503 lines
15 KiB
Plaintext
503 lines
15 KiB
Plaintext
# Italian translation for hunspell
|
|
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
|
# Copyright (C) 2009 The Free Software Foundation, Inc
|
|
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
|
#
|
|
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2007, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: hunspell\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nemeth@numbertext.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 09:19+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 10:25+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-12 13:40+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:260 src/tools/hunspell.cxx:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
|
msgstr "errore - iconv_open: %s -> %s\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:272
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
|
msgstr "errore - iconv_open: %s -> %s\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:317 src/tools/hunspell.cxx:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
|
msgstr "errore - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:666 src/tools/hunspell.cxx:1575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't create tmp dir"
|
|
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:677 src/tools/hunspell.cxx:689
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1558 src/tools/hunspell.cxx:1588
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't open inputfile"
|
|
msgstr "Impossibile aprire %s.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:679 src/tools/hunspell.cxx:1590
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2001 src/tools/hunspell.cxx:2153
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open %s.\n"
|
|
msgstr "Impossibile aprire %s.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:759 src/tools/hunspell.cxx:1345
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
|
msgstr "errore - variabile HOME mancante\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line %d: %s -> "
|
|
msgstr "Riga %d: %s -> "
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1124
|
|
msgid "FORBIDDEN!"
|
|
msgstr "PROIBITO."
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1126
|
|
msgid "Spelling mistake?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1128
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
# (ndt)
|
|
# to stem -> to have or take origin -> Origine
|
|
# to uncap -> togliere la 'capitalizzazione' delle parole, le lettere maiuscole
|
|
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
|
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
|
#.
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1187
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[SPAZIO] S)ost A)ccet I)nser T)ogli cap O)rig C)hiudi E)sci o ? per l'aiuto\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1258
|
|
msgid ""
|
|
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
|
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
|
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
|
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
|
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando viene trovata una parola non presente nel dizionario\n"
|
|
"viene stampata sulla prima riga dello schermo. Se il dizionario\n"
|
|
"contiene parole simili, vengono elencate con un numero a fianco\n"
|
|
"di ognuna. È possibile sostituire la parola completamente o\n"
|
|
"scegliere uno dei suggerimenti.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1264
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Commands are:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"I comandi sono:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
|
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
|
msgstr "R\tSostituisce la parola sbagliata\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1266
|
|
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
|
msgstr "Spazio\tAccetta la parola solo per questa volta\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1268
|
|
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
|
msgstr "A\tAccetta la parola per il resto di questa sessione\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1270
|
|
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
|
msgstr "I\tAccetta la parola e la inserisce nel dizionario privato\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
|
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"U\tAccetta la parola e la inserisce in minuscolo nel dizionario privato\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1274
|
|
msgid ""
|
|
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
|
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"S\tChiede la parte principale e il modello di una parola e li archivia nel "
|
|
"dizionario privato;\n"
|
|
"\tla parte principale viene accettata anche con gli affissi della parola "
|
|
"modello\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1278
|
|
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
|
msgstr "0-n\tSostituisce con una delle parole suggerite\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1280
|
|
msgid ""
|
|
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"X\tScrive il resto del file ignorando gli errori e inizia con il file "
|
|
"successivo\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1283
|
|
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Q\tChiude immediatamente, chiede conferma e lascia il file non modificato\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
|
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
|
msgstr "^Z\tSospende il programma; per riavviarlo, usare il comando fg\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1286
|
|
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
|
msgstr "?\tMostra questo aiuto\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"-- Type space to continue -- \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"-- Premere spazio per continuare -- \n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|
#. used
|
|
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1299
|
|
msgid "r"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1308
|
|
msgid "Replace with: "
|
|
msgstr "Sostituisci con: "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
|
#. used
|
|
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|
#. used
|
|
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1332 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
|
msgid "u"
|
|
msgstr "t"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1333 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
|
msgid "i"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1361 src/tools/hunspell.cxx:1473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
|
msgstr "Impossibile aggiornare il dizionario personale"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1369
|
|
msgid "a"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|
#. used
|
|
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1377
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1392
|
|
msgid "New word (stem): "
|
|
msgstr "Nuova parola (origine):"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1420
|
|
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
|
msgstr "Parola modello (una parola simile dal dizionario): "
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1480
|
|
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
|
msgstr "La parola modello deve essere nel dizionario. Premere un tasto."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|
#. used
|
|
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1490
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|
#. used
|
|
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1496
|
|
msgid "q"
|
|
msgstr "c"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1499
|
|
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
|
msgstr "Scartare veramente le modifiche? "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
|
#. * letter y)es
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1502
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't create tempfile"
|
|
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't open outputfile"
|
|
msgstr "Impossibile aprire %s.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
|
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
|
msgstr "Uso: hunspell [OPZIONI]... [FILE]...\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
|
msgid ""
|
|
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Controlla l'ortografia di ogni FILE. Senza FILE controlla lo standard "
|
|
"input.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1824
|
|
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -1\t\tControlla solo il primo campo nelle righe (delimitatore = "
|
|
"tabulatore)\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1826
|
|
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
|
msgstr " -a\t\tInterfaccia pipe di Ispell\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
|
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --check-url\tControlla gli URL, indirizzi email e i percorsi delle "
|
|
"directory\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
|
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
|
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
|
msgstr " -d d[,d2,...]\tUsa i dizionari d (d2 ecc...)\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
|
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
|
msgstr " -D\t\tMostra i dizionari disponibili\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
|
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
|
msgstr " -G\t\tStampa solo le righe o le parole corrette\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1837
|
|
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
|
msgstr " -h, --help\tMostra questo aiuto ed esce\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
|
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
|
msgstr " -H\t\tFormato del file di input HTML\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
|
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
|
msgstr " -i cod\tCodifica dell'input\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1840
|
|
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
|
msgstr " -l\t\tStampa le parole errate\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1841
|
|
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
|
msgstr " -L\t\tStampa le righe con le parole errate\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
|
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
|
msgstr " -m \t\tAnalizza le parole del testo in input\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
|
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
|
msgstr " -n\t\tFormato del file di input nroff/troff\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1848
|
|
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
|
msgstr " -n\t\tFormato del file di input ODF/Flat ODF\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
|
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
|
msgstr " -p diz\tImposta diz come dizionario personalizzato\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
|
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1854
|
|
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
|
msgstr " -P password\tImposta la password per i dizionari cifrati\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
|
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -s \t\tRecupera la parte principale (stem) delle parole del testo di "
|
|
"input\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -s \t\tRecupera la parte principale (stem) delle parole del testo di "
|
|
"input\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1857
|
|
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
|
msgstr " -t\t\tFormato del file di input TeX/LaTeX\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
|
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
|
msgstr " -v, --version\tStampa il numero della versione\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1860
|
|
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
|
msgstr " -vv\t\tStampa il numero della versione di compatibilità di Ispell\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1861
|
|
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -w\t\tStampa le parole errate (= righe) da una parola o riga di input\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1863
|
|
msgid ""
|
|
" -X\t\tXML input file format\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -H\t\tFormato del file di input XML\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1867
|
|
msgid ""
|
|
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
|
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
|
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
|
"files\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
|
"\n"
|
|
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
|
"\n"
|
|
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
|
"\n"
|
|
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
|
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
|
"\n"
|
|
" hunspell -p words *.odt\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1882
|
|
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
|
msgstr "Per segnalare bug: http://hunspell.github.io/\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
|
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Copyright © 2002-2014 László Németh. Licenza: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Basato sulla libreria Myspell di OpenOffice.org.\n"
|
|
"Copyright di Myspell © Kevin Hendricks, 2001-2002, Licenza: BSD.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1895
|
|
msgid ""
|
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
|
"to the extent permitted by law.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo è software libero; consultare i sorgenti per le condizioni di copia. "
|
|
"Non c'è ALCUNA\n"
|
|
"garanzia, nemmeno quella di COMMERCIABILITÀ o PER UN PARTICOLARE SCOPO, nei "
|
|
"limiti\n"
|
|
"permessi dalla legge.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2056
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"SEARCH PATH:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Percorso di ricerca:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2060
|
|
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dizionari disponibili (il percorso non è obbligatorio per l'opzione -d):\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2074
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dizionario caricato:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
|
msgstr "errore - %s supera il limite del dizionario.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Impossibile aprire i file di affisso o dizionario (%s).\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2183
|
|
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hunspell è stato compilato senza il supporto per l'interfaccia Ncurses.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
|
#~ " hunspell -l file.txt # print misspelled words\n"
|
|
#~ " hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esempio: hunspell -d en_US file.txt # controllo ortografico "
|
|
#~ "interattivo\n"
|
|
#~ " hunspell -l file.txt # stampa le parole errate\n"
|
|
#~ " hunspell -i utf-8 file.txt # controlla il file codificato in "
|
|
#~ "UTF-8\n"
|
|
#~ "\n"
|