# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the hunspell package. # Victor Ibragimov , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tajik Hunspell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nemeth@numbertext.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-24 10:22+0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-24 16:56+0500\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik Hunspell \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: tg\n" #: src/tools/hunspell.cxx:260 src/tools/hunspell.cxx:376 #, c-format msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n" msgstr "хато - iconv_open: %s -> %s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:272 #, c-format msgid "error - iconv: %s -> %s\n" msgstr "хато - iconv: %s -> %s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:317 src/tools/hunspell.cxx:339 #, c-format msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n" msgstr "хато - iconv_open: UTF-8 -> %s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:666 src/tools/hunspell.cxx:1575 msgid "Can't create tmp dir" msgstr "Феҳристи tmp эҷод карда намешавад" #: src/tools/hunspell.cxx:677 src/tools/hunspell.cxx:689 #: src/tools/hunspell.cxx:1558 src/tools/hunspell.cxx:1588 #: src/tools/hunspell.cxx:1601 msgid "Can't open inputfile" msgstr "Файли inputfile кушода намешавад" #: src/tools/hunspell.cxx:679 src/tools/hunspell.cxx:1590 #: src/tools/hunspell.cxx:2001 src/tools/hunspell.cxx:2153 #: src/tools/hunspell.cxx:2170 #, c-format msgid "Can't open %s.\n" msgstr "%s кушода намешавад.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:759 src/tools/hunspell.cxx:1345 #: src/tools/hunspell.cxx:1457 #, c-format msgid "error - missing HOME variable\n" msgstr "хато - тағйирёбандаи HOME вуҷуд надорад\n" #: src/tools/hunspell.cxx:844 #, c-format msgid "Line %d: %s -> " msgstr "Хати %d: %s -> " #: src/tools/hunspell.cxx:1124 msgid "FORBIDDEN!" msgstr "МАМНӮЪ!" #: src/tools/hunspell.cxx:1126 msgid "Spelling mistake?" msgstr "Имло хато дорад?" #: src/tools/hunspell.cxx:1128 #, c-format msgid "" "\t%s\t\tFile: %s\n" "\n" msgstr "" "\t%s\t\tФайл: %s\n" "\n" #. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly #. in your translation and translate the standalone letter accordingly later #. #: src/tools/hunspell.cxx:1187 msgid "" "\n" "[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n" msgstr "" "\n" "[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1258 msgid "" "Whenever a word is found that is not in the dictionary\n" "it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n" "contains any similar words, they are listed with a number\n" "next to each one. You have the option of replacing the word\n" "completely, or choosing one of the suggested words.\n" msgstr "" "Ҳар вақте ки калима берун аз луғат пайдо мешавад,\n" "он дар якум сатри экран чоп карда мешавад. Агар луғат\n" "дорои калимаҳои монанд бошад, онҳо бо рақам дар рӯйхат\n" "намоиш дода мешаванд. Шумо метавонед калимаро комилан иваз кунед\n" "ё ин ки онро бо яке аз калимаҳои пешниҳодшуда иваз намоед.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1264 msgid "" "\n" "Commands are:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Фармонҳо:\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1265 msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n" msgstr "И\tИваз кардани ҳамаи калимаҳо бо хатоҳо.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1266 msgid "Space\tAccept the word this time only.\n" msgstr "Фосила\tКалимаро танҳо ин дафъа қабул кунед.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1268 msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n" msgstr "К\tКалимаро танҳо то анҷоми ин ҷаласа қабул кунед.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1270 msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n" msgstr "I\tКалимаро қабул кунед ва онро ба луғати шахсӣ гузоред.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1272 msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n" msgstr "" "U\tВариантҳоро бо калимаҳои хурд қабул кунед ва ба луғати шахсӣ " "гузоред.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1274 msgid "" "S\tAsk a stem and a model word and store them in the private " "dictionary.\n" "\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n" msgstr "" "S\tКалимаҳои асосӣ ва намунавиро дархост кунед ва онҳоро ба луғати " "шахсӣ гузоред.\n" "\tКалимаҳои асосӣ инчунин бо аффиксҳои калимаҳои намунавӣ қабул карда " "мешаванд.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1278 msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n" msgstr "0-n\tИваз кардан бо яке аз калимаҳои пешниҳодшуда.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1280 msgid "" "X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next " "file.\n" msgstr "" "X\tФайлро то охир сабт намоед, хатоҳои имлоро нодида гузаронед ва файли " "навбатиро кушоед.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1283 msgid "" "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n" msgstr "" "Х\tДарҳол хомӯш кунед. Тасдиқкуниро дархост мекунад. Файлро бетағйир " "мемонад.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1285 msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n" msgstr "^Z\tТаваққуф кардани барнома. Бо фармони fg бозоғозӣ кунед.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1286 msgid "?\tShow this help screen.\n" msgstr "?\tНамоиш додани ин экрани кумакрасон.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1287 msgid "" "\n" "-- Type space to continue -- \n" msgstr "" "\n" "-- Барои идома тугмаи ФОСИЛА-ро пахш намоед -- \n" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "R)epl" before #: src/tools/hunspell.cxx:1299 msgid "r" msgstr "r" #: src/tools/hunspell.cxx:1308 msgid "Replace with: " msgstr "Иваз кардан бо: " #. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before #: src/tools/hunspell.cxx:1332 src/tools/hunspell.cxx:1368 msgid "u" msgstr "u" #: src/tools/hunspell.cxx:1333 src/tools/hunspell.cxx:1368 msgid "i" msgstr "i" #: src/tools/hunspell.cxx:1361 src/tools/hunspell.cxx:1473 #, c-format msgid "Cannot update personal dictionary." msgstr "Луғати шахсӣ нав карда намешавад." #: src/tools/hunspell.cxx:1369 msgid "a" msgstr "a" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "S)tem" before #: src/tools/hunspell.cxx:1377 msgid "s" msgstr "s" #: src/tools/hunspell.cxx:1392 msgid "New word (stem): " msgstr "Калимаи нав (асос): " #: src/tools/hunspell.cxx:1420 msgid "Model word (a similar dictionary word): " msgstr "Калимаи намунавӣ (калимаи намунавии луғат): " #: src/tools/hunspell.cxx:1480 msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!" msgstr "Калимаи намунавӣ бояд дар луғат бошад. Ягон тугмаро пахш намоед!" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "e(X)it" before #: src/tools/hunspell.cxx:1490 msgid "x" msgstr "x" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "Q)uit" before #: src/tools/hunspell.cxx:1496 msgid "q" msgstr "q" #: src/tools/hunspell.cxx:1499 msgid "Are you sure you want to throw away your changes? " msgstr "Шумо мутмин ҳастед, ки мехоҳед тағйироти худро бекор кунед? " #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut #. * letter y)es #: src/tools/hunspell.cxx:1502 msgid "y" msgstr "y" #: src/tools/hunspell.cxx:1611 msgid "Can't create tempfile" msgstr "Файли tempfile эҷод карда намешавад" #: src/tools/hunspell.cxx:1656 msgid "Can't open outputfile" msgstr "Файли outputfile эҷод карда намешавад" #: src/tools/hunspell.cxx:1821 msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Тарзи истифода: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1822 msgid "" "Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n" "\n" msgstr "" "Санҷиши имло дар ҳар як ФАЙЛ. Бе ФАЙЛ, вуруди стандартиро санҷед.\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1824 msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n" msgstr "" " -1\t\tтанҳо майдони якуми сатрҳоро санҷед (маҳдудкунанда= табулятор)\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1826 msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n" msgstr " -a\t\tИнтерфейси хати Ispell\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1827 msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n" msgstr "" " --check-url\tсуроғаҳои URL, суроғаҳои почтаи электронӣ ва масирҳои " "луғатҳоро тафтиш мекунад\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1832 msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n" msgstr "" " --check-apostrophe\tапострофи матбаавии Unicode-ро тафтиш мекунад\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1834 msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n" msgstr " -d d[,d2,...]\tлуғатҳоро (d2 ва ғайра) истифода мебарад\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1835 msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n" msgstr " -D\t\tлуғатҳои дастрасро намоиш медиҳад\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1836 msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n" msgstr " -G\t\tтанҳо сатрҳо ё калимаҳои дурустро чоп мекунад\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1837 msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n" msgstr " -h, --help\tин кумакро намоиш диҳед ва бароед\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1838 msgid " -H\t\tHTML input file format\n" msgstr " -H\t\tФормати файли вурудии HTML\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1839 msgid " -i enc\tinput encoding\n" msgstr " -i enc\tрамзгузории вуруд\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1840 msgid " -l\t\tprint misspelled words\n" msgstr " -l\t\tкалимаҳоро бо хатоҳо чоп мекунад\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1841 msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n" msgstr " -L\t\tсатрҳоро бо хатоҳо чоп мекунад\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1843 msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n" msgstr " -m \t\tкалимаҳои матни вурудиро таҳлил мекунад\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1844 msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n" msgstr " -n\t\tФормати файли вурудии nroff/troff\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1848 msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n" msgstr " -O\t\tФайли формати вурудии OpenDocument (ODF ё ODF Оддӣ)\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1849 msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n" msgstr " -p dict\tлуғати фармоишии dict-ро танзим мекунад\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1851 msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n" msgstr "" " -r\t\tдар бораи хатоҳои имконпазир (калимаҳои камёб) ҳушдор мекунад\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1854 msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n" msgstr " -P password\tбарои луғатҳои рамздор паролро танзим мекунад\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1855 msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n" msgstr " -s \t\tкалимаҳоро аз матни вурудӣ ба вуҷуд меорад\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1856 msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n" msgstr " -S \t\tба калимаҳо аз матни вурудӣ пасвандҳоро илова мекунад\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1857 msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n" msgstr " -t\t\tФормати файли вурудии TeX/LaTeX\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1858 msgid " -v, --version\tprint version number\n" msgstr " -v, --version\tрақами версияро чоп мекунад\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1860 msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n" msgstr " -vv\t\tрақами версияи мувофиқи Ispell-ро чоп мекунад\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1861 msgid "" " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n" msgstr "" " -w\t\tкалимаҳоро бо хатоҳо (= хатҳо) яз як калима/хати вурудӣ чоп " "мекунад.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1863 msgid "" " -X\t\tXML input file format\n" "\n" msgstr "" " -X\t\tФормати файли вурудии XML\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1867 msgid "" "Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n" " hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n" " hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF " "files\n" "\n" " # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n" "\n" " # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n" "\n" " hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n" "\n" " # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n" " # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n" "\n" " hunspell -p words *.odt\n" "\n" msgstr "" "Мисол: hunspell -d en_US file.txt # санҷиши имлои интерактивӣ\n" " hunspell -i utf-8 file.txt # файли рамздори UTF-8-ро тафтиш " "мекунад\n" " hunspell -l *.odt # калимаҳоро бо хатоҳо аз " "файлҳои ODF оп мекунад\n" "\n" " # Ислоҳи тезкор дар ҳуҷҷатҳои ODF тавассути эҷодкунии " "луғатҳои шахсӣ\n" "\n" " # 1 Рӯйхати кутоҳро аз калимаҳои номаълум ё хатоҳо эҷод " "кунед:\n" "\n" " hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n" "\n" " # 2 Калимаҳоро бо хатоҳо аз файл тавассути муҳаррири матн нест " "кунед.\n" " # 3 Барои ислоҳ кардани калимаҳои нестшуда аз ин луғати шахсӣ " "истифода баред:\n" "\n" " hunspell -p words *.odt\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1882 msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n" msgstr "Гузоришҳо дар бораи хатоҳо: http://hunspell.github.io/\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1890 msgid "" "\n" "Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n" "\n" "Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n" "Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ҳуқуқи муаллиф (C) 2002-2014 László Németh. Иҷозатнома: MPL/GPL/LGPL.\n" "\n" "Дар асоси китобхонаи Myspell аз OpenOffice.org.\n" "Ҳуқуқи муаллифи Myspell (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Иҷозатнома: " "BSD.\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1895 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is " "NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " "PURPOSE,\n" "to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Ин нарамафзори ройгон аст. Барои қоидаҳои нусхабардорӣ ба манбаъ " "нигаред. Ягон\n" "кафолат дода намешавад; ва инчунин барои мақсадҳои ФУРӮШӢ ё МУВОФИҚАТ " "БА МАҚСАДИ МАХСУС,\n" "дар ҳудуди қонунгузорӣ, ягон кафолат дода намешавад.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2056 #, c-format msgid "" "SEARCH PATH:\n" "%s\n" msgstr "" "МАСИРИ ҶУСТУҶӮ:\n" "%s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2060 msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n" msgstr "ЛУҒАТҲОИ ДАСТРАС (масир барои имкони -d ҳатмӣ нест):\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2074 #, c-format msgid "" "LOADED DICTIONARY:\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "ЛУҒАЛИ БОРШУДА:\n" "%s\n" "%s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2094 #, c-format msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n" msgstr "хато - %s маҳдудияти луғатро меафзояд.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2100 #, c-format msgid "" "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n" msgstr "Файлҳо affix ё dic барои луғати \"%s\" кушода намешавад.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2183 msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n" msgstr "Hunspell бе интерфейси графикии Ncurses таҳия карда шудааст.\n"