500 lines
15 KiB
Plaintext
500 lines
15 KiB
Plaintext
# Catalan translation of hunspell.
|
|
# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
|
# Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj@gmail.com>, 2018.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nemeth@numbertext.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 09:19+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-26 09:33+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan "
|
|
"<https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/translations/ca/>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:260 src/tools/hunspell.cxx:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
|
msgstr "error: iconv_open: %s -> %s\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
|
msgstr "error: iconv: %s -> %s\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:317 src/tools/hunspell.cxx:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
|
msgstr "error: iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:666 src/tools/hunspell.cxx:1575
|
|
msgid "Can't create tmp dir"
|
|
msgstr "No es pot crear el directori temporal"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:677 src/tools/hunspell.cxx:689
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1558 src/tools/hunspell.cxx:1588
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1601
|
|
msgid "Can't open inputfile"
|
|
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'entrada"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:679 src/tools/hunspell.cxx:1590
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2001 src/tools/hunspell.cxx:2153
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open %s.\n"
|
|
msgstr "No es pot obrir %s.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:759 src/tools/hunspell.cxx:1345
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1457
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
|
msgstr "error: falta la variable HOME\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line %d: %s -> "
|
|
msgstr "Línia %d: %s -> "
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1124
|
|
msgid "FORBIDDEN!"
|
|
msgstr "PROHIBIT!"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1126
|
|
msgid "Spelling mistake?"
|
|
msgstr "Error ortogràfic?"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1128
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\t%s\t\tFitxer: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
|
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
|
#.
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1187
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"[ESPAI] S)ubstitueix A)ccepta I)nsereix M)inúscules A(r)rel S(u)rt T)anca o "
|
|
"? per a l'ajuda\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1258
|
|
msgid ""
|
|
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
|
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
|
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
|
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
|
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sempre que es trobi una paraula que no estigui al diccionari\n"
|
|
"s'imprimeix a la primera línia de la pantalla. Si el diccionari\n"
|
|
"conté paraules semblants, es llisten amb un número al\n"
|
|
"costat de cadascuna. Teniu l'opció de substituir la paraula\n"
|
|
"completament o triar una de les paraules suggerides.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1264
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Commands are:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Les ordres són:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
|
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
|
msgstr "R\tSubstitueix completament la paraula mal escrita.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1266
|
|
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
|
msgstr "Espai\tAccepta la paraula només aquesta vegada.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1268
|
|
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
|
msgstr "A\tAccepta la paraula per al que queda d'aquesta sessió.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1270
|
|
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
|
msgstr "I\tAccepta la paraula i la posa al vostre diccionari privat.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
|
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
|
msgstr "U\tAccepta i afegeix la versió en minúscules al diccionari privat.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1274
|
|
msgid ""
|
|
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
|
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"S\tDemana una arrel i una paraula model i emmagatzema-ho al diccionari "
|
|
"privat.\n"
|
|
"\tL'arrel també serà acceptada amb els afixes de la paraula model.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1278
|
|
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
|
msgstr "0-n\tSubstitueix amb una de les paraules suggerides.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1280
|
|
msgid ""
|
|
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"X\tEscriu el que queda d'aquest fitxer, ignorant els errors ortogràfics, i "
|
|
"comença amb el següent fitxer.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1283
|
|
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Q\tSurt immediatament. Demana la confirmació. Deixa el fitxer sense "
|
|
"modificar.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
|
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
|
msgstr "^Z\tSuspèn el programa. Reinicia amb l'ordre fg.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1286
|
|
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
|
msgstr "?\tMostra aquesta pantalla d'ajuda.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"-- Type space to continue -- \n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"-- premeu espai per continuar -- \n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|
#. used
|
|
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1299
|
|
msgid "r"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1308
|
|
msgid "Replace with: "
|
|
msgstr "Substitueix amb: "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
|
#. used
|
|
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|
#. used
|
|
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1332 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
|
msgid "u"
|
|
msgstr "m"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1333 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
|
msgid "i"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1361 src/tools/hunspell.cxx:1473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
|
msgstr "No es pot actualitzar el diccionari personal."
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1369
|
|
msgid "a"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|
#. used
|
|
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1377
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "r"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1392
|
|
msgid "New word (stem): "
|
|
msgstr "Paraula nova (arrel): "
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1420
|
|
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
|
msgstr "Paraula model (similar a una paraula de diccionari): "
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1480
|
|
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
|
msgstr "La paraula model ha d'estar al diccionari. Premeu qualsevol tecla!"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|
#. used
|
|
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1490
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "t"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|
#. used
|
|
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1496
|
|
msgid "q"
|
|
msgstr "u"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1499
|
|
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
|
msgstr "Esteu segur que voleu llençar els vostres canvis? "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
|
#. * letter y)es
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1502
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1611
|
|
msgid "Can't create tempfile"
|
|
msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1656
|
|
msgid "Can't open outputfile"
|
|
msgstr "No es pot obrir el fitxer de sortida"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
|
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
|
msgstr "Ús: hunspell [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
|
msgid ""
|
|
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comprova l'ortografia per a cada FITXER. Sense el FITXER, comprova l'entrada "
|
|
"estàndard.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1824
|
|
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -1\t\tcomprova només el primer camp a les línies (delimitador = tabulador)"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1826
|
|
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
|
msgstr " -a\t\tinterfície de canonada d'ispell\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
|
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --check-url\tcomprova les URL, les adreces de correu electrònic i els "
|
|
"camins als directoris\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
|
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
|
msgstr " --check-apostrophe\tcomprova l'apòstrof tipogràfic d'Unicode\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
|
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
|
msgstr " -d d[,d2,...]\tutilitza els diccionaris d (d2 etc.)\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
|
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
|
msgstr " -D\t\tmostra els diccionaris disponibles\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
|
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
|
msgstr " -G\t\timprimeix només les paraules o les línies correctes\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1837
|
|
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
|
msgstr " -h, --help\tmostra aquesta ajuda i surt\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
|
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
|
msgstr " -H\t\tformat de fitxer d'entrada HTML\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
|
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
|
msgstr " -i enc\tcodificació de l'entrada\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1840
|
|
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
|
msgstr " -l\t\timprimeix les paraules mal escrites\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1841
|
|
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
|
msgstr " -L\t\timprimeix les línies amb les paraules mal escrites\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
|
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
|
msgstr " -m \t\tanalitza les paraules del text d'entrada\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
|
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
|
msgstr " -n\t\tformat de fitxer d'entrada nroff/troff\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1848
|
|
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
|
msgstr " -O\t\tformat de fitxer d'entrada OpenDocument (ODF normal o pla)\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
|
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
|
msgstr " -p dict\testableix dict com a diccionari personalitzat\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
|
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
|
msgstr " -r\t\tadverteix dels errors potencials (paraules estranyes)\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1854
|
|
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -P contrasenya\testableix la contrasenya per als diccionaris xifrats\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
|
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
|
msgstr " -s \t\tarrel de les paraules del text d'entrada\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
|
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
|
msgstr " -S \t\tparaules de sufix del text d'entrada\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1857
|
|
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
|
msgstr " -t\t\tformat de fitxer d'entrada TeX/LaTeX\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
|
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
|
msgstr " -v, --version\timprimeix el número de versió\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1860
|
|
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
|
msgstr " -vv\t\timprimeix el número de versió compatible d'Ispell\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1861
|
|
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -w\t\timprimeix les paraules mal escrites (= línies) des d'una entrada de "
|
|
"paraula/línia.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1863
|
|
msgid ""
|
|
" -X\t\tXML input file format\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -X\t\tformat de fitxer d'entrada XML\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1867
|
|
msgid ""
|
|
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
|
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
|
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
|
"files\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
|
"\n"
|
|
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
|
"\n"
|
|
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
|
"\n"
|
|
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
|
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
|
"\n"
|
|
" hunspell -p words *.odt\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Exemple: hunspell -d en_US file.txt # comprovació interactiva\n"
|
|
" hunspell -i utf-8 file.txt # comprova el fitxer amb codificació "
|
|
"UTF-8\n"
|
|
" hunspell -l *.odt # imprimeix les paraules mal escrites "
|
|
"dels fitxers ODF\n"
|
|
"\n"
|
|
" # Correcció ràpida dels documents ODF mitjançant la creació del "
|
|
"diccionari personal\n"
|
|
"\n"
|
|
" # 1 Creeu una llista reduïda de les paraules mal escrites i "
|
|
"desconegudes:\n"
|
|
"\n"
|
|
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
|
"\n"
|
|
" # 2 Elimineu les paraules mal escrites del fitxer amb un editor de "
|
|
"text.\n"
|
|
" # 3 Utilitzeu aquest diccionari personal per corregir les paraules "
|
|
"eliminades:\n"
|
|
"\n"
|
|
" hunspell -p words *.odt\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1882
|
|
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
|
msgstr "Informes d'errors: http://hunspell.github.io/\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
|
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Drets d'autor (C) 2002-2014 László Németh. Llicència: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Està basat amb la biblioteca Myspell d'OpenOffice.org.\n"
|
|
"Drets d'autor de Myspell (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Llicència: BSD.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1895
|
|
msgid ""
|
|
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
|
"to the extent permitted by law.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions de còpia."
|
|
"\n"
|
|
"No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ\n"
|
|
"PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR, en la mesura permesa per la llei.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2056
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"SEARCH PATH:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"CAMÍ DE CERCA:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2060
|
|
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
|
msgstr "DICCIONARIS DISPONIBLES (el camí no és obligatori per a l'opció -d):\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2074
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"DICCIONARI CARREGAT:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
|
msgstr "error: %s supera el límit del diccionari.\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"No es poden obrir els fitxers d'afix o de diccionari per al diccionari "
|
|
"anomenat «%s».\n"
|
|
|
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2183
|
|
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
|
msgstr "Hunspell s'ha compilat sense la interfície d'usuari de Ncurses.\n"
|