msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: f123-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nano-devel@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-02 10:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-25 02:56\n" "Last-Translator: Fernando Botelho (FernandoBotelho)\n" "Language-Team: English\n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: f123-files\n" "X-Crowdin-Language: en\n" "X-Crowdin-File: /master/po/nano/nano.pot\n" #: src/browser.c:67 #, c-format msgid "Cannot open directory: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. #: src/browser.c:230 msgid "Go To Directory" msgstr "" #: src/browser.c:233 src/browser.c:693 src/files.c:1074 src/files.c:2104 #: src/nano.c:1073 src/search.c:117 src/search.c:210 src/search.c:718 #: src/search.c:770 src/text.c:3050 src/text.c:3232 msgid "Cancelled" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to the confining effect of the #. * option --operatingdir, not of --restricted. #: src/browser.c:250 src/browser.c:281 #, c-format msgid "Can't go outside of %s" msgstr "" #: src/browser.c:272 msgid "Can't move up a directory" msgstr "" #: src/browser.c:287 src/files.c:965 src/files.c:971 src/files.c:1627 #: src/files.c:1744 src/files.c:1785 src/files.c:1805 src/files.c:1917 #: src/history.c:311 src/history.c:407 src/rcfile.c:538 src/rcfile.c:1222 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" #: src/browser.c:371 msgid "The working directory has disappeared" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #: src/browser.c:566 src/browser.c:573 msgid "(dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 12 characters. #: src/browser.c:570 msgid "(parent dir)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this at most 7 characters. #. * If necessary, you can leave out the parentheses. #: src/browser.c:600 msgid "(huge)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the main search prompt. #: src/browser.c:684 src/search.c:103 msgid "Search" msgstr "" #: src/browser.c:723 src/browser.c:728 src/search.c:280 msgid "Search Wrapped" msgstr "" #: src/browser.c:739 src/search.c:415 msgid "This is the only occurrence" msgstr "" #: src/browser.c:784 src/search.c:354 msgid "No current search pattern" msgstr "" #: src/color.c:183 #, c-format msgid "Unknown syntax name: %s" msgstr "" #: src/color.c:239 #, c-format msgid "magic_load() failed: %s" msgstr "" #: src/color.c:243 #, c-format msgid "magic_file(%s) failed: %s" msgstr "" #: src/files.c:45 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "" #: src/files.c:47 #, c-format msgid "Path '%s': %s" msgstr "" #: src/files.c:49 #, c-format msgid "Path '%s' is not a directory" msgstr "" #: src/files.c:51 #, c-format msgid "Path '%s' is not accessible" msgstr "" #: src/files.c:53 #, c-format msgid "Directory '%s' is not writable" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keep the next eight messages at most 76 characters. #: src/files.c:186 msgid "Couldn't determine my identity for lock file (getpwuid() failed)" msgstr "" #: src/files.c:195 #, c-format msgid "Couldn't determine hostname for lock file: %s" msgstr "" #: src/files.c:215 src/files.c:224 src/files.c:262 src/files.c:269 #, c-format msgid "Error writing lock file %s: %s" msgstr "" #: src/files.c:291 #, c-format msgid "Error deleting lock file %s: %s" msgstr "" #: src/files.c:322 #, c-format msgid "Error opening lock file %s: %s" msgstr "" #: src/files.c:336 #, c-format msgid "Error reading lock file %s: Not enough data read" msgstr "" #. TRANSLATORS: The second %s is the name of the user, the third that of the editor. #: src/files.c:355 #, c-format msgid "File %s is being edited (by %s with %s, PID %s); continue?" msgstr "" #: src/files.c:429 #, c-format msgid "Can't read file from outside of %s" msgstr "" #: src/files.c:445 src/files.c:955 src/rcfile.c:517 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "" #: src/files.c:447 #, c-format msgid "\"%s\" is not a normal file" msgstr "" #: src/files.c:594 msgid "No more open file buffers" msgstr "" #: src/files.c:619 #, c-format msgid "Switched to %s" msgstr "" #: src/files.c:621 src/global.c:1042 src/winio.c:2047 msgid "New Buffer" msgstr "" #: src/files.c:886 #, c-format msgid "File '%s' is unwritable" msgstr "" #. TRANSLATORS: Keep the next four messages at most 78 characters. #: src/files.c:890 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS and Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS and Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/files.c:895 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from Mac format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from Mac format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/files.c:900 #, c-format msgid "Read %zu line (Converted from DOS format)" msgid_plural "Read %zu lines (Converted from DOS format)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/files.c:906 #, c-format msgid "Read %zu line" msgid_plural "Read %zu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/files.c:941 msgid "New File" msgstr "" #: src/files.c:946 #, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "" #: src/files.c:956 src/rcfile.c:518 #, c-format msgid "\"%s\" is a device file" msgstr "" #: src/files.c:974 msgid "Reading File" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next four messages are prompts. #: src/files.c:1040 msgid "Command to execute in new buffer" msgstr "" #: src/files.c:1043 msgid "Command to execute" msgstr "" #: src/files.c:1049 #, c-format msgid "File to insert into new buffer [from %s]" msgstr "" #: src/files.c:1052 #, c-format msgid "File to insert [from %s]" msgstr "" #: src/files.c:1213 msgid "Key invalid in non-multibuffer mode" msgstr "" #: src/files.c:1426 msgid "Invalid operating directory\n" msgstr "" #: src/files.c:1475 msgid "Failed to write backup file; continue saving? (Say N if unsure.) " msgstr "" #: src/files.c:1492 msgid "Invalid backup directory\n" msgstr "" #: src/files.c:1585 #, c-format msgid "Can't write outside of %s" msgstr "" #: src/files.c:1663 src/files.c:1687 src/files.c:1705 src/files.c:1719 #: src/files.c:1731 src/files.c:1754 #, c-format msgid "Error writing backup file %s: %s" msgstr "" #: src/files.c:1664 src/nano.c:656 msgid "Too many backup files?" msgstr "" #: src/files.c:1794 src/files.c:1816 src/help.c:55 src/help.c:122 #: src/text.c:2968 src/text.c:2986 src/text.c:3359 src/text.c:3370 #, c-format msgid "Error writing temp file: %s" msgstr "" #: src/files.c:1835 src/files.c:1845 src/files.c:1865 src/files.c:1882 #: src/files.c:1892 src/files.c:1924 src/files.c:1931 #, c-format msgid "Error writing %s: %s" msgstr "" #: src/files.c:1981 #, c-format msgid "Wrote %zu line" msgid_plural "Wrote %zu lines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/files.c:2064 msgid " [DOS Format]" msgstr "" #: src/files.c:2065 msgid " [Mac Format]" msgstr "" #: src/files.c:2066 msgid " [Backup]" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next six strings are prompts. #: src/files.c:2073 msgid "Prepend Selection to File" msgstr "" #: src/files.c:2074 msgid "Append Selection to File" msgstr "" #: src/files.c:2075 msgid "Write Selection to File" msgstr "" #: src/files.c:2077 msgid "File Name to Prepend to" msgstr "" #: src/files.c:2078 msgid "File Name to Append to" msgstr "" #: src/files.c:2081 msgid "File Name to Write" msgstr "" #. TRANSLATORS: Restricted mode forbids overwriting. #: src/files.c:2190 msgid "File exists -- cannot overwrite" msgstr "" #: src/files.c:2200 msgid "Save file under DIFFERENT NAME? " msgstr "" #: src/files.c:2208 #, c-format msgid "File \"%s\" exists; OVERWRITE? " msgstr "" #: src/files.c:2235 msgid "File on disk has changed" msgstr "" #: src/files.c:2237 msgid "File was modified since you opened it; continue saving? " msgstr "" #: src/files.c:2657 msgid "(more)" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next fifteen strings at most 10 characters. #: src/global.c:495 msgid "Exit" msgstr "" #: src/global.c:496 msgid "Close" msgstr "" #: src/global.c:497 msgid "Uncut Text" msgstr "" #: src/global.c:499 msgid "Unjustify" msgstr "" #: src/global.c:505 msgid "Read File" msgstr "" #: src/global.c:506 msgid "Where Is" msgstr "" #: src/global.c:507 msgid "Replace" msgstr "" #: src/global.c:508 msgid "Go To Line" msgstr "" #: src/global.c:509 msgid "Prev Line" msgstr "" #: src/global.c:510 msgid "Next Line" msgstr "" #: src/global.c:511 msgid "Prev Page" msgstr "" #: src/global.c:512 msgid "Next Page" msgstr "" #: src/global.c:514 msgid "Justify" msgstr "" #: src/global.c:515 msgid "FullJstify" msgstr "" #: src/global.c:517 msgid "Refresh" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep this string at most 12 characters. #: src/global.c:519 msgid "WhereIs Next" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next long series of strings are shortcut descriptions; #. * they are best kept shorter than 56 characters, but may be longer. #: src/global.c:524 msgid "Cancel the current function" msgstr "" #: src/global.c:525 msgid "Display this help text" msgstr "" #: src/global.c:527 msgid "Close the current buffer / Exit from nano" msgstr "" #: src/global.c:529 msgid "Write the current buffer (or the marked region) to disk" msgstr "" #: src/global.c:531 msgid "Insert another file into current buffer (or into new buffer)" msgstr "" #: src/global.c:533 msgid "Search forward for a string or a regular expression" msgstr "" #: src/global.c:535 msgid "Search backward for a string or a regular expression" msgstr "" #: src/global.c:537 msgid "Search for a string" msgstr "" #: src/global.c:538 msgid "Refresh the file list" msgstr "" #: src/global.c:540 msgid "Go to lefthand column" msgstr "" #: src/global.c:541 msgid "Go to righthand column" msgstr "" #: src/global.c:542 msgid "Go to first row in this column" msgstr "" #: src/global.c:543 msgid "Go to last row in this column" msgstr "" #: src/global.c:546 msgid "Go one screenful up" msgstr "" #: src/global.c:547 msgid "Go one screenful down" msgstr "" #: src/global.c:549 msgid "Cut current line (or marked region) and store it in cutbuffer" msgstr "" #: src/global.c:551 msgid "Uncut from the cutbuffer into the current line" msgstr "" #: src/global.c:552 msgid "Display the position of the cursor" msgstr "" #: src/global.c:554 msgid "Invoke the spell checker, if available" msgstr "" #: src/global.c:556 msgid "Replace a string or a regular expression" msgstr "" #: src/global.c:557 msgid "Go to line and column number" msgstr "" #: src/global.c:558 msgid "Repeat the last search" msgstr "" #: src/global.c:560 msgid "Mark text starting from the cursor position" msgstr "" #: src/global.c:562 msgid "Copy current line (or marked region) and store it in cutbuffer" msgstr "" #: src/global.c:563 msgid "Indent the current line (or marked lines)" msgstr "" #: src/global.c:564 msgid "Unindent the current line (or marked lines)" msgstr "" #: src/global.c:565 msgid "Undo the last operation" msgstr "" #: src/global.c:566 msgid "Redo the last undone operation" msgstr "" #: src/global.c:568 msgid "Go back one character" msgstr "" #: src/global.c:569 msgid "Go forward one character" msgstr "" #: src/global.c:570 msgid "Go back one word" msgstr "" #: src/global.c:571 msgid "Go forward one word" msgstr "" #: src/global.c:572 msgid "Go to previous line" msgstr "" #: src/global.c:573 msgid "Go to next line" msgstr "" #: src/global.c:574 msgid "Go to beginning of current line" msgstr "" #: src/global.c:575 msgid "Go to end of current line" msgstr "" #: src/global.c:576 msgid "Go to previous block of text" msgstr "" #: src/global.c:577 msgid "Go to next block of text" msgstr "" #: src/global.c:580 msgid "Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph" msgstr "" #: src/global.c:582 msgid "Go just beyond end of paragraph; then of next paragraph" msgstr "" #: src/global.c:584 msgid "Go to the first line of the file" msgstr "" #: src/global.c:585 msgid "Go to the last line of the file" msgstr "" #: src/global.c:587 msgid "Go to the matching bracket" msgstr "" #: src/global.c:591 msgid "Scroll up one line without moving the cursor textually" msgstr "" #: src/global.c:593 msgid "Scroll down one line without moving the cursor textually" msgstr "" #: src/global.c:596 msgid "Switch to the previous file buffer" msgstr "" #: src/global.c:597 msgid "Switch to the next file buffer" msgstr "" #: src/global.c:599 msgid "Insert the next keystroke verbatim" msgstr "" #: src/global.c:600 msgid "Insert a tab at the cursor position" msgstr "" #: src/global.c:601 msgid "Insert a newline at the cursor position" msgstr "" #: src/global.c:602 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "" #: src/global.c:604 msgid "Delete the character to the left of the cursor" msgstr "" #: src/global.c:607 msgid "Cut backward from cursor to word start" msgstr "" #: src/global.c:609 msgid "Cut forward from cursor to next word start" msgstr "" #: src/global.c:611 msgid "Cut from the cursor position to the end of the file" msgstr "" #: src/global.c:614 msgid "Justify the current paragraph" msgstr "" #: src/global.c:615 msgid "Justify the entire file" msgstr "" #: src/global.c:619 msgid "Count the number of words, lines, and characters" msgstr "" #: src/global.c:622 msgid "Refresh (redraw) the current screen" msgstr "" #: src/global.c:624 msgid "Suspend the editor (if suspension is enabled)" msgstr "" #: src/global.c:626 msgid "Try and complete the current word" msgstr "" #: src/global.c:630 msgid "Comment/uncomment the current line (or marked lines)" msgstr "" #: src/global.c:632 msgid "Save file without prompting" msgstr "" #: src/global.c:634 msgid "Search next occurrence backward" msgstr "" #: src/global.c:635 msgid "Search next occurrence forward" msgstr "" #: src/global.c:636 msgid "Start/stop recording a macro" msgstr "" #: src/global.c:637 msgid "Run the last recorded macro" msgstr "" #: src/global.c:640 msgid "Toggle the case sensitivity of the search" msgstr "" #: src/global.c:642 msgid "Reverse the direction of the search" msgstr "" #: src/global.c:644 msgid "Toggle the use of regular expressions" msgstr "" #: src/global.c:647 msgid "Recall the previous search/replace string" msgstr "" #: src/global.c:649 msgid "Recall the next search/replace string" msgstr "" #: src/global.c:652 msgid "Toggle the use of DOS format" msgstr "" #: src/global.c:653 msgid "Toggle the use of Mac format" msgstr "" #: src/global.c:654 msgid "Toggle appending" msgstr "" #: src/global.c:655 msgid "Toggle prepending" msgstr "" #: src/global.c:656 msgid "Toggle backing up of the original file" msgstr "" #: src/global.c:657 msgid "Execute external command" msgstr "" #: src/global.c:659 msgid "Pipe the current buffer (or marked region) to the command" msgstr "" #: src/global.c:662 msgid "Toggle the use of a new buffer" msgstr "" #: src/global.c:664 msgid "Close buffer without saving it" msgstr "" #: src/global.c:666 msgid "Go to file browser" msgstr "" #: src/global.c:667 msgid "Exit from the file browser" msgstr "" #: src/global.c:668 msgid "Go to the first file in the list" msgstr "" #: src/global.c:669 msgid "Go to the last file in the list" msgstr "" #: src/global.c:670 msgid "Go to the previous file in the list" msgstr "" #: src/global.c:671 msgid "Go to the next file in the list" msgstr "" #: src/global.c:672 msgid "Go to directory" msgstr "" #: src/global.c:675 msgid "Invoke the linter, if available" msgstr "" #: src/global.c:676 msgid "Go to previous linter msg" msgstr "" #: src/global.c:677 msgid "Go to next linter msg" msgstr "" #: src/global.c:679 msgid "Invoke formatter, if available" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the following strings at most 10 characters. #: src/global.c:694 msgid "Get Help" msgstr "" #: src/global.c:697 src/prompt.c:711 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/global.c:710 msgid "Write Out" msgstr "" #: src/global.c:749 msgid "Go To Dir" msgstr "" #: src/global.c:766 msgid "Cut Text" msgstr "" #: src/global.c:781 msgid "To Spell" msgstr "" #: src/global.c:785 msgid "To Linter" msgstr "" #: src/global.c:788 msgid "Formatter" msgstr "" #: src/global.c:794 msgid "Cur Pos" msgstr "" #: src/global.c:806 msgid "Undo" msgstr "" #: src/global.c:808 msgid "Redo" msgstr "" #: src/global.c:811 msgid "Mark Text" msgstr "" #: src/global.c:813 msgid "Copy Text" msgstr "" #: src/global.c:817 msgid "Case Sens" msgstr "" #: src/global.c:819 msgid "Regexp" msgstr "" #: src/global.c:821 msgid "Backwards" msgstr "" #: src/global.c:827 msgid "No Replace" msgstr "" #: src/global.c:839 msgid "To Bracket" msgstr "" #: src/global.c:845 msgid "Previous" msgstr "" #: src/global.c:847 msgid "Next" msgstr "" #: src/global.c:851 src/global.c:856 msgid "Back" msgstr "" #: src/global.c:853 src/global.c:858 msgid "Forward" msgstr "" #: src/global.c:862 msgid "Prev Word" msgstr "" #: src/global.c:864 msgid "Next Word" msgstr "" #: src/global.c:867 msgid "Home" msgstr "" #: src/global.c:869 msgid "End" msgstr "" #: src/global.c:877 msgid "Scroll Up" msgstr "" #: src/global.c:879 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: src/global.c:883 msgid "Prev Block" msgstr "" #: src/global.c:885 msgid "Next Block" msgstr "" #: src/global.c:888 msgid "Beg of Par" msgstr "" #: src/global.c:890 msgid "End of Par" msgstr "" #: src/global.c:899 msgid "First Line" msgstr "" #: src/global.c:901 msgid "Last Line" msgstr "" #: src/global.c:905 msgid "Prev File" msgstr "" #: src/global.c:907 msgid "Next File" msgstr "" #: src/global.c:923 msgid "Tab" msgstr "" #: src/global.c:925 msgid "Enter" msgstr "" #: src/global.c:928 msgid "Delete" msgstr "" #: src/global.c:930 msgid "Backspace" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings refer to cutting words. #: src/global.c:941 msgid "Cut Left" msgstr "" #: src/global.c:943 msgid "Cut Right" msgstr "" #: src/global.c:945 msgid "CutTillEnd" msgstr "" #: src/global.c:955 msgid "Word Count" msgstr "" #: src/global.c:959 msgid "Verbatim" msgstr "" #: src/global.c:965 msgid "Suspend" msgstr "" #: src/global.c:969 msgid "Indent Text" msgstr "" #: src/global.c:971 msgid "Unindent Text" msgstr "" #: src/global.c:975 msgid "Comment Lines" msgstr "" #: src/global.c:979 msgid "Complete" msgstr "" #: src/global.c:983 msgid "Record" msgstr "" #: src/global.c:985 msgid "Run Macro" msgstr "" #. TRANSLATORS: This starts a backward search. #: src/global.c:989 msgid "Where Was" msgstr "" #: src/global.c:992 msgid "Save" msgstr "" #: src/global.c:996 msgid "PrevHstory" msgstr "" #: src/global.c:998 msgid "NextHstory" msgstr "" #: src/global.c:1007 msgid "Go To Text" msgstr "" #: src/global.c:1011 msgid "DOS Format" msgstr "" #: src/global.c:1013 msgid "Mac Format" msgstr "" #: src/global.c:1021 msgid "Append" msgstr "" #: src/global.c:1023 msgid "Prepend" msgstr "" #: src/global.c:1026 msgid "Backup File" msgstr "" #: src/global.c:1032 msgid "Execute Command" msgstr "" #: src/global.c:1047 msgid "Pipe Text" msgstr "" #: src/global.c:1053 msgid "To Files" msgstr "" #: src/global.c:1061 msgid "First File" msgstr "" #: src/global.c:1063 msgid "Last File" msgstr "" #: src/global.c:1066 msgid "Left Column" msgstr "" #: src/global.c:1068 msgid "Right Column" msgstr "" #: src/global.c:1070 msgid "Top Row" msgstr "" #: src/global.c:1072 msgid "Bottom Row" msgstr "" #: src/global.c:1077 msgid "Discard buffer" msgstr "" #. TRANSLATORS: Try to keep the next two strings at most 20 characters. #: src/global.c:1082 msgid "Prev Lint Msg" msgstr "" #: src/global.c:1084 msgid "Next Lint Msg" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next eighteen strings are toggle descriptions; #. * they are best kept shorter than 40 characters, but may be longer. #: src/global.c:1418 msgid "Help mode" msgstr "" #: src/global.c:1420 msgid "Constant cursor position display" msgstr "" #: src/global.c:1422 msgid "Use of one more line for editing" msgstr "" #: src/global.c:1424 msgid "Smooth scrolling" msgstr "" #: src/global.c:1426 msgid "Soft wrapping of overlong lines" msgstr "" #: src/global.c:1428 msgid "Whitespace display" msgstr "" #: src/global.c:1430 msgid "Color syntax highlighting" msgstr "" #: src/global.c:1432 msgid "Smart home key" msgstr "" #: src/global.c:1434 msgid "Auto indent" msgstr "" #: src/global.c:1436 msgid "Cut to end" msgstr "" #: src/global.c:1438 msgid "Hard wrapping of overlong lines" msgstr "" #: src/global.c:1440 msgid "Conversion of typed tabs to spaces" msgstr "" #: src/global.c:1442 msgid "Backup files" msgstr "" #: src/global.c:1444 msgid "Reading file into separate buffer" msgstr "" #: src/global.c:1446 msgid "Mouse support" msgstr "" #: src/global.c:1448 msgid "No conversion from DOS/Mac format" msgstr "" #: src/global.c:1450 msgid "Suspension" msgstr "" #: src/global.c:1452 msgid "Line numbering" msgstr "" #: src/help.c:307 msgid "Search Command Help Text\n\n" " Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n\n" " The previous search string will be shown in brackets after the search prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search. " msgstr "" #: src/help.c:316 msgid "If you have selected text with the mark and then search to replace, only matches in the selected text will be replaced.\n\n" " The following function keys are available in Search mode:\n\n" msgstr "" #: src/help.c:322 msgid "Go To Line Help Text\n\n" " Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.\n\n" " The following function keys are available in Go To Line mode:\n\n" msgstr "" #: src/help.c:331 msgid "Insert File Help Text\n\n" " Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.\n\n" " If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers). " msgstr "" #: src/help.c:340 msgid "If you need another blank buffer, do not enter any filename, or type in a nonexistent filename at the prompt and press Enter.\n\n" " The following function keys are available in Insert File mode:\n\n" msgstr "" #: src/help.c:346 msgid "Write File Help Text\n\n" " Type the name that you wish to save the current file as and press Enter to save the file.\n\n" " If you have selected text with the mark, you will be prompted to save only the selected portion to a separate file. To reduce the chance of overwriting the current file with just a portion of it, the current filename is not the default in this mode.\n\n" " The following function keys are available in Write File mode:\n\n" msgstr "" #: src/help.c:360 msgid "File Browser Help Text\n\n" " The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called \"..\" at the top of the file list.\n\n" " The following function keys are available in the file browser:\n\n" msgstr "" #: src/help.c:373 msgid "Browser Search Command Help Text\n\n" " Enter the words or characters you would like to search for, and then press Enter. If there is a match for the text you entered, the screen will be updated to the location of the nearest match for the search string.\n\n" " The previous search string will be shown in brackets after the search prompt. Hitting Enter without entering any text will perform the previous search.\n\n" msgstr "" #: src/help.c:382 msgid " The following function keys are available in Browser Search mode:\n\n" msgstr "" #: src/help.c:386 msgid "Browser Go To Directory Help Text\n\n" " Enter the name of the directory you would like to browse to.\n\n" " If tab completion has not been disabled, you can use the Tab key to (attempt to) automatically complete the directory name.\n\n" " The following function keys are available in Browser Go To Directory mode:\n\n" msgstr "" #: src/help.c:399 msgid "Spell Check Help Text\n\n" " The spell checker checks the spelling of all text in the current file. When an unknown word is encountered, it is highlighted and a replacement can be edited. It will then prompt to replace every instance of the given misspelled word in the current file, or, if you have selected text with the mark, in the selected text.\n\n" " The following function keys are available in Spell Check mode:\n\n" msgstr "" #: src/help.c:414 msgid "Execute Command Help Text\n\n" " This mode allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command.\n\n" " The following function keys are available in Execute Command mode:\n\n" msgstr "" #: src/help.c:427 msgid "Main nano help text\n\n" " The nano editor is designed to emulate the functionality and ease-of-use of the UW Pico text editor. There are four main sections of the editor. The top line shows the program version, the current filename being edited, and whether or not the file has been modified. Next is the main editor window showing the file being edited. The status line is the third line from the bottom and shows important messages. " msgstr "" #: src/help.c:437 msgid "The bottom two lines show the most commonly used shortcuts in the editor.\n\n" " Shortcuts are written as follows: Control-key sequences are notated with a '^' and can be entered either by using the Ctrl key or pressing the Esc key twice. Meta-key sequences are notated with 'M-' and can be entered using either the Alt, Cmd, or Esc key, depending on your keyboard setup. " msgstr "" #: src/help.c:444 msgid "Also, pressing Esc twice and then typing a three-digit decimal number from 000 to 255 will enter the character with the corresponding value. The following keystrokes are available in the main editor window. Alternative keys are shown in parentheses:\n\n" msgstr "" #: src/help.c:476 src/help.c:557 msgid "enable/disable" msgstr "" #: src/history.c:240 #, c-format msgid "\n" "Press Enter to continue\n" msgstr "" #: src/history.c:283 #, c-format msgid "Unable to create directory %s: %s\n" "It is required for saving/loading search history or cursor positions.\n" msgstr "" #: src/history.c:290 #, c-format msgid "Path %s is not a directory and needs to be.\n" "Nano will be unable to load or save search history or cursor positions.\n" msgstr "" #: src/history.c:380 src/history.c:389 src/history.c:471 src/history.c:493 #, c-format msgid "Error writing %s: %s\n" msgstr "" #: src/nano.c:536 msgid "Key is invalid in view mode" msgstr "" #: src/nano.c:542 msgid "This function is disabled in restricted mode" msgstr "" #: src/nano.c:550 msgid "Help is not available" msgstr "" #: src/nano.c:650 #, c-format msgid "\n" "Buffer written to %s\n" msgstr "" #: src/nano.c:652 #, c-format msgid "\n" "Buffer not written to %s: %s\n" msgstr "" #: src/nano.c:655 #, c-format msgid "\n" "Buffer not written: %s\n" msgstr "" #: src/nano.c:764 #, c-format msgid "Usage: nano [OPTIONS] [[+LINE[,COLUMN]] FILE]...\n\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two strings are part of the --help output. #. * It's best to keep its lines within 80 characters. #: src/nano.c:767 #, c-format msgid "To place the cursor on a specific line of a file, put the line number with\n" "a '+' before the filename. The column number can be added after a comma.\n" msgstr "" #: src/nano.c:769 #, c-format msgid "When a filename is '-', nano reads data from standard input.\n\n" msgstr "" #: src/nano.c:770 #, c-format msgid "Option\t\tGNU long option\t\tMeaning\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next forty or so strings are option descriptions #. * for the --help output. Try to keep them at most 40 characters. #: src/nano.c:774 msgid "Enable smart home key" msgstr "" #: src/nano.c:776 msgid "Save backups of existing files" msgstr "" #: src/nano.c:777 msgid "-C " msgstr "" #: src/nano.c:777 msgid "--backupdir=" msgstr "" #: src/nano.c:778 msgid "Directory for saving unique backup files" msgstr "" #: src/nano.c:781 msgid "Use bold instead of reverse video text" msgstr "" #: src/nano.c:783 msgid "Convert typed tabs to spaces" msgstr "" #: src/nano.c:788 msgid "Read a file into a new buffer by default" msgstr "" #: src/nano.c:791 msgid "Use (vim-style) lock files" msgstr "" #: src/nano.c:796 msgid "Log & read search/replace string history" msgstr "" #: src/nano.c:800 msgid "Don't look at nanorc files" msgstr "" #: src/nano.c:803 msgid "Fix numeric keypad key confusion problem" msgstr "" #: src/nano.c:805 msgid "Don't add newlines to the ends of files" msgstr "" #: src/nano.c:808 msgid "Trim tail spaces when hard-wrapping" msgstr "" #: src/nano.c:812 msgid "Don't convert files from DOS/Mac format" msgstr "" #: src/nano.c:814 msgid "Use one more line for editing" msgstr "" #: src/nano.c:818 msgid "Log & read location of cursor position" msgstr "" #: src/nano.c:821 msgid "-Q " msgstr "" #: src/nano.c:821 msgid "--quotestr=" msgstr "" #: src/nano.c:822 msgid "Regular expression to match quoting" msgstr "" #: src/nano.c:825 msgid "Restricted mode" msgstr "" #: src/nano.c:827 msgid "Scroll by line instead of half-screen" msgstr "" #: src/nano.c:829 msgid "-T <#cols>" msgstr "" #: src/nano.c:829 msgid "--tabsize=<#cols>" msgstr "" #: src/nano.c:830 msgid "Set width of a tab to #cols columns" msgstr "" #: src/nano.c:831 msgid "Do quick statusbar blanking" msgstr "" #: src/nano.c:832 msgid "Print version information and exit" msgstr "" #: src/nano.c:835 msgid "Detect word boundaries more accurately" msgstr "" #: src/nano.c:836 msgid "-X " msgstr "" #: src/nano.c:836 msgid "--wordchars=" msgstr "" #: src/nano.c:837 msgid "Which other characters are word parts" msgstr "" #: src/nano.c:841 msgid "-Y " msgstr "" #: src/nano.c:841 msgid "--syntax=" msgstr "" #: src/nano.c:842 msgid "Syntax definition to use for coloring" msgstr "" #: src/nano.c:845 msgid "When soft-wrapping, do it at whitespace" msgstr "" #: src/nano.c:847 msgid "Constantly show cursor position" msgstr "" #: src/nano.c:849 msgid "Fix Backspace/Delete confusion problem" msgstr "" #: src/nano.c:852 msgid "Show cursor in file browser" msgstr "" #: src/nano.c:854 msgid "Show this help text and exit" msgstr "" #: src/nano.c:856 msgid "Automatically indent new lines" msgstr "" #: src/nano.c:857 msgid "Cut from cursor to end of line" msgstr "" #: src/nano.c:860 msgid "Show line numbers in front of the text" msgstr "" #: src/nano.c:863 msgid "Enable the use of the mouse" msgstr "" #: src/nano.c:865 msgid "Do not read the file (only write it)" msgstr "" #: src/nano.c:867 msgid "-o " msgstr "" #: src/nano.c:867 msgid "--operatingdir=" msgstr "" #: src/nano.c:868 msgid "Set operating directory" msgstr "" #: src/nano.c:870 msgid "Preserve XON (^Q) and XOFF (^S) keys" msgstr "" #: src/nano.c:872 msgid "-r <#cols>" msgstr "" #: src/nano.c:872 msgid "--fill=<#cols>" msgstr "" #: src/nano.c:873 msgid "Set hard-wrapping point at column #cols" msgstr "" #: src/nano.c:877 msgid "-s " msgstr "" #: src/nano.c:877 msgid "--speller=" msgstr "" #: src/nano.c:878 msgid "Enable alternate speller" msgstr "" #: src/nano.c:880 msgid "Auto save on exit, don't prompt" msgstr "" #: src/nano.c:882 msgid "Save a file by default in Unix format" msgstr "" #: src/nano.c:884 msgid "View mode (read-only)" msgstr "" #: src/nano.c:886 msgid "Don't hard-wrap long lines" msgstr "" #: src/nano.c:888 msgid "Don't show the two help lines" msgstr "" #: src/nano.c:890 msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends" msgstr "" #: src/nano.c:893 msgid "Enable suspension" msgstr "" #: src/nano.c:895 msgid "Enable soft line wrapping" msgstr "" #: src/nano.c:907 #, c-format msgid " GNU nano, version %s\n" msgstr "" #: src/nano.c:910 #, c-format msgid " (C) 2014-%s the contributors to nano\n" msgstr "" #: src/nano.c:911 #, c-format msgid " Email: nano@nano-editor.org\tWeb: https://nano-editor.org/" msgstr "" #: src/nano.c:912 #, c-format msgid "\n" " Compiled options:" msgstr "" #: src/nano.c:1058 msgid "No file name" msgstr "" #: src/nano.c:1060 msgid "Save modified buffer? (Answering \"No\" will DISCARD changes.) " msgstr "" #: src/nano.c:1111 #, c-format msgid "Reading from standard input; type ^D or ^D^D to finish.\n" msgstr "" #: src/nano.c:1138 #, c-format msgid "Failed to open stdin: %s" msgstr "" #: src/nano.c:1151 msgid "Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry\n" msgstr "" #: src/nano.c:1232 msgid "Received SIGHUP or SIGTERM\n" msgstr "" #: src/nano.c:1239 #, c-format msgid "Sorry! Nano crashed! Code: %d. Please report a bug.\n" msgstr "" #: src/nano.c:1255 #, c-format msgid "Use \"fg\" to return to nano.\n" msgstr "" #: src/nano.c:1273 msgid "Suspension is not enabled" msgstr "" #: src/nano.c:1418 msgid "enabled" msgstr "" #: src/nano.c:1418 msgid "disabled" msgstr "" #: src/nano.c:1572 msgid "Unbound key" msgstr "" #: src/nano.c:1575 msgid "Unbindable key: M-[" msgstr "" #: src/nano.c:1577 #, c-format msgid "Unbound key: M-%c" msgstr "" #: src/nano.c:1579 #, c-format msgid "Unbound key: ^%c" msgstr "" #: src/nano.c:1581 #, c-format msgid "Unbound key: %c" msgstr "" #: src/nano.c:2171 src/rcfile.c:1180 #, c-format msgid "Requested tab size \"%s\" is invalid" msgstr "" #: src/nano.c:2248 src/rcfile.c:1119 #, c-format msgid "Requested fill size \"%s\" is invalid" msgstr "" #: src/nano.c:2306 #, c-format msgid "Type '%s -h' for a list of available options.\n" msgstr "" #: src/nano.c:2616 src/search.c:787 msgid "Invalid line or column number" msgstr "" #: src/nano.c:2660 #, c-format msgid "Mistakes in '%s'" msgstr "" #: src/nano.c:2665 msgid "Welcome to nano. For basic help, type Ctrl+G." msgstr "" #. TRANSLATORS: For the next three strings, specify the starting letters #. * of the translations for "Yes"/"No"/"All". The first letter of each of #. * these strings MUST be a single-byte letter; others may be multi-byte. #: src/prompt.c:674 msgid "Yy" msgstr "" #: src/prompt.c:675 msgid "Nn" msgstr "" #: src/prompt.c:676 msgid "Aa" msgstr "" #: src/prompt.c:698 msgid "Yes" msgstr "" #: src/prompt.c:702 msgid "No" msgstr "" #: src/prompt.c:707 msgid "All" msgstr "" #: src/rcfile.c:152 #, c-format msgid "Error in %s on line %zu: " msgstr "" #: src/rcfile.c:203 #, c-format msgid "Argument '%s' has an unterminated \"" msgstr "" #: src/rcfile.c:228 src/rcfile.c:691 src/rcfile.c:743 src/rcfile.c:823 msgid "Regex strings must begin and end with a \" character" msgstr "" #: src/rcfile.c:254 src/search.c:47 #, c-format msgid "Bad regex \"%s\": %s" msgstr "" #: src/rcfile.c:273 msgid "Missing syntax name" msgstr "" #: src/rcfile.c:281 msgid "Unpaired quote in syntax name" msgstr "" #: src/rcfile.c:293 msgid "The \"none\" syntax is reserved" msgstr "" #: src/rcfile.c:324 msgid "The \"default\" syntax does not accept extensions" msgstr "" #: src/rcfile.c:359 msgid "Missing key name" msgstr "" #: src/rcfile.c:368 src/rcfile.c:379 msgid "Key name is too short" msgstr "" #: src/rcfile.c:389 msgid "Key name must begin with \"^\", \"M\", or \"F\"" msgstr "" #: src/rcfile.c:392 #, c-format msgid "Key name %s is invalid" msgstr "" #: src/rcfile.c:401 msgid "Must specify a function to bind the key to" msgstr "" #. TRANSLATORS: Do not translate the word "all". #: src/rcfile.c:412 msgid "Must specify a menu (or \"all\") in which to bind/unbind the key" msgstr "" #: src/rcfile.c:430 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a function" msgstr "" #: src/rcfile.c:437 #, c-format msgid "Cannot map name \"%s\" to a menu" msgstr "" #: src/rcfile.c:464 #, c-format msgid "Function '%s' does not exist in menu '%s'" msgstr "" #: src/rcfile.c:473 #, c-format msgid "Sorry, keystroke \"%s\" may not be rebound" msgstr "" #: src/rcfile.c:573 #, c-format msgid "Error expanding %s: %s" msgstr "" #: src/rcfile.c:613 #, c-format msgid "Color \"%s\" not understood" msgstr "" #: src/rcfile.c:626 msgid "A background color cannot be bright" msgstr "" #: src/rcfile.c:655 src/rcfile.c:795 src/rcfile.c:855 #, c-format msgid "A '%s' command requires a preceding 'syntax' command" msgstr "" #: src/rcfile.c:661 msgid "Missing color name" msgstr "" #: src/rcfile.c:671 src/rcfile.c:807 #, c-format msgid "Missing regex string after '%s' command" msgstr "" #: src/rcfile.c:702 src/rcfile.c:753 msgid "Empty regex string" msgstr "" #: src/rcfile.c:737 msgid "\"start=\" requires a corresponding \"end=\"" msgstr "" #: src/rcfile.c:802 #, c-format msgid "The \"default\" syntax does not accept '%s' regexes" msgstr "" #: src/rcfile.c:860 #, c-format msgid "Missing argument after '%s'" msgstr "" #: src/rcfile.c:870 #, c-format msgid "Argument of '%s' lacks closing \"" msgstr "" #: src/rcfile.c:898 #, c-format msgid "Fatal error: no keys mapped for function \"%s\". Exiting.\n" msgstr "" #: src/rcfile.c:900 #, c-format msgid "If needed, use nano with the -I option to adjust your nanorc settings.\n" msgstr "" #: src/rcfile.c:955 #, c-format msgid "Could not find syntax \"%s\" to extend" msgstr "" #: src/rcfile.c:977 src/rcfile.c:1190 #, c-format msgid "Syntax \"%s\" has no color commands" msgstr "" #: src/rcfile.c:1008 #, c-format msgid "Command \"%s\" not allowed in included file" msgstr "" #: src/rcfile.c:1023 #, c-format msgid "Command \"%s\" not understood" msgstr "" #: src/rcfile.c:1035 msgid "Missing option" msgstr "" #: src/rcfile.c:1049 #, c-format msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "" #: src/rcfile.c:1062 #, c-format msgid "Cannot unset option \"%s\"" msgstr "" #: src/rcfile.c:1074 #, c-format msgid "Option \"%s\" requires an argument" msgstr "" #: src/rcfile.c:1090 msgid "Argument is not a valid multibyte string" msgstr "" #: src/rcfile.c:1131 src/rcfile.c:1151 src/rcfile.c:1157 msgid "Non-blank characters required" msgstr "" #: src/rcfile.c:1138 msgid "Two single-column characters required" msgstr "" #: src/rcfile.c:1265 msgid "I can't find my home directory! Wah!" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next three modify the search prompt. #: src/search.c:105 msgid " [Case Sensitive]" msgstr "" #: src/search.c:106 msgid " [Regexp]" msgstr "" #: src/search.c:107 msgid " [Backwards]" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next two modify the search prompt. #: src/search.c:110 msgid " (to replace) in selection" msgstr "" #: src/search.c:112 msgid " (to replace)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown when searching takes #. * more than half a second. #: src/search.c:220 msgid "Searching..." msgstr "" #: src/search.c:391 #, c-format msgid "\"%.*s%s\" not found" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. #: src/search.c:585 msgid "Replace this instance?" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. #: src/search.c:707 msgid "Replace with" msgstr "" #: src/search.c:738 #, c-format msgid "Replaced %zd occurrence" msgid_plural "Replaced %zd occurrences" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This is a prompt. #: src/search.c:766 msgid "Enter line number, column number" msgstr "" #: src/search.c:955 msgid "Not a bracket" msgstr "" #: src/search.c:1016 msgid "No matching bracket" msgstr "" #: src/text.c:64 msgid "Mark Set" msgstr "" #: src/text.c:68 msgid "Mark Unset" msgstr "" #: src/text.c:78 #, c-format msgid "Error invoking \"%s\"" msgstr "" #: src/text.c:553 msgid "Commenting is not supported for this file type" msgstr "" #: src/text.c:563 msgid "Cannot comment past end of file" msgstr "" #: src/text.c:686 msgid "Nothing in undo buffer!" msgstr "" #. TRANSLATORS: The next thirteen strings describe actions #. * that are undone or redone. They are all nouns, not verbs. #: src/text.c:705 src/text.c:776 src/text.c:887 src/text.c:956 msgid "text add" msgstr "" #: src/text.c:720 src/text.c:899 msgid "line break" msgstr "" #: src/text.c:732 src/text.c:912 msgid "text delete" msgstr "" #: src/text.c:742 src/text.c:925 msgid "line join" msgstr "" #: src/text.c:761 src/text.c:940 msgid "text replace" msgstr "" #: src/text.c:781 src/text.c:961 msgid "text cut" msgstr "" #: src/text.c:785 src/text.c:965 msgid "text uncut" msgstr "" #: src/text.c:789 src/text.c:969 msgid "text insert" msgstr "" #: src/text.c:805 src/text.c:982 msgid "filtering" msgstr "" #: src/text.c:815 src/text.c:986 msgid "indent" msgstr "" #: src/text.c:819 src/text.c:990 msgid "unindent" msgstr "" #: src/text.c:824 src/text.c:995 msgid "comment" msgstr "" #: src/text.c:828 src/text.c:999 msgid "uncomment" msgstr "" #: src/text.c:837 #, c-format msgid "Undid action (%s)" msgstr "" #: src/text.c:862 msgid "Nothing to re-do!" msgstr "" #: src/text.c:1008 #, c-format msgid "Redid action (%s)" msgstr "" #: src/text.c:1143 src/text.c:2671 src/text.c:3058 msgid "Could not create pipe" msgstr "" #: src/text.c:1179 src/text.c:2758 src/text.c:2875 src/text.c:3095 #: src/text.c:3391 msgid "Could not fork" msgstr "" #: src/text.c:1243 #, c-format msgid "Failed to open pipe: %s" msgstr "" #: src/text.c:2129 #, c-format msgid "Bad quote string %s: %s" msgstr "" #: src/text.c:2439 msgid "Can now UnJustify!" msgstr "" #: src/text.c:2594 #, c-format msgid "Unfindable word: %s" msgstr "" #: src/text.c:2613 msgid "Edit a replacement" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown after fixing misspellings in one word. #: src/text.c:2622 msgid "Next word..." msgstr "" #: src/text.c:2673 msgid "Creating misspelled word list, please wait..." msgstr "" #: src/text.c:2764 src/text.c:3102 msgid "Could not get size of pipe buffer" msgstr "" #: src/text.c:2818 msgid "Error invoking \"spell\"" msgstr "" #: src/text.c:2821 msgid "Error invoking \"sort -f\"" msgstr "" #: src/text.c:2824 msgid "Error invoking \"uniq\"" msgstr "" #: src/text.c:2992 msgid "Invoking spell checker, please wait" msgstr "" #: src/text.c:3009 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s" msgstr "" #: src/text.c:3011 #, c-format msgid "Spell checking failed: %s: %s" msgstr "" #: src/text.c:3014 msgid "Finished checking spelling" msgstr "" #: src/text.c:3037 msgid "No linter defined for this type of file!" msgstr "" #: src/text.c:3047 msgid "Save modified buffer before linting?" msgstr "" #: src/text.c:3064 msgid "Invoking linter, please wait" msgstr "" #: src/text.c:3196 #, c-format msgid "Got 0 parsable lines from command: %s" msgstr "" #: src/text.c:3226 #, c-format msgid "This message is for unopened file %s, open it in a new buffer?" msgstr "" #: src/text.c:3262 msgid "No more errors in unopened files, cancelling" msgstr "" #: src/text.c:3311 msgid "At last message" msgstr "" #: src/text.c:3316 msgid "At first message" msgstr "" #: src/text.c:3352 msgid "Finished" msgstr "" #: src/text.c:3376 msgid "Invoking formatter, please wait" msgstr "" #: src/text.c:3425 msgid "Finished formatting" msgstr "" #: src/text.c:3507 #, c-format msgid "%sWords: %zu Lines: %zd Chars: %zu" msgstr "" #: src/text.c:3508 msgid "In Selection: " msgstr "" #. TRANSLATORS: This is displayed when the next keystroke will be #. * inserted verbatim. #: src/text.c:3521 msgid "Verbatim Input" msgstr "" #: src/text.c:3713 msgid "No further matches" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown when there are zero possible completions. #: src/text.c:3717 msgid "No matches" msgstr "" #: src/utils.c:360 src/utils.c:372 msgid "nano is out of memory!" msgstr "" #: src/winio.c:86 msgid "Recording a macro..." msgstr "" #: src/winio.c:89 msgid "Stopped recording" msgstr "" #: src/winio.c:100 msgid "Cannot run macro while recording" msgstr "" #: src/winio.c:106 msgid "Macro is empty" msgstr "" #: src/winio.c:207 msgid "Too many errors from stdin" msgstr "" #. TRANSLATORS: This refers to a sequence of escape codes #. * (from the keyboard) that nano does not recogize. #: src/winio.c:1289 msgid "Unknown sequence" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is shown while a six-digit hexadecimal #. * Unicode character code (%s) is being typed in. #: src/winio.c:1425 #, c-format msgid "Unicode Input: %s" msgstr "" #: src/winio.c:2031 msgid "DIR:" msgstr "" #: src/winio.c:2052 src/winio.c:2056 msgid "Modified" msgstr "" #: src/winio.c:2054 msgid "View" msgstr "" #: src/winio.c:2184 msgid "Further warnings were suppressed" msgstr "" #: src/winio.c:3359 #, c-format msgid "line %zd/%zd (%d%%), col %zu/%zu (%d%%), char %zu/%zu (%d%%)" msgstr "" #: src/winio.c:3557 msgid "The nano text editor" msgstr "" #: src/winio.c:3558 msgid "version" msgstr "" #: src/winio.c:3559 msgid "Brought to you by:" msgstr "" #: src/winio.c:3560 msgid "Special thanks to:" msgstr "" #: src/winio.c:3561 msgid "The Free Software Foundation" msgstr "" #: src/winio.c:3562 msgid "the many translators and the TP" msgstr "" #: src/winio.c:3563 msgid "For ncurses:" msgstr "" #: src/winio.c:3564 msgid "and anyone else we forgot..." msgstr "" #: src/winio.c:3565 msgid "Thank you for using nano!" msgstr ""