# Hungarian translation of hunspell. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the hunspell package. # Laszlo Nemeth , 2005. # Laszlo Dvornik , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hunspell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nemeth@numbertext.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 09:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-03 11:22+0200\n" "Last-Translator: László Németh \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/tools/hunspell.cxx:260 src/tools/hunspell.cxx:376 #, c-format msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n" msgstr "hiba - iconv_open: %s -> %s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:272 #, fuzzy, c-format msgid "error - iconv: %s -> %s\n" msgstr "hiba - iconv_open: %s -> %s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:317 src/tools/hunspell.cxx:339 #, c-format msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n" msgstr "hiba - iconv_open: UTF-8 -> %s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:666 src/tools/hunspell.cxx:1575 #, fuzzy msgid "Can't create tmp dir" msgstr "Nem lehet létrehozni átmeneti állományt." #: src/tools/hunspell.cxx:677 src/tools/hunspell.cxx:689 #: src/tools/hunspell.cxx:1558 src/tools/hunspell.cxx:1588 #: src/tools/hunspell.cxx:1601 msgid "Can't open inputfile" msgstr "Nem lehet megnyitni a bemeneti állományt." #: src/tools/hunspell.cxx:679 src/tools/hunspell.cxx:1590 #: src/tools/hunspell.cxx:2001 src/tools/hunspell.cxx:2153 #: src/tools/hunspell.cxx:2170 #, c-format msgid "Can't open %s.\n" msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s-t.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:759 src/tools/hunspell.cxx:1345 #: src/tools/hunspell.cxx:1457 #, c-format msgid "error - missing HOME variable\n" msgstr "hiba - nincs definiálva a HOME környezeti változó\n" #: src/tools/hunspell.cxx:844 #, c-format msgid "Line %d: %s -> " msgstr "%d. sor: %s -> " #: src/tools/hunspell.cxx:1124 msgid "FORBIDDEN!" msgstr "TILTOTT!" #: src/tools/hunspell.cxx:1126 msgid "Spelling mistake?" msgstr "Helyesírási hiba?" #: src/tools/hunspell.cxx:1128 #, c-format msgid "" "\t%s\t\tFile: %s\n" "\n" msgstr "" "\t%s\t\tÁllomány: %s\n" "\n" #. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly #. in your translation and translate the standalone letter accordingly later #. #: src/tools/hunspell.cxx:1187 msgid "" "\n" "[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n" msgstr "" "\n" "Szóköz=tovább C)sere J)ó F)elvesz K)isbetűvel T)ő M)égsem V)ége ?" "=Súgó\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1258 msgid "" "Whenever a word is found that is not in the dictionary\n" "it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n" "contains any similar words, they are listed with a number\n" "next to each one. You have the option of replacing the word\n" "completely, or choosing one of the suggested words.\n" msgstr "" "A hibás, vagy fel nem ismert szavak az első sorban jelennek meg.\n" "Amennyiben van javítási javaslat, az számozott lista formájában\n" "jelenik meg. A sorszám leütésével választhatunk ki ezek közül\n" "egyet, de megadhatunk akár egy új szót is.\n" "Részletes leírás a program lehetőségeiről: man hunspell.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1264 msgid "" "\n" "Commands are:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Billentyűparancsok: \n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1265 msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n" msgstr "C\tA hibás szó kicserélése egy megadott szóra.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1266 msgid "Space\tAccept the word this time only.\n" msgstr "Szóköz\tA szó egyszeri átugrása változtatás nélkül.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1268 msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n" msgstr "J\tA szó minden előfordulását jónak tekinti a program futása során.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1270 msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n" msgstr "" "F\tA szót felveszi a saját szótárba, így új indításkor is ismerni fogja.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1272 msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n" msgstr "K\tMint az előző, de a szót kisbetűsen veszi fel a saját szótárba.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1274 msgid "" "S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n" "\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n" msgstr "" "T\tSzótő és mintaszó bekérése és saját szótárban való tárolása.\n" "\tA tő felveheti a mintául megadott szó toldalékait is.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1278 msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n" msgstr "0-n\tA javasolt szavak közül az adott sorszámúra cserél.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1280 msgid "" "X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n" msgstr "V\tMenti az eddigi javításokat, és rátér a következő állományra.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1283 msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n" msgstr "M\tKilép a javítások mentése nélkül, de előtte megerősítést kér.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1285 msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n" msgstr "^Z\tA program felfüggesztése. Újraindítás fg paranccsal.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1286 msgid "?\tShow this help screen.\n" msgstr "?\tEnnek a leírásnak a megjelenítése.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1287 msgid "" "\n" "-- Type space to continue -- \n" msgstr "" "\n" "-- Továbblépés a szóköz billentyű leütésével -- \n" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "R)epl" before #: src/tools/hunspell.cxx:1299 msgid "r" msgstr "c" #: src/tools/hunspell.cxx:1308 msgid "Replace with: " msgstr "Csere: " #. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before #: src/tools/hunspell.cxx:1332 src/tools/hunspell.cxx:1368 msgid "u" msgstr "k" #: src/tools/hunspell.cxx:1333 src/tools/hunspell.cxx:1368 msgid "i" msgstr "f" #: src/tools/hunspell.cxx:1361 src/tools/hunspell.cxx:1473 #, c-format msgid "Cannot update personal dictionary." msgstr "Nem lehet frissíteni a saját szótárat." #: src/tools/hunspell.cxx:1369 msgid "a" msgstr "j" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "S)tem" before #: src/tools/hunspell.cxx:1377 msgid "s" msgstr "t" #: src/tools/hunspell.cxx:1392 msgid "New word (stem): " msgstr "Új szó(tő): " #: src/tools/hunspell.cxx:1420 msgid "Model word (a similar dictionary word): " msgstr "Mintaszó (egy hasonló szótári szó): " #: src/tools/hunspell.cxx:1480 msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!" msgstr "A minta csak szótári szó lehet! Továbblépés billentyűleütéssel." #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "e(X)it" before #: src/tools/hunspell.cxx:1490 msgid "x" msgstr "v" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "Q)uit" before #: src/tools/hunspell.cxx:1496 msgid "q" msgstr "m" #: src/tools/hunspell.cxx:1499 msgid "Are you sure you want to throw away your changes? " msgstr "Kilép a módosítások mentése nélkül (i/n)? " #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut #. * letter y)es #: src/tools/hunspell.cxx:1502 msgid "y" msgstr "i" #: src/tools/hunspell.cxx:1611 msgid "Can't create tempfile" msgstr "Nem lehet létrehozni átmeneti állományt." #: src/tools/hunspell.cxx:1656 msgid "Can't open outputfile" msgstr "Nem lehet megnyitni a kimeneti állományt." #: src/tools/hunspell.cxx:1821 msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Használat: hunspell [KAPCSOLÓ]... [ÁLLOMÁNY]...\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1822 msgid "" "Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n" "\n" msgstr "" "Az ÁLLOMÁNY(OK) (ennek hiányában a szabványos bemenet) helyesírását " "ellenőrzi.\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1824 msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n" msgstr "" " -1\t\tcsak az első mezőt ellenőrzi a sorban (mezőhatároló = tabulátor)\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1826 msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n" msgstr " -a\t\tIspell-szerű csőfelület\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1827 msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n" msgstr " --check-url\tURL-ek, e-mail címek és útvonalak ellenőrzése\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1832 msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n" msgstr " --check-apostrophe\tUnicode tipográfiai aposztróf ellenőrzése\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1834 msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n" msgstr " -d d[,d2,...]\ta d (d2 stb.) nevű szótárat használja\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1835 msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n" msgstr " -D\t\taz elérhető szótárak kilistázása\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1836 msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n" msgstr " -G\t\tkiírja a bemenet helyes szavait vagy sorait\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1837 msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n" msgstr " -h, --help\tkiírja ezt a leírást\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1838 msgid " -H\t\tHTML input file format\n" msgstr " -H\t\tHTML bemeneti formátum\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1839 msgid " -i enc\tinput encoding\n" msgstr " -i kód\tbemeneti karakterkódolás\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1840 msgid " -l\t\tprint misspelled words\n" msgstr " -l\t\tkiírja a hibás szavakat\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1841 msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n" msgstr " -L\t\tkiírja a hibás sorokat\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1843 msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n" msgstr " -m \t\tszövegszavak morfológiai elemzése\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1844 msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n" msgstr " -n\t\tnroff/troff bemeneti formátum\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1848 msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n" msgstr " -O\t\tOpenDocument (ODF vagy Flat ODF) bemeneti formátum\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1849 msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n" msgstr " -p tár\ta tár nevű saját szótárat használja\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1851 msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n" msgstr " -r\t\tlehetséges hibák (ritka szavak) jelzése\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1854 msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n" msgstr " -P jelszó\tjelszó megadása a titkosított szótárakhoz\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1855 msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n" msgstr " -s \t\tszövegszavak tövezése\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1856 #, fuzzy msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n" msgstr " -s \t\tszövegszavak tövezése\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1857 msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n" msgstr " -t\t\tTeX/LaTeX bemeneti formátum\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1858 msgid " -v, --version\tprint version number\n" msgstr " -v, --version\tkiírja a változat számát\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1860 msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n" msgstr " -vv\t\tkiírja a változat számát Ispell-szerűen\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1861 msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n" msgstr " -w\t\tkiírja a hibás szavakat a soronként egy szavas bemenetből.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1863 msgid "" " -X\t\tXML input file format\n" "\n" msgstr "" " -X\t\tXML bemeneti formátum\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1867 msgid "" "Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n" " hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n" " hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF " "files\n" "\n" " # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n" "\n" " # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n" "\n" " hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n" "\n" " # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n" " # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n" "\n" " hunspell -p words *.odt\n" "\n" msgstr "" "Példák: hunspell -d en_US szöveg.txt # interaktív helyesírás-ellenőrzés\n" " hunspell -i utf-8 szöveg.txt # UTF-8-as karakterkódolású állomány " "ellenőrzése\n" " hunspell -l *.odt # kiírja az ODF dokumentumok hibás " "szavait\n" "\n" " # ODF dokumentumok gyors javítása saját szótár létrehozásával\n" "\n" " # 1. Készítsünk csökkentett szólistát a hibás és ismeretlen " "szavakból:\n" "\n" " hunspell -l *.odt | sort | uniq >szavak\n" "\n" " # 2. Töröljük a hibás szavakat az állományból egy " "szövegszerkesztővel.\n" " # 3. Használjuk ezt saját szótárként a törölt szavak javításához:\n" "\n" " hunspell -p szavak *.odt\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1882 msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n" msgstr "Hibajelzés: http://hunspell.github.io/\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1890 msgid "" "\n" "Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n" "\n" "Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n" "Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 2002-2014 Németh László. Licenc: MPL/GPL/LGPL.\n" "\n" "Az OpenOffice.org Myspell programkönyvtárán alapul.\n" "MySpell copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Licenc: BSD.\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1895 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" "to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Ez egy szabad szoftver: lásd a forráskódot a licencfeltételekről.\n" "NINCS garancia, még az eladhatóságra vagy valamely célra való\n" "alkalmazhatóságra sem.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2056 #, c-format msgid "" "SEARCH PATH:\n" "%s\n" msgstr "" "KERESÉSI ÚTVONAL:\n" "%s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2060 msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n" msgstr "ELÉRHETŐ SZÓTÁRAK (az útvonal nem kötelező a -d kapcsolónál):\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2074 #, c-format msgid "" "LOADED DICTIONARY:\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "BETÖLTÖTT SZÓTÁR:\n" "%s\n" "%s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2094 #, c-format msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n" msgstr "hiba - %s meghaladja a szótárlimitet.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2100 #, c-format msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n" msgstr "Nem lehet megnyitni a ragozási vagy a szótárállományt (szótár: %s).\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2183 msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n" msgstr "A Hunspell Ncurses felhasználói felület nélkül lett fordítva.\n"