Initial commit. In a broken state, do not use.
This commit is contained in:
148
files/po/pdmenu/en_US.po
Normal file
148
files/po/pdmenu/en_US.po
Normal file
@ -0,0 +1,148 @@
|
||||
# English translations for files-F package.
|
||||
# Copyright (C) 2018 Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>
|
||||
# Copyright (C) 2018 F123 Consultin <info@f123.org>
|
||||
# Copyright (C) 2018 Kyle <kyle@free2.ml>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Pdmenu package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: files-F 123Light\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-11 11:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-30 19:03-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: <kyle@free2.ml>\n"
|
||||
"Language-Team: English\n"
|
||||
"Language: en_US\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:96
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Please wait..."
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:109
|
||||
msgid "Press Esc to close window."
|
||||
msgstr "Press Esc to close window."
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:201
|
||||
msgid "Command returned no output"
|
||||
msgstr "Command returned no output"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:346
|
||||
msgid "Press Enter to return to Pdmenu."
|
||||
msgstr "Press Enter to return to Pdmenu."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:141
|
||||
msgid "Unable to initialize key mappings."
|
||||
msgstr "Unable to initialize key mappings."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:187
|
||||
msgid "Error: The screen is too small."
|
||||
msgstr "Error: The screen is too small."
|
||||
|
||||
#: src/error.c:31
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pdmenu error: "
|
||||
msgstr "pdmenu error: "
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:447
|
||||
msgid "Arrow keys move, Esc exits current menu, Enter runs program"
|
||||
msgstr "Arrow keys move, Esc exits current menu, Enter runs program"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempt to remove menu \"%s\" failed: menu is on screen."
|
||||
msgstr "Attempt to remove menu \"%s\" failed: menu is on screen."
|
||||
|
||||
#: src/rc.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%i Invalid screen part name, \"%s\"."
|
||||
msgstr "%s:%i Invalid screen part name, \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: src/rc.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%i \"endgroup\" found outside of group block."
|
||||
msgstr "%s:%i \"endgroup\" found outside of group block."
|
||||
|
||||
#: src/rc.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%i Invalid or misplaced keyword, \"%s\"."
|
||||
msgstr "%s:%i Invalid or misplaced keyword, \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: src/rc.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%i Nested \"group\" commands."
|
||||
msgstr "%s:%i Nested \"group\" commands."
|
||||
|
||||
#: src/rc.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"group\" command used without \"endgroup\"."
|
||||
msgstr "%s: \"group\" command used without \"endgroup\"."
|
||||
|
||||
#: src/inputbox.c:53 src/inputbox.c:77
|
||||
msgid "Press Enter when done, or Esc to cancel"
|
||||
msgstr "Press Enter when done, or Esc to cancel"
|
||||
|
||||
#: src/pdmenu.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: pdmenu [options] [menufiles ..]\n"
|
||||
"\tmenufiles the rc files to read instead of\n"
|
||||
"\t ~/.pdmenurc or %spdmenurc\n"
|
||||
"\t-h --help display this help\n"
|
||||
"\t-s --superhot enable super hot keys\n"
|
||||
"\t-c --color enable color\n"
|
||||
"\t-u --unpark cursor moves to current selection\n"
|
||||
"\t-q --quit 'q' key does not exit program\n"
|
||||
"\t-mmenuid --menu=menuid display menu with this menuid on startup\n"
|
||||
"\t-v --version show version information\n"
|
||||
"\t-r --retro draw menus using old style\n"
|
||||
"\t-l --lowbit do not use high bit line drawing characters\n"
|
||||
"\t-b --borderspace draw borders with spaces, not lines\n"
|
||||
"\t-n --numeric do not use 8 and 2 for moving up and down\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usage: pdmenu [options] [menufiles ..]\n"
|
||||
"\tmenufiles the rc files to read instead of\n"
|
||||
"\t ~/.pdmenurc or %spdmenurc\n"
|
||||
"\t-h --help display this help\n"
|
||||
"\t-s --superhot enable super hot keys\n"
|
||||
"\t-c --color enable color\n"
|
||||
"\t-u --unpark cursor moves to current selection\n"
|
||||
"\t-q --quit 'q' key does not exit program\n"
|
||||
"\t-mmenuid --menu=menuid display menu with this menuid on startup\n"
|
||||
"\t-v --version show version information\n"
|
||||
"\t-r --retro draw menus using old style\n"
|
||||
"\t-l --lowbit do not use high bit line drawing characters\n"
|
||||
"\t-b --borderspace draw borders with spaces, not lines\n"
|
||||
"\t-n --numeric do not use 8 and 2 for moving up and down\n"
|
||||
|
||||
#: src/pdmenu.c:46
|
||||
msgid "(Long options are disabled.)"
|
||||
msgstr "(Long options are disabled.)"
|
||||
|
||||
#: src/pdmenu.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pdmenu %s GPL Copyright (C) 1995-2018 by Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pdmenu %s GPL Copyright (C) 1995-2018 by Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>\n"
|
||||
|
||||
#: src/pdmenu.c:169
|
||||
msgid "Unable to find any pdmenurc files, or all pdmenurc files are empty."
|
||||
msgstr "Unable to find any pdmenurc files, or all pdmenurc files are empty."
|
||||
|
||||
#: src/pdmenu.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Menu \"%s\" is not defined."
|
||||
msgstr "Menu \"%s\" is not defined."
|
||||
|
||||
#: src/pdmenu.c:207
|
||||
msgid "Pdmenu"
|
||||
msgstr "Pdmenu"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:37
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to Pdmenu %s by Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>"
|
||||
msgstr "Welcome to Pdmenu %s by Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>"
|
486
files/po/pdmenu/pdmenu.sh.pot
Normal file
486
files/po/pdmenu/pdmenu.sh.pot
Normal file
@ -0,0 +1,486 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-26 20:59-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:53
|
||||
#msgid "Book Reader"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:55
|
||||
#msgid "Books"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:55
|
||||
#msgid "Select book to read"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:62 pdmenu.sh:107
|
||||
#msgid "Media Menu"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:71
|
||||
#msgid "Manage External Drives"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:73
|
||||
#msgid "External"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:73
|
||||
#msgid "Select Drive"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:80
|
||||
#msgid "Safely remove"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:83 pdmenu.sh:155 pdmenu.sh:168 pdmenu.sh:182 pdmenu.sh:197
|
||||
#: pdmenu.sh:211 pdmenu.sh:233
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:92
|
||||
#msgid "Pandora Internet Radio"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:101
|
||||
msgid "Welcome to F123Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:104
|
||||
msgid "F123 Light Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the up and down arrow keys to select your choice and press the 'Enter' "
|
||||
"key to activate it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:105
|
||||
#msgid "Games Menu"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:106
|
||||
msgid "Internet Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:106
|
||||
msgid "Browser, e-mail and chat applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:107
|
||||
#msgid "Book reading, music and video applications"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:108
|
||||
msgid "Office Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:108
|
||||
msgid "text, calendar and spreadsheet applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:109
|
||||
msgid "File Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:112
|
||||
#msgid "Custom Accessories Menu"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:112 pdmenu.sh:236
|
||||
#msgid "User Defined Applications"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:113
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:114
|
||||
msgid "Search This Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:115
|
||||
#msgid "Search the Web"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:117 pdmenu.sh:218
|
||||
msgid "Settings Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:117
|
||||
msgid "Configure this computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:118
|
||||
msgid "Help Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:118 pdmenu.sh:220
|
||||
msgid "Get Help with F123Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:119
|
||||
msgid "Turn Off or Restart Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:121
|
||||
msgid "Exit to Command Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:124
|
||||
#msgid "Games"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:125
|
||||
#msgid "Adventure"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:126
|
||||
#msgid "Alter Aeon"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:127
|
||||
#msgid "Arithmetic Challenge!"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:128
|
||||
#msgid "Air Traffic Controler (Not screen reader friendly)"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:129
|
||||
#msgid "Backgammon (Not screen reader friendly)"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:130
|
||||
#msgid "Battlestar"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:131
|
||||
#msgid "Boggle (Not screen reader friendly)"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:132
|
||||
#msgid "Canfield (Not screen reader friendly)"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:133
|
||||
#msgid "Cribbage (Not screen reader friendly)"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:134
|
||||
#msgid "Go Fish"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:135
|
||||
#msgid "Gomoku"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:136
|
||||
#msgid "Hangman"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:137
|
||||
#msgid "Horseshoes"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:138
|
||||
#msgid "Hunt (Not screen reader friendly)"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:139
|
||||
#msgid "Legends of Kallisti"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:140
|
||||
#msgid "Mille Bornes"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:141
|
||||
#msgid "Number"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:142
|
||||
#msgid "Phantasia"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:143
|
||||
#msgid "Phase of the Moon"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:144
|
||||
#msgid "Primes"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:145
|
||||
#msgid "Robots (Not screen reader friendly)"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:146
|
||||
#msgid "Sail"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:147
|
||||
#msgid "Snake (Not screen reader friendly)"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:148
|
||||
#msgid "Tetris (Not screen reader friendly)"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:149
|
||||
#msgid "Trek"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:150
|
||||
#msgid "Tux Math"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:151
|
||||
#msgid "Tux Type"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:152
|
||||
#msgid "Worm (Not screen reader friendly)"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:153
|
||||
#msgid "Wumpus"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:158
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:158
|
||||
msgid "Internet programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:159
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:160
|
||||
msgid "Web Browsers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:161
|
||||
#msgid "Basic Web Browser (W3M)"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:162
|
||||
msgid "Full Web Browser (Firefox)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:163
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:164
|
||||
#msgid "Telegram"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:165
|
||||
#msgid "Text Chat (Pidgin)"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:166
|
||||
msgid "Voice Chat (Mumble)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:170
|
||||
#msgid "Media"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:170
|
||||
#msgid "Multi-media applications"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:171
|
||||
#msgid "CD Audio Ripper"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:172
|
||||
#msgid "Music Player"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:173
|
||||
#msgid "Stringed Instrument Tuner"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:176
|
||||
#msgid "Youtube (Audio Only)"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:177
|
||||
#msgid "Youtube (Full Video)"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:178
|
||||
#msgid "Book Readers"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:184
|
||||
#msgid "Office"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:184
|
||||
#msgid "Word processing, calendar, etc"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:185
|
||||
#msgid "Month Calendar"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:186
|
||||
#msgid "Year Calendar"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:187
|
||||
#msgid "Spreadsheet"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:188
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:189
|
||||
#msgid "Word Processor"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:190
|
||||
#msgid "OCR"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:191
|
||||
#msgid "Lios OCR"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:192
|
||||
#msgid "Office Suite"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:193
|
||||
#msgid "Libre Office Spreadsheet"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:194
|
||||
#msgid "Libre Office Word Processor"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:195
|
||||
#msgid "Libre Office Launcher"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:200
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:200
|
||||
msgid "System configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:201
|
||||
#msgid "System Backup Menu"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:202
|
||||
msgid "Check for System Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:203
|
||||
msgid "Change Passwords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:204
|
||||
msgid "E-mail Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:205
|
||||
msgid "Security Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:206
|
||||
msgid "Configure Fast Language Switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:207
|
||||
msgid "Change System Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:208
|
||||
#msgid "Bluetooth manager"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:209
|
||||
msgid "Configure Wifi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:213
|
||||
#msgid "Backup or restore your computer"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:214
|
||||
#msgid "Backup your data and settings"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:215
|
||||
#msgid "Restore your data and settings"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:216
|
||||
#msgid "Full system backup"
|
||||
#msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:220
|
||||
msgid "Get Help with F123 Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:221
|
||||
msgid "Get Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:222
|
||||
msgid "Access Text Chat to Request Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:223
|
||||
msgid "Request remote assistance with my computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:225
|
||||
msgid "About F123Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:229
|
||||
msgid "Turn off or Restart Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:229
|
||||
msgid "Shutdown or restart your computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:230
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pdmenu.sh:231
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
151
files/po/pdmenu/pt_BR.po
Normal file
151
files/po/pdmenu/pt_BR.po
Normal file
@ -0,0 +1,151 @@
|
||||
# Portuguese translations for Pdmenu package
|
||||
# Traduções em português brasileiro para o pacote Pdmenu.
|
||||
# Copyright (C) 2018 Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>
|
||||
# Copyright (C) 2018 F123 Consultin <info@f123.org>
|
||||
# Copyright (C) 2018 Kyle <kyle@free2.ml>
|
||||
# Copyright (C) 2018 Roberta Santos <robertasantos1997@gmail.com>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-11 11:17-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 23:09-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberta Santos <robertasantos1997@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:96
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Por favor, aguarde..."
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:109
|
||||
msgid "Press Esc to close window."
|
||||
msgstr "Pressione Esc para fechar a janela."
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:201
|
||||
msgid "Command returned no output"
|
||||
msgstr "Comando retornado sem saída"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:346
|
||||
msgid "Press Enter to return to Pdmenu."
|
||||
msgstr "Pressione Enter para retornar ao Pdmenu."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:141
|
||||
msgid "Unable to initialize key mappings."
|
||||
msgstr "Não é possível inicializar os mapeamentos de chaves."
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:187
|
||||
msgid "Error: The screen is too small."
|
||||
msgstr "Erro: a tela é muito pequena."
|
||||
|
||||
#: src/error.c:31
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pdmenu error: "
|
||||
msgstr "erro do pdmenu: "
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:447
|
||||
msgid "Arrow keys move, Esc exits current menu, Enter runs program"
|
||||
msgstr "Setas movem, Esc sai do menu atual, Enter executa programa"
|
||||
|
||||
#: src/menu.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempt to remove menu \"%s\" failed: menu is on screen."
|
||||
msgstr "Tentativa de remover o menu \"%s\" falhou: o menu está na tela."
|
||||
|
||||
#: src/rc.c:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%i Invalid screen part name, \"%s\"."
|
||||
msgstr "%s:%i Nome da parte da tela inválido, \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: src/rc.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%i \"endgroup\" found outside of group block."
|
||||
msgstr "%s:%i \"endgroup\" encontrado fora do bloco de grupo."
|
||||
|
||||
#: src/rc.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%i Invalid or misplaced keyword, \"%s\"."
|
||||
msgstr "%s:%i Palavra-chave inválida ou perdida, \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: src/rc.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%i Nested \"group\" commands."
|
||||
msgstr "%s:%i Comandos \"group\" aninhados."
|
||||
|
||||
#: src/rc.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"group\" command used without \"endgroup\"."
|
||||
msgstr "%s: \"group\" comando usado sem \"endgroup\"."
|
||||
|
||||
#: src/inputbox.c:53 src/inputbox.c:77
|
||||
msgid "Press Enter when done, or Esc to cancel"
|
||||
msgstr "Pressione Enter quando terminar ou Esc para cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/pdmenu.c:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: pdmenu [options] [menufiles ..]\n"
|
||||
"\tmenufiles the rc files to read instead of\n"
|
||||
"\t ~/.pdmenurc or %spdmenurc\n"
|
||||
"\t-h --help display this help\n"
|
||||
"\t-s --superhot enable super hot keys\n"
|
||||
"\t-c --color enable color\n"
|
||||
"\t-u --unpark cursor moves to current selection\n"
|
||||
"\t-q --quit 'q' key does not exit program\n"
|
||||
"\t-mmenuid --menu=menuid display menu with this menuid on startup\n"
|
||||
"\t-v --version show version information\n"
|
||||
"\t-r --retro draw menus using old style\n"
|
||||
"\t-l --lowbit do not use high bit line drawing characters\n"
|
||||
"\t-b --borderspace draw borders with spaces, not lines\n"
|
||||
"\t-n --numeric do not use 8 and 2 for moving up and down\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uso: pdmenu [opções] [menufiles ..] \n"
|
||||
"\tmenufiles os arquivos rc para ler em vez de\n"
|
||||
"\t ~/.pdmenurc ou %spdmenurc\n"
|
||||
"\t ~/.pdmenurc ou %spdmenurc\n"
|
||||
"\t-h --help exibir esta ajuda\n"
|
||||
"\t-s --superhot ativar teclas de super hot\n"
|
||||
"\t-c --color ativar cor\n"
|
||||
"\t-u --unpark cursor se move para a seleção atual\n"
|
||||
"\t-q --quit 'q' tecla não sai do programa\n"
|
||||
"\t-mmenuid --menu=menuid exibir menu com este menuid na inicialização\n"
|
||||
"\t-v --version mostrar informações de versão\n"
|
||||
"\t-r --retro desenhar menus usando estilo antigo\n"
|
||||
"\t-l --lowbit não use caracteres de desenho de linha de bits altos\n"
|
||||
"\t-b --borderspace desenha bordas com espaços, não linhas\n"
|
||||
"\t-n --numeric não use 8 e 2 para mover para cima e para baixo\n"
|
||||
|
||||
#: src/pdmenu.c:46
|
||||
msgid "(Long options are disabled.)"
|
||||
msgstr "(Opções longas estão desativadas.)"
|
||||
|
||||
#: src/pdmenu.c:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pdmenu %s GPL Copyright (C) 1995-2018 by Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pdmenu %s GPL Copyright (C) 1995-2018 by Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>\n"
|
||||
|
||||
#: src/pdmenu.c:169
|
||||
msgid "Unable to find any pdmenurc files, or all pdmenurc files are empty."
|
||||
msgstr "Não é possível encontrar nenhum arquivo pdmenurc ou todos os arquivos pdmenurc estão vazios."
|
||||
|
||||
#: src/pdmenu.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Menu \"%s\" is not defined."
|
||||
msgstr "Menu \"%s\" não está definido."
|
||||
|
||||
#: src/pdmenu.c:207
|
||||
msgid "Pdmenu"
|
||||
msgstr "Pdmenu"
|
||||
|
||||
#: src/window.c:37
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to Pdmenu %s by Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>"
|
||||
msgstr "Bem-vindo ao Pdmenu %s por Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>"
|
Reference in New Issue
Block a user