Initial commit. In a broken state, do not use.

This commit is contained in:
Storm Dragon
2019-12-11 14:39:33 -05:00
parent 5dea87f44a
commit 1237ab3fd9
1039 changed files with 187732 additions and 0 deletions

148
files/po/pdmenu/en_US.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,148 @@
# English translations for files-F package.
# Copyright (C) 2018 Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>
# Copyright (C) 2018 F123 Consultin <info@f123.org>
# Copyright (C) 2018 Kyle <kyle@free2.ml>
# This file is distributed under the same license as the Pdmenu package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: files-F 123Light\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-11 11:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-30 19:03-0400\n"
"Last-Translator: <kyle@free2.ml>\n"
"Language-Team: English\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/actions.c:96
msgid "Please wait..."
msgstr "Please wait..."
#: src/actions.c:109
msgid "Press Esc to close window."
msgstr "Press Esc to close window."
#: src/actions.c:201
msgid "Command returned no output"
msgstr "Command returned no output"
#: src/actions.c:346
msgid "Press Enter to return to Pdmenu."
msgstr "Press Enter to return to Pdmenu."
#: src/screen.c:141
msgid "Unable to initialize key mappings."
msgstr "Unable to initialize key mappings."
#: src/screen.c:187
msgid "Error: The screen is too small."
msgstr "Error: The screen is too small."
#: src/error.c:31
#, c-format
msgid "pdmenu error: "
msgstr "pdmenu error: "
#: src/menu.c:447
msgid "Arrow keys move, Esc exits current menu, Enter runs program"
msgstr "Arrow keys move, Esc exits current menu, Enter runs program"
#: src/menu.c:478
#, c-format
msgid "Attempt to remove menu \"%s\" failed: menu is on screen."
msgstr "Attempt to remove menu \"%s\" failed: menu is on screen."
#: src/rc.c:186
#, c-format
msgid "%s:%i Invalid screen part name, \"%s\"."
msgstr "%s:%i Invalid screen part name, \"%s\"."
#: src/rc.c:197
#, c-format
msgid "%s:%i \"endgroup\" found outside of group block."
msgstr "%s:%i \"endgroup\" found outside of group block."
#: src/rc.c:201
#, c-format
msgid "%s:%i Invalid or misplaced keyword, \"%s\"."
msgstr "%s:%i Invalid or misplaced keyword, \"%s\"."
#: src/rc.c:241
#, c-format
msgid "%s:%i Nested \"group\" commands."
msgstr "%s:%i Nested \"group\" commands."
#: src/rc.c:333
#, c-format
msgid "%s: \"group\" command used without \"endgroup\"."
msgstr "%s: \"group\" command used without \"endgroup\"."
#: src/inputbox.c:53 src/inputbox.c:77
msgid "Press Enter when done, or Esc to cancel"
msgstr "Press Enter when done, or Esc to cancel"
#: src/pdmenu.c:29
#, c-format
msgid ""
"Usage: pdmenu [options] [menufiles ..]\n"
"\tmenufiles the rc files to read instead of\n"
"\t ~/.pdmenurc or %spdmenurc\n"
"\t-h --help display this help\n"
"\t-s --superhot enable super hot keys\n"
"\t-c --color enable color\n"
"\t-u --unpark cursor moves to current selection\n"
"\t-q --quit 'q' key does not exit program\n"
"\t-mmenuid --menu=menuid display menu with this menuid on startup\n"
"\t-v --version show version information\n"
"\t-r --retro draw menus using old style\n"
"\t-l --lowbit do not use high bit line drawing characters\n"
"\t-b --borderspace draw borders with spaces, not lines\n"
"\t-n --numeric do not use 8 and 2 for moving up and down\n"
msgstr ""
"Usage: pdmenu [options] [menufiles ..]\n"
"\tmenufiles the rc files to read instead of\n"
"\t ~/.pdmenurc or %spdmenurc\n"
"\t-h --help display this help\n"
"\t-s --superhot enable super hot keys\n"
"\t-c --color enable color\n"
"\t-u --unpark cursor moves to current selection\n"
"\t-q --quit 'q' key does not exit program\n"
"\t-mmenuid --menu=menuid display menu with this menuid on startup\n"
"\t-v --version show version information\n"
"\t-r --retro draw menus using old style\n"
"\t-l --lowbit do not use high bit line drawing characters\n"
"\t-b --borderspace draw borders with spaces, not lines\n"
"\t-n --numeric do not use 8 and 2 for moving up and down\n"
#: src/pdmenu.c:46
msgid "(Long options are disabled.)"
msgstr "(Long options are disabled.)"
#: src/pdmenu.c:53
#, c-format
msgid ""
"Pdmenu %s GPL Copyright (C) 1995-2018 by Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>\n"
msgstr ""
"Pdmenu %s GPL Copyright (C) 1995-2018 by Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>\n"
#: src/pdmenu.c:169
msgid "Unable to find any pdmenurc files, or all pdmenurc files are empty."
msgstr "Unable to find any pdmenurc files, or all pdmenurc files are empty."
#: src/pdmenu.c:180
#, c-format
msgid "Menu \"%s\" is not defined."
msgstr "Menu \"%s\" is not defined."
#: src/pdmenu.c:207
msgid "Pdmenu"
msgstr "Pdmenu"
#: src/window.c:37
#, c-format
msgid "Welcome to Pdmenu %s by Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>"
msgstr "Welcome to Pdmenu %s by Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>"

View File

@ -0,0 +1,486 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-26 20:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pdmenu.sh:53
#msgid "Book Reader"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:55
#msgid "Books"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:55
#msgid "Select book to read"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:62 pdmenu.sh:107
#msgid "Media Menu"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:71
#msgid "Manage External Drives"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:73
#msgid "External"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:73
#msgid "Select Drive"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:80
#msgid "Safely remove"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:83 pdmenu.sh:155 pdmenu.sh:168 pdmenu.sh:182 pdmenu.sh:197
#: pdmenu.sh:211 pdmenu.sh:233
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:92
#msgid "Pandora Internet Radio"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:101
msgid "Welcome to F123Light"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:104
msgid "F123 Light Main Menu"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:104
msgid ""
"Use the up and down arrow keys to select your choice and press the 'Enter' "
"key to activate it."
msgstr ""
#: pdmenu.sh:105
#msgid "Games Menu"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:106
msgid "Internet Menu"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:106
msgid "Browser, e-mail and chat applications"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:107
#msgid "Book reading, music and video applications"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:108
msgid "Office Menu"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:108
msgid "text, calendar and spreadsheet applications"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:109
msgid "File Manager"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:112
#msgid "Custom Accessories Menu"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:112 pdmenu.sh:236
#msgid "User Defined Applications"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:113
msgid "Search"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:114
msgid "Search This Computer"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:115
#msgid "Search the Web"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:117 pdmenu.sh:218
msgid "Settings Menu"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:117
msgid "Configure this computer"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:118
msgid "Help Menu"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:118 pdmenu.sh:220
msgid "Get Help with F123Light"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:119
msgid "Turn Off or Restart Computer"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:121
msgid "Exit to Command Line"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:124
#msgid "Games"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:125
#msgid "Adventure"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:126
#msgid "Alter Aeon"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:127
#msgid "Arithmetic Challenge!"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:128
#msgid "Air Traffic Controler (Not screen reader friendly)"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:129
#msgid "Backgammon (Not screen reader friendly)"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:130
#msgid "Battlestar"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:131
#msgid "Boggle (Not screen reader friendly)"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:132
#msgid "Canfield (Not screen reader friendly)"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:133
#msgid "Cribbage (Not screen reader friendly)"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:134
#msgid "Go Fish"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:135
#msgid "Gomoku"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:136
#msgid "Hangman"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:137
#msgid "Horseshoes"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:138
#msgid "Hunt (Not screen reader friendly)"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:139
#msgid "Legends of Kallisti"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:140
#msgid "Mille Bornes"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:141
#msgid "Number"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:142
#msgid "Phantasia"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:143
#msgid "Phase of the Moon"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:144
#msgid "Primes"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:145
#msgid "Robots (Not screen reader friendly)"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:146
#msgid "Sail"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:147
#msgid "Snake (Not screen reader friendly)"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:148
#msgid "Tetris (Not screen reader friendly)"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:149
#msgid "Trek"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:150
#msgid "Tux Math"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:151
#msgid "Tux Type"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:152
#msgid "Worm (Not screen reader friendly)"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:153
#msgid "Wumpus"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:158
msgid "Internet"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:158
msgid "Internet programs"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:159
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:160
msgid "Web Browsers"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:161
#msgid "Basic Web Browser (W3M)"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:162
msgid "Full Web Browser (Firefox)"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:163
msgid "Communication"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:164
#msgid "Telegram"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:165
#msgid "Text Chat (Pidgin)"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:166
msgid "Voice Chat (Mumble)"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:170
#msgid "Media"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:170
#msgid "Multi-media applications"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:171
#msgid "CD Audio Ripper"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:172
#msgid "Music Player"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:173
#msgid "Stringed Instrument Tuner"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:176
#msgid "Youtube (Audio Only)"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:177
#msgid "Youtube (Full Video)"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:178
#msgid "Book Readers"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:184
#msgid "Office"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:184
#msgid "Word processing, calendar, etc"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:185
#msgid "Month Calendar"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:186
#msgid "Year Calendar"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:187
#msgid "Spreadsheet"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:188
msgid "Text Editor"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:189
#msgid "Word Processor"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:190
#msgid "OCR"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:191
#msgid "Lios OCR"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:192
#msgid "Office Suite"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:193
#msgid "Libre Office Spreadsheet"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:194
#msgid "Libre Office Word Processor"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:195
#msgid "Libre Office Launcher"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:200
msgid "Settings"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:200
msgid "System configuration"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:201
#msgid "System Backup Menu"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:202
msgid "Check for System Updates"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:203
msgid "Change Passwords"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:204
msgid "E-mail Configuration"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:205
msgid "Security Configuration"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:206
msgid "Configure Fast Language Switching"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:207
msgid "Change System Speech"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:208
#msgid "Bluetooth manager"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:209
msgid "Configure Wifi"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:213
#msgid "Backup or restore your computer"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:214
#msgid "Backup your data and settings"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:215
#msgid "Restore your data and settings"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:216
#msgid "Full system backup"
#msgstr ""
#: pdmenu.sh:220
msgid "Get Help with F123 Light"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:221
msgid "Get Help"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:222
msgid "Access Text Chat to Request Help"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:223
msgid "Request remote assistance with my computer"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:225
msgid "About F123Light"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:229
msgid "Turn off or Restart Computer"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:229
msgid "Shutdown or restart your computer"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:230
msgid "Turn Off"
msgstr ""
#: pdmenu.sh:231
msgid "Restart"
msgstr ""

151
files/po/pdmenu/pt_BR.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,151 @@
# Portuguese translations for Pdmenu package
# Traduções em português brasileiro para o pacote Pdmenu.
# Copyright (C) 2018 Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>
# Copyright (C) 2018 F123 Consultin <info@f123.org>
# Copyright (C) 2018 Kyle <kyle@free2.ml>
# Copyright (C) 2018 Roberta Santos <robertasantos1997@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-11 11:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 23:09-0400\n"
"Last-Translator: Roberta Santos <robertasantos1997@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/actions.c:96
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, aguarde..."
#: src/actions.c:109
msgid "Press Esc to close window."
msgstr "Pressione Esc para fechar a janela."
#: src/actions.c:201
msgid "Command returned no output"
msgstr "Comando retornado sem saída"
#: src/actions.c:346
msgid "Press Enter to return to Pdmenu."
msgstr "Pressione Enter para retornar ao Pdmenu."
#: src/screen.c:141
msgid "Unable to initialize key mappings."
msgstr "Não é possível inicializar os mapeamentos de chaves."
#: src/screen.c:187
msgid "Error: The screen is too small."
msgstr "Erro: a tela é muito pequena."
#: src/error.c:31
#, c-format
msgid "pdmenu error: "
msgstr "erro do pdmenu: "
#: src/menu.c:447
msgid "Arrow keys move, Esc exits current menu, Enter runs program"
msgstr "Setas movem, Esc sai do menu atual, Enter executa programa"
#: src/menu.c:478
#, c-format
msgid "Attempt to remove menu \"%s\" failed: menu is on screen."
msgstr "Tentativa de remover o menu \"%s\" falhou: o menu está na tela."
#: src/rc.c:186
#, c-format
msgid "%s:%i Invalid screen part name, \"%s\"."
msgstr "%s:%i Nome da parte da tela inválido, \"%s\"."
#: src/rc.c:197
#, c-format
msgid "%s:%i \"endgroup\" found outside of group block."
msgstr "%s:%i \"endgroup\" encontrado fora do bloco de grupo."
#: src/rc.c:201
#, c-format
msgid "%s:%i Invalid or misplaced keyword, \"%s\"."
msgstr "%s:%i Palavra-chave inválida ou perdida, \"%s\"."
#: src/rc.c:241
#, c-format
msgid "%s:%i Nested \"group\" commands."
msgstr "%s:%i Comandos \"group\" aninhados."
#: src/rc.c:333
#, c-format
msgid "%s: \"group\" command used without \"endgroup\"."
msgstr "%s: \"group\" comando usado sem \"endgroup\"."
#: src/inputbox.c:53 src/inputbox.c:77
msgid "Press Enter when done, or Esc to cancel"
msgstr "Pressione Enter quando terminar ou Esc para cancelar"
#: src/pdmenu.c:29
#, c-format
msgid ""
"Usage: pdmenu [options] [menufiles ..]\n"
"\tmenufiles the rc files to read instead of\n"
"\t ~/.pdmenurc or %spdmenurc\n"
"\t-h --help display this help\n"
"\t-s --superhot enable super hot keys\n"
"\t-c --color enable color\n"
"\t-u --unpark cursor moves to current selection\n"
"\t-q --quit 'q' key does not exit program\n"
"\t-mmenuid --menu=menuid display menu with this menuid on startup\n"
"\t-v --version show version information\n"
"\t-r --retro draw menus using old style\n"
"\t-l --lowbit do not use high bit line drawing characters\n"
"\t-b --borderspace draw borders with spaces, not lines\n"
"\t-n --numeric do not use 8 and 2 for moving up and down\n"
msgstr ""
"Uso: pdmenu [opções] [menufiles ..] \n"
"\tmenufiles os arquivos rc para ler em vez de\n"
"\t ~/.pdmenurc ou %spdmenurc\n"
"\t ~/.pdmenurc ou %spdmenurc\n"
"\t-h --help exibir esta ajuda\n"
"\t-s --superhot ativar teclas de super hot\n"
"\t-c --color ativar cor\n"
"\t-u --unpark cursor se move para a seleção atual\n"
"\t-q --quit 'q' tecla não sai do programa\n"
"\t-mmenuid --menu=menuid exibir menu com este menuid na inicialização\n"
"\t-v --version mostrar informações de versão\n"
"\t-r --retro desenhar menus usando estilo antigo\n"
"\t-l --lowbit não use caracteres de desenho de linha de bits altos\n"
"\t-b --borderspace desenha bordas com espaços, não linhas\n"
"\t-n --numeric não use 8 e 2 para mover para cima e para baixo\n"
#: src/pdmenu.c:46
msgid "(Long options are disabled.)"
msgstr "(Opções longas estão desativadas.)"
#: src/pdmenu.c:53
#, c-format
msgid ""
"Pdmenu %s GPL Copyright (C) 1995-2018 by Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>\n"
msgstr ""
"Pdmenu %s GPL Copyright (C) 1995-2018 by Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>\n"
#: src/pdmenu.c:169
msgid "Unable to find any pdmenurc files, or all pdmenurc files are empty."
msgstr "Não é possível encontrar nenhum arquivo pdmenurc ou todos os arquivos pdmenurc estão vazios."
#: src/pdmenu.c:180
#, c-format
msgid "Menu \"%s\" is not defined."
msgstr "Menu \"%s\" não está definido."
#: src/pdmenu.c:207
msgid "Pdmenu"
msgstr "Pdmenu"
#: src/window.c:37
#, c-format
msgid "Welcome to Pdmenu %s by Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>"
msgstr "Bem-vindo ao Pdmenu %s por Joey Hess <pdmenu@joeyh.name>"