Update PO strings
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										201
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										201
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-02-28 18:45+0900\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-04-10 22:30+0900\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-02-11 19:05+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org>\n" | ||||
| "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" | ||||
| @@ -348,7 +348,6 @@ msgid "Enable Emacs-style line editing" | ||||
| msgstr "Zeilen wie in Emacs bearbeiten" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:135 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Space key triggers file completion while editing URLs" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -573,39 +572,44 @@ msgid "Suppress `Referer:' header" | ||||
| msgstr "Referer-Kopfzeile unterdrücken" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:197 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Exclude pathname and query string from `Referer:' header when cross domain " | ||||
| "communication" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:198 | ||||
| msgid "Search case-insensitively" | ||||
| msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Suchen ignorieren" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:198 | ||||
| #: rc.c:199 | ||||
| msgid "Use LESSOPEN" | ||||
| msgstr "LESSOPEN verwenden" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:201 | ||||
| #: rc.c:202 | ||||
| msgid "Perform SSL server verification" | ||||
| msgstr "SSL-Server-Verifizierung durchführen" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:202 | ||||
| #: rc.c:203 | ||||
| msgid "PEM encoded certificate file of client" | ||||
| msgstr "PEM-kodierte Zertifikatsdatei des Clients" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:203 | ||||
| #: rc.c:204 | ||||
| msgid "PEM encoded private key file of client" | ||||
| msgstr "PEM-kodierte private Schlüsseldatei des Clients" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:204 | ||||
| #: rc.c:205 | ||||
| msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" | ||||
| msgstr "Pfad zum Verzeichnis für PEM-kodierte Zertifikate von CAs" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:205 | ||||
| #: rc.c:206 | ||||
| msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" | ||||
| msgstr "Datei mit PEM-kodierten Zertifikaten von CAs" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: rc.c:207 | ||||
| msgid "Use default locations for PEM encoded certificates of CAs" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:208 | ||||
| #: rc.c:209 | ||||
| msgid "" | ||||
| "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, " | ||||
| "6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" | ||||
| @@ -613,363 +617,362 @@ msgstr "" | ||||
| "Liste unzulässiger SSL-Verfahren (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: " | ||||
| "TLSv1.1, 6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:210 | ||||
| #: rc.c:211 | ||||
| msgid "Minimum SSL version (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, or TLSv1.3)" | ||||
| msgstr "Minimum SSL-Verfahren (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2 oder TLSv1.3)" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:212 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: rc.c:213 | ||||
| msgid "SSL ciphers for TLSv1.2 and below (e.g. DEFAULT:@SECLEVEL=2)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:215 | ||||
| #: rc.c:216 | ||||
| msgid "Enable cookie processing" | ||||
| msgstr "Cookie-Verarbeitung aktivieren" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:216 | ||||
| #: rc.c:217 | ||||
| msgid "Print a message when receiving a cookie" | ||||
| msgstr "Den Empfang von Cookies melden" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:217 | ||||
| #: rc.c:218 | ||||
| msgid "Accept cookies" | ||||
| msgstr "Cookies akzeptieren" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:218 | ||||
| #: rc.c:219 | ||||
| msgid "Action to be taken on invalid cookie" | ||||
| msgstr "Reaktion auf ungültiges Cookie" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:219 | ||||
| #: rc.c:220 | ||||
| msgid "Domains to reject cookies from" | ||||
| msgstr "Domains, deren Cookies abzulehnen sind" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:220 | ||||
| #: rc.c:221 | ||||
| msgid "Domains to accept cookies from" | ||||
| msgstr "Domains, deren Cookies akzeptiert werden" | ||||
|  | ||||
| # Variable vom Typ String im Abschnitt Cookies-Einstellungen, mh 10.10.2014 | ||||
| #: rc.c:221 | ||||
| #: rc.c:222 | ||||
| msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" | ||||
| msgstr "Zu meidende Domains (falsche Anzahl von Punkten)" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:223 | ||||
| #: rc.c:224 | ||||
| msgid "Number of redirections to follow" | ||||
| msgstr "Anzahl zu akzeptierender Umleitungen" | ||||
|  | ||||
| # Konfigurationsvariable vom Typ string, mh, 05.10.2014 | ||||
| #: rc.c:224 | ||||
| #: rc.c:225 | ||||
| msgid "Enable processing of meta-refresh tag" | ||||
| msgstr "Meta-Refresh-Element verarbeiten" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:227 | ||||
| #: rc.c:228 | ||||
| msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" | ||||
| msgstr "Romaji-Suche mittels Migemo aktivieren" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:228 | ||||
| #: rc.c:229 | ||||
| msgid "Migemo command" | ||||
| msgstr "Migemo-Befehl" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:232 | ||||
| #: rc.c:233 | ||||
| msgid "Display charset" | ||||
| msgstr "Zeichenkodierung der Anzeige" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:233 | ||||
| #: rc.c:234 | ||||
| msgid "Default document charset" | ||||
| msgstr "Zeichenkodierungs-Vorgabe für Dokumente" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:234 | ||||
| #: rc.c:235 | ||||
| msgid "Automatic charset detect when loading" | ||||
| msgstr "Selbstständige Erkennung der Zeichenkodierung beim Laden" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:235 | ||||
| #: rc.c:236 | ||||
| msgid "System charset" | ||||
| msgstr "Zeichenkodierung des Systems" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:236 | ||||
| #: rc.c:237 | ||||
| msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" | ||||
| msgstr "Zeichenkodierung des Systems entsprechend Locale (LC_CTYPE)" | ||||
|  | ||||
| # war zuvor | ||||
| # msgstr "Halfdump mit der zur Anzeige benutzten Zeichenkodierung exportieren" | ||||
| #: rc.c:237 | ||||
| #: rc.c:238 | ||||
| msgid "Output halfdump with display charset" | ||||
| msgstr "Halfdump in der zur Anzeige benutzten Kodierung" | ||||
|  | ||||
| # Konfigurationsvariable vom Typ boolean, mh, 05.10.2014 | ||||
| #: rc.c:238 | ||||
| #: rc.c:239 | ||||
| msgid "Use multi column characters" | ||||
| msgstr "Spaltenübergreifende Zeichen verwenden" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:239 | ||||
| #: rc.c:240 | ||||
| msgid "Use combining characters" | ||||
| msgstr "Kombinationszeichen verwenden" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:240 | ||||
| #: rc.c:241 | ||||
| msgid "Use double width for some Unicode characters" | ||||
| msgstr "Einzelnen Unicode-Zeichen zwei Spalten einräumen" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:241 | ||||
| #: rc.c:242 | ||||
| msgid "Use Unicode language tags" | ||||
| msgstr "Unicode-Sprach-Tags verwenden" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:242 | ||||
| #: rc.c:243 | ||||
| msgid "Charset conversion using Unicode map" | ||||
| msgstr "Zeichen in Unicode kodieren" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:243 | ||||
| #: rc.c:244 | ||||
| msgid "Charset conversion when loading" | ||||
| msgstr "Zeichenkodierung beim Laden anpassen" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:244 | ||||
| #: rc.c:245 | ||||
| msgid "Adjust search string for document charset" | ||||
| msgstr "Zu suchende Zeichenkette der Kodierung des Dokumentes anpassen" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:245 | ||||
| #: rc.c:246 | ||||
| msgid "Fix character width when conversion" | ||||
| msgstr "Bei Umwandlung an der Breite von Zeichen festhalten" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:246 | ||||
| #: rc.c:247 | ||||
| msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" | ||||
| msgstr "GB-12345-Unicode statt GB 2312 verwenden" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:247 | ||||
| #: rc.c:248 | ||||
| msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" | ||||
| msgstr "JIS X 0201 Roman statt ISO-2022-JP verwenden" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:248 | ||||
| #: rc.c:249 | ||||
| msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" | ||||
| msgstr "JIS C 6226:1978 statt ISO-2022-JP verwenden" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:249 | ||||
| #: rc.c:250 | ||||
| msgid "Use JIS X 0201 Katakana" | ||||
| msgstr "JIS X 0201 Katakana verwenden" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:250 | ||||
| #: rc.c:251 | ||||
| msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" | ||||
| msgstr "JIS X 0212:1990 verwenden (ergänzendes Kanji)" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:251 | ||||
| #: rc.c:252 | ||||
| msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" | ||||
| msgstr "JIS X 0213:2000 verwenden (2000JIS)" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:252 | ||||
| #: rc.c:253 | ||||
| msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" | ||||
| msgstr "Striktes ISO-2022-JP/KR/CN" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:253 | ||||
| #: rc.c:254 | ||||
| msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" | ||||
| msgstr "4-Byte-Zeichen von GB 18030 als Unicode auffassen" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:254 | ||||
| #: rc.c:255 | ||||
| msgid "Simple Preserve space" | ||||
| msgstr "Einfache Platzerhaltung" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:257 | ||||
| #: rc.c:258 | ||||
| msgid "keymap file" | ||||
| msgstr "Tastaturbelegungs-Datei" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:274 | ||||
| #: rc.c:275 | ||||
| msgid "black" | ||||
| msgstr "schwarz" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:275 | ||||
| #: rc.c:276 | ||||
| msgid "red" | ||||
| msgstr "rot" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:276 | ||||
| #: rc.c:277 | ||||
| msgid "green" | ||||
| msgstr "grün" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:277 | ||||
| #: rc.c:278 | ||||
| msgid "yellow" | ||||
| msgstr "gelb" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:278 | ||||
| #: rc.c:279 | ||||
| msgid "blue" | ||||
| msgstr "blau" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:279 | ||||
| #: rc.c:280 | ||||
| msgid "magenta" | ||||
| msgstr "magenta" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:280 | ||||
| #: rc.c:281 | ||||
| msgid "cyan" | ||||
| msgstr "cyan" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:281 | ||||
| #: rc.c:282 | ||||
| msgid "white" | ||||
| msgstr "weiß" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:282 | ||||
| #: rc.c:283 | ||||
| msgid "terminal" | ||||
| msgstr "wie Terminal" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:301 | ||||
| #: rc.c:302 | ||||
| msgid "none" | ||||
| msgstr "keiner" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:302 | ||||
| #: rc.c:303 | ||||
| msgid "current URL" | ||||
| msgstr "aktuelle URL" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:303 | ||||
| #: rc.c:304 | ||||
| msgid "link URL" | ||||
| msgstr "Link-URL" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:308 | ||||
| #: rc.c:309 | ||||
| msgid "simple" | ||||
| msgstr "einfach" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:309 | ||||
| #: rc.c:310 | ||||
| msgid "use tag" | ||||
| msgstr "durch Tags" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:310 | ||||
| #: rc.c:311 | ||||
| msgid "fontify" | ||||
| msgstr "hervorgehoben" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:316 | ||||
| #: rc.c:317 | ||||
| msgid "A:relative to screen height" | ||||
| msgstr "A: relativ zu Fensterhöhe" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:317 | ||||
| #: rc.c:318 | ||||
| msgid "B:fixed speed" | ||||
| msgstr "B: feste Geschwindigkeit" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:324 | ||||
| #: rc.c:325 | ||||
| msgid "unspecified" | ||||
| msgstr "nicht spezifiziert" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:325 | ||||
| #: rc.c:326 | ||||
| msgid "inet inet6" | ||||
| msgstr "inet inet6" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:326 | ||||
| #: rc.c:327 | ||||
| msgid "inet6 inet" | ||||
| msgstr "inet6 inet" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:327 | ||||
| #: rc.c:328 | ||||
| msgid "inet only" | ||||
| msgstr "nur inet" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:328 | ||||
| #: rc.c:329 | ||||
| msgid "inet6 only" | ||||
| msgstr "nur inet6" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:335 | ||||
| #: rc.c:336 | ||||
| msgid "discard" | ||||
| msgstr "verwerfen" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:337 | ||||
| #: rc.c:338 | ||||
| msgid "accept" | ||||
| msgstr "annehmen" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:339 | ||||
| #: rc.c:340 | ||||
| msgid "ask" | ||||
| msgstr "nachfragen" | ||||
|  | ||||
| # gehört zu rc.c:142 | ||||
| # erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014 | ||||
| #: rc.c:346 | ||||
| #: rc.c:347 | ||||
| msgid "use internal mailer instead" | ||||
| msgstr "Mail intern erstellen" | ||||
|  | ||||
| # gehört zu rc.c:142 | ||||
| # erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014 | ||||
| #: rc.c:348 | ||||
| #: rc.c:349 | ||||
| msgid "ignore options and use only the address" | ||||
| msgstr "Optionen ignorieren" | ||||
|  | ||||
| # gehört zu rc.c:142 | ||||
| # erscheint in Pulldown-Menü, daher verkürzt. mh 09.10.2014 | ||||
| #: rc.c:349 | ||||
| #: rc.c:350 | ||||
| msgid "use full mailto URL" | ||||
| msgstr "komplett verwenden" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:358 | ||||
| #: rc.c:359 | ||||
| msgid "OFF" | ||||
| msgstr "AUS" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:359 | ||||
| #: rc.c:360 | ||||
| msgid "Only ISO 2022" | ||||
| msgstr "Nur ISO-2022" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:360 | ||||
| #: rc.c:361 | ||||
| msgid "ON" | ||||
| msgstr "AN" | ||||
|  | ||||
| # Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014  | ||||
| #: rc.c:366 | ||||
| #: rc.c:367 | ||||
| msgid "ASCII" | ||||
| msgstr "ASCII" | ||||
|  | ||||
| # Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014  | ||||
| # hier ist "Zeichensatz" akzeptabel mh, 09.10.2014 | ||||
| #: rc.c:367 | ||||
| #: rc.c:368 | ||||
| msgid "charset specific" | ||||
| msgstr "zeichensatzspezifisch" | ||||
|  | ||||
| # Wert aus einem Set zur Wiedergabe von Rändern, mh, 05.10.2014  | ||||
| #: rc.c:368 | ||||
| #: rc.c:369 | ||||
| msgid "DEC special graphics" | ||||
| msgstr "mit DEC-Grafiken" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:374 | ||||
| #: rc.c:375 | ||||
| msgid "external command" | ||||
| msgstr "Externen Befehl" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:375 | ||||
| #: rc.c:376 | ||||
| msgid "OSC 5379 (mlterm)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:376 | ||||
| #: rc.c:377 | ||||
| msgid "sixel (img2sixel)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:377 | ||||
| #: rc.c:378 | ||||
| msgid "OSC 1337 (iTerm2)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:378 | ||||
| #: rc.c:379 | ||||
| msgid "kitty (ImageMagick)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:770 | ||||
| #: rc.c:773 | ||||
| msgid "Display Settings" | ||||
| msgstr "Einstellungen zur Anzeige" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:772 | ||||
| #: rc.c:775 | ||||
| msgid "Color Settings" | ||||
| msgstr "Farbeinstellungen" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:774 | ||||
| #: rc.c:777 | ||||
| msgid "Miscellaneous Settings" | ||||
| msgstr "Weitere Einstellungen" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:775 | ||||
| #: rc.c:778 | ||||
| msgid "Directory Settings" | ||||
| msgstr "Verzeichnis-Einstellungen" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:776 | ||||
| #: rc.c:779 | ||||
| msgid "External Program Settings" | ||||
| msgstr "Einstellungen für externe Programme" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:777 | ||||
| #: rc.c:780 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Netzwerk-Einstellungen" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:778 | ||||
| #: rc.c:781 | ||||
| msgid "Proxy Settings" | ||||
| msgstr "Proxy-Einstellungen" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:780 | ||||
| #: rc.c:783 | ||||
| msgid "SSL Settings" | ||||
| msgstr "SSL-Einstellungen" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:783 | ||||
| #: rc.c:786 | ||||
| msgid "Cookie Settings" | ||||
| msgstr "Cookie-Einstellungen" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:786 | ||||
| #: rc.c:789 | ||||
| msgid "Charset Settings" | ||||
| msgstr "Zeichenkodierungs-Einstellungen" | ||||
|  | ||||
| @@ -978,6 +981,6 @@ msgstr "Zeichenkodierungs-Einstellungen" | ||||
| #. * header. For example, ja.po should translate it as | ||||
| #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. | ||||
| #. | ||||
| #: rc.c:1268 | ||||
| #: rc.c:1271 | ||||
| msgid "en;q=1.0" | ||||
| msgstr "de;q=1.0, en;q=0.5" | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										200
									
								
								po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										200
									
								
								po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-02-28 18:45+0900\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-02-28 18:46+0900\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-04-10 22:30+0900\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-04-10 22:32+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Japanese\n" | ||||
| "Language: ja\n" | ||||
| @@ -563,38 +563,44 @@ msgid "Suppress `Referer:' header" | ||||
| msgstr "Referer: を送らないようにする" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:197 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Exclude pathname and query string from `Referer:' header when cross domain " | ||||
| "communication" | ||||
| msgstr "クロスドメイン通信時に Referer: からパス名とクエリ文字列を除く" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:198 | ||||
| msgid "Search case-insensitively" | ||||
| msgstr "サーチ時に大文字小文字の区別をしない" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:198 | ||||
| #: rc.c:199 | ||||
| msgid "Use LESSOPEN" | ||||
| msgstr "LESSOPENを使用" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:201 | ||||
| #: rc.c:202 | ||||
| msgid "Perform SSL server verification" | ||||
| msgstr "SSLのサーバ認証を行う" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:202 | ||||
| #: rc.c:203 | ||||
| msgid "PEM encoded certificate file of client" | ||||
| msgstr "SSLのクライアント用PEM形式証明書ファイル" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:203 | ||||
| #: rc.c:204 | ||||
| msgid "PEM encoded private key file of client" | ||||
| msgstr "SSLのクライアント用PEM形式秘密鍵ファイル" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:204 | ||||
| #: rc.c:205 | ||||
| msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" | ||||
| msgstr "SSLの認証局のPEM形式証明書群のあるディレクトリへのパス" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:205 | ||||
| #: rc.c:206 | ||||
| msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" | ||||
| msgstr "SSLの認証局のPEM形式証明書群のファイル" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:206 | ||||
| #: rc.c:207 | ||||
| msgid "Use default locations for PEM encoded certificates of CAs" | ||||
| msgstr "SSLの認証局のPEM形式証明書群のために標準の場所を使う" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:208 | ||||
| #: rc.c:209 | ||||
| msgid "" | ||||
| "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, " | ||||
| "6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" | ||||
| @@ -602,347 +608,347 @@ msgstr "" | ||||
| "使わないSSL方式のリスト(2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, 6: " | ||||
| "TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:210 | ||||
| #: rc.c:211 | ||||
| msgid "Minimum SSL version (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, or TLSv1.3)" | ||||
| msgstr "最小のSSLバージョン(all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, TLSv1.3のいずれか)" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:212 | ||||
| #: rc.c:213 | ||||
| msgid "SSL ciphers for TLSv1.2 and below (e.g. DEFAULT:@SECLEVEL=2)" | ||||
| msgstr "TLSv1.2以下用のSSL暗号(例: DEFAULT:@SECLEVEL=2)" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:215 | ||||
| #: rc.c:216 | ||||
| msgid "Enable cookie processing" | ||||
| msgstr "クッキーを使用する" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:216 | ||||
| #: rc.c:217 | ||||
| msgid "Print a message when receiving a cookie" | ||||
| msgstr "クッキーを受け付けたときにメッセージを表示する" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:217 | ||||
| #: rc.c:218 | ||||
| msgid "Accept cookies" | ||||
| msgstr "クッキーを受け付ける" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:218 | ||||
| #: rc.c:219 | ||||
| msgid "Action to be taken on invalid cookie" | ||||
| msgstr "問題のあるクッキーでも受け付ける" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:219 | ||||
| #: rc.c:220 | ||||
| msgid "Domains to reject cookies from" | ||||
| msgstr "クッキーを受け付けないドメイン" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:220 | ||||
| #: rc.c:221 | ||||
| msgid "Domains to accept cookies from" | ||||
| msgstr "クッキーを受け付けるドメイン" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:221 | ||||
| #: rc.c:222 | ||||
| msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" | ||||
| msgstr "[wrong number of dots] を無視するドメイン" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:223 | ||||
| #: rc.c:224 | ||||
| msgid "Number of redirections to follow" | ||||
| msgstr "従うリダイレクトの回数" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:224 | ||||
| #: rc.c:225 | ||||
| msgid "Enable processing of meta-refresh tag" | ||||
| msgstr "meta refresh に対応する" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:227 | ||||
| #: rc.c:228 | ||||
| msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" | ||||
| msgstr "Migemo(ローマ字検索)を使用する" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:228 | ||||
| #: rc.c:229 | ||||
| msgid "Migemo command" | ||||
| msgstr "Migemoコマンド" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:232 | ||||
| #: rc.c:233 | ||||
| msgid "Display charset" | ||||
| msgstr "表示用文字コード" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:233 | ||||
| #: rc.c:234 | ||||
| msgid "Default document charset" | ||||
| msgstr "文書の標準の文字コード" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:234 | ||||
| #: rc.c:235 | ||||
| msgid "Automatic charset detect when loading" | ||||
| msgstr "文書の読み込み時に文字コードの自動判定を行う" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:235 | ||||
| #: rc.c:236 | ||||
| msgid "System charset" | ||||
| msgstr "システムの文字コード" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:236 | ||||
| #: rc.c:237 | ||||
| msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" | ||||
| msgstr "Locale(LC_CTYPE) に従ってシステムの文字コードを設定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:237 | ||||
| #: rc.c:238 | ||||
| msgid "Output halfdump with display charset" | ||||
| msgstr "表示用文字コードで halfdump の出力を行う" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:238 | ||||
| #: rc.c:239 | ||||
| msgid "Use multi column characters" | ||||
| msgstr "複数カラムの文字を使う" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:239 | ||||
| #: rc.c:240 | ||||
| msgid "Use combining characters" | ||||
| msgstr "結合文字を使う" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:240 | ||||
| #: rc.c:241 | ||||
| msgid "Use double width for some Unicode characters" | ||||
| msgstr "ある種のUnicode文字を全角にする" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:241 | ||||
| #: rc.c:242 | ||||
| msgid "Use Unicode language tags" | ||||
| msgstr "Unicode の言語タグを使う" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:242 | ||||
| #: rc.c:243 | ||||
| msgid "Charset conversion using Unicode map" | ||||
| msgstr "Unicodeを介したコード変換" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:243 | ||||
| #: rc.c:244 | ||||
| msgid "Charset conversion when loading" | ||||
| msgstr "文書の読み込み時に文字コードを変換する" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:244 | ||||
| #: rc.c:245 | ||||
| msgid "Adjust search string for document charset" | ||||
| msgstr "検索文字列を文書の文字コードに変換する" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:245 | ||||
| #: rc.c:246 | ||||
| msgid "Fix character width when conversion" | ||||
| msgstr "文字幅の変わる変換をしない" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:246 | ||||
| #: rc.c:247 | ||||
| msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" | ||||
| msgstr "GB 12345 の Unicode マップを GB 2312 用に使う" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:247 | ||||
| #: rc.c:248 | ||||
| msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" | ||||
| msgstr "ISO-2022-JP で JIS X 0201-Roman を使う" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:248 | ||||
| #: rc.c:249 | ||||
| msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" | ||||
| msgstr "ISO-2022-JP で JIS C 6226:1978(旧JIS) を使う" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:249 | ||||
| #: rc.c:250 | ||||
| msgid "Use JIS X 0201 Katakana" | ||||
| msgstr "JIS X 0201-Katakana を使う" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:250 | ||||
| #: rc.c:251 | ||||
| msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" | ||||
| msgstr "JIS X 0212:1990(補助漢字) を使う" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:251 | ||||
| #: rc.c:252 | ||||
| msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" | ||||
| msgstr "JIS X 0213:2000(2000JIS) を使う" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:252 | ||||
| #: rc.c:253 | ||||
| msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" | ||||
| msgstr "厳格な ISO-2022-JP/KR/CN を使う" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:253 | ||||
| #: rc.c:254 | ||||
| msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" | ||||
| msgstr "GB18030 の 4バイト文字を Unicode として扱う" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:254 | ||||
| #: rc.c:255 | ||||
| msgid "Simple Preserve space" | ||||
| msgstr "単純な空白の保存" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:257 | ||||
| #: rc.c:258 | ||||
| msgid "keymap file" | ||||
| msgstr "keymapファイル" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:274 | ||||
| #: rc.c:275 | ||||
| msgid "black" | ||||
| msgstr "黒" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:275 | ||||
| #: rc.c:276 | ||||
| msgid "red" | ||||
| msgstr "赤" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:276 | ||||
| #: rc.c:277 | ||||
| msgid "green" | ||||
| msgstr "緑" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:277 | ||||
| #: rc.c:278 | ||||
| msgid "yellow" | ||||
| msgstr "黄" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:278 | ||||
| #: rc.c:279 | ||||
| msgid "blue" | ||||
| msgstr "青" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:279 | ||||
| #: rc.c:280 | ||||
| msgid "magenta" | ||||
| msgstr "紫" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:280 | ||||
| #: rc.c:281 | ||||
| msgid "cyan" | ||||
| msgstr "空色" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:281 | ||||
| #: rc.c:282 | ||||
| msgid "white" | ||||
| msgstr "白" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:282 | ||||
| #: rc.c:283 | ||||
| msgid "terminal" | ||||
| msgstr "端末" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:301 | ||||
| #: rc.c:302 | ||||
| msgid "none" | ||||
| msgstr "無し" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:302 | ||||
| #: rc.c:303 | ||||
| msgid "current URL" | ||||
| msgstr "現在のURL" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:303 | ||||
| #: rc.c:304 | ||||
| msgid "link URL" | ||||
| msgstr "リンク先のURL" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:308 | ||||
| #: rc.c:309 | ||||
| msgid "simple" | ||||
| msgstr "シンプル" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:309 | ||||
| #: rc.c:310 | ||||
| msgid "use tag" | ||||
| msgstr "タグで表示" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:310 | ||||
| #: rc.c:311 | ||||
| msgid "fontify" | ||||
| msgstr "文字装飾" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:316 | ||||
| #: rc.c:317 | ||||
| msgid "A:relative to screen height" | ||||
| msgstr "A:画面サイズに比例" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:317 | ||||
| #: rc.c:318 | ||||
| msgid "B:fixed speed" | ||||
| msgstr "B:一定の行数" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:324 | ||||
| #: rc.c:325 | ||||
| msgid "unspecified" | ||||
| msgstr "指定しない" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:325 | ||||
| #: rc.c:326 | ||||
| msgid "inet inet6" | ||||
| msgstr "IPv4優先" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:326 | ||||
| #: rc.c:327 | ||||
| msgid "inet6 inet" | ||||
| msgstr "IPv6優先" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:327 | ||||
| #: rc.c:328 | ||||
| msgid "inet only" | ||||
| msgstr "IPv4のみ" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:328 | ||||
| #: rc.c:329 | ||||
| msgid "inet6 only" | ||||
| msgstr "IPv6のみ" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:335 | ||||
| #: rc.c:336 | ||||
| msgid "discard" | ||||
| msgstr "破棄する" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:337 | ||||
| #: rc.c:338 | ||||
| msgid "accept" | ||||
| msgstr "受け入れる" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:339 | ||||
| #: rc.c:340 | ||||
| msgid "ask" | ||||
| msgstr "確認する" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:346 | ||||
| #: rc.c:347 | ||||
| msgid "use internal mailer instead" | ||||
| msgstr "内部メーラを使用" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:348 | ||||
| #: rc.c:349 | ||||
| msgid "ignore options and use only the address" | ||||
| msgstr "アドレスのみ使用" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:349 | ||||
| #: rc.c:350 | ||||
| msgid "use full mailto URL" | ||||
| msgstr "URL 全体を使用" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:358 | ||||
| #: rc.c:359 | ||||
| msgid "OFF" | ||||
| msgstr "無効" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:359 | ||||
| #: rc.c:360 | ||||
| msgid "Only ISO 2022" | ||||
| msgstr "ISO 2022 のみ" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:360 | ||||
| #: rc.c:361 | ||||
| msgid "ON" | ||||
| msgstr "有効" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:366 | ||||
| #: rc.c:367 | ||||
| msgid "ASCII" | ||||
| msgstr "ASCII" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:367 | ||||
| #: rc.c:368 | ||||
| msgid "charset specific" | ||||
| msgstr "文字コード依存" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:368 | ||||
| #: rc.c:369 | ||||
| msgid "DEC special graphics" | ||||
| msgstr "DEC 特殊文字" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:374 | ||||
| #: rc.c:375 | ||||
| msgid "external command" | ||||
| msgstr "外部コマンド" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:375 | ||||
| #: rc.c:376 | ||||
| msgid "OSC 5379 (mlterm)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:376 | ||||
| #: rc.c:377 | ||||
| msgid "sixel (img2sixel)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:377 | ||||
| #: rc.c:378 | ||||
| msgid "OSC 1337 (iTerm2)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:378 | ||||
| #: rc.c:379 | ||||
| msgid "kitty (ImageMagick)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:770 | ||||
| #: rc.c:773 | ||||
| msgid "Display Settings" | ||||
| msgstr "表示関係" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:772 | ||||
| #: rc.c:775 | ||||
| msgid "Color Settings" | ||||
| msgstr "表示色" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:774 | ||||
| #: rc.c:777 | ||||
| msgid "Miscellaneous Settings" | ||||
| msgstr "雑多な設定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:775 | ||||
| #: rc.c:778 | ||||
| msgid "Directory Settings" | ||||
| msgstr "ディレクトリ設定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:776 | ||||
| #: rc.c:779 | ||||
| msgid "External Program Settings" | ||||
| msgstr "外部プログラム" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:777 | ||||
| #: rc.c:780 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "ネットワークの設定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:778 | ||||
| #: rc.c:781 | ||||
| msgid "Proxy Settings" | ||||
| msgstr "プロキシの設定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:780 | ||||
| #: rc.c:783 | ||||
| msgid "SSL Settings" | ||||
| msgstr "SSLの設定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:783 | ||||
| #: rc.c:786 | ||||
| msgid "Cookie Settings" | ||||
| msgstr "クッキーの設定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:786 | ||||
| #: rc.c:789 | ||||
| msgid "Charset Settings" | ||||
| msgstr "文字コードの設定" | ||||
|  | ||||
| @@ -951,6 +957,6 @@ msgstr "文字コードの設定" | ||||
| #. * header. For example, ja.po should translate it as | ||||
| #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. | ||||
| #. | ||||
| #: rc.c:1268 | ||||
| #: rc.c:1271 | ||||
| msgid "en;q=1.0" | ||||
| msgstr "ja;q=1.0, en;q=0.5" | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										198
									
								
								po/w3m.pot
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										198
									
								
								po/w3m.pot
									
									
									
									
									
								
							| @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-02-28 18:45+0900\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-04-10 22:30+0900\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||
| "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | ||||
| @@ -562,384 +562,390 @@ msgid "Suppress `Referer:' header" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:197 | ||||
| msgid "Search case-insensitively" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Exclude pathname and query string from `Referer:' header when cross domain " | ||||
| "communication" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:198 | ||||
| msgid "Search case-insensitively" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:199 | ||||
| msgid "Use LESSOPEN" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:201 | ||||
| #: rc.c:202 | ||||
| msgid "Perform SSL server verification" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:202 | ||||
| #: rc.c:203 | ||||
| msgid "PEM encoded certificate file of client" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:203 | ||||
| #: rc.c:204 | ||||
| msgid "PEM encoded private key file of client" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:204 | ||||
| #: rc.c:205 | ||||
| msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:205 | ||||
| #: rc.c:206 | ||||
| msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:206 | ||||
| #: rc.c:207 | ||||
| msgid "Use default locations for PEM encoded certificates of CAs" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:208 | ||||
| #: rc.c:209 | ||||
| msgid "" | ||||
| "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, " | ||||
| "6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:210 | ||||
| #: rc.c:211 | ||||
| msgid "Minimum SSL version (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, or TLSv1.3)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:212 | ||||
| #: rc.c:213 | ||||
| msgid "SSL ciphers for TLSv1.2 and below (e.g. DEFAULT:@SECLEVEL=2)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:215 | ||||
| #: rc.c:216 | ||||
| msgid "Enable cookie processing" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:216 | ||||
| #: rc.c:217 | ||||
| msgid "Print a message when receiving a cookie" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:217 | ||||
| #: rc.c:218 | ||||
| msgid "Accept cookies" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:218 | ||||
| #: rc.c:219 | ||||
| msgid "Action to be taken on invalid cookie" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:219 | ||||
| #: rc.c:220 | ||||
| msgid "Domains to reject cookies from" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:220 | ||||
| #: rc.c:221 | ||||
| msgid "Domains to accept cookies from" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:221 | ||||
| #: rc.c:222 | ||||
| msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:223 | ||||
| #: rc.c:224 | ||||
| msgid "Number of redirections to follow" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:224 | ||||
| #: rc.c:225 | ||||
| msgid "Enable processing of meta-refresh tag" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:227 | ||||
| #: rc.c:228 | ||||
| msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:228 | ||||
| #: rc.c:229 | ||||
| msgid "Migemo command" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:232 | ||||
| #: rc.c:233 | ||||
| msgid "Display charset" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:233 | ||||
| #: rc.c:234 | ||||
| msgid "Default document charset" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:234 | ||||
| #: rc.c:235 | ||||
| msgid "Automatic charset detect when loading" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:235 | ||||
| #: rc.c:236 | ||||
| msgid "System charset" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:236 | ||||
| #: rc.c:237 | ||||
| msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:237 | ||||
| #: rc.c:238 | ||||
| msgid "Output halfdump with display charset" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:238 | ||||
| #: rc.c:239 | ||||
| msgid "Use multi column characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:239 | ||||
| #: rc.c:240 | ||||
| msgid "Use combining characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:240 | ||||
| #: rc.c:241 | ||||
| msgid "Use double width for some Unicode characters" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:241 | ||||
| #: rc.c:242 | ||||
| msgid "Use Unicode language tags" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:242 | ||||
| #: rc.c:243 | ||||
| msgid "Charset conversion using Unicode map" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:243 | ||||
| #: rc.c:244 | ||||
| msgid "Charset conversion when loading" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:244 | ||||
| #: rc.c:245 | ||||
| msgid "Adjust search string for document charset" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:245 | ||||
| #: rc.c:246 | ||||
| msgid "Fix character width when conversion" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:246 | ||||
| #: rc.c:247 | ||||
| msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:247 | ||||
| #: rc.c:248 | ||||
| msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:248 | ||||
| #: rc.c:249 | ||||
| msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:249 | ||||
| #: rc.c:250 | ||||
| msgid "Use JIS X 0201 Katakana" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:250 | ||||
| #: rc.c:251 | ||||
| msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:251 | ||||
| #: rc.c:252 | ||||
| msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:252 | ||||
| #: rc.c:253 | ||||
| msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:253 | ||||
| #: rc.c:254 | ||||
| msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:254 | ||||
| #: rc.c:255 | ||||
| msgid "Simple Preserve space" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:257 | ||||
| #: rc.c:258 | ||||
| msgid "keymap file" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:274 | ||||
| #: rc.c:275 | ||||
| msgid "black" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:275 | ||||
| #: rc.c:276 | ||||
| msgid "red" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:276 | ||||
| #: rc.c:277 | ||||
| msgid "green" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:277 | ||||
| #: rc.c:278 | ||||
| msgid "yellow" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:278 | ||||
| #: rc.c:279 | ||||
| msgid "blue" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:279 | ||||
| #: rc.c:280 | ||||
| msgid "magenta" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:280 | ||||
| #: rc.c:281 | ||||
| msgid "cyan" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:281 | ||||
| #: rc.c:282 | ||||
| msgid "white" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:282 | ||||
| #: rc.c:283 | ||||
| msgid "terminal" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:301 | ||||
| #: rc.c:302 | ||||
| msgid "none" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:302 | ||||
| #: rc.c:303 | ||||
| msgid "current URL" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:303 | ||||
| #: rc.c:304 | ||||
| msgid "link URL" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:308 | ||||
| #: rc.c:309 | ||||
| msgid "simple" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:309 | ||||
| #: rc.c:310 | ||||
| msgid "use tag" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:310 | ||||
| #: rc.c:311 | ||||
| msgid "fontify" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:316 | ||||
| #: rc.c:317 | ||||
| msgid "A:relative to screen height" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:317 | ||||
| #: rc.c:318 | ||||
| msgid "B:fixed speed" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:324 | ||||
| #: rc.c:325 | ||||
| msgid "unspecified" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:325 | ||||
| #: rc.c:326 | ||||
| msgid "inet inet6" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:326 | ||||
| #: rc.c:327 | ||||
| msgid "inet6 inet" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:327 | ||||
| #: rc.c:328 | ||||
| msgid "inet only" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:328 | ||||
| #: rc.c:329 | ||||
| msgid "inet6 only" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:335 | ||||
| #: rc.c:336 | ||||
| msgid "discard" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:337 | ||||
| #: rc.c:338 | ||||
| msgid "accept" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:339 | ||||
| #: rc.c:340 | ||||
| msgid "ask" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:346 | ||||
| #: rc.c:347 | ||||
| msgid "use internal mailer instead" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:348 | ||||
| #: rc.c:349 | ||||
| msgid "ignore options and use only the address" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:349 | ||||
| #: rc.c:350 | ||||
| msgid "use full mailto URL" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:358 | ||||
| #: rc.c:359 | ||||
| msgid "OFF" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:359 | ||||
| #: rc.c:360 | ||||
| msgid "Only ISO 2022" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:360 | ||||
| #: rc.c:361 | ||||
| msgid "ON" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:366 | ||||
| #: rc.c:367 | ||||
| msgid "ASCII" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:367 | ||||
| #: rc.c:368 | ||||
| msgid "charset specific" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:368 | ||||
| #: rc.c:369 | ||||
| msgid "DEC special graphics" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:374 | ||||
| #: rc.c:375 | ||||
| msgid "external command" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:375 | ||||
| #: rc.c:376 | ||||
| msgid "OSC 5379 (mlterm)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:376 | ||||
| #: rc.c:377 | ||||
| msgid "sixel (img2sixel)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:377 | ||||
| #: rc.c:378 | ||||
| msgid "OSC 1337 (iTerm2)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:378 | ||||
| #: rc.c:379 | ||||
| msgid "kitty (ImageMagick)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:770 | ||||
| #: rc.c:773 | ||||
| msgid "Display Settings" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:772 | ||||
| #: rc.c:775 | ||||
| msgid "Color Settings" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:774 | ||||
| #: rc.c:777 | ||||
| msgid "Miscellaneous Settings" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:775 | ||||
| #: rc.c:778 | ||||
| msgid "Directory Settings" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:776 | ||||
| #: rc.c:779 | ||||
| msgid "External Program Settings" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:777 | ||||
| #: rc.c:780 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:778 | ||||
| #: rc.c:781 | ||||
| msgid "Proxy Settings" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:780 | ||||
| #: rc.c:783 | ||||
| msgid "SSL Settings" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:783 | ||||
| #: rc.c:786 | ||||
| msgid "Cookie Settings" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:786 | ||||
| #: rc.c:789 | ||||
| msgid "Charset Settings" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -948,6 +954,6 @@ msgstr "" | ||||
| #. * header. For example, ja.po should translate it as | ||||
| #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. | ||||
| #. | ||||
| #: rc.c:1268 | ||||
| #: rc.c:1271 | ||||
| msgid "en;q=1.0" | ||||
| msgstr "" | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										200
									
								
								po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										200
									
								
								po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-02-28 18:45+0900\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-04-10 22:30+0900\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-02-11 19:05+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org>\n" | ||||
| "Language-Team: AOSC zh_CN <aosc@members.fsf.org>\n" | ||||
| @@ -567,39 +567,44 @@ msgid "Suppress `Referer:' header" | ||||
| msgstr "禁止 'Referer:' 文件头" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:197 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Exclude pathname and query string from `Referer:' header when cross domain " | ||||
| "communication" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:198 | ||||
| msgid "Search case-insensitively" | ||||
| msgstr "搜索不区分大小写" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:198 | ||||
| #: rc.c:199 | ||||
| msgid "Use LESSOPEN" | ||||
| msgstr "使用 LESSOPEN" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:201 | ||||
| #: rc.c:202 | ||||
| msgid "Perform SSL server verification" | ||||
| msgstr "进行 SSL 服务器检查" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:202 | ||||
| #: rc.c:203 | ||||
| msgid "PEM encoded certificate file of client" | ||||
| msgstr "客户端的 PEM 编码证书文件" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:203 | ||||
| #: rc.c:204 | ||||
| msgid "PEM encoded private key file of client" | ||||
| msgstr "客户端的 PEM 编码私钥文件" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:204 | ||||
| #: rc.c:205 | ||||
| msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" | ||||
| msgstr "PEM 编码 CA 证书目录的路径" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:205 | ||||
| #: rc.c:206 | ||||
| msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" | ||||
| msgstr "包含 PEM 编码 CA 证书的文件" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: rc.c:207 | ||||
| msgid "Use default locations for PEM encoded certificates of CAs" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:208 | ||||
| #: rc.c:209 | ||||
| msgid "" | ||||
| "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, " | ||||
| "6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" | ||||
| @@ -607,348 +612,347 @@ msgstr "" | ||||
| "被禁止的 SSL 方式列表 (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, 6: " | ||||
| "TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:210 | ||||
| #: rc.c:211 | ||||
| msgid "Minimum SSL version (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, or TLSv1.3)" | ||||
| msgstr "最低 SSL 方式 (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, TLSv1.3)" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:212 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: rc.c:213 | ||||
| msgid "SSL ciphers for TLSv1.2 and below (e.g. DEFAULT:@SECLEVEL=2)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:215 | ||||
| #: rc.c:216 | ||||
| msgid "Enable cookie processing" | ||||
| msgstr "开启 Cookie 处理" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:216 | ||||
| #: rc.c:217 | ||||
| msgid "Print a message when receiving a cookie" | ||||
| msgstr "在接收一个 Cookie 时显示一个消息" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:217 | ||||
| #: rc.c:218 | ||||
| msgid "Accept cookies" | ||||
| msgstr "接受 Cookies" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:218 | ||||
| #: rc.c:219 | ||||
| msgid "Action to be taken on invalid cookie" | ||||
| msgstr "对无效 Cookies 进行的操作" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:219 | ||||
| #: rc.c:220 | ||||
| msgid "Domains to reject cookies from" | ||||
| msgstr "拒绝如下域的 Cookies" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:220 | ||||
| #: rc.c:221 | ||||
| msgid "Domains to accept cookies from" | ||||
| msgstr "接受如下域的 Cookies" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:221 | ||||
| #: rc.c:222 | ||||
| msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" | ||||
| msgstr "避免访问的域 [错误的点数]" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:223 | ||||
| #: rc.c:224 | ||||
| msgid "Number of redirections to follow" | ||||
| msgstr "跟随的重定向数量" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:224 | ||||
| #: rc.c:225 | ||||
| msgid "Enable processing of meta-refresh tag" | ||||
| msgstr "开启 meta-refresh 标签处理" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:227 | ||||
| #: rc.c:228 | ||||
| msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" | ||||
| msgstr "开启 Migemo (罗马字搜索)" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:228 | ||||
| #: rc.c:229 | ||||
| msgid "Migemo command" | ||||
| msgstr "Migemo 命令" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:232 | ||||
| #: rc.c:233 | ||||
| msgid "Display charset" | ||||
| msgstr "显示字符集" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:233 | ||||
| #: rc.c:234 | ||||
| msgid "Default document charset" | ||||
| msgstr "默认文档字符集" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:234 | ||||
| #: rc.c:235 | ||||
| msgid "Automatic charset detect when loading" | ||||
| msgstr "在载入时进行自动字符集探测" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:235 | ||||
| #: rc.c:236 | ||||
| msgid "System charset" | ||||
| msgstr "系统字符集" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:236 | ||||
| #: rc.c:237 | ||||
| msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" | ||||
| msgstr "根据系统设置 (LC_CTYPE) 选定系统字符集" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:237 | ||||
| #: rc.c:238 | ||||
| msgid "Output halfdump with display charset" | ||||
| msgstr "使用显示字符集输出 halfdump" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:238 | ||||
| #: rc.c:239 | ||||
| msgid "Use multi column characters" | ||||
| msgstr "使用多列字符" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:239 | ||||
| #: rc.c:240 | ||||
| msgid "Use combining characters" | ||||
| msgstr "使用合并字符" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:240 | ||||
| #: rc.c:241 | ||||
| msgid "Use double width for some Unicode characters" | ||||
| msgstr "使 Unicode 字符使用双重宽度" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:241 | ||||
| #: rc.c:242 | ||||
| msgid "Use Unicode language tags" | ||||
| msgstr "使用 Unicode 语言标签" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:242 | ||||
| #: rc.c:243 | ||||
| msgid "Charset conversion using Unicode map" | ||||
| msgstr "使用 Unicode 映射进行字符集转换" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:243 | ||||
| #: rc.c:244 | ||||
| msgid "Charset conversion when loading" | ||||
| msgstr "在载入时进行字符集转换" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:244 | ||||
| #: rc.c:245 | ||||
| msgid "Adjust search string for document charset" | ||||
| msgstr "调整文档字符集的搜索字串" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:245 | ||||
| #: rc.c:246 | ||||
| msgid "Fix character width when conversion" | ||||
| msgstr "在转换时固定字符宽度" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:246 | ||||
| #: rc.c:247 | ||||
| msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" | ||||
| msgstr "使用 GB 12345 Unicode 映射而非 GB 2312" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:247 | ||||
| #: rc.c:248 | ||||
| msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" | ||||
| msgstr "使用 JIS X 0201 罗马字母于 ISO-2022-JP" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:248 | ||||
| #: rc.c:249 | ||||
| msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" | ||||
| msgstr "使用 JIS C 6226:1978 于 ISO-2022-JP" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:249 | ||||
| #: rc.c:250 | ||||
| msgid "Use JIS X 0201 Katakana" | ||||
| msgstr "使用 JIS X 0201 片假名" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:250 | ||||
| #: rc.c:251 | ||||
| msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" | ||||
| msgstr "使用 JIS X 0212:1990 (补充汉字)" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:251 | ||||
| #: rc.c:252 | ||||
| msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" | ||||
| msgstr "使用 JIS X 0213:2000 (2000JIS)" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:252 | ||||
| #: rc.c:253 | ||||
| msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" | ||||
| msgstr "严格 ISO-2022-JP/KR/CN" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:253 | ||||
| #: rc.c:254 | ||||
| msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" | ||||
| msgstr "视 GB18030 编码的 4 字节字符为 Unicode" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:254 | ||||
| #: rc.c:255 | ||||
| msgid "Simple Preserve space" | ||||
| msgstr "简单的保留空间" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:257 | ||||
| #: rc.c:258 | ||||
| msgid "keymap file" | ||||
| msgstr "键盘映射文件" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:274 | ||||
| #: rc.c:275 | ||||
| msgid "black" | ||||
| msgstr "黑色" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:275 | ||||
| #: rc.c:276 | ||||
| msgid "red" | ||||
| msgstr "红色" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:276 | ||||
| #: rc.c:277 | ||||
| msgid "green" | ||||
| msgstr "绿色" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:277 | ||||
| #: rc.c:278 | ||||
| msgid "yellow" | ||||
| msgstr "黄色" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:278 | ||||
| #: rc.c:279 | ||||
| msgid "blue" | ||||
| msgstr "蓝色" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:279 | ||||
| #: rc.c:280 | ||||
| msgid "magenta" | ||||
| msgstr "品红" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:280 | ||||
| #: rc.c:281 | ||||
| msgid "cyan" | ||||
| msgstr "青色" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:281 | ||||
| #: rc.c:282 | ||||
| msgid "white" | ||||
| msgstr "白色" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:282 | ||||
| #: rc.c:283 | ||||
| msgid "terminal" | ||||
| msgstr "终端" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:301 | ||||
| #: rc.c:302 | ||||
| msgid "none" | ||||
| msgstr "无" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:302 | ||||
| #: rc.c:303 | ||||
| msgid "current URL" | ||||
| msgstr "当前 URL" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:303 | ||||
| #: rc.c:304 | ||||
| msgid "link URL" | ||||
| msgstr "链接 URL" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:308 | ||||
| #: rc.c:309 | ||||
| msgid "simple" | ||||
| msgstr "简单" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:309 | ||||
| #: rc.c:310 | ||||
| msgid "use tag" | ||||
| msgstr "使用标签" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:310 | ||||
| #: rc.c:311 | ||||
| msgid "fontify" | ||||
| msgstr "格式化" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:316 | ||||
| #: rc.c:317 | ||||
| msgid "A:relative to screen height" | ||||
| msgstr "A:相对于屏幕高度" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:317 | ||||
| #: rc.c:318 | ||||
| msgid "B:fixed speed" | ||||
| msgstr "B:固定速度" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:324 | ||||
| #: rc.c:325 | ||||
| msgid "unspecified" | ||||
| msgstr "未指定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:325 | ||||
| #: rc.c:326 | ||||
| msgid "inet inet6" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:326 | ||||
| #: rc.c:327 | ||||
| msgid "inet6 inet" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:327 | ||||
| #: rc.c:328 | ||||
| msgid "inet only" | ||||
| msgstr "仅 inet" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:328 | ||||
| #: rc.c:329 | ||||
| msgid "inet6 only" | ||||
| msgstr "仅 inet6" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:335 | ||||
| #: rc.c:336 | ||||
| msgid "discard" | ||||
| msgstr "丢弃" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:337 | ||||
| #: rc.c:338 | ||||
| msgid "accept" | ||||
| msgstr "接受" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:339 | ||||
| #: rc.c:340 | ||||
| msgid "ask" | ||||
| msgstr "询问" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:346 | ||||
| #: rc.c:347 | ||||
| msgid "use internal mailer instead" | ||||
| msgstr "使用内建邮件发送器" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:348 | ||||
| #: rc.c:349 | ||||
| msgid "ignore options and use only the address" | ||||
| msgstr "忽略选项而只使用地址" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:349 | ||||
| #: rc.c:350 | ||||
| msgid "use full mailto URL" | ||||
| msgstr "使用整个 mailto URL" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:358 | ||||
| #: rc.c:359 | ||||
| msgid "OFF" | ||||
| msgstr "关" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:359 | ||||
| #: rc.c:360 | ||||
| msgid "Only ISO 2022" | ||||
| msgstr "仅 ISO 2022" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:360 | ||||
| #: rc.c:361 | ||||
| msgid "ON" | ||||
| msgstr "开" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:366 | ||||
| #: rc.c:367 | ||||
| msgid "ASCII" | ||||
| msgstr "ASCII" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:367 | ||||
| #: rc.c:368 | ||||
| msgid "charset specific" | ||||
| msgstr "字符集特定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:368 | ||||
| #: rc.c:369 | ||||
| msgid "DEC special graphics" | ||||
| msgstr "DEC 特殊图像" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:374 | ||||
| #: rc.c:375 | ||||
| msgid "external command" | ||||
| msgstr "外部命令" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:375 | ||||
| #: rc.c:376 | ||||
| msgid "OSC 5379 (mlterm)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:376 | ||||
| #: rc.c:377 | ||||
| msgid "sixel (img2sixel)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:377 | ||||
| #: rc.c:378 | ||||
| msgid "OSC 1337 (iTerm2)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:378 | ||||
| #: rc.c:379 | ||||
| msgid "kitty (ImageMagick)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:770 | ||||
| #: rc.c:773 | ||||
| msgid "Display Settings" | ||||
| msgstr "显示设置" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:772 | ||||
| #: rc.c:775 | ||||
| msgid "Color Settings" | ||||
| msgstr "颜色设置" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:774 | ||||
| #: rc.c:777 | ||||
| msgid "Miscellaneous Settings" | ||||
| msgstr "杂项设置" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:775 | ||||
| #: rc.c:778 | ||||
| msgid "Directory Settings" | ||||
| msgstr "目录设置" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:776 | ||||
| #: rc.c:779 | ||||
| msgid "External Program Settings" | ||||
| msgstr "外部程序设置" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:777 | ||||
| #: rc.c:780 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "网络设置" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:778 | ||||
| #: rc.c:781 | ||||
| msgid "Proxy Settings" | ||||
| msgstr "代理设置" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:780 | ||||
| #: rc.c:783 | ||||
| msgid "SSL Settings" | ||||
| msgstr "SSL 设置" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:783 | ||||
| #: rc.c:786 | ||||
| msgid "Cookie Settings" | ||||
| msgstr "Cookie 设置" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:786 | ||||
| #: rc.c:789 | ||||
| msgid "Charset Settings" | ||||
| msgstr "字符集设置" | ||||
|  | ||||
| @@ -957,6 +961,6 @@ msgstr "字符集设置" | ||||
| #. * header. For example, ja.po should translate it as | ||||
| #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. | ||||
| #. | ||||
| #: rc.c:1268 | ||||
| #: rc.c:1271 | ||||
| msgid "en;q=1.0" | ||||
| msgstr "zh-CN;q=1.0, zh-Hans;q=0.9, zh;q=0.8, en;q=0.6" | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										200
									
								
								po/zh_TW.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										200
									
								
								po/zh_TW.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: w3m 0.5.3\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-02-28 18:45+0900\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-04-10 22:30+0900\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-02-11 19:05+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: Tatsuya Kinoshita <tats@debian.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Pidgin zh_TW <http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" | ||||
| @@ -573,39 +573,44 @@ msgid "Suppress `Referer:' header" | ||||
| msgstr "不傳送 Referer 標頭" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:197 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Exclude pathname and query string from `Referer:' header when cross domain " | ||||
| "communication" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:198 | ||||
| msgid "Search case-insensitively" | ||||
| msgstr "搜尋時不區分大小寫" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:198 | ||||
| #: rc.c:199 | ||||
| msgid "Use LESSOPEN" | ||||
| msgstr "使用 LESSOPEN" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:201 | ||||
| #: rc.c:202 | ||||
| msgid "Perform SSL server verification" | ||||
| msgstr "進行 SSL 伺服器驗證" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:202 | ||||
| #: rc.c:203 | ||||
| msgid "PEM encoded certificate file of client" | ||||
| msgstr "用戶端的 PEM 憑證檔案" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:203 | ||||
| #: rc.c:204 | ||||
| msgid "PEM encoded private key file of client" | ||||
| msgstr "用戶端的 PEM 私鑰檔案" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:204 | ||||
| #: rc.c:205 | ||||
| msgid "Path to directory for PEM encoded certificates of CAs" | ||||
| msgstr "憑證機構的 PEM 憑證所在目錄路徑" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:205 | ||||
| #: rc.c:206 | ||||
| msgid "File consisting of PEM encoded certificates of CAs" | ||||
| msgstr "含有憑證機構的 PEM 證書的單個檔案" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:206 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: rc.c:207 | ||||
| msgid "Use default locations for PEM encoded certificates of CAs" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:208 | ||||
| #: rc.c:209 | ||||
| msgid "" | ||||
| "List of forbidden SSL methods (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, " | ||||
| "6: TLSv1.2, 7: TLSv1.3)" | ||||
| @@ -613,348 +618,347 @@ msgstr "" | ||||
| "禁止使用的 SSL 版本 (2: SSLv2, 3: SSLv3, t: TLSv1.0, 5: TLSv1.1, 6: TLSv1.2, " | ||||
| "7: TLSv1.3)" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:210 | ||||
| #: rc.c:211 | ||||
| msgid "Minimum SSL version (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, or TLSv1.3)" | ||||
| msgstr "最低 SSL 版本 (all, TLSv1.0, TLSv1.1, TLSv1.2, TLSv1.3)" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:212 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: rc.c:213 | ||||
| msgid "SSL ciphers for TLSv1.2 and below (e.g. DEFAULT:@SECLEVEL=2)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:215 | ||||
| #: rc.c:216 | ||||
| msgid "Enable cookie processing" | ||||
| msgstr "啟動 Cookie 處理" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:216 | ||||
| #: rc.c:217 | ||||
| msgid "Print a message when receiving a cookie" | ||||
| msgstr "接收 Cookie 時顯示訊息" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:217 | ||||
| #: rc.c:218 | ||||
| msgid "Accept cookies" | ||||
| msgstr "接受 Cookie" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:218 | ||||
| #: rc.c:219 | ||||
| msgid "Action to be taken on invalid cookie" | ||||
| msgstr "無效 Cookie 的處理方法" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:219 | ||||
| #: rc.c:220 | ||||
| msgid "Domains to reject cookies from" | ||||
| msgstr "拒絕以下網域的 Cookie" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:220 | ||||
| #: rc.c:221 | ||||
| msgid "Domains to accept cookies from" | ||||
| msgstr "接受以下網域的 Cookie" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:221 | ||||
| #: rc.c:222 | ||||
| msgid "Domains to avoid [wrong number of dots]" | ||||
| msgstr "避免瀏覽的網域 [網址含錯誤數量的點號]" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:223 | ||||
| #: rc.c:224 | ||||
| msgid "Number of redirections to follow" | ||||
| msgstr "跟隨的重定向數量" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:224 | ||||
| #: rc.c:225 | ||||
| msgid "Enable processing of meta-refresh tag" | ||||
| msgstr "啟動 meta-refresh 標籤處理" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:227 | ||||
| #: rc.c:228 | ||||
| msgid "Enable Migemo (Roma-ji search)" | ||||
| msgstr "啟動 Migemo (日語羅馬字搜尋)" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:228 | ||||
| #: rc.c:229 | ||||
| msgid "Migemo command" | ||||
| msgstr "Migemo 指令" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:232 | ||||
| #: rc.c:233 | ||||
| msgid "Display charset" | ||||
| msgstr "輸出編碼" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:233 | ||||
| #: rc.c:234 | ||||
| msgid "Default document charset" | ||||
| msgstr "預設文件編碼" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:234 | ||||
| #: rc.c:235 | ||||
| msgid "Automatic charset detect when loading" | ||||
| msgstr "載入時自動偵測文件編碼" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:235 | ||||
| #: rc.c:236 | ||||
| msgid "System charset" | ||||
| msgstr "系統編碼" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:236 | ||||
| #: rc.c:237 | ||||
| msgid "System charset follows locale(LC_CTYPE)" | ||||
| msgstr "按 LC_CTYPE 選擇系統編碼" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:237 | ||||
| #: rc.c:238 | ||||
| msgid "Output halfdump with display charset" | ||||
| msgstr "使用輸出編碼時使用半傾印 (halfdump) 輸出模式" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:238 | ||||
| #: rc.c:239 | ||||
| msgid "Use multi column characters" | ||||
| msgstr "使用寛於半形符號的字元" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:239 | ||||
| #: rc.c:240 | ||||
| msgid "Use combining characters" | ||||
| msgstr "使用組合字元" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:240 | ||||
| #: rc.c:241 | ||||
| msgid "Use double width for some Unicode characters" | ||||
| msgstr "使用全形字顯示某些 Unicode 字元" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:241 | ||||
| #: rc.c:242 | ||||
| msgid "Use Unicode language tags" | ||||
| msgstr "使用 Unicode 語言標籤" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:242 | ||||
| #: rc.c:243 | ||||
| msgid "Charset conversion using Unicode map" | ||||
| msgstr "使用 Unicode 對映進行編碼轉換" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:243 | ||||
| #: rc.c:244 | ||||
| msgid "Charset conversion when loading" | ||||
| msgstr "載入時進行編碼轉換" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:244 | ||||
| #: rc.c:245 | ||||
| msgid "Adjust search string for document charset" | ||||
| msgstr "搜尋時按文件編碼自動調整搜尋字串" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:245 | ||||
| #: rc.c:246 | ||||
| msgid "Fix character width when conversion" | ||||
| msgstr "轉換編碼時自動校正字元寬度" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:246 | ||||
| #: rc.c:247 | ||||
| msgid "Use GB 12345 Unicode map instead of GB 2312's" | ||||
| msgstr "使用 GB 12345 而非 GB 2312 的 Unicode 對映" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:247 | ||||
| #: rc.c:248 | ||||
| msgid "Use JIS X 0201 Roman for ISO-2022-JP" | ||||
| msgstr "使用 JIS X 0201 羅馬字母處理 ISO-2022-JP" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:248 | ||||
| #: rc.c:249 | ||||
| msgid "Use JIS C 6226:1978 for ISO-2022-JP" | ||||
| msgstr "使用 JIS C 6226:1978 處理 ISO-2022-JP" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:249 | ||||
| #: rc.c:250 | ||||
| msgid "Use JIS X 0201 Katakana" | ||||
| msgstr "使用 JIS X 0201 片假名" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:250 | ||||
| #: rc.c:251 | ||||
| msgid "Use JIS X 0212:1990 (Supplemental Kanji)" | ||||
| msgstr "使用 JIS X 0212:1990 (補充漢字)" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:251 | ||||
| #: rc.c:252 | ||||
| msgid "Use JIS X 0213:2000 (2000JIS)" | ||||
| msgstr "使用 JIS X 0213:2000 (2000JIS)" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:252 | ||||
| #: rc.c:253 | ||||
| msgid "Strict ISO-2022-JP/KR/CN" | ||||
| msgstr "嚴格處理 ISO-2022-JP/KR/CN" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:253 | ||||
| #: rc.c:254 | ||||
| msgid "Treat 4 bytes char. of GB18030 as Unicode" | ||||
| msgstr "GB18030 編碼的 4 位元組字元一律視為 Unicode" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:254 | ||||
| #: rc.c:255 | ||||
| msgid "Simple Preserve space" | ||||
| msgstr "保留空白時只作簡單處理" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:257 | ||||
| #: rc.c:258 | ||||
| msgid "keymap file" | ||||
| msgstr "鍵盤對映檔案" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:274 | ||||
| #: rc.c:275 | ||||
| msgid "black" | ||||
| msgstr "黑色" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:275 | ||||
| #: rc.c:276 | ||||
| msgid "red" | ||||
| msgstr "紅色" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:276 | ||||
| #: rc.c:277 | ||||
| msgid "green" | ||||
| msgstr "綠色" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:277 | ||||
| #: rc.c:278 | ||||
| msgid "yellow" | ||||
| msgstr "黃色" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:278 | ||||
| #: rc.c:279 | ||||
| msgid "blue" | ||||
| msgstr "藍色" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:279 | ||||
| #: rc.c:280 | ||||
| msgid "magenta" | ||||
| msgstr "洋紅" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:280 | ||||
| #: rc.c:281 | ||||
| msgid "cyan" | ||||
| msgstr "青藍" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:281 | ||||
| #: rc.c:282 | ||||
| msgid "white" | ||||
| msgstr "白色" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:282 | ||||
| #: rc.c:283 | ||||
| msgid "terminal" | ||||
| msgstr "終端機預設" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:301 | ||||
| #: rc.c:302 | ||||
| msgid "none" | ||||
| msgstr "空白" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:302 | ||||
| #: rc.c:303 | ||||
| msgid "current URL" | ||||
| msgstr "所在緩衝區網址" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:303 | ||||
| #: rc.c:304 | ||||
| msgid "link URL" | ||||
| msgstr "連結網址" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:308 | ||||
| #: rc.c:309 | ||||
| msgid "simple" | ||||
| msgstr "不作處理" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:309 | ||||
| #: rc.c:310 | ||||
| msgid "use tag" | ||||
| msgstr "顯示標籤" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:310 | ||||
| #: rc.c:311 | ||||
| msgid "fontify" | ||||
| msgstr "格式化" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:316 | ||||
| #: rc.c:317 | ||||
| msgid "A:relative to screen height" | ||||
| msgstr "A:相對於螢幕高度" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:317 | ||||
| #: rc.c:318 | ||||
| msgid "B:fixed speed" | ||||
| msgstr "B:固定速度" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:324 | ||||
| #: rc.c:325 | ||||
| msgid "unspecified" | ||||
| msgstr "未指定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:325 | ||||
| #: rc.c:326 | ||||
| msgid "inet inet6" | ||||
| msgstr "IPv4 然後 IPv6" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:326 | ||||
| #: rc.c:327 | ||||
| msgid "inet6 inet" | ||||
| msgstr "IPv6 然後 IPv4" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:327 | ||||
| #: rc.c:328 | ||||
| msgid "inet only" | ||||
| msgstr "限用 IPv4" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:328 | ||||
| #: rc.c:329 | ||||
| msgid "inet6 only" | ||||
| msgstr "限用 IPv6" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:335 | ||||
| #: rc.c:336 | ||||
| msgid "discard" | ||||
| msgstr "丟棄" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:337 | ||||
| #: rc.c:338 | ||||
| msgid "accept" | ||||
| msgstr "接受" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:339 | ||||
| #: rc.c:340 | ||||
| msgid "ask" | ||||
| msgstr "詢問" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:346 | ||||
| #: rc.c:347 | ||||
| msgid "use internal mailer instead" | ||||
| msgstr "使用內建郵件傳送器" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:348 | ||||
| #: rc.c:349 | ||||
| msgid "ignore options and use only the address" | ||||
| msgstr "忽略參數,限用地址部分" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:349 | ||||
| #: rc.c:350 | ||||
| msgid "use full mailto URL" | ||||
| msgstr "使用整個 mailto 網址" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:358 | ||||
| #: rc.c:359 | ||||
| msgid "OFF" | ||||
| msgstr "停用" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:359 | ||||
| #: rc.c:360 | ||||
| msgid "Only ISO 2022" | ||||
| msgstr "只限 ISO 2022" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:360 | ||||
| #: rc.c:361 | ||||
| msgid "ON" | ||||
| msgstr "啟動" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:366 | ||||
| #: rc.c:367 | ||||
| msgid "ASCII" | ||||
| msgstr "限用 ASCII" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:367 | ||||
| #: rc.c:368 | ||||
| msgid "charset specific" | ||||
| msgstr "依照編碼" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:368 | ||||
| #: rc.c:369 | ||||
| msgid "DEC special graphics" | ||||
| msgstr "使用 DEC 圖形字元" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:374 | ||||
| #: rc.c:375 | ||||
| msgid "external command" | ||||
| msgstr "外部指令" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:375 | ||||
| #: rc.c:376 | ||||
| msgid "OSC 5379 (mlterm)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:376 | ||||
| #: rc.c:377 | ||||
| msgid "sixel (img2sixel)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:377 | ||||
| #: rc.c:378 | ||||
| msgid "OSC 1337 (iTerm2)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:378 | ||||
| #: rc.c:379 | ||||
| msgid "kitty (ImageMagick)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:770 | ||||
| #: rc.c:773 | ||||
| msgid "Display Settings" | ||||
| msgstr "顯示設定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:772 | ||||
| #: rc.c:775 | ||||
| msgid "Color Settings" | ||||
| msgstr "顏色設定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:774 | ||||
| #: rc.c:777 | ||||
| msgid "Miscellaneous Settings" | ||||
| msgstr "雜項設定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:775 | ||||
| #: rc.c:778 | ||||
| msgid "Directory Settings" | ||||
| msgstr "目錄設定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:776 | ||||
| #: rc.c:779 | ||||
| msgid "External Program Settings" | ||||
| msgstr "外部程式設定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:777 | ||||
| #: rc.c:780 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "網路設定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:778 | ||||
| #: rc.c:781 | ||||
| msgid "Proxy Settings" | ||||
| msgstr "代理伺服器設定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:780 | ||||
| #: rc.c:783 | ||||
| msgid "SSL Settings" | ||||
| msgstr "SSL 設定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:783 | ||||
| #: rc.c:786 | ||||
| msgid "Cookie Settings" | ||||
| msgstr "Cookie 設定" | ||||
|  | ||||
| #: rc.c:786 | ||||
| #: rc.c:789 | ||||
| msgid "Charset Settings" | ||||
| msgstr "編碼設定" | ||||
|  | ||||
| @@ -963,6 +967,6 @@ msgstr "編碼設定" | ||||
| #. * header. For example, ja.po should translate it as | ||||
| #. * "ja;q=1.0, en;q=0.5" like that. | ||||
| #. | ||||
| #: rc.c:1268 | ||||
| #: rc.c:1271 | ||||
| msgid "en;q=1.0" | ||||
| msgstr "zh-TW;q=1.0, zh-Hant;q=0.9, en;q=0.8; zh;q=0.6" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user