496 lines
15 KiB
Plaintext
496 lines
15 KiB
Plaintext
# Spanish translation of hunspell.
|
||
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2016.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: nemeth@numbertext.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 09:19+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-07-21 02:15-0500\n"
|
||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:260 src/tools/hunspell.cxx:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||
msgstr "error: iconv_open: %s → %s\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||
msgstr "error: iconv: %s → %s\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:317 src/tools/hunspell.cxx:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||
msgstr "error: iconv_open: UTF-8 → %s\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:666 src/tools/hunspell.cxx:1575
|
||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||
msgstr "No se puede crear la carpeta «tmp»"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:677 src/tools/hunspell.cxx:689
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1558 src/tools/hunspell.cxx:1588
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1601
|
||
msgid "Can't open inputfile"
|
||
msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:679 src/tools/hunspell.cxx:1590
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2001 src/tools/hunspell.cxx:2153
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||
msgstr "No se puede abrir «%s».\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:759 src/tools/hunspell.cxx:1345
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||
msgstr "error: falta la variable HOME\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||
msgstr "Línea %d: %s → "
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1124
|
||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||
msgstr "¡PROHIBIDO!"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1126
|
||
msgid "Spelling mistake?"
|
||
msgstr "¿Error ortográfico?"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1128
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\t%s\t\tArchivo: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||
#.
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1187
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"[ESP.] R)eemp. A)cepta I)nserta M)inús. B)ase T)ermina O)mite o ? para "
|
||
"ayuda\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1258
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Siempre que se halle una palabra que no esté en el diccionario\n"
|
||
"esta aparecerá en el primer renglón de la pantalla. Si el diccionario\n"
|
||
"contiene palabras similares, se enumerarán como opciones.\n"
|
||
"Podrá elegir entre sustituir la palabra completamente,\n"
|
||
"o bien, elegir una de las palabras sugeridas.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1264
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Commands are:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Las órdenes son:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||
msgstr "R\tReemplazar la palabra mal escrita por completo.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1266
|
||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||
msgstr "Espacio\tAceptar la palabra solo por esta vez.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1268
|
||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||
msgstr "A\tAceptar la palabra por el resto de esta sesión.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1270
|
||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||
msgstr "I\tAceptar la palabra y añadirla a su diccionario privado.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||
msgstr "M\tAceptar y añadir versión en minúsculas al diccionario privado.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1274
|
||
msgid ""
|
||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"B\tSolicitar una base (raíz o tema) y una palabra modelo y guardarlas en el "
|
||
"dicc. privado.\n"
|
||
"\tLa base se aceptará también con los afijos de la palabra modelo.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1278
|
||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||
msgstr "0–n\tReemplazar por una de las palabras sugeridas.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1280
|
||
msgid ""
|
||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"O\tGrabar el resto de este archivo saltándose los errores y comenzar con el "
|
||
"próximo.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1283
|
||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"T\tFinalizar de inmediato. Solicita confirmación. Deja el archivo sin "
|
||
"modificar.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||
msgstr "^Z\tSuspender el programa. Reinícielo con la orden «fg».\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1286
|
||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||
msgstr "?\tMostrar esta pantalla de ayuda.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"-- Oprima Espacio para continuar -- \n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||
#. used
|
||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1299
|
||
msgid "r"
|
||
msgstr "r"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1308
|
||
msgid "Replace with: "
|
||
msgstr "Reemplazar por: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||
#. used
|
||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||
#. used
|
||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1332 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
||
msgid "u"
|
||
msgstr "m"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1333 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
||
msgid "i"
|
||
msgstr "i"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1361 src/tools/hunspell.cxx:1473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||
msgstr "No se puede actualizar el diccionario personal."
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1369
|
||
msgid "a"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||
#. used
|
||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1377
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "b"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1392
|
||
msgid "New word (stem): "
|
||
msgstr "Palabra nueva (base): "
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1420
|
||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||
msgstr "Palabra modelo (una palabra de diccionario similar): "
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||
msgstr ""
|
||
"La palabra modelo debe existir en el diccionario. Oprima cualquier tecla."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||
#. used
|
||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1490
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "o"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||
#. used
|
||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1496
|
||
msgid "q"
|
||
msgstr "t"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1499
|
||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||
msgstr "¿Confirma que quiere descartar sus cambios?"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||
#. * letter y)es
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1502
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1611
|
||
msgid "Can't create tempfile"
|
||
msgstr "No se puede crear el archivo temporal"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1656
|
||
msgid "Can't open outputfile"
|
||
msgstr "No se puede abrir el archivo de salida"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||
msgstr "Uso: hunspell [OPCIÓN]… [ARCHIVO]…\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||
msgid ""
|
||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Revisar la ortografía del ARCHIVO. Sin ARCHIVO, revisar la entrada "
|
||
"estándar.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1824
|
||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -1\t\trevisar solo el primer campo en los renglones (delimitador = "
|
||
"tabulador)\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1826
|
||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||
msgstr " -a\t\tInterfaz de canalización de Ispell\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --check-url\trevisar URL, direcciones de correo y rutas de carpetas\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||
msgstr " --check-apostrophe\trevisar apóstrofo tipográfico de Unicode\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||
msgstr " -d d[,d2,…]\tusar diccionarios d (d2, etc.)\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||
msgstr " -D\t\tmostrar los diccionarios disponibles\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||
msgstr " -G\t\tmostrar solo palabras o renglones correctos\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1837
|
||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||
msgstr " -h, --help\tmostrar esta ayuda y salir\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||
msgstr " -H\t\tformato de archivo de entrada HTML\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||
msgstr " -i enc\tcodificación de entrada\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1840
|
||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||
msgstr " -l\t\tmostrar las palabras mal escritas\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1841
|
||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||
msgstr " -L\t\tmostrar renglones con palabras mal escritas\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||
msgstr " -m \t\tanalizar las palabras del texto de entrada\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||
msgstr " -n\t\tformato de archivo de entrada nroff/troff\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1848
|
||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||
msgstr " -O\t\tformato de archivo de ent. OpenDocument (ODF u ODF plano)\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||
msgstr " -p dict\testablecer diccionario personalizado dict\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||
msgstr " -r\t\talertar de faltas posibles (palabras inusuales)\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1854
|
||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||
msgstr " -P password\testablecer contraseña para diccionarios cifrados\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||
msgstr " -s \t\tseparar las bases en el texto de entrada\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||
msgstr " -S \t\tsufijar las palabras en el texto de entrada\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1857
|
||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||
msgstr " -t\t\tformato de archivo de entrada TeX/LaTeX\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||
msgstr " -v, --version\tmostrar el número de versión\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1860
|
||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||
msgstr " -vv\t\tmostrar número de versión compatible con Ispell\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1861
|
||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -w\t\tmostrar palabras mal escritas (= renglones) de una entrada de "
|
||
"palabra/renglón.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1863
|
||
msgid ""
|
||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -X\t\tformato de archivo de entrada XML\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1867
|
||
msgid ""
|
||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||
"files\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||
"\n"
|
||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||
"\n"
|
||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||
"\n"
|
||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||
"\n"
|
||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ejemplo: hunspell -d es_MX archivo.txt # revisión interactiva\n"
|
||
" hunspell -i utf-8 archivo.txt # revisar archivo codificado en "
|
||
"UTF-8\n"
|
||
" hunspell -l *.odt # ver palabras erróneas en archivos "
|
||
"ODF\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Corrección rápida de documentos ODF mediante creación de dicc. "
|
||
"personales\n"
|
||
"\n"
|
||
" # 1 Haga una lista breve de palabras mal escritas y desconocidas:\n"
|
||
"\n"
|
||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||
"\n"
|
||
" # 2 Elimine las palabras mal escritas del archivo con un editor de "
|
||
"textos.\n"
|
||
" # 3 Use este diccionario personal para corregir las palabras "
|
||
"eliminadas:\n"
|
||
"\n"
|
||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1882
|
||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||
msgstr "Informes de errores: http://hunspell.github.io/\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Derechos de autor © 2002–2014 László Németh. Licencia: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Basado en la biblioteca Myspell de OpenOffice.org.\n"
|
||
"Derechos de autor de Myspell © Kevin Hendricks, 2001–2002; licencia: BSD.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1895
|
||
msgid ""
|
||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Este programa es libre; consulte las condiciones de copia en el código "
|
||
"fuente. NO hay\n"
|
||
"garantías, ni siquiera las de COMERCIABILIDAD o APTITUD PARA ALGÚN FIN "
|
||
"PARTICULAR,\n"
|
||
"en la medida en que lo permitan las leyes.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2056
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"SEARCH PATH:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"RUTA DE BÚSQUEDA:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2060
|
||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||
msgstr "DICCIONARIOS DISPONIBLES (ruta no obligatoria si usa la opción -d):\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2074
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DICCIONARIO CARGADO:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2094
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||
msgstr "error: %s supera el límite del diccionario.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||
msgstr "No se pueden abrir los archivos de afijos o de diccionario de «%s».\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2183
|
||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||
msgstr "Hunspell se ha compilado sin la interfaz de usuario Ncurses.\n"
|