501 lines
15 KiB
Plaintext
501 lines
15 KiB
Plaintext
# German translation of hunspell.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
|
# Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>, 2017.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nemeth@numbertext.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 20:51+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-18 00:12+0200\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
|
"Last-Translator: Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"X-Language: de_DE\n"
|
|
"X-Source-Language: C\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:260 src/tools/hunspell.cxx:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
|
msgstr "Fehler - iconv_open: %s -> %s\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
|
msgstr "Fehler - iconv: %s -> %s\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:317 src/tools/hunspell.cxx:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
|
msgstr "Fehler - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:666 src/tools/hunspell.cxx:1575
|
|
msgid "Can't create tmp dir"
|
|
msgstr "Verzeichnis tmp kann nicht erstellt werden"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:677 src/tools/hunspell.cxx:689
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1558 src/tools/hunspell.cxx:1588
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1601
|
|
msgid "Can't open inputfile"
|
|
msgstr "Eingabedatei kann nicht geöffnet werden"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:679 src/tools/hunspell.cxx:1590
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2001 src/tools/hunspell.cxx:2153
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open %s.\n"
|
|
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:759 src/tools/hunspell.cxx:1345
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
|
msgstr "Fehler - fehlende HOME-Variable\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line %d: %s -> "
|
|
msgstr "Zeile %d: %s -> "
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1124
|
|
msgid "FORBIDDEN!"
|
|
msgstr "VERBOTEN!"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1126
|
|
msgid "Spelling mistake?"
|
|
msgstr "Rechtschreibfehler?"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1128
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\t%s\t\tDatei: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
|
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
|
#.
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1187
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[LEERTASTE] E)rsetzen A)nnehmen E(I)nfügen K)leinschreiben Ab(L)eiten "
|
|
"S)chließen B)eenden oder ? für Hilfe\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1258
|
|
msgid ""
|
|
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
|
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
|
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
|
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
|
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Immer wenn ein Wort gefunden wird, das nicht im Wörterbuch\n"
|
|
"steht, wird es in der ersten Zeile des Bildschirms ausgegeben.\n"
|
|
"Wenn das Wörterbuch irgendwelche ähnlichen Wörter enthält,\n"
|
|
"wird jedes neben einer Nummer aufgelistet. Sie haben die\n"
|
|
"Möglichkeit, das Wort vollständig zu ersetzen oder eines der\n"
|
|
"vorgeschlagenen Wörter auszuwählen.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1264
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Commands are:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Befehle sind:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
|
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
|
msgstr "R\tFalsch geschriebenes Wort vollständig ersetzen.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1266
|
|
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
|
msgstr "Leertaste\tWort nur dieses Mal übernehmen.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1268
|
|
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
|
msgstr "A\tWort für den Rest dieser Sitzung übernehmen.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1270
|
|
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
|
msgstr "I\tWort übernehmen und in Ihr privates Wörterbuch legen.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
|
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"k\tÜbernehmen und kleingeschriebene Version zum privaten Wörterbuch "
|
|
"hinzufügen.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1274
|
|
msgid ""
|
|
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
|
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"S\tNach einen Wortstamm und einem Musterwort fragen und im privaten "
|
|
"Wörterbuch speichern.\n"
|
|
"\tDer Wortstamm wird auch mit den Affixen des Musterwortes übernommen.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1278
|
|
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
|
msgstr "0-n\tMit einem der vorgeschlagenen Wörter ersetzen.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1280
|
|
msgid ""
|
|
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"B\tRest dieser Datei schreiben, Rechtschreibfehler ignorieren und nächste "
|
|
"Datei starten.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1283
|
|
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"S\tSofort schließen. Bittet um Bestätigung. Lässt Datei ungeändert zurück.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
|
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
|
msgstr "^Z\tProgramm unterbrechen. Mit Befehl fg neu starten.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1286
|
|
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
|
msgstr "?\tDiesen Hilfebildschirm anzeigen.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"-- Type space to continue -- \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"-- Zum Fortfahren Leertaste drücken -- \n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|
#. used
|
|
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1299
|
|
msgid "r"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1308
|
|
msgid "Replace with: "
|
|
msgstr "Ersetzen mit: "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
|
#. used
|
|
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|
#. used
|
|
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1332 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
|
msgid "u"
|
|
msgstr "k"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1333 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
|
msgid "i"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1361 src/tools/hunspell.cxx:1473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
|
msgstr "Persönliches Wörterbuch kann nicht aktualisiert werden."
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1369
|
|
msgid "a"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|
#. used
|
|
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1377
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "l"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1392
|
|
msgid "New word (stem): "
|
|
msgstr "Neues Wort (Wortstamm): "
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1420
|
|
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
|
msgstr "Musterwort (ein ähnliches Wörterbuchwort): "
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1480
|
|
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
|
msgstr "Musterwort muss im Wörterbuch sein. Drücken Sie eine beliebige Taste!"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|
#. used
|
|
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1490
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "b"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|
#. used
|
|
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1496
|
|
msgid "q"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1499
|
|
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Änderungen wegwerfen möchten? "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
|
#. * letter y)es
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1502
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "j"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1611
|
|
msgid "Can't create tempfile"
|
|
msgstr "Temporäre Datei kann nicht erstellt werden"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1656
|
|
msgid "Can't open outputfile"
|
|
msgstr "Ausgabedatei kann nicht erstellt werden"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
|
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
|
msgstr "Aufruf: hunspell [OPTION]... [DATEI]...\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
|
msgid ""
|
|
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rechtschreibung jeder DATEI überprüfen. Ohne DATEI die Standardeingabe "
|
|
"überprüfen.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1824
|
|
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -1\t\tnur das erste Feld bei Zeilen überprüfen (Trennzeichen = Tabulator)\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1826
|
|
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
|
msgstr " -a\t\tPipe-Schnittstelle von Ispell\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
|
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
|
msgstr " --check-url\tURLs, E-Mail-Adressen und Verzeichnispfade überprüfen\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
|
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
|
msgstr " --check-apostrophe\tTypografischen Unicode-Apostroph überprüfen\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
|
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
|
msgstr " -d d[,d2,...]\td (d2 usw.) Wörterbücher verwenden\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
|
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
|
msgstr " -D\t\tverfügbare Wörterbücher anzeigen\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
|
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
|
msgstr " -G\t\tnur korrekte Wörter oder Zeilen ausgeben\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1837
|
|
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
|
msgstr " -h, --help\tdiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
|
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
|
msgstr " -H\t\tHTML Eingabedateiformat\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
|
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
|
msgstr " -i enc\tEingabekodierung\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1840
|
|
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
|
msgstr " -l\t\tfalsch geschriebene Wörter ausgeben\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1841
|
|
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
|
msgstr " -L\t\tZeilen mit falsch geschriebenen Wörtern ausgeben\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
|
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
|
msgstr " -m \t\tWörter des Eingabetextes analysieren\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
|
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
|
msgstr " -n\t\tnroff/troff Eingabedateiformat\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1848
|
|
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
|
msgstr " -O\t\tOpenDocument (ODF oder Flat ODF) Eingabedateiformat\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
|
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
|
msgstr " -p dict\tbenutzerdefiniertes Wörterbuch dict festlegen\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
|
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
|
msgstr " -r\t\tvor den möglichen Fehlern warnen (seltene Wörter)\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1854
|
|
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
|
msgstr " -P password\tPasswort für verschlüsselte Wörterbücher festlegen\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
|
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
|
msgstr " -s \t\tWorte des eingegebenen Textes ableiten\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
|
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
|
msgstr " -S \t\tWörter des Eingabetextes anhängen\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1857
|
|
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
|
msgstr " -t\t\tTeX/Latex Eingabedateiformat\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
|
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
|
msgstr " -v, --version\tVersionsnummer ausgeben\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1860
|
|
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
|
msgstr " -vv\t\tIspell-kompatible Versionsnummer ausgeben\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1861
|
|
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -w\t\tfalsch geschriebene Wörter (= Zeilen) von einer Wort-/Zeileneingabe "
|
|
"ausgeben.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1863
|
|
msgid ""
|
|
" -X\t\tXML input file format\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -X\t\tXML Eingabedateiformat\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1867
|
|
msgid ""
|
|
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
|
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
|
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
|
"files\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
|
"\n"
|
|
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
|
"\n"
|
|
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
|
"\n"
|
|
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
|
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
|
"\n"
|
|
" hunspell -p words *.odt\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beispiel: hunspell -d en_US Datei.txt # interaktive Rechtschreibung\n"
|
|
" hunspell -i utf-8 Datei.txt # UTF-8-kodierte Datei überprüfen\n"
|
|
" hunspell -l *.odt # falsch geschriebene Wörter aus "
|
|
"ODF-Dateien ausgeben\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Schnelle Korrektur von ODF-Dokumenten durch persönliche "
|
|
"Wörterbucherstellung\n"
|
|
"\n"
|
|
" # 1. Erstellen Sie eine reduzierte Liste aus falsch geschriebenen "
|
|
"und unbekannten Wörtern:\n"
|
|
"\n"
|
|
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
|
"\n"
|
|
" # 2. Löschen Sie falsch geschriebene Wörter aus der Datei durch "
|
|
"einen Texteditor.\n"
|
|
" # 3. Verwenden Sie dieses persönliche Wörterbuch, um die gelöschten "
|
|
"Wörter zu korrigieren:\n"
|
|
"\n"
|
|
" hunspell -p words *.odt\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1882
|
|
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
|
msgstr "Fehlerberichte: http://hunspell.github.io/\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
|
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. Lizenz: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Basiert auf der Myspell-Bibliothek von OpenOffice.org.\n"
|
|
"Copyright von Myspell (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Lizenz: BSD.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1895
|
|
msgid ""
|
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
|
"to the extent permitted by law.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies ist freie Software; siehe die Quelle für Bedingungen zur "
|
|
"Vervielfältigung.\n"
|
|
"Es gibt keine Gewährleistung; nicht einmal für MARKTFÄHIGKEIT oder EIGNUNG "
|
|
"FÜR\n"
|
|
"EINEN BESTIMMTEN ZWECK, soweit gesetzlich zulässig.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2056
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"SEARCH PATH:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"PFAD SUCHEN:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2060
|
|
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"VERFÜGBARE WÖRTERBÜCHER (Pfad ist für Option -d nicht zwingend "
|
|
"erforderlich):\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2074
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"GELADENES WÖRTERBUCH:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
|
msgstr "Fehler - %s überschreitet Wörterbuchbegrenzung.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Affix oder Wörterbuchdateien für ein Wörterbuch namens \"%s\" können nicht "
|
|
"geöffnet werden.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2183
|
|
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
|
msgstr "Hunspell wurde ohne Ncurses-Benutzeroberfläche kompiliert.\n"
|