: rc.c:241 msgid "System charset" msgstr "システムの文字コード" -#: rc.c:240 +#: rc.c:242 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "Locale(LC_CTYPE) に従ってシステムの文字コードを設定" -#: rc.c:241 +#: rc.c:243 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "表示用文字コードで halfdump の出力を行う" -#: rc.c:242 -msgid "Use multi column characters" +#: rc.c:244 +msgid "Use multi-column characters" msgstr "複数カラムの文字を使う" -#: rc.c:243 +#: rc.c:245 msgid "Use combining characters" msgstr "結合文字を使う" -#: rc.c:244 +#: rc.c:246 msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "ある種のUnicode文字を全角にする" -#: rc.c:245 +#: rc.c:247 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "Unicode の言語タグを使う" -#: rc.c:246 +#: rc.c:248 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "Unicodeを介したコード変換" -#: rc.c:247 +#: rc.c:249 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "文書の読み込み時に文字コードを変換する" -#: rc.c:248 +#: rc.c:250 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "検索文字列を文書の文字コードに変換する" -#: rc.c:249 -msgid "Fix character width when conversion" +#: rc.c:251 +msgid "Fix character width when converting" msgstr "文字幅の変わる変換をしない" -#: rc.c:250 +#: rc.c:252 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "GB 12345 の Unicode マップを GB 2312 用に使う" -#: rc.c:251 +#: rc.c:253 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP で JIS X 0201-Roman を使う" -#: rc.c:252 +#: rc.c:254 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP で JIS C 6226:1978(旧JIS) を使う" -#: rc.c:253 +#: rc.c:255 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "JIS X 0201-Katakana を使う" -#: rc.c:254 +#: rc.c:256 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "JIS X 0212:1990(補助漢字) を使う" -#: rc.c:255 +#: rc.c:257 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "JIS X 0213:2000(2000JIS) を使う" -#: rc.c:256 +#: rc.c:258 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "厳格な ISO-2022-JP/KR/CN を使う" -#: rc.c:257 +#: rc.c:259 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "GB18030 の 4バイト文字を Unicode として扱う" -#: rc.c:258 +#: rc.c:260 msgid "Simple Preserve space" msgstr "単純な空白の保存" -#: rc.c:261 +#: rc.c:263 msgid "keymap file" msgstr "keymapファイル" -#: rc.c:278 +#: rc.c:280 msgid "black" msgstr "黒" -#: rc.c:279 +#: rc.c:281 msgid "red" msgstr "赤" -#: rc.c:280 +#: rc.c:282 msgid "green" msgstr "緑" -#: rc.c:281 +#: rc.c:283 msgid "yellow" msgstr "黄" -#: rc.c:282 +#: rc.c:284 msgid "blue" msgstr "青" -#: rc.c:283 +#: rc.c:285 msgid "magenta" msgstr "紫" -#: rc.c:284 +#: rc.c:286 msgid "cyan" msgstr "空色" -#: rc.c:285 +#: rc.c:287 msgid "white" msgstr "白" -#: rc.c:286 +#: rc.c:288 msgid "terminal" msgstr "端末" -#: rc.c:305 +#: rc.c:307 msgid "none" msgstr "無し" -#: rc.c:306 +#: rc.c:308 msgid "current URL" msgstr "現在のURL" -#: rc.c:307 +#: rc.c:309 msgid "link URL" msgstr "リンク先のURL" -#: rc.c:312 +#: rc.c:314 msgid "simple" msgstr "シンプル" -#: rc.c:313 +#: rc.c:315 msgid "use tag" msgstr "タグで表示" -#: rc.c:314 +#: rc.c:316 msgid "fontify" msgstr "文字装飾" -#: rc.c:320 +#: rc.c:322 msgid "A:relative to screen height" msgstr "A:画面サイズに比例" -#: rc.c:321 +#: rc.c:323 msgid "B:fixed speed" msgstr "B:一定の行数" -#: rc.c:328 +#: rc.c:330 msgid "unspecified" msgstr "指定しない" -#: rc.c:329 +#: rc.c:331 msgid "inet inet6" msgstr "IPv4優先" -#: rc.c:330 +#: rc.c:332 msgid "inet6 inet" msgstr "IPv6優先" -#: rc.c:331 +#: rc.c:333 msgid "inet only" msgstr "IPv4のみ" -#: rc.c:332 +#: rc.c:334 msgid "inet6 only" msgstr "IPv6のみ" -#: rc.c:339 +#: rc.c:341 msgid "discard" msgstr "破棄する" -#: rc.c:341 +#: rc.c:343 msgid "accept" msgstr "受け入れる" -#: rc.c:343 +#: rc.c:345 msgid "ask" msgstr "確認する" -#: rc.c:350 +#: rc.c:352 msgid "use internal mailer instead" msgstr "内部メーラを使用" -#: rc.c:352 +#: rc.c:354 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "アドレスのみ使用" -#: rc.c:353 +#: rc.c:355 msgid "use full mailto URL" msgstr "URL 全体を使用" -#: rc.c:362 +#: rc.c:364 msgid "OFF" msgstr "無効" -#: rc.c:363 +#: rc.c:365 msgid "Only ISO 2022" msgstr "ISO 2022 のみ" -#: rc.c:364 +#: rc.c:366 msgid "ON" msgstr "有効" -#: rc.c:370 +#: rc.c:372 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: rc.c:371 +#: rc.c:373 msgid "charset specific" msgstr "文字コード依存" -#: rc.c:372 +#: rc.c:374 msgid "DEC special graphics" msgstr "DEC 特殊文字" -#: rc.c:378 +#: rc.c:380 msgid "external command" msgstr "外部コマンド" -#: rc.c:379 +#: rc.c:381 msgid "OSC 5379 (mlterm)" msgstr "" -#: rc.c:380 +#: rc.c:382 msgid "sixel (img2sixel)" msgstr "" -#: rc.c:381 +#: rc.c:383 msgid "OSC 1337 (iTerm2)" msgstr "" -#: rc.c:382 +#: rc.c:384 msgid "kitty (ImageMagick)" msgstr "" -#: rc.c:781 +#: rc.c:784 msgid "Display Settings" msgstr "表示関係" -#: rc.c:783 +#: rc.c:786 msgid "Color Settings" msgstr "表示色" -#: rc.c:785 +#: rc.c:788 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "雑多な設定" -#: rc.c:786 +#: rc.c:789 msgid "Directory Settings" msgstr "ディレクトリ設定" -#: rc.c:787 +#: rc.c:790 msgid "External Program Settings" msgstr "外部プログラム" -#: rc.c:788 +#: rc.c:791 msgid "Network Settings" msgstr "ネットワークの設定" -#: rc.c:789 +#: rc.c:792 msgid "Proxy Settings" msgstr "プロキシの設定" -#: rc.c:791 +#: rc.c:794 msgid "SSL Settings" msgstr "SSLの設定" -#: rc.c:794 +#: rc.c:797 msgid "Cookie Settings" msgstr "クッキーの設定" -#: rc.c:797 +#: rc.c:800 msgid "Charset Settings" msgstr "文字コードの設定" @@ -968,6 +972,6 @@ msgstr "文字コードの設定" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1323 +#: rc.c:1325 msgid "en;q=1.0" msgstr "ja;q=1.0, en;q=0.5" diff --git a/po/sv_SE.po b/po/sv_SE.po index a8d746a..b522e0e 100644 --- a/po/sv_SE.po +++ b/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-21 20:29+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-04 19:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-16 23:49+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -90,487 +90,491 @@ msgstr " Alternativ (o) " msgid " Quit (q) " msgstr " Avsluta (q) " -#: rc.c:62 +#: rc.c:63 msgid "External Viewer Setup" msgstr "Inställningar för extern visare" -#: rc.c:63 +#: rc.c:64 msgid "Tab width in characters" msgstr "Tabulatorbredd i tecken" -#: rc.c:64 +#: rc.c:65 msgid "Indent for HTML rendering" msgstr "Indentering för HTML-rendering" -#: rc.c:65 +#: rc.c:66 msgid "Number of pixels per character (4.0...32.0)" msgstr "Antal bildpunkter per tecken (4.0...32.0)" -#: rc.c:66 +#: rc.c:67 msgid "Number of pixels per line (4.0...64.0)" msgstr "Antal bildpunkter per rad (4.0...64.0)" -#: rc.c:67 +#: rc.c:68 msgid "Number of remembered lines when used as a pager" msgstr "Antal ihågkomna rader vid användning som sidvisare" -#: rc.c:68 +#: rc.c:69 msgid "Use URL history" msgstr "Använd URL-historik" -#: rc.c:69 +#: rc.c:70 msgid "Number of remembered URL" msgstr "Antal URL:er som sparas" -#: rc.c:70 +#: rc.c:71 msgid "Save URL history" msgstr "Spara URL-historik" -#: rc.c:71 +#: rc.c:72 msgid "Render frames automatically" msgstr "Rendera ramar automatiskt" -#: rc.c:72 +#: rc.c:73 msgid "Treat argument without scheme as URL" msgstr "Behandla argument utan schema som URL" -#: rc.c:73 +#: rc.c:74 msgid "Use _self as default target" msgstr "Använd _self som standardmål" -#: rc.c:74 +#: rc.c:75 msgid "Open link on new tab if target is _blank or _new" msgstr "Öppna länk på ny flik om mål är _blank eller _new" -#: rc.c:75 +#: rc.c:76 msgid "Open download list panel on new tab" msgstr "Öppna panel för hämtningslista i ny flik" -#: rc.c:76 +#: rc.c:77 msgid "Display link URL automatically" msgstr "Visa automatisk länk-URL" -#: rc.c:77 +#: rc.c:78 msgid "Display link numbers" msgstr "Visa länknummer" -#: rc.c:78 +#: rc.c:79 msgid "Display decoded URL" msgstr "Visa avkodad URL" -#: rc.c:79 +#: rc.c:80 msgid "Display current line number" msgstr "Visa aktuellt radnummer" -#: rc.c:80 +#: rc.c:81 msgid "Display inline images" msgstr "Visa inbäddade bilder" -#: rc.c:81 +#: rc.c:82 msgid "Display pseudo-ALTs for inline images with no ALT or TITLE string" msgstr "Visa pseudo-ALT för inbäddade bilder utan ALT- eller TITLE-sträng" -#: rc.c:83 +#: rc.c:84 msgid "Load inline images automatically" msgstr "Läs automatiskt in inbäddade bilder" -#: rc.c:84 +#: rc.c:85 msgid "Maximum processes for parallel image loading" msgstr "Maximalt antal processer för parallell bildinläsning" -#: rc.c:85 +#: rc.c:86 msgid "Use external image viewer" msgstr "Använd extern bildvisare" -#: rc.c:86 +#: rc.c:87 msgid "Scale of image (%)" msgstr "Skalning för bild (%)" -#: rc.c:87 +#: rc.c:88 msgid "External command to display image" msgstr "Externt kommando för att visa bild" -#: rc.c:88 +#: rc.c:89 msgid "Use link list of image map" msgstr "Använd länklista för bildkarta" -#: rc.c:89 +#: rc.c:90 msgid "Inline image display method" msgstr "Visningsmetod för inbäddade bilder" -#: rc.c:91 +#: rc.c:92 msgid "Display file names in multi-column format" msgstr "Visa filnamn i flerkolumnsformat" -#: rc.c:92 +#: rc.c:93 msgid "Use ASCII equivalents to display entities" msgstr "Använd ASCII-motsvarigheter för att visa entiteter" -#: rc.c:93 +#: rc.c:94 msgid "Character type for border of table and menu" msgstr "Teckentyp för tabell- och menyramar" -#: rc.c:94 +#: rc.c:95 msgid "Display table borders, ignore value of BORDER" msgstr "Visa tabellramar, ignorera värdet för BORDER" -#: rc.c:95 +#: rc.c:96 msgid "Disable center alignment" msgstr "Inaktivera centreringsjustering" -#: rc.c:96 +#: rc.c:97 msgid "Fold lines in TEXTAREA" msgstr "Radbryt rader i TEXTAREA" -#: rc.c:97 +#: rc.c:98 msgid "Display INS, DEL, S and STRIKE element" msgstr "Visa INS-, DEL-, S- och STRIKE-element" -#: rc.c:98 +#: rc.c:99 msgid "Display with color" msgstr "Visa med färg" -#: rc.c:99 +#: rc.c:100 +msgid "Use high-intensity colors" +msgstr "" + +#: rc.c:101 msgid "Color of normal character" msgstr "Färg för normala tecken" -#: rc.c:100 +#: rc.c:102 msgid "Color of anchor" msgstr "Färg för ankare" -#: rc.c:101 +#: rc.c:103 msgid "Color of image link" msgstr "Färg för bildlänk" -#: rc.c:102 +#: rc.c:104 msgid "Color of form" msgstr "Färg för formulär" -#: rc.c:103 +#: rc.c:105 msgid "Enable coloring of active link" msgstr "Aktivera färgning av aktiv länk" -#: rc.c:104 +#: rc.c:106 msgid "Color of currently active link" msgstr "Färg för aktuellt aktiv länk" -#: rc.c:105 +#: rc.c:107 msgid "Use visited link color" msgstr "Använd färg för besökta länkar" -#: rc.c:106 +#: rc.c:108 msgid "Color of visited link" msgstr "Färg för besökta länkar" -#: rc.c:107 +#: rc.c:109 msgid "Color of background" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: rc.c:108 +#: rc.c:110 msgid "Color of mark" msgstr "Färg för markering" -#: rc.c:109 +#: rc.c:111 msgid "Use proxy" msgstr "Använd proxy" -#: rc.c:110 +#: rc.c:112 msgid "URL of HTTP proxy host" msgstr "URL för HTTP-proxyvärd" -#: rc.c:112 +#: rc.c:114 msgid "URL of HTTPS proxy host" msgstr "URL för HTTPS-proxyvärd" -#: rc.c:115 +#: rc.c:117 msgid "URL of GOPHER proxy host" msgstr "URL för GOPHER-proxyvärd" -#: rc.c:117 +#: rc.c:119 msgid "URL of FTP proxy host" msgstr "URL för FTP-proxyvärd" -#: rc.c:118 +#: rc.c:120 msgid "Domains to be accessed directly (no proxy)" msgstr "Domäner med direktanslutning (ingen proxy)" -#: rc.c:119 +#: rc.c:121 msgid "Check noproxy by network address" msgstr "Kontrollera noproxy via nätverksadress" -#: rc.c:120 +#: rc.c:122 msgid "Disable cache" msgstr "Inaktivera cache" -#: rc.c:122 +#: rc.c:124 msgid "News server" msgstr "News-server" -#: rc.c:123 +#: rc.c:125 msgid "Mode of news server" msgstr "Läge för news-server" -#: rc.c:124 +#: rc.c:126 msgid "Number of news messages" msgstr "Antal nya meddelanden" -#: rc.c:126 +#: rc.c:128 msgid "Order of name resolution" msgstr "Ordning på namnupplösning" -#: rc.c:127 +#: rc.c:129 msgid "Directory corresponding to / (document root)" msgstr "Katalog som motsvarar / (dokumentrot)" -#: rc.c:128 +#: rc.c:130 msgid "Directory corresponding to /~user" msgstr "Katalog som motsvarar /~användare" -#: rc.c:129 +#: rc.c:131 msgid "Directory corresponding to /cgi-bin" msgstr "Katalog som motsvarar /cgi-bin" -#: rc.c:130 +#: rc.c:132 msgid "Directory for temporary files" msgstr "" -#: rc.c:131 +#: rc.c:133 msgid "Confirm when quitting with q" msgstr "Bekräfta vid avslut med q" -#: rc.c:132 +#: rc.c:134 msgid "Close tab if buffer is last when back" msgstr "Stäng flik om buffert är den sista vid tillbakagång" -#: rc.c:134 +#: rc.c:136 msgid "Enable mark operations" msgstr "Aktivera markeringsoperationer" -#: rc.c:136 +#: rc.c:138 msgid "Enable Emacs-style line editing" msgstr "Aktivera radredigering i Emacs-stil" -#: rc.c:137 +#: rc.c:139 msgid "Space key triggers file completion while editing URLs" msgstr "Blanksteg utlöser filkomplettering vid redigering av URL:er" -#: rc.c:138 +#: rc.c:140 msgid "Enable vi-like numeric prefix" msgstr "Aktivera vi-liknande numeriskt prefix" -#: rc.c:139 +#: rc.c:141 msgid "Move cursor to top line when going to label" msgstr "Flytta markör till översta raden vid förflyttning till etikett" -#: rc.c:140 +#: rc.c:142 msgid "Move cursor to top line when moving to next page" msgstr "Flytta markör till översta raden vid förflyttning till nästa sida" -#: rc.c:141 +#: rc.c:143 msgid "Fold lines of plain text file" msgstr "Radbryt rader för vanlig textfil" -#: rc.c:142 +#: rc.c:144 msgid "Show line numbers" msgstr "Visa radnummer" -#: rc.c:143 +#: rc.c:145 msgid "Show search string" msgstr "Visa söksträng" -#: rc.c:144 +#: rc.c:146 msgid "List of mime.types files" msgstr "Lista över mime.types-filer" -#: rc.c:145 +#: rc.c:147 msgid "List of mailcap files" msgstr "Lista över mailcap-filer" -#: rc.c:146 +#: rc.c:148 msgid "List of urimethodmap files" msgstr "Lista över urimethodmap-filer" -#: rc.c:147 +#: rc.c:149 msgid "Editor" msgstr "Redigerare" -#: rc.c:148 +#: rc.c:150 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" -#: rc.c:149 +#: rc.c:151 msgid "How to call Mailer for mailto URLs with options" msgstr "Hur e-postprogrammet anropas för mailto-URL:er med flaggor" -#: rc.c:150 +#: rc.c:152 msgid "External browser" msgstr "Extern webbläsare" -#: rc.c:151 +#: rc.c:153 msgid "2nd external browser" msgstr "Andra extern webbläsare" -#: rc.c:152 +#: rc.c:154 msgid "3rd external browser" msgstr "Tredje extern webbläsare" -#: rc.c:153 +#: rc.c:155 msgid "4th external browser" msgstr "Fjärde extern webbläsare" -#: rc.c:154 +#: rc.c:156 msgid "5th external browser" msgstr "Femte extern webbläsare" -#: rc.c:155 +#: rc.c:157 msgid "6th external browser" msgstr "Sjätte extern webbläsare" -#: rc.c:156 +#: rc.c:158 msgid "7th external browser" msgstr "Sjunde extern webbläsare" -#: rc.c:157 +#: rc.c:159 msgid "8th external browser" msgstr "Åttonde extern webbläsare" -#: rc.c:158 +#: rc.c:160 msgid "9th external browser" msgstr "Nionde extern webbläsare" -#: rc.c:159 +#: rc.c:161 msgid "Disable secret file security check" msgstr "Inaktivera säkerhetskontroll av hemlig fil" -#: rc.c:160 +#: rc.c:162 msgid "Password file" msgstr "Lösenordsfil" -#: rc.c:161 +#: rc.c:163 msgid "File for setting form on loading" msgstr "Fil för att ställa in formulär vid inläsning" -#: rc.c:162 +#: rc.c:164 msgid "File for preferences for each site" msgstr "Fil för inställningar för varje webbplats" -#: rc.c:163 +#: rc.c:165 msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)" msgstr "Lösenord för anonym FTP (din e-postadress)" -#: rc.c:164 +#: rc.c:166 msgid "Generate domain part of password for FTP" msgstr "Generera domändel av lösenord för FTP" -#: rc.c:165 +#: rc.c:167 msgid "User-Agent identification string" msgstr "Identifieringssträng User-Agent" -#: rc.c:166 +#: rc.c:168 msgid "Accept-Encoding header" msgstr "Accept-Encoding-huvud" -#: rc.c:167 +#: rc.c:169 msgid "Accept header" msgstr "Accept-huvud" -#: rc.c:168 +#: rc.c:170 msgid "Accept-Language header" msgstr "Accept-Language-huvud" -#: rc.c:169 +#: rc.c:171 msgid "Treat URL-like strings as links in all pages" msgstr "Behandla URL-liknande strängar som länkar på alla sidor" -#: rc.c:170 +#: rc.c:172 msgid "Wrap search" msgstr "Fortsätt sökning vid sidslut" -#: rc.c:171 +#: rc.c:173 msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)" msgstr "Visa osedda objekt (t.ex. bgimage-tagg)" -#: rc.c:172 +#: rc.c:174 msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading" msgstr "Dekomprimera automatiskt komprimerad data vid hämtning" -#: rc.c:174 +#: rc.c:176 msgid "Run external viewer in a separate session" msgstr "Kör extern visare i en separat session" -#: rc.c:176 +#: rc.c:178 msgid "Run external viewer in the background" msgstr "Kör extern visare i bakgrunden" -#: rc.c:178 +#: rc.c:180 msgid "Use external program for directory listing" msgstr "Använd externt program för kataloglistning" -#: rc.c:179 +#: rc.c:181 msgid "URL of directory listing command" msgstr "URL för kataloglistningskommando" -#: rc.c:181 +#: rc.c:183 msgid "Enable dictionary lookup through CGI" msgstr "Aktivera lexikonuppslagning via CGI" -#: rc.c:182 +#: rc.c:184 msgid "URL of dictionary lookup command" msgstr "URL för lexikonuppslagningskommando" -#: rc.c:184 +#: rc.c:186 msgid "Display link name for images lacking ALT" msgstr "Visa länknamn för bilder som saknar ALT" -#: rc.c:185 +#: rc.c:187 msgid "Index file for directories" msgstr "Indexfil för kataloger" -#: rc.c:186 +#: rc.c:188 msgid "Prepend http:// to URL automatically" msgstr "Lägg automatiskt till http:// i början av URL" -#: rc.c:187 +#: rc.c:189 msgid "Default value for open-URL command" msgstr "Standardvärde för open-URL-kommando" -#: rc.c:188 +#: rc.c:190 msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving" msgstr "Avkoda Content-Transfer-Encoding vid sparande" -#: rc.c:189 +#: rc.c:191 msgid "Preserve timestamp when saving" msgstr "Behåll tidsstämpel vid sparande" -#: rc.c:191 +#: rc.c:193 msgid "Enable mouse" msgstr "Aktivera mus" -#: rc.c:192 +#: rc.c:194 msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag" msgstr "Rulla i motsatt riktning mot musdrag" -#: rc.c:193 +#: rc.c:195 msgid "Behavior of wheel scroll speed" msgstr "Beteende för rullhjulshastighet" -#: rc.c:194 +#: rc.c:196 msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen" msgstr "(Endast A)Rulla # (%) av skärmen" -#: rc.c:195 +#: rc.c:197 msgid "(B only)Scroll by # lines" msgstr "(Endast B)Rulla # rader" -#: rc.c:197 +#: rc.c:199 msgid "Free memory of undisplayed buffers" msgstr "Frigör minne för buffertar som ej visas" -#: rc.c:198 +#: rc.c:200 msgid "Suppress `Referer:' header" msgstr "Undertryck ”Referer:”-huvud" -#: rc.c:199 +#: rc.c:201 msgid "" "Exclude pathname and query string from `Referer:' header when cross domain " "communication" @@ -578,39 +582,39 @@ msgstr "" "Exkludera sökväg och query-sträng från ”Referer:”-huvud vid kommunikation " "mellan domäner" -#: rc.c:200 +#: rc.c:202 msgid "Search case-insensitively" msgstr "Sök skiftlägesoberoende" -#: rc.c:201 +#: rc.c:203 msgid "Use LESSOPEN" msgstr "Använd LESSOPEN" -#: rc.c:204 +#: rc.c:206 msgid "Perform SSL server verification" msgstr "Utför SSL-serververifiering" -#: rc.c:205 +#: rc.c:207 msgid "PEM encoded certificate file of client" msgstr "PEM-kodad certifikatfil för klient" -#: rc.c:206 +#: rc.c:208 msgid "PEM encoded private key file of client" msgstr "PEM-kodad privatnyckelfil för klient" -#: rc.c:207 +#: rc.c:209 msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "Sökväg till katalog för PEM-kodade CA-certifikat" -#: rc.c:208 +#: rc.c:210 msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" msgstr "Fil bestående av PEM-kodade CA-certifikat" -#: rc.c:209 +#: rc.c:211 msgid "Use default locations for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "Använd standardplatser för PEM-kodade CA-certifikat" -#: rc.c:211 +#: rc.c:213 msgid "" "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, " "6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" @@ -618,351 +622,351 @@ msgstr "" "Lista över förbjudna SSL-metoder (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: " "TLSv1.1, 6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" -#: rc.c:213 +#: rc.c:215 msgid "Minimum SSL version (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, or TLSv1.3)" msgstr "Minsta SSL-version (alla, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, eller TLSv1.3)" -#: rc.c:215 +#: rc.c:217 msgid "SSL ciphers for TLSv1.2 and below (e.g. DEFAULT:@SECLEVEL=2)" msgstr "SSL-krypton för TLSv1.2 och nedåt (t.ex. DEFAULT:@SECLEVEL=2)" -#: rc.c:218 +#: rc.c:220 msgid "Enable cookie processing" msgstr "Aktivera kakhantering" -#: rc.c:219 +#: rc.c:221 msgid "Print a message when receiving a cookie" msgstr "Skriv ut ett meddelande vid mottagning av en kaka" -#: rc.c:220 +#: rc.c:222 msgid "Accept cookies" msgstr "Acceptera kakor" -#: rc.c:221 +#: rc.c:223 msgid "Action to be taken on invalid cookie" msgstr "Åtgärd att ta vid ogiltig kaka" -#: rc.c:222 +#: rc.c:224 msgid "Domains to reject cookies from" msgstr "Domäner att avvisa kakor från" -#: rc.c:223 +#: rc.c:225 msgid "Domains to accept cookies from" msgstr "Domäner att acceptera kakor från" -#: rc.c:224 +#: rc.c:226 msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" msgstr "Domäner att undvika [fel antal punkter]" -#: rc.c:226 +#: rc.c:228 msgid "Number of redirections to follow" msgstr "Antal omdirigeringar att följa" -#: rc.c:227 +#: rc.c:229 msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "Aktivera behandling av meta-refresh-tagg" -#: rc.c:228 +#: rc.c:230 msgid "Restrict connections only to localhost" msgstr "Begränsa anslutningar endast till localhost" -#: rc.c:231 +#: rc.c:233 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "Aktivera Migemo (Roma-ji-sökning)" -#: rc.c:232 +#: rc.c:234 msgid "Migemo command" msgstr "Migemo-kommando" -#: rc.c:236 +#: rc.c:238 msgid "Display charset" msgstr "Teckenuppsättning för visning" -#: rc.c:237 +#: rc.c:239 msgid "Default document charset" msgstr "Standardteckenuppsättning för dokument" -#: rc.c:238 -msgid "Automatic charset detect when loading" +#: rc.c:240 +msgid "Automatic charset detection when loading" msgstr "Identifiera automatiskt teckenuppsättning vid inläsning" -#: rc.c:239 +#: rc.c:241 msgid "System charset" msgstr "Systemteckenuppsättning" -#: rc.c:240 +#: rc.c:242 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "Systemteckenuppsättning följer locale(LC_TYPE)" -#: rc.c:241 +#: rc.c:243 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "Mata ut halvdump med teckenuppsättning för visning" -#: rc.c:242 -msgid "Use multi column characters" +#: rc.c:244 +msgid "Use multi-column characters" msgstr "Använd flerkolumnstecken" -#: rc.c:243 +#: rc.c:245 msgid "Use combining characters" msgstr "Använd kombinationstecken" -#: rc.c:244 +#: rc.c:246 msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "Använd dubbel bredd för vissa Unicode-tecken" -#: rc.c:245 +#: rc.c:247 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "Använd Unicode-språktaggar" -#: rc.c:246 +#: rc.c:248 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "Teckenuppsättningskonvertering via Unicode-mappning" -#: rc.c:247 +#: rc.c:249 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "Teckenuppsättningskonvertering vid inläsning" -#: rc.c:248 +#: rc.c:250 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "Justera söksträng för teckenuppsättning för dokument" -#: rc.c:249 -msgid "Fix character width when conversion" +#: rc.c:251 +msgid "Fix character width when converting" msgstr "Fixa teckenbredd vid konvertering" -#: rc.c:250 +#: rc.c:252 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "Använd GB 12345 Unicode-mappning istället för GB 2312:s" -#: rc.c:251 +#: rc.c:253 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "Använd JIS X 0201 Roman för ISO-2022-JP" -#: rc.c:252 +#: rc.c:254 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "Använd JIS C 6226:1978 för ISO-2022-JP" -#: rc.c:253 +#: rc.c:255 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "Använd JIS X 0201 Katakana" -#: rc.c:254 +#: rc.c:256 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "Använd JIS X 0212:1990 (Kompletterande kanji)" -#: rc.c:255 +#: rc.c:257 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "Använd JIS X 0213:2000 (2000JIS)" -#: rc.c:256 +#: rc.c:258 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "Strikt ISO-2022-JP/KR/CN" -#: rc.c:257 +#: rc.c:259 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "Behandla 4-bytetecken från GB18030 som Unicode" -#: rc.c:258 +#: rc.c:260 msgid "Simple Preserve space" msgstr "Enkelt bevara blanksteg" -#: rc.c:261 +#: rc.c:263 msgid "keymap file" msgstr "tangentbordsgenvägsfil" -#: rc.c:278 +#: rc.c:280 msgid "black" msgstr "svart" -#: rc.c:279 +#: rc.c:281 msgid "red" msgstr "rött" -#: rc.c:280 +#: rc.c:282 msgid "green" msgstr "grönt" -#: rc.c:281 +#: rc.c:283 msgid "yellow" msgstr "gult" -#: rc.c:282 +#: rc.c:284 msgid "blue" msgstr "blått" -#: rc.c:283 +#: rc.c:285 msgid "magenta" msgstr "lila" -#: rc.c:284 +#: rc.c:286 msgid "cyan" msgstr "turkos" -#: rc.c:285 +#: rc.c:287 msgid "white" msgstr "vitt" -#: rc.c:286 +#: rc.c:288 msgid "terminal" msgstr "terminal" -#: rc.c:305 +#: rc.c:307 msgid "none" msgstr "ingen" -#: rc.c:306 +#: rc.c:308 msgid "current URL" msgstr "aktuell URL" -#: rc.c:307 +#: rc.c:309 msgid "link URL" msgstr "länk-URL" -#: rc.c:312 +#: rc.c:314 msgid "simple" msgstr "enkel" -#: rc.c:313 +#: rc.c:315 msgid "use tag" msgstr "använd tagg" -#: rc.c:314 +#: rc.c:316 msgid "fontify" msgstr "fontify" -#: rc.c:320 +#: rc.c:322 msgid "A:relative to screen height" msgstr "A:relativ till skärmhöjd" -#: rc.c:321 +#: rc.c:323 msgid "B:fixed speed" msgstr "B:fix hastighet" -#: rc.c:328 +#: rc.c:330 msgid "unspecified" msgstr "ospecificerat" -#: rc.c:329 +#: rc.c:331 msgid "inet inet6" msgstr "inet inet6" -#: rc.c:330 +#: rc.c:332 msgid "inet6 inet" msgstr "inet6 inet" -#: rc.c:331 +#: rc.c:333 msgid "inet only" msgstr "enbart inet" -#: rc.c:332 +#: rc.c:334 msgid "inet6 only" msgstr "enbart inet6" -#: rc.c:339 +#: rc.c:341 msgid "discard" msgstr "förkasta" -#: rc.c:341 +#: rc.c:343 msgid "accept" msgstr "acceptera" -#: rc.c:343 +#: rc.c:345 msgid "ask" msgstr "fråga" -#: rc.c:350 +#: rc.c:352 msgid "use internal mailer instead" msgstr "använd internt e-postprogram istället" -#: rc.c:352 +#: rc.c:354 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "ignorera alternativ och använd endast adressen" -#: rc.c:353 +#: rc.c:355 msgid "use full mailto URL" msgstr "använd fullständig mailto-URL" -#: rc.c:362 +#: rc.c:364 msgid "OFF" msgstr "AV" -#: rc.c:363 +#: rc.c:365 msgid "Only ISO 2022" msgstr "Endast ISO 2022" -#: rc.c:364 +#: rc.c:366 msgid "ON" msgstr "PÅ" -#: rc.c:370 +#: rc.c:372 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: rc.c:371 +#: rc.c:373 msgid "charset specific" msgstr "teckenuppsättningsspecifik" -#: rc.c:372 +#: rc.c:374 msgid "DEC special graphics" msgstr "DEC-specialgrafik" -#: rc.c:378 +#: rc.c:380 msgid "external command" msgstr "externt kommando" -#: rc.c:379 +#: rc.c:381 msgid "OSC 5379 (mlterm)" msgstr "OSC 5379 (mlterm)" -#: rc.c:380 +#: rc.c:382 msgid "sixel (img2sixel)" msgstr "sixel (img2sixel)" -#: rc.c:381 +#: rc.c:383 msgid "OSC 1337 (iTerm2)" msgstr "OSC 1337 (iTerm2)" -#: rc.c:382 +#: rc.c:384 msgid "kitty (ImageMagick)" msgstr "kitty (ImageMagick)" -#: rc.c:781 +#: rc.c:784 msgid "Display Settings" msgstr "Visningsinställningar" -#: rc.c:783 +#: rc.c:786 msgid "Color Settings" msgstr "Färginställningar" -#: rc.c:785 +#: rc.c:788 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Diverse inställningar" -#: rc.c:786 +#: rc.c:789 msgid "Directory Settings" msgstr "Kataloginställningar" -#: rc.c:787 +#: rc.c:790 msgid "External Program Settings" msgstr "Inställningar för externa program" -#: rc.c:788 +#: rc.c:791 msgid "Network Settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: rc.c:789 +#: rc.c:792 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxyinställningar" -#: rc.c:791 +#: rc.c:794 msgid "SSL Settings" msgstr "SSL-inställningar" -#: rc.c:794 +#: rc.c:797 msgid "Cookie Settings" msgstr "Kakinställningar" -#: rc.c:797 +#: rc.c:800 msgid "Charset Settings" msgstr "Teckenuppsättningsinställningar" @@ -971,6 +975,6 @@ msgstr "Teckenuppsättningsinställningar" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1323 +#: rc.c:1325 msgid "en;q=1.0" msgstr "sv-SE,sv;=1.0, en;q=0.5" diff --git a/po/w3m.pot b/po/w3m.pot index 69bcc55..4ce605f 100644 --- a/po/w3m.pot +++ b/po/w3m.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-21 20:29+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-04 19:22+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -89,875 +89,879 @@ msgstr "" msgid " Quit (q) " msgstr "" -#: rc.c:62 +#: rc.c:63 msgid "External Viewer Setup" msgstr "" -#: rc.c:63 +#: rc.c:64 msgid "Tab width in characters" msgstr "" -#: rc.c:64 +#: rc.c:65 msgid "Indent for HTML rendering" msgstr "" -#: rc.c:65 +#: rc.c:66 msgid "Number of pixels per character (4.0...32.0)" msgstr "" -#: rc.c:66 +#: rc.c:67 msgid "Number of pixels per line (4.0...64.0)" msgstr "" -#: rc.c:67 +#: rc.c:68 msgid "Number of remembered lines when used as a pager" msgstr "" -#: rc.c:68 +#: rc.c:69 msgid "Use URL history" msgstr "" -#: rc.c:69 +#: rc.c:70 msgid "Number of remembered URL" msgstr "" -#: rc.c:70 +#: rc.c:71 msgid "Save URL history" msgstr "" -#: rc.c:71 +#: rc.c:72 msgid "Render frames automatically" msgstr "" -#: rc.c:72 +#: rc.c:73 msgid "Treat argument without scheme as URL" msgstr "" -#: rc.c:73 +#: rc.c:74 msgid "Use _self as default target" msgstr "" -#: rc.c:74 +#: rc.c:75 msgid "Open link on new tab if target is _blank or _new" msgstr "" -#: rc.c:75 +#: rc.c:76 msgid "Open download list panel on new tab" msgstr "" -#: rc.c:76 +#: rc.c:77 msgid "Display link URL automatically" msgstr "" -#: rc.c:77 +#: rc.c:78 msgid "Display link numbers" msgstr "" -#: rc.c:78 +#: rc.c:79 msgid "Display decoded URL" msgstr "" -#: rc.c:79 +#: rc.c:80 msgid "Display current line number" msgstr "" -#: rc.c:80 +#: rc.c:81 msgid "Display inline images" msgstr "" -#: rc.c:81 +#: rc.c:82 msgid "Display pseudo-ALTs for inline images with no ALT or TITLE string" msgstr "" -#: rc.c:83 +#: rc.c:84 msgid "Load inline images automatically" msgstr "" -#: rc.c:84 +#: rc.c:85 msgid "Maximum processes for parallel image loading" msgstr "" -#: rc.c:85 +#: rc.c:86 msgid "Use external image viewer" msgstr "" -#: rc.c:86 +#: rc.c:87 msgid "Scale of image (%)" msgstr "" -#: rc.c:87 +#: rc.c:88 msgid "External command to display image" msgstr "" -#: rc.c:88 +#: rc.c:89 msgid "Use link list of image map" msgstr "" -#: rc.c:89 +#: rc.c:90 msgid "Inline image display method" msgstr "" -#: rc.c:91 +#: rc.c:92 msgid "Display file names in multi-column format" msgstr "" -#: rc.c:92 +#: rc.c:93 msgid "Use ASCII equivalents to display entities" msgstr "" -#: rc.c:93 +#: rc.c:94 msgid "Character type for border of table and menu" msgstr "" -#: rc.c:94 +#: rc.c:95 msgid "Display table borders, ignore value of BORDER" msgstr "" -#: rc.c:95 +#: rc.c:96 msgid "Disable center alignment" msgstr "" -#: rc.c:96 +#: rc.c:97 msgid "Fold lines in TEXTAREA" msgstr "" -#: rc.c:97 +#: rc.c:98 msgid "Display INS, DEL, S and STRIKE element" msgstr "" -#: rc.c:98 +#: rc.c:99 msgid "Display with color" msgstr "" -#: rc.c:99 -msgid "Color of normal character" -msgstr "" - #: rc.c:100 -msgid "Color of anchor" +msgid "Use high-intensity colors" msgstr "" #: rc.c:101 -msgid "Color of image link" +msgid "Color of normal character" msgstr "" #: rc.c:102 -msgid "Color of form" +msgid "Color of anchor" msgstr "" #: rc.c:103 -msgid "Enable coloring of active link" +msgid "Color of image link" msgstr "" #: rc.c:104 -msgid "Color of currently active link" +msgid "Color of form" msgstr "" #: rc.c:105 -msgid "Use visited link color" +msgid "Enable coloring of active link" msgstr "" #: rc.c:106 -msgid "Color of visited link" +msgid "Color of currently active link" msgstr "" #: rc.c:107 -msgid "Color of background" +msgid "Use visited link color" msgstr "" #: rc.c:108 -msgid "Color of mark" +msgid "Color of visited link" msgstr "" #: rc.c:109 -msgid "Use proxy" +msgid "Color of background" msgstr "" #: rc.c:110 -msgid "URL of HTTP proxy host" +msgid "Color of mark" +msgstr "" + +#: rc.c:111 +msgid "Use proxy" msgstr "" #: rc.c:112 +msgid "URL of HTTP proxy host" +msgstr "" + +#: rc.c:114 msgid "URL of HTTPS proxy host" msgstr "" -#: rc.c:115 +#: rc.c:117 msgid "URL of GOPHER proxy host" msgstr "" -#: rc.c:117 +#: rc.c:119 msgid "URL of FTP proxy host" msgstr "" -#: rc.c:118 +#: rc.c:120 msgid "Domains to be accessed directly (no proxy)" msgstr "" -#: rc.c:119 +#: rc.c:121 msgid "Check noproxy by network address" msgstr "" -#: rc.c:120 +#: rc.c:122 msgid "Disable cache" msgstr "" -#: rc.c:122 +#: rc.c:124 msgid "News server" msgstr "" -#: rc.c:123 +#: rc.c:125 msgid "Mode of news server" msgstr "" -#: rc.c:124 +#: rc.c:126 msgid "Number of news messages" msgstr "" -#: rc.c:126 +#: rc.c:128 msgid "Order of name resolution" msgstr "" -#: rc.c:127 +#: rc.c:129 msgid "Directory corresponding to / (document root)" msgstr "" -#: rc.c:128 +#: rc.c:130 msgid "Directory corresponding to /~user" msgstr "" -#: rc.c:129 +#: rc.c:131 msgid "Directory corresponding to /cgi-bin" msgstr "" -#: rc.c:130 +#: rc.c:132 msgid "Directory for temporary files" msgstr "" -#: rc.c:131 +#: rc.c:133 msgid "Confirm when quitting with q" msgstr "" -#: rc.c:132 +#: rc.c:134 msgid "Close tab if buffer is last when back" msgstr "" -#: rc.c:134 +#: rc.c:136 msgid "Enable mark operations" msgstr "" -#: rc.c:136 +#: rc.c:138 msgid "Enable Emacs-style line editing" msgstr "" -#: rc.c:137 +#: rc.c:139 msgid "Space key triggers file completion while editing URLs" msgstr "" -#: rc.c:138 +#: rc.c:140 msgid "Enable vi-like numeric prefix" msgstr "" -#: rc.c:139 +#: rc.c:141 msgid "Move cursor to top line when going to label" msgstr "" -#: rc.c:140 +#: rc.c:142 msgid "Move cursor to top line when moving to next page" msgstr "" -#: rc.c:141 +#: rc.c:143 msgid "Fold lines of plain text file" msgstr "" -#: rc.c:142 +#: rc.c:144 msgid "Show line numbers" msgstr "" -#: rc.c:143 +#: rc.c:145 msgid "Show search string" msgstr "" -#: rc.c:144 +#: rc.c:146 msgid "List of mime.types files" msgstr "" -#: rc.c:145 +#: rc.c:147 msgid "List of mailcap files" msgstr "" -#: rc.c:146 +#: rc.c:148 msgid "List of urimethodmap files" msgstr "" -#: rc.c:147 +#: rc.c:149 msgid "Editor" msgstr "" -#: rc.c:148 +#: rc.c:150 msgid "Mailer" msgstr "" -#: rc.c:149 +#: rc.c:151 msgid "How to call Mailer for mailto URLs with options" msgstr "" -#: rc.c:150 +#: rc.c:152 msgid "External browser" msgstr "" -#: rc.c:151 +#: rc.c:153 msgid "2nd external browser" msgstr "" -#: rc.c:152 +#: rc.c:154 msgid "3rd external browser" msgstr "" -#: rc.c:153 +#: rc.c:155 msgid "4th external browser" msgstr "" -#: rc.c:154 +#: rc.c:156 msgid "5th external browser" msgstr "" -#: rc.c:155 +#: rc.c:157 msgid "6th external browser" msgstr "" -#: rc.c:156 +#: rc.c:158 msgid "7th external browser" msgstr "" -#: rc.c:157 +#: rc.c:159 msgid "8th external browser" msgstr "" -#: rc.c:158 +#: rc.c:160 msgid "9th external browser" msgstr "" -#: rc.c:159 +#: rc.c:161 msgid "Disable secret file security check" msgstr "" -#: rc.c:160 +#: rc.c:162 msgid "Password file" msgstr "" -#: rc.c:161 +#: rc.c:163 msgid "File for setting form on loading" msgstr "" -#: rc.c:162 +#: rc.c:164 msgid "File for preferences for each site" msgstr "" -#: rc.c:163 +#: rc.c:165 msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)" msgstr "" -#: rc.c:164 +#: rc.c:166 msgid "Generate domain part of password for FTP" msgstr "" -#: rc.c:165 +#: rc.c:167 msgid "User-Agent identification string" msgstr "" -#: rc.c:166 +#: rc.c:168 msgid "Accept-Encoding header" msgstr "" -#: rc.c:167 +#: rc.c:169 msgid "Accept header" msgstr "" -#: rc.c:168 +#: rc.c:170 msgid "Accept-Language header" msgstr "" -#: rc.c:169 +#: rc.c:171 msgid "Treat URL-like strings as links in all pages" msgstr "" -#: rc.c:170 +#: rc.c:172 msgid "Wrap search" msgstr "" -#: rc.c:171 +#: rc.c:173 msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)" msgstr "" -#: rc.c:172 +#: rc.c:174 msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading" msgstr "" -#: rc.c:174 +#: rc.c:176 msgid "Run external viewer in a separate session" msgstr "" -#: rc.c:176 +#: rc.c:178 msgid "Run external viewer in the background" msgstr "" -#: rc.c:178 +#: rc.c:180 msgid "Use external program for directory listing" msgstr "" -#: rc.c:179 +#: rc.c:181 msgid "URL of directory listing command" msgstr "" -#: rc.c:181 +#: rc.c:183 msgid "Enable dictionary lookup through CGI" msgstr "" -#: rc.c:182 +#: rc.c:184 msgid "URL of dictionary lookup command" msgstr "" -#: rc.c:184 +#: rc.c:186 msgid "Display link name for images lacking ALT" msgstr "" -#: rc.c:185 +#: rc.c:187 msgid "Index file for directories" msgstr "" -#: rc.c:186 +#: rc.c:188 msgid "Prepend http:// to URL automatically" msgstr "" -#: rc.c:187 +#: rc.c:189 msgid "Default value for open-URL command" msgstr "" -#: rc.c:188 +#: rc.c:190 msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving" msgstr "" -#: rc.c:189 +#: rc.c:191 msgid "Preserve timestamp when saving" msgstr "" -#: rc.c:191 +#: rc.c:193 msgid "Enable mouse" msgstr "" -#: rc.c:192 +#: rc.c:194 msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag" msgstr "" -#: rc.c:193 +#: rc.c:195 msgid "Behavior of wheel scroll speed" msgstr "" -#: rc.c:194 +#: rc.c:196 msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen" msgstr "" -#: rc.c:195 +#: rc.c:197 msgid "(B only)Scroll by # lines" msgstr "" -#: rc.c:197 +#: rc.c:199 msgid "Free memory of undisplayed buffers" msgstr "" -#: rc.c:198 +#: rc.c:200 msgid "Suppress `Referer:' header" msgstr "" -#: rc.c:199 +#: rc.c:201 msgid "" "Exclude pathname and query string from `Referer:' header when cross domain " "communication" msgstr "" -#: rc.c:200 +#: rc.c:202 msgid "Search case-insensitively" msgstr "" -#: rc.c:201 +#: rc.c:203 msgid "Use LESSOPEN" msgstr "" -#: rc.c:204 +#: rc.c:206 msgid "Perform SSL server verification" msgstr "" -#: rc.c:205 +#: rc.c:207 msgid "PEM encoded certificate file of client" msgstr "" -#: rc.c:206 +#: rc.c:208 msgid "PEM encoded private key file of client" msgstr "" -#: rc.c:207 +#: rc.c:209 msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "" -#: rc.c:208 +#: rc.c:210 msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" msgstr "" -#: rc.c:209 +#: rc.c:211 msgid "Use default locations for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "" -#: rc.c:211 +#: rc.c:213 msgid "" "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, " "6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" msgstr "" -#: rc.c:213 +#: rc.c:215 msgid "Minimum SSL version (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, or TLSv1.3)" msgstr "" -#: rc.c:215 +#: rc.c:217 msgid "SSL ciphers for TLSv1.2 and below (e.g. DEFAULT:@SECLEVEL=2)" msgstr "" -#: rc.c:218 +#: rc.c:220 msgid "Enable cookie processing" msgstr "" -#: rc.c:219 +#: rc.c:221 msgid "Print a message when receiving a cookie" msgstr "" -#: rc.c:220 +#: rc.c:222 msgid "Accept cookies" msgstr "" -#: rc.c:221 +#: rc.c:223 msgid "Action to be taken on invalid cookie" msgstr "" -#: rc.c:222 +#: rc.c:224 msgid "Domains to reject cookies from" msgstr "" -#: rc.c:223 +#: rc.c:225 msgid "Domains to accept cookies from" msgstr "" -#: rc.c:224 +#: rc.c:226 msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" msgstr "" -#: rc.c:226 +#: rc.c:228 msgid "Number of redirections to follow" msgstr "" -#: rc.c:227 +#: rc.c:229 msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "" -#: rc.c:228 +#: rc.c:230 msgid "Restrict connections only to localhost" msgstr "" -#: rc.c:231 +#: rc.c:233 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "" -#: rc.c:232 +#: rc.c:234 msgid "Migemo command" msgstr "" -#: rc.c:236 +#: rc.c:238 msgid "Display charset" msgstr "" -#: rc.c:237 +#: rc.c:239 msgid "Default document charset" msgstr "" -#: rc.c:238 -msgid "Automatic charset detect when loading" -msgstr "" - -#: rc.c:239 -msgid "System charset" -msgstr "" - #: rc.c:240 -msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" +msgid "Automatic charset detection when loading" msgstr "" #: rc.c:241 -msgid "Output halfdump with display charset" +msgid "System charset" msgstr "" #: rc.c:242 -msgid "Use multi column characters" +msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "" #: rc.c:243 -msgid "Use combining characters" +msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "" #: rc.c:244 -msgid "Use double width for some Unicode characters" +msgid "Use multi-column characters" msgstr "" #: rc.c:245 -msgid "Use Unicode language tags" +msgid "Use combining characters" msgstr "" #: rc.c:246 -msgid "Charset conversion using Unicode map" +msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "" #: rc.c:247 -msgid "Charset conversion when loading" +msgid "Use Unicode language tags" msgstr "" #: rc.c:248 -msgid "Adjust search string for document charset" +msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "" #: rc.c:249 -msgid "Fix character width when conversion" +msgid "Charset conversion when loading" msgstr "" #: rc.c:250 -msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" +msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "" #: rc.c:251 -msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" +msgid "Fix character width when converting" msgstr "" #: rc.c:252 -msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" +msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "" #: rc.c:253 -msgid "Use JIS X 0201 Katakana" +msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "" #: rc.c:254 -msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" +msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "" #: rc.c:255 -msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" +msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "" #: rc.c:256 -msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" +msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "" #: rc.c:257 -msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" +msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "" #: rc.c:258 +msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" +msgstr "" + +#: rc.c:259 +msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" +msgstr "" + +#: rc.c:260 msgid "Simple Preserve space" msgstr "" -#: rc.c:261 +#: rc.c:263 msgid "keymap file" msgstr "" -#: rc.c:278 +#: rc.c:280 msgid "black" msgstr "" -#: rc.c:279 +#: rc.c:281 msgid "red" msgstr "" -#: rc.c:280 +#: rc.c:282 msgid "green" msgstr "" -#: rc.c:281 +#: rc.c:283 msgid "yellow" msgstr "" -#: rc.c:282 +#: rc.c:284 msgid "blue" msgstr "" -#: rc.c:283 +#: rc.c:285 msgid "magenta" msgstr "" -#: rc.c:284 +#: rc.c:286 msgid "cyan" msgstr "" -#: rc.c:285 +#: rc.c:287 msgid "white" msgstr "" -#: rc.c:286 +#: rc.c:288 msgid "terminal" msgstr "" -#: rc.c:305 +#: rc.c:307 msgid "none" msgstr "" -#: rc.c:306 +#: rc.c:308 msgid "current URL" msgstr "" -#: rc.c:307 +#: rc.c:309 msgid "link URL" msgstr "" -#: rc.c:312 +#: rc.c:314 msgid "simple" msgstr "" -#: rc.c:313 +#: rc.c:315 msgid "use tag" msgstr "" -#: rc.c:314 +#: rc.c:316 msgid "fontify" msgstr "" -#: rc.c:320 +#: rc.c:322 msgid "A:relative to screen height" msgstr "" -#: rc.c:321 +#: rc.c:323 msgid "B:fixed speed" msgstr "" -#: rc.c:328 +#: rc.c:330 msgid "unspecified" msgstr "" -#: rc.c:329 +#: rc.c:331 msgid "inet inet6" msgstr "" -#: rc.c:330 +#: rc.c:332 msgid "inet6 inet" msgstr "" -#: rc.c:331 +#: rc.c:333 msgid "inet only" msgstr "" -#: rc.c:332 +#: rc.c:334 msgid "inet6 only" msgstr "" -#: rc.c:339 +#: rc.c:341 msgid "discard" msgstr "" -#: rc.c:341 +#: rc.c:343 msgid "accept" msgstr "" -#: rc.c:343 +#: rc.c:345 msgid "ask" msgstr "" -#: rc.c:350 +#: rc.c:352 msgid "use internal mailer instead" msgstr "" -#: rc.c:352 +#: rc.c:354 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "" -#: rc.c:353 +#: rc.c:355 msgid "use full mailto URL" msgstr "" -#: rc.c:362 +#: rc.c:364 msgid "OFF" msgstr "" -#: rc.c:363 +#: rc.c:365 msgid "Only ISO 2022" msgstr "" -#: rc.c:364 +#: rc.c:366 msgid "ON" msgstr "" -#: rc.c:370 +#: rc.c:372 msgid "ASCII" msgstr "" -#: rc.c:371 +#: rc.c:373 msgid "charset specific" msgstr "" -#: rc.c:372 +#: rc.c:374 msgid "DEC special graphics" msgstr "" -#: rc.c:378 +#: rc.c:380 msgid "external command" msgstr "" -#: rc.c:379 +#: rc.c:381 msgid "OSC 5379 (mlterm)" msgstr "" -#: rc.c:380 +#: rc.c:382 msgid "sixel (img2sixel)" msgstr "" -#: rc.c:381 +#: rc.c:383 msgid "OSC 1337 (iTerm2)" msgstr "" -#: rc.c:382 +#: rc.c:384 msgid "kitty (ImageMagick)" msgstr "" -#: rc.c:781 +#: rc.c:784 msgid "Display Settings" msgstr "" -#: rc.c:783 +#: rc.c:786 msgid "Color Settings" msgstr "" -#: rc.c:785 +#: rc.c:788 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "" -#: rc.c:786 +#: rc.c:789 msgid "Directory Settings" msgstr "" -#: rc.c:787 +#: rc.c:790 msgid "External Program Settings" msgstr "" -#: rc.c:788 +#: rc.c:791 msgid "Network Settings" msgstr "" -#: rc.c:789 +#: rc.c:792 msgid "Proxy Settings" msgstr "" -#: rc.c:791 +#: rc.c:794 msgid "SSL Settings" msgstr "" -#: rc.c:794 +#: rc.c:797 msgid "Cookie Settings" msgstr "" -#: rc.c:797 +#: rc.c:800 msgid "Charset Settings" msgstr "" @@ -966,6 +970,6 @@ msgstr "" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1323 +#: rc.c:1325 msgid "en;q=1.0" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fbc6c0b..dcd372b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-21 20:29+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-04 19:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-11 19:05+0900\n" "Last-Translator: Tatsuya Kinoshita \n" "Language-Team: AOSC zh_CN \n" @@ -94,525 +94,529 @@ msgstr " 选项 (o) " msgid " Quit (q) " msgstr " 退出 (q) " -#: rc.c:62 +#: rc.c:63 msgid "External Viewer Setup" msgstr "外部查看器设置" -#: rc.c:63 +#: rc.c:64 msgid "Tab width in characters" msgstr "文字中的 TAB 宽度" -#: rc.c:64 +#: rc.c:65 msgid "Indent for HTML rendering" msgstr "用于 HTML 渲染" -#: rc.c:65 +#: rc.c:66 msgid "Number of pixels per character (4.0...32.0)" msgstr "每字体大小的像素值 (4.0...32.0)" -#: rc.c:66 +#: rc.c:67 msgid "Number of pixels per line (4.0...64.0)" msgstr "每行的像素数 (4.0...64.0)" -#: rc.c:67 +#: rc.c:68 msgid "Number of remembered lines when used as a pager" msgstr "当作为分页器使用时记忆的行数" -#: rc.c:68 +#: rc.c:69 msgid "Use URL history" msgstr "使用 URL 历史记录" -#: rc.c:69 +#: rc.c:70 msgid "Number of remembered URL" msgstr "记录的 URL 数量" -#: rc.c:70 +#: rc.c:71 msgid "Save URL history" msgstr "保存 URL 历史" -#: rc.c:71 +#: rc.c:72 msgid "Render frames automatically" msgstr "自动渲染框架" -#: rc.c:72 +#: rc.c:73 msgid "Treat argument without scheme as URL" msgstr "将无格式的参数看作 URL" -#: rc.c:73 +#: rc.c:74 msgid "Use _self as default target" msgstr "将自身作为默认目标 (_S)" -#: rc.c:74 +#: rc.c:75 msgid "Open link on new tab if target is _blank or _new" msgstr "如果目标为空 (_b) 或新建 (_n) 在新标签打开页面" -#: rc.c:75 +#: rc.c:76 msgid "Open download list panel on new tab" msgstr "打开下载列表面板于新标签" -#: rc.c:76 +#: rc.c:77 msgid "Display link URL automatically" msgstr "自动显示链接 URL" -#: rc.c:77 +#: rc.c:78 msgid "Display link numbers" msgstr "显示链接编号" -#: rc.c:78 +#: rc.c:79 msgid "Display decoded URL" msgstr "显示解码后的 URL" -#: rc.c:79 +#: rc.c:80 msgid "Display current line number" msgstr "显示当前行数" -#: rc.c:80 +#: rc.c:81 msgid "Display inline images" msgstr "显示内联图像" -#: rc.c:81 +#: rc.c:82 msgid "Display pseudo-ALTs for inline images with no ALT or TITLE string" msgstr "为不带有 ALT 或 TITLE 字串的内联图像显示伪 ALT" -#: rc.c:83 +#: rc.c:84 msgid "Load inline images automatically" msgstr "自动载入行内图像" -#: rc.c:84 +#: rc.c:85 msgid "Maximum processes for parallel image loading" msgstr "多线程图像加载的最大进程数" -#: rc.c:85 +#: rc.c:86 msgid "Use external image viewer" msgstr "使用外部图片查看器" -#: rc.c:86 +#: rc.c:87 msgid "Scale of image (%)" msgstr "图像比例尺 (%)" -#: rc.c:87 +#: rc.c:88 msgid "External command to display image" msgstr "用于显示图像的外部命令" -#: rc.c:88 +#: rc.c:89 msgid "Use link list of image map" msgstr "使用图像映射的链接列表" -#: rc.c:89 +#: rc.c:90 msgid "Inline image display method" msgstr "内联图像协议" -#: rc.c:91 +#: rc.c:92 msgid "Display file names in multi-column format" msgstr "以多列格式显示文件名" -#: rc.c:92 +#: rc.c:93 msgid "Use ASCII equivalents to display entities" msgstr "使用对应的 ASCII 编码来显示实体 " -#: rc.c:93 +#: rc.c:94 msgid "Character type for border of table and menu" msgstr "表格和菜单边框的字符类型" -#: rc.c:94 +#: rc.c:95 msgid "Display table borders, ignore value of BORDER" msgstr "显示表格边框,忽略 BORDER 数值" -#: rc.c:95 +#: rc.c:96 msgid "Disable center alignment" msgstr "" -#: rc.c:96 +#: rc.c:97 msgid "Fold lines in TEXTAREA" msgstr "在文本区 (TEXTAREA) 中折叠行" -#: rc.c:97 +#: rc.c:98 msgid "Display INS, DEL, S and STRIKE element" msgstr "显示 INS, DEL, S 及 STRIKE 元素" -#: rc.c:98 +#: rc.c:99 msgid "Display with color" msgstr "使用带颜色的显示" -#: rc.c:99 +#: rc.c:100 +msgid "Use high-intensity colors" +msgstr "" + +#: rc.c:101 msgid "Color of normal character" msgstr "一般文字颜色" -#: rc.c:100 +#: rc.c:102 msgid "Color of anchor" msgstr "链接文字颜色" -#: rc.c:101 +#: rc.c:103 msgid "Color of image link" msgstr "图片链接颜色" -#: rc.c:102 +#: rc.c:104 msgid "Color of form" msgstr "表格颜色" -#: rc.c:103 +#: rc.c:105 msgid "Enable coloring of active link" msgstr "为活动链接开启上色" -#: rc.c:104 +#: rc.c:106 msgid "Color of currently active link" msgstr "当前活动链接的颜色" -#: rc.c:105 +#: rc.c:107 msgid "Use visited link color" msgstr "为访问过的链接上色" -#: rc.c:106 +#: rc.c:108 msgid "Color of visited link" msgstr "已访问链接颜色" -#: rc.c:107 +#: rc.c:109 msgid "Color of background" msgstr "背景色" -#: rc.c:108 +#: rc.c:110 msgid "Color of mark" msgstr "标记颜色" -#: rc.c:109 +#: rc.c:111 msgid "Use proxy" msgstr "使用代理服务器" -#: rc.c:110 +#: rc.c:112 msgid "URL of HTTP proxy host" msgstr "HTTP 代理主机地址" -#: rc.c:112 +#: rc.c:114 msgid "URL of HTTPS proxy host" msgstr "HTTPS 代理主机地址" -#: rc.c:115 +#: rc.c:117 msgid "URL of GOPHER proxy host" msgstr "GOPHER 代理主机地址" -#: rc.c:117 +#: rc.c:119 msgid "URL of FTP proxy host" msgstr "FTP 代理主机地址" -#: rc.c:118 +#: rc.c:120 msgid "Domains to be accessed directly (no proxy)" msgstr "直接访问而不是用代理服务器访问的 URL" -#: rc.c:119 +#: rc.c:121 msgid "Check noproxy by network address" msgstr "根据网络地址检查 noproxy" -#: rc.c:120 +#: rc.c:122 msgid "Disable cache" msgstr "禁用缓存" -#: rc.c:122 +#: rc.c:124 msgid "News server" msgstr "新闻服务器" -#: rc.c:123 +#: rc.c:125 msgid "Mode of news server" msgstr "新闻服务器模式" -#: rc.c:124 +#: rc.c:126 msgid "Number of news messages" msgstr "新闻消息的数量" -#: rc.c:126 +#: rc.c:128 msgid "Order of name resolution" msgstr "名称解析顺序" -#: rc.c:127 +#: rc.c:129 msgid "Directory corresponding to / (document root)" msgstr "对应 / 的目录 (文档根目录)" -#: rc.c:128 +#: rc.c:130 msgid "Directory corresponding to /~user" msgstr "对应 /~user 的目录" -#: rc.c:129 +#: rc.c:131 msgid "Directory corresponding to /cgi-bin" msgstr "对应 /cgi-bin 的目录" -#: rc.c:130 +#: rc.c:132 msgid "Directory for temporary files" msgstr "" -#: rc.c:131 +#: rc.c:133 msgid "Confirm when quitting with q" msgstr "使用 q 键退出时请求确认" -#: rc.c:132 +#: rc.c:134 msgid "Close tab if buffer is last when back" msgstr "在返回时缓冲区还是以前状态就关闭标签页" -#: rc.c:134 +#: rc.c:136 msgid "Enable mark operations" msgstr "启用标记操作" -#: rc.c:136 +#: rc.c:138 msgid "Enable Emacs-style line editing" msgstr "启用 Emacs 风格的行编辑" -#: rc.c:137 +#: rc.c:139 msgid "Space key triggers file completion while editing URLs" msgstr "空白键档名补齐功能" -#: rc.c:138 +#: rc.c:140 msgid "Enable vi-like numeric prefix" msgstr "启动 vi 式的数字跳转" -#: rc.c:139 +#: rc.c:141 msgid "Move cursor to top line when going to label" msgstr "当移动到标签时将光标移到最顶行" -#: rc.c:140 +#: rc.c:142 msgid "Move cursor to top line when moving to next page" msgstr "当转到下一页时将光标移到最顶行" -#: rc.c:141 +#: rc.c:143 msgid "Fold lines of plain text file" msgstr "对纯文本文件实行行折叠" -#: rc.c:142 +#: rc.c:144 msgid "Show line numbers" msgstr "显示行号" -#: rc.c:143 +#: rc.c:145 msgid "Show search string" msgstr "显示搜索字符串" -#: rc.c:144 +#: rc.c:146 msgid "List of mime.types files" msgstr "mime.type 文件列表" -#: rc.c:145 +#: rc.c:147 msgid "List of mailcap files" msgstr "mailcap 文件列表" -#: rc.c:146 +#: rc.c:148 msgid "List of urimethodmap files" msgstr "urlmethodmap 文件列表" -#: rc.c:147 +#: rc.c:149 msgid "Editor" msgstr "编辑器" -#: rc.c:148 +#: rc.c:150 msgid "Mailer" msgstr "发送者" -#: rc.c:149 +#: rc.c:151 msgid "How to call Mailer for mailto URLs with options" msgstr "启动 mailto 地址时调用电子邮件程序的方式和参数" -#: rc.c:150 +#: rc.c:152 msgid "External browser" msgstr "外部浏览器" -#: rc.c:151 +#: rc.c:153 msgid "2nd external browser" msgstr "第二外部浏览器" -#: rc.c:152 +#: rc.c:154 msgid "3rd external browser" msgstr "第三外部浏览器" -#: rc.c:153 +#: rc.c:155 msgid "4th external browser" msgstr "第四外部浏览器" -#: rc.c:154 +#: rc.c:156 msgid "5th external browser" msgstr "第五外部浏览器" -#: rc.c:155 +#: rc.c:157 msgid "6th external browser" msgstr "第六外部浏览器" -#: rc.c:156 +#: rc.c:158 msgid "7th external browser" msgstr "第七外部浏览器" -#: rc.c:157 +#: rc.c:159 msgid "8th external browser" msgstr "第八外部浏览器" -#: rc.c:158 +#: rc.c:160 msgid "9th external browser" msgstr "第九外部浏览器" -#: rc.c:159 +#: rc.c:161 msgid "Disable secret file security check" msgstr "关闭秘密文件安全检查" -#: rc.c:160 +#: rc.c:162 msgid "Password file" msgstr "密码文件" -#: rc.c:161 +#: rc.c:163 msgid "File for setting form on loading" msgstr "设置窗口加载时的文件" -#: rc.c:162 +#: rc.c:164 msgid "File for preferences for each site" msgstr "各个站点的首选项文件" -#: rc.c:163 +#: rc.c:165 msgid "Password for anonymous FTP (your mail address)" msgstr "匿名FTP密码(您的邮箱地址)" -#: rc.c:164 +#: rc.c:166 msgid "Generate domain part of password for FTP" msgstr "为 FTP 生成密码的域部分" -#: rc.c:165 +#: rc.c:167 msgid "User-Agent identification string" msgstr "User-Agent 串" -#: rc.c:166 +#: rc.c:168 msgid "Accept-Encoding header" msgstr "接受的编码 (Accept-Encoding) 报头" -#: rc.c:167 +#: rc.c:169 msgid "Accept header" msgstr "接受 (Accept) 报头" -#: rc.c:168 +#: rc.c:170 msgid "Accept-Language header" msgstr "接受的语言 (Accept-Language) 报头" -#: rc.c:169 +#: rc.c:171 msgid "Treat URL-like strings as links in all pages" msgstr "将所有页面中类似于 URL 的字符串当做链接" -#: rc.c:170 +#: rc.c:172 msgid "Wrap search" msgstr "包装搜索结果" -#: rc.c:171 +#: rc.c:173 msgid "Display unseen objects (e.g. bgimage tag)" msgstr "显示看不到的对象 (例如,bdimage标签)" -#: rc.c:172 +#: rc.c:174 msgid "Uncompress compressed data automatically when downloading" msgstr "在下载时自动解压被压缩的数据" -#: rc.c:174 +#: rc.c:176 msgid "Run external viewer in a separate session" msgstr "在另一个会话中运行外部查看器" -#: rc.c:176 +#: rc.c:178 msgid "Run external viewer in the background" msgstr "在后台运行外部查看器" -#: rc.c:178 +#: rc.c:180 msgid "Use external program for directory listing" msgstr "使用外部程序列出目录" -#: rc.c:179 +#: rc.c:181 msgid "URL of directory listing command" msgstr "目录列表命令的网址" -#: rc.c:181 +#: rc.c:183 msgid "Enable dictionary lookup through CGI" msgstr "启用基于 CGI 的词典查询" -#: rc.c:182 +#: rc.c:184 msgid "URL of dictionary lookup command" msgstr "字典查找命令的网址" -#: rc.c:184 +#: rc.c:186 msgid "Display link name for images lacking ALT" msgstr "对缺少 ALT 的图片显示链接名称" -#: rc.c:185 +#: rc.c:187 msgid "Index file for directories" msgstr "目录的索引文件" -#: rc.c:186 +#: rc.c:188 msgid "Prepend http:// to URL automatically" msgstr "自动在 URL 前加入 http://" -#: rc.c:187 +#: rc.c:189 msgid "Default value for open-URL command" msgstr "打开网址命令的默认值" -#: rc.c:188 +#: rc.c:190 msgid "Decode Content-Transfer-Encoding when saving" msgstr "保存时对内容传输编码信息 (Content-Transfer-Encoding) 进行解码" -#: rc.c:189 +#: rc.c:191 msgid "Preserve timestamp when saving" msgstr "在保存时保留时间戳" -#: rc.c:191 +#: rc.c:193 msgid "Enable mouse" msgstr "启用鼠标" -#: rc.c:192 +#: rc.c:194 msgid "Scroll in reverse direction of mouse drag" msgstr "向鼠标拖动的反方向滚动" -#: rc.c:193 +#: rc.c:195 msgid "Behavior of wheel scroll speed" msgstr "滚轮滚动速度行为" -#: rc.c:194 +#: rc.c:196 msgid "(A only)Scroll by # (%) of screen" msgstr "(仅 A) 每次滚动 # (%) 的屏幕高度" -#: rc.c:195 +#: rc.c:197 msgid "(B only)Scroll by # lines" msgstr "(仅 B) 每次滚动 # 行" -#: rc.c:197 +#: rc.c:199 msgid "Free memory of undisplayed buffers" msgstr "释放未显示缓存的存储" -#: rc.c:198 +#: rc.c:200 msgid "Suppress `Referer:' header" msgstr "禁止 'Referer:' 文件头" -#: rc.c:199 +#: rc.c:201 msgid "" "Exclude pathname and query string from `Referer:' header when cross domain " "communication" msgstr "" -#: rc.c:200 +#: rc.c:202 msgid "Search case-insensitively" msgstr "搜索不区分大小写" -#: rc.c:201 +#: rc.c:203 msgid "Use LESSOPEN" msgstr "使用 LESSOPEN" -#: rc.c:204 +#: rc.c:206 msgid "Perform SSL server verification" msgstr "进行 SSL 服务器检查" -#: rc.c:205 +#: rc.c:207 msgid "PEM encoded certificate file of client" msgstr "客户端的 PEM 编码证书文件" -#: rc.c:206 +#: rc.c:208 msgid "PEM encoded private key file of client" msgstr "客户端的 PEM 编码私钥文件" -#: rc.c:207 +#: rc.c:209 msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "PEM 编码 CA 证书目录的路径" -#: rc.c:208 +#: rc.c:210 msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" msgstr "包含 PEM 编码 CA 证书的文件" -#: rc.c:209 +#: rc.c:211 msgid "Use default locations for PEM encoded certificates of CAs" msgstr "" -#: rc.c:211 +#: rc.c:213 msgid "" "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, " "6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" @@ -620,351 +624,351 @@ msgstr "" "被禁止的 SSL 方式列表 (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, 6: " "TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" -#: rc.c:213 +#: rc.c:215 msgid "Minimum SSL version (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, or TLSv1.3)" msgstr "最低 SSL 方式 (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, TLSv1.3)" -#: rc.c:215 +#: rc.c:217 msgid "SSL ciphers for TLSv1.2 and below (e.g. DEFAULT:@SECLEVEL=2)" msgstr "" -#: rc.c:218 +#: rc.c:220 msgid "Enable cookie processing" msgstr "开启 Cookie 处理" -#: rc.c:219 +#: rc.c:221 msgid "Print a message when receiving a cookie" msgstr "在接收一个 Cookie 时显示一个消息" -#: rc.c:220 +#: rc.c:222 msgid "Accept cookies" msgstr "接受 Cookies" -#: rc.c:221 +#: rc.c:223 msgid "Action to be taken on invalid cookie" msgstr "对无效 Cookies 进行的操作" -#: rc.c:222 +#: rc.c:224 msgid "Domains to reject cookies from" msgstr "拒绝如下域的 Cookies" -#: rc.c:223 +#: rc.c:225 msgid "Domains to accept cookies from" msgstr "接受如下域的 Cookies" -#: rc.c:224 +#: rc.c:226 msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" msgstr "避免访问的域 [错误的点数]" -#: rc.c:226 +#: rc.c:228 msgid "Number of redirections to follow" msgstr "跟随的重定向数量" -#: rc.c:227 +#: rc.c:229 msgid "Enable processing of meta-refresh tag" msgstr "开启 meta-refresh 标签处理" -#: rc.c:228 +#: rc.c:230 msgid "Restrict connections only to localhost" msgstr "" -#: rc.c:231 +#: rc.c:233 msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" msgstr "开启 Migemo (罗马字搜索)" -#: rc.c:232 +#: rc.c:234 msgid "Migemo command" msgstr "Migemo 命令" -#: rc.c:236 +#: rc.c:238 msgid "Display charset" msgstr "显示字符集" -#: rc.c:237 +#: rc.c:239 msgid "Default document charset" msgstr "默认文档字符集" -#: rc.c:238 -msgid "Automatic charset detect when loading" +#: rc.c:240 +msgid "Automatic charset detection when loading" msgstr "在载入时进行自动字符集探测" -#: rc.c:239 +#: rc.c:241 msgid "System charset" msgstr "系统字符集" -#: rc.c:240 +#: rc.c:242 msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" msgstr "根据系统设置 (LC_CTYPE) 选定系统字符集" -#: rc.c:241 +#: rc.c:243 msgid "Output halfdump with display charset" msgstr "使用显示字符集输出 halfdump" -#: rc.c:242 -msgid "Use multi column characters" +#: rc.c:244 +msgid "Use multi-column characters" msgstr "使用多列字符" -#: rc.c:243 +#: rc.c:245 msgid "Use combining characters" msgstr "使用合并字符" -#: rc.c:244 +#: rc.c:246 msgid "Use double width for some Unicode characters" msgstr "使 Unicode 字符使用双重宽度" -#: rc.c:245 +#: rc.c:247 msgid "Use Unicode language tags" msgstr "使用 Unicode 语言标签" -#: rc.c:246 +#: rc.c:248 msgid "Charset conversion using Unicode map" msgstr "使用 Unicode 映射进行字符集转换" -#: rc.c:247 +#: rc.c:249 msgid "Charset conversion when loading" msgstr "在载入时进行字符集转换" -#: rc.c:248 +#: rc.c:250 msgid "Adjust search string for document charset" msgstr "调整文档字符集的搜索字串" -#: rc.c:249 -msgid "Fix character width when conversion" +#: rc.c:251 +msgid "Fix character width when converting" msgstr "在转换时固定字符宽度" -#: rc.c:250 +#: rc.c:252 msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" msgstr "使用 GB 12345 Unicode 映射而非 GB 2312" -#: rc.c:251 +#: rc.c:253 msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" msgstr "使用 JIS X 0201 罗马字母于 ISO-2022-JP" -#: rc.c:252 +#: rc.c:254 msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" msgstr "使用 JIS C 6226:1978 于 ISO-2022-JP" -#: rc.c:253 +#: rc.c:255 msgid "Use JIS X 0201 Katakana" msgstr "使用 JIS X 0201 片假名" -#: rc.c:254 +#: rc.c:256 msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" msgstr "使用 JIS X 0212:1990 (补充汉字)" -#: rc.c:255 +#: rc.c:257 msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" msgstr "使用 JIS X 0213:2000 (2000JIS)" -#: rc.c:256 +#: rc.c:258 msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" msgstr "严格 ISO-2022-JP/KR/CN" -#: rc.c:257 +#: rc.c:259 msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" msgstr "视 GB18030 编码的 4 字节字符为 Unicode" -#: rc.c:258 +#: rc.c:260 msgid "Simple Preserve space" msgstr "简单的保留空间" -#: rc.c:261 +#: rc.c:263 msgid "keymap file" msgstr "键盘映射文件" -#: rc.c:278 +#: rc.c:280 msgid "black" msgstr "黑色" -#: rc.c:279 +#: rc.c:281 msgid "red" msgstr "红色" -#: rc.c:280 +#: rc.c:282 msgid "green" msgstr "绿色" -#: rc.c:281 +#: rc.c:283 msgid "yellow" msgstr "黄色" -#: rc.c:282 +#: rc.c:284 msgid "blue" msgstr "蓝色" -#: rc.c:283 +#: rc.c:285 msgid "magenta" msgstr "品红" -#: rc.c:284 +#: rc.c:286 msgid "cyan" msgstr "青色" -#: rc.c:285 +#: rc.c:287 msgid "white" msgstr "白色" -#: rc.c:286 +#: rc.c:288 msgid "terminal" msgstr "终端" -#: rc.c:305 +#: rc.c:307 msgid "none" msgstr "无" -#: rc.c:306 +#: rc.c:308 msgid "current URL" msgstr "当前 URL" -#: rc.c:307 +#: rc.c:309 msgid "link URL" msgstr "链接 URL" -#: rc.c:312 +#: rc.c:314 msgid "simple" msgstr "简单" -#: rc.c:313 +#: rc.c:315 msgid "use tag" msgstr "使用标签" -#: rc.c:314 +#: rc.c:316 msgid "fontify" msgstr "格式化" -#: rc.c:320 +#: rc.c:322 msgid "A:relative to screen height" msgstr "A:相对于屏幕高度" -#: rc.c:321 +#: rc.c:323 msgid "B:fixed speed" msgstr "B:固定速度" -#: rc.c:328 +#: rc.c:330 msgid "unspecified" msgstr "未指定" -#: rc.c:329 +#: rc.c:331 msgid "inet inet6" msgstr "" -#: rc.c:330 +#: rc.c:332 msgid "inet6 inet" msgstr "" -#: rc.c:331 +#: rc.c:333 msgid "inet only" msgstr "仅 inet" -#: rc.c:332 +#: rc.c:334 msgid "inet6 only" msgstr "仅 inet6" -#: rc.c:339 +#: rc.c:341 msgid "discard" msgstr "丢弃" -#: rc.c:341 +#: rc.c:343 msgid "accept" msgstr "接受" -#: rc.c:343 +#: rc.c:345 msgid "ask" msgstr "询问" -#: rc.c:350 +#: rc.c:352 msgid "use internal mailer instead" msgstr "使用内建邮件发送器" -#: rc.c:352 +#: rc.c:354 msgid "ignore options and use only the address" msgstr "忽略选项而只使用地址" -#: rc.c:353 +#: rc.c:355 msgid "use full mailto URL" msgstr "使用整个 mailto URL" -#: rc.c:362 +#: rc.c:364 msgid "OFF" msgstr "关" -#: rc.c:363 +#: rc.c:365 msgid "Only ISO 2022" msgstr "仅 ISO 2022" -#: rc.c:364 +#: rc.c:366 msgid "ON" msgstr "开" -#: rc.c:370 +#: rc.c:372 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: rc.c:371 +#: rc.c:373 msgid "charset specific" msgstr "字符集特定" -#: rc.c:372 +#: rc.c:374 msgid "DEC special graphics" msgstr "DEC 特殊图像" -#: rc.c:378 +#: rc.c:380 msgid "external command" msgstr "外部命令" -#: rc.c:379 +#: rc.c:381 msgid "OSC 5379 (mlterm)" msgstr "" -#: rc.c:380 +#: rc.c:382 msgid "sixel (img2sixel)" msgstr "" -#: rc.c:381 +#: rc.c:383 msgid "OSC 1337 (iTerm2)" msgstr "" -#: rc.c:382 +#: rc.c:384 msgid "kitty (ImageMagick)" msgstr "" -#: rc.c:781 +#: rc.c:784 msgid "Display Settings" msgstr "显示设置" -#: rc.c:783 +#: rc.c:786 msgid "Color Settings" msgstr "颜色设置" -#: rc.c:785 +#: rc.c:788 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "杂项设置" -#: rc.c:786 +#: rc.c:789 msgid "Directory Settings" msgstr "目录设置" -#: rc.c:787 +#: rc.c:790 msgid "External Program Settings" msgstr "外部程序设置" -#: rc.c:788 +#: rc.c:791 msgid "Network Settings" msgstr "网络设置" -#: rc.c:789 +#: rc.c:792 msgid "Proxy Settings" msgstr "代理设置" -#: rc.c:791 +#: rc.c:794 msgid "SSL Settings" msgstr "SSL 设置" -#: rc.c:794 +#: rc.c:797 msgid "Cookie Settings" msgstr "Cookie 设置" -#: rc.c:797 +#: rc.c:800 msgid "Charset Settings" msgstr "字符集设置" @@ -973,6 +977,6 @@ msgstr "字符集设置" #. * header. For example, ja.po should translate it as #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. #. -#: rc.c:1323 +#: rc.c:1325 msgid "en;q=1.0" msgstr "zh-CN;q=1.0, zh-Hans;q=0.9, zh;q=0.8, en;q=0.6" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index b41b4c5..92bdecd 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-21 20:29+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-04 19:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-11 19:05+0900\n" "Last-Translator: Tatsuya Kinoshita \n" "Language-Team: Pidgin zh_TW