# German translation of hunspell. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the hunspell package. # Benjamin Weis , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nemeth@numbertext.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 20:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-18 00:12+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "Last-Translator: Benjamin Weis \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: de\n" "X-Language: de_DE\n" "X-Source-Language: C\n" #: src/tools/hunspell.cxx:260 src/tools/hunspell.cxx:376 #, c-format msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n" msgstr "Fehler - iconv_open: %s -> %s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:272 #, c-format msgid "error - iconv: %s -> %s\n" msgstr "Fehler - iconv: %s -> %s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:317 src/tools/hunspell.cxx:339 #, c-format msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n" msgstr "Fehler - iconv_open: UTF-8 -> %s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:666 src/tools/hunspell.cxx:1575 msgid "Can't create tmp dir" msgstr "Verzeichnis tmp kann nicht erstellt werden" #: src/tools/hunspell.cxx:677 src/tools/hunspell.cxx:689 #: src/tools/hunspell.cxx:1558 src/tools/hunspell.cxx:1588 #: src/tools/hunspell.cxx:1601 msgid "Can't open inputfile" msgstr "Eingabedatei kann nicht geöffnet werden" #: src/tools/hunspell.cxx:679 src/tools/hunspell.cxx:1590 #: src/tools/hunspell.cxx:2001 src/tools/hunspell.cxx:2153 #: src/tools/hunspell.cxx:2170 #, c-format msgid "Can't open %s.\n" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:759 src/tools/hunspell.cxx:1345 #: src/tools/hunspell.cxx:1457 #, c-format msgid "error - missing HOME variable\n" msgstr "Fehler - fehlende HOME-Variable\n" #: src/tools/hunspell.cxx:844 #, c-format msgid "Line %d: %s -> " msgstr "Zeile %d: %s -> " #: src/tools/hunspell.cxx:1124 msgid "FORBIDDEN!" msgstr "VERBOTEN!" #: src/tools/hunspell.cxx:1126 msgid "Spelling mistake?" msgstr "Rechtschreibfehler?" #: src/tools/hunspell.cxx:1128 #, c-format msgid "" "\t%s\t\tFile: %s\n" "\n" msgstr "" "\t%s\t\tDatei: %s\n" "\n" #. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly #. in your translation and translate the standalone letter accordingly later #. #: src/tools/hunspell.cxx:1187 msgid "" "\n" "[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n" msgstr "" "\n" "[LEERTASTE] E)rsetzen A)nnehmen E(I)nfügen K)leinschreiben Ab(L)eiten " "S)chließen B)eenden oder ? für Hilfe\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1258 msgid "" "Whenever a word is found that is not in the dictionary\n" "it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n" "contains any similar words, they are listed with a number\n" "next to each one. You have the option of replacing the word\n" "completely, or choosing one of the suggested words.\n" msgstr "" "Immer wenn ein Wort gefunden wird, das nicht im Wörterbuch\n" "steht, wird es in der ersten Zeile des Bildschirms ausgegeben.\n" "Wenn das Wörterbuch irgendwelche ähnlichen Wörter enthält,\n" "wird jedes neben einer Nummer aufgelistet. Sie haben die\n" "Möglichkeit, das Wort vollständig zu ersetzen oder eines der\n" "vorgeschlagenen Wörter auszuwählen.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1264 msgid "" "\n" "Commands are:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Befehle sind:\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1265 msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n" msgstr "R\tFalsch geschriebenes Wort vollständig ersetzen.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1266 msgid "Space\tAccept the word this time only.\n" msgstr "Leertaste\tWort nur dieses Mal übernehmen.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1268 msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n" msgstr "A\tWort für den Rest dieser Sitzung übernehmen.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1270 msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n" msgstr "I\tWort übernehmen und in Ihr privates Wörterbuch legen.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1272 msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n" msgstr "" "k\tÜbernehmen und kleingeschriebene Version zum privaten Wörterbuch " "hinzufügen.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1274 msgid "" "S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n" "\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n" msgstr "" "S\tNach einen Wortstamm und einem Musterwort fragen und im privaten " "Wörterbuch speichern.\n" "\tDer Wortstamm wird auch mit den Affixen des Musterwortes übernommen.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1278 msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n" msgstr "0-n\tMit einem der vorgeschlagenen Wörter ersetzen.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1280 msgid "" "X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n" msgstr "" "B\tRest dieser Datei schreiben, Rechtschreibfehler ignorieren und nächste " "Datei starten.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1283 msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n" msgstr "" "S\tSofort schließen. Bittet um Bestätigung. Lässt Datei ungeändert zurück.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1285 msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n" msgstr "^Z\tProgramm unterbrechen. Mit Befehl fg neu starten.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1286 msgid "?\tShow this help screen.\n" msgstr "?\tDiesen Hilfebildschirm anzeigen.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1287 msgid "" "\n" "-- Type space to continue -- \n" msgstr "" "\n" "-- Zum Fortfahren Leertaste drücken -- \n" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "R)epl" before #: src/tools/hunspell.cxx:1299 msgid "r" msgstr "e" #: src/tools/hunspell.cxx:1308 msgid "Replace with: " msgstr "Ersetzen mit: " #. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before #: src/tools/hunspell.cxx:1332 src/tools/hunspell.cxx:1368 msgid "u" msgstr "k" #: src/tools/hunspell.cxx:1333 src/tools/hunspell.cxx:1368 msgid "i" msgstr "i" #: src/tools/hunspell.cxx:1361 src/tools/hunspell.cxx:1473 #, c-format msgid "Cannot update personal dictionary." msgstr "Persönliches Wörterbuch kann nicht aktualisiert werden." #: src/tools/hunspell.cxx:1369 msgid "a" msgstr "a" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "S)tem" before #: src/tools/hunspell.cxx:1377 msgid "s" msgstr "l" #: src/tools/hunspell.cxx:1392 msgid "New word (stem): " msgstr "Neues Wort (Wortstamm): " #: src/tools/hunspell.cxx:1420 msgid "Model word (a similar dictionary word): " msgstr "Musterwort (ein ähnliches Wörterbuchwort): " #: src/tools/hunspell.cxx:1480 msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!" msgstr "Musterwort muss im Wörterbuch sein. Drücken Sie eine beliebige Taste!" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "e(X)it" before #: src/tools/hunspell.cxx:1490 msgid "x" msgstr "b" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "Q)uit" before #: src/tools/hunspell.cxx:1496 msgid "q" msgstr "s" #: src/tools/hunspell.cxx:1499 msgid "Are you sure you want to throw away your changes? " msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Änderungen wegwerfen möchten? " #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut #. * letter y)es #: src/tools/hunspell.cxx:1502 msgid "y" msgstr "j" #: src/tools/hunspell.cxx:1611 msgid "Can't create tempfile" msgstr "Temporäre Datei kann nicht erstellt werden" #: src/tools/hunspell.cxx:1656 msgid "Can't open outputfile" msgstr "Ausgabedatei kann nicht erstellt werden" #: src/tools/hunspell.cxx:1821 msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Aufruf: hunspell [OPTION]... [DATEI]...\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1822 msgid "" "Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n" "\n" msgstr "" "Rechtschreibung jeder DATEI überprüfen. Ohne DATEI die Standardeingabe " "überprüfen.\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1824 msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n" msgstr "" " -1\t\tnur das erste Feld bei Zeilen überprüfen (Trennzeichen = Tabulator)\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1826 msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n" msgstr " -a\t\tPipe-Schnittstelle von Ispell\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1827 msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n" msgstr " --check-url\tURLs, E-Mail-Adressen und Verzeichnispfade überprüfen\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1832 msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n" msgstr " --check-apostrophe\tTypografischen Unicode-Apostroph überprüfen\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1834 msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n" msgstr " -d d[,d2,...]\td (d2 usw.) Wörterbücher verwenden\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1835 msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n" msgstr " -D\t\tverfügbare Wörterbücher anzeigen\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1836 msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n" msgstr " -G\t\tnur korrekte Wörter oder Zeilen ausgeben\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1837 msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n" msgstr " -h, --help\tdiese Hilfe anzeigen und beenden\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1838 msgid " -H\t\tHTML input file format\n" msgstr " -H\t\tHTML Eingabedateiformat\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1839 msgid " -i enc\tinput encoding\n" msgstr " -i enc\tEingabekodierung\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1840 msgid " -l\t\tprint misspelled words\n" msgstr " -l\t\tfalsch geschriebene Wörter ausgeben\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1841 msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n" msgstr " -L\t\tZeilen mit falsch geschriebenen Wörtern ausgeben\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1843 msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n" msgstr " -m \t\tWörter des Eingabetextes analysieren\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1844 msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n" msgstr " -n\t\tnroff/troff Eingabedateiformat\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1848 msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n" msgstr " -O\t\tOpenDocument (ODF oder Flat ODF) Eingabedateiformat\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1849 msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n" msgstr " -p dict\tbenutzerdefiniertes Wörterbuch dict festlegen\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1851 msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n" msgstr " -r\t\tvor den möglichen Fehlern warnen (seltene Wörter)\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1854 msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n" msgstr " -P password\tPasswort für verschlüsselte Wörterbücher festlegen\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1855 msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n" msgstr " -s \t\tWorte des eingegebenen Textes ableiten\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1856 msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n" msgstr " -S \t\tWörter des Eingabetextes anhängen\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1857 msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n" msgstr " -t\t\tTeX/Latex Eingabedateiformat\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1858 msgid " -v, --version\tprint version number\n" msgstr " -v, --version\tVersionsnummer ausgeben\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1860 msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n" msgstr " -vv\t\tIspell-kompatible Versionsnummer ausgeben\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1861 msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n" msgstr "" " -w\t\tfalsch geschriebene Wörter (= Zeilen) von einer Wort-/Zeileneingabe " "ausgeben.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1863 msgid "" " -X\t\tXML input file format\n" "\n" msgstr "" " -X\t\tXML Eingabedateiformat\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1867 msgid "" "Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n" " hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n" " hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF " "files\n" "\n" " # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n" "\n" " # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n" "\n" " hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n" "\n" " # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n" " # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n" "\n" " hunspell -p words *.odt\n" "\n" msgstr "" "Beispiel: hunspell -d en_US Datei.txt # interaktive Rechtschreibung\n" " hunspell -i utf-8 Datei.txt # UTF-8-kodierte Datei überprüfen\n" " hunspell -l *.odt # falsch geschriebene Wörter aus " "ODF-Dateien ausgeben\n" "\n" " # Schnelle Korrektur von ODF-Dokumenten durch persönliche " "Wörterbucherstellung\n" "\n" " # 1. Erstellen Sie eine reduzierte Liste aus falsch geschriebenen " "und unbekannten Wörtern:\n" "\n" " hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n" "\n" " # 2. Löschen Sie falsch geschriebene Wörter aus der Datei durch " "einen Texteditor.\n" " # 3. Verwenden Sie dieses persönliche Wörterbuch, um die gelöschten " "Wörter zu korrigieren:\n" "\n" " hunspell -p words *.odt\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1882 msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n" msgstr "Fehlerberichte: http://hunspell.github.io/\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1890 msgid "" "\n" "Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n" "\n" "Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n" "Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 2002-2014 László Németh. Lizenz: MPL/GPL/LGPL.\n" "\n" "Basiert auf der Myspell-Bibliothek von OpenOffice.org.\n" "Copyright von Myspell (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Lizenz: BSD.\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1895 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" "to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Dies ist freie Software; siehe die Quelle für Bedingungen zur " "Vervielfältigung.\n" "Es gibt keine Gewährleistung; nicht einmal für MARKTFÄHIGKEIT oder EIGNUNG " "FÜR\n" "EINEN BESTIMMTEN ZWECK, soweit gesetzlich zulässig.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2056 #, c-format msgid "" "SEARCH PATH:\n" "%s\n" msgstr "" "PFAD SUCHEN:\n" "%s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2060 msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n" msgstr "" "VERFÜGBARE WÖRTERBÜCHER (Pfad ist für Option -d nicht zwingend " "erforderlich):\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2074 #, c-format msgid "" "LOADED DICTIONARY:\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "GELADENES WÖRTERBUCH:\n" "%s\n" "%s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2094 #, c-format msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n" msgstr "Fehler - %s überschreitet Wörterbuchbegrenzung.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2100 #, c-format msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n" msgstr "" "Affix oder Wörterbuchdateien für ein Wörterbuch namens \"%s\" können nicht " "geöffnet werden.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2183 msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n" msgstr "Hunspell wurde ohne Ncurses-Benutzeroberfläche kompiliert.\n"