Initial commit. In a broken state, do not use.
This commit is contained in:
499
files/po/hunspell/ca.po
Normal file
499
files/po/hunspell/ca.po
Normal file
@ -0,0 +1,499 @@
|
||||
# Catalan translation of hunspell.
|
||||
# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj@gmail.com>, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nemeth@numbertext.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 09:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-26 09:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/translations/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:260 src/tools/hunspell.cxx:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "error: iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "error: iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:317 src/tools/hunspell.cxx:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "error: iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:666 src/tools/hunspell.cxx:1575
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "No es pot crear el directori temporal"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:677 src/tools/hunspell.cxx:689
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1558 src/tools/hunspell.cxx:1588
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1601
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'entrada"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:679 src/tools/hunspell.cxx:1590
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2001 src/tools/hunspell.cxx:2153
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "No es pot obrir %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:759 src/tools/hunspell.cxx:1345
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "error: falta la variable HOME\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Línia %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1124
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "PROHIBIT!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1126
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Error ortogràfic?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tFitxer: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1187
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[ESPAI] S)ubstitueix A)ccepta I)nsereix M)inúscules A(r)rel S(u)rt T)anca o "
|
||||
"? per a l'ajuda\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sempre que es trobi una paraula que no estigui al diccionari\n"
|
||||
"s'imprimeix a la primera línia de la pantalla. Si el diccionari\n"
|
||||
"conté paraules semblants, es llisten amb un número al\n"
|
||||
"costat de cadascuna. Teniu l'opció de substituir la paraula\n"
|
||||
"completament o triar una de les paraules suggerides.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1264
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Les ordres són:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tSubstitueix completament la paraula mal escrita.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1266
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Espai\tAccepta la paraula només aquesta vegada.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1268
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAccepta la paraula per al que queda d'aquesta sessió.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1270
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAccepta la paraula i la posa al vostre diccionari privat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "U\tAccepta i afegeix la versió en minúscules al diccionari privat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tDemana una arrel i una paraula model i emmagatzema-ho al diccionari "
|
||||
"privat.\n"
|
||||
"\tL'arrel també serà acceptada amb els afixes de la paraula model.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1278
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tSubstitueix amb una de les paraules suggerides.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1280
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X\tEscriu el que queda d'aquest fitxer, ignorant els errors ortogràfics, i "
|
||||
"comença amb el següent fitxer.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1283
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Q\tSurt immediatament. Demana la confirmació. Deixa el fitxer sense "
|
||||
"modificar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tSuspèn el programa. Reinicia amb l'ordre fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1286
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tMostra aquesta pantalla d'ajuda.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- premeu espai per continuar -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1299
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1308
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Substitueix amb: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1332 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1333 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1361 src/tools/hunspell.cxx:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "No es pot actualitzar el diccionari personal."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1369
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1377
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1392
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Paraula nova (arrel): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1420
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Paraula model (similar a una paraula de diccionari): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "La paraula model ha d'estar al diccionari. Premeu qualsevol tecla!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1490
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1496
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1499
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu llençar els vostres canvis? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1502
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1611
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1656
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "No es pot obrir el fitxer de sortida"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Ús: hunspell [OPCIÓ]... [FITXER]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comprova l'ortografia per a cada FITXER. Sense el FITXER, comprova l'entrada "
|
||||
"estàndard.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1824
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tcomprova només el primer camp a les línies (delimitador = tabulador)"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1826
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tinterfície de canonada d'ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tcomprova les URL, les adreces de correu electrònic i els "
|
||||
"camins als directoris\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tcomprova l'apòstrof tipogràfic d'Unicode\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tutilitza els diccionaris d (d2 etc.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tmostra els diccionaris disponibles\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\timprimeix només les paraules o les línies correctes\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1837
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tmostra aquesta ajuda i surt\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tformat de fitxer d'entrada HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tcodificació de l'entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1840
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\timprimeix les paraules mal escrites\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1841
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\timprimeix les línies amb les paraules mal escrites\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalitza les paraules del text d'entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tformat de fitxer d'entrada nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1848
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tformat de fitxer d'entrada OpenDocument (ODF normal o pla)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\testableix dict com a diccionari personalitzat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tadverteix dels errors potencials (paraules estranyes)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1854
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P contrasenya\testableix la contrasenya per als diccionaris xifrats\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tarrel de les paraules del text d'entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tparaules de sufix del text d'entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1857
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tformat de fitxer d'entrada TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\timprimeix el número de versió\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1860
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\timprimeix el número de versió compatible d'Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1861
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\timprimeix les paraules mal escrites (= línies) des d'una entrada de "
|
||||
"paraula/línia.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1863
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tformat de fitxer d'entrada XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1867
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemple: hunspell -d en_US file.txt # comprovació interactiva\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # comprova el fitxer amb codificació "
|
||||
"UTF-8\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # imprimeix les paraules mal escrites "
|
||||
"dels fitxers ODF\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Correcció ràpida dels documents ODF mitjançant la creació del "
|
||||
"diccionari personal\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Creeu una llista reduïda de les paraules mal escrites i "
|
||||
"desconegudes:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Elimineu les paraules mal escrites del fitxer amb un editor de "
|
||||
"text.\n"
|
||||
" # 3 Utilitzeu aquest diccionari personal per corregir les paraules "
|
||||
"eliminades:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1882
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Informes d'errors: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Drets d'autor (C) 2002-2014 László Németh. Llicència: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Està basat amb la biblioteca Myspell d'OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Drets d'autor de Myspell (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Llicència: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1895
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions de còpia."
|
||||
"\n"
|
||||
"No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ\n"
|
||||
"PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR, en la mesura permesa per la llei.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CAMÍ DE CERCA:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2060
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "DICCIONARIS DISPONIBLES (el camí no és obligatori per a l'opció -d):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DICCIONARI CARREGAT:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "error: %s supera el límit del diccionari.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es poden obrir els fitxers d'afix o de diccionari per al diccionari "
|
||||
"anomenat «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2183
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell s'ha compilat sense la interfície d'usuari de Ncurses.\n"
|
500
files/po/hunspell/de.po
Normal file
500
files/po/hunspell/de.po
Normal file
@ -0,0 +1,500 @@
|
||||
# German translation of hunspell.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nemeth@numbertext.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 20:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-18 00:12+0200\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Weis <benjamin.weis@gmx.com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Language: de_DE\n"
|
||||
"X-Source-Language: C\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:260 src/tools/hunspell.cxx:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:317 src/tools/hunspell.cxx:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:666 src/tools/hunspell.cxx:1575
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Verzeichnis tmp kann nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:677 src/tools/hunspell.cxx:689
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1558 src/tools/hunspell.cxx:1588
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1601
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Eingabedatei kann nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:679 src/tools/hunspell.cxx:1590
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2001 src/tools/hunspell.cxx:2153
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:759 src/tools/hunspell.cxx:1345
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "Fehler - fehlende HOME-Variable\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Zeile %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1124
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "VERBOTEN!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1126
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Rechtschreibfehler?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tDatei: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1187
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[LEERTASTE] E)rsetzen A)nnehmen E(I)nfügen K)leinschreiben Ab(L)eiten "
|
||||
"S)chließen B)eenden oder ? für Hilfe\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Immer wenn ein Wort gefunden wird, das nicht im Wörterbuch\n"
|
||||
"steht, wird es in der ersten Zeile des Bildschirms ausgegeben.\n"
|
||||
"Wenn das Wörterbuch irgendwelche ähnlichen Wörter enthält,\n"
|
||||
"wird jedes neben einer Nummer aufgelistet. Sie haben die\n"
|
||||
"Möglichkeit, das Wort vollständig zu ersetzen oder eines der\n"
|
||||
"vorgeschlagenen Wörter auszuwählen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1264
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Befehle sind:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tFalsch geschriebenes Wort vollständig ersetzen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1266
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Leertaste\tWort nur dieses Mal übernehmen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1268
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tWort für den Rest dieser Sitzung übernehmen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1270
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tWort übernehmen und in Ihr privates Wörterbuch legen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"k\tÜbernehmen und kleingeschriebene Version zum privaten Wörterbuch "
|
||||
"hinzufügen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tNach einen Wortstamm und einem Musterwort fragen und im privaten "
|
||||
"Wörterbuch speichern.\n"
|
||||
"\tDer Wortstamm wird auch mit den Affixen des Musterwortes übernommen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1278
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tMit einem der vorgeschlagenen Wörter ersetzen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1280
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B\tRest dieser Datei schreiben, Rechtschreibfehler ignorieren und nächste "
|
||||
"Datei starten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1283
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tSofort schließen. Bittet um Bestätigung. Lässt Datei ungeändert zurück.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tProgramm unterbrechen. Mit Befehl fg neu starten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1286
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tDiesen Hilfebildschirm anzeigen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Zum Fortfahren Leertaste drücken -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1299
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1308
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Ersetzen mit: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1332 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "k"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1333 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1361 src/tools/hunspell.cxx:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Persönliches Wörterbuch kann nicht aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1369
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1377
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "l"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1392
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Neues Wort (Wortstamm): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1420
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Musterwort (ein ähnliches Wörterbuchwort): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "Musterwort muss im Wörterbuch sein. Drücken Sie eine beliebige Taste!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1490
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "b"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1496
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1499
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Änderungen wegwerfen möchten? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1502
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1611
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Temporäre Datei kann nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1656
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Ausgabedatei kann nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Aufruf: hunspell [OPTION]... [DATEI]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rechtschreibung jeder DATEI überprüfen. Ohne DATEI die Standardeingabe "
|
||||
"überprüfen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1824
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tnur das erste Feld bei Zeilen überprüfen (Trennzeichen = Tabulator)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1826
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tPipe-Schnittstelle von Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr " --check-url\tURLs, E-Mail-Adressen und Verzeichnispfade überprüfen\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tTypografischen Unicode-Apostroph überprüfen\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\td (d2 usw.) Wörterbücher verwenden\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tverfügbare Wörterbücher anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tnur korrekte Wörter oder Zeilen ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1837
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tdiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tHTML Eingabedateiformat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tEingabekodierung\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1840
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tfalsch geschriebene Wörter ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1841
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tZeilen mit falsch geschriebenen Wörtern ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tWörter des Eingabetextes analysieren\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tnroff/troff Eingabedateiformat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1848
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tOpenDocument (ODF oder Flat ODF) Eingabedateiformat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\tbenutzerdefiniertes Wörterbuch dict festlegen\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tvor den möglichen Fehlern warnen (seltene Wörter)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1854
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P password\tPasswort für verschlüsselte Wörterbücher festlegen\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tWorte des eingegebenen Textes ableiten\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tWörter des Eingabetextes anhängen\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1857
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tTeX/Latex Eingabedateiformat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tVersionsnummer ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1860
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tIspell-kompatible Versionsnummer ausgeben\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1861
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\tfalsch geschriebene Wörter (= Zeilen) von einer Wort-/Zeileneingabe "
|
||||
"ausgeben.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1863
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tXML Eingabedateiformat\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1867
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beispiel: hunspell -d en_US Datei.txt # interaktive Rechtschreibung\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 Datei.txt # UTF-8-kodierte Datei überprüfen\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # falsch geschriebene Wörter aus "
|
||||
"ODF-Dateien ausgeben\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Schnelle Korrektur von ODF-Dokumenten durch persönliche "
|
||||
"Wörterbucherstellung\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1. Erstellen Sie eine reduzierte Liste aus falsch geschriebenen "
|
||||
"und unbekannten Wörtern:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2. Löschen Sie falsch geschriebene Wörter aus der Datei durch "
|
||||
"einen Texteditor.\n"
|
||||
" # 3. Verwenden Sie dieses persönliche Wörterbuch, um die gelöschten "
|
||||
"Wörter zu korrigieren:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1882
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Fehlerberichte: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. Lizenz: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Basiert auf der Myspell-Bibliothek von OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Copyright von Myspell (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Lizenz: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1895
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist freie Software; siehe die Quelle für Bedingungen zur "
|
||||
"Vervielfältigung.\n"
|
||||
"Es gibt keine Gewährleistung; nicht einmal für MARKTFÄHIGKEIT oder EIGNUNG "
|
||||
"FÜR\n"
|
||||
"EINEN BESTIMMTEN ZWECK, soweit gesetzlich zulässig.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PFAD SUCHEN:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2060
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VERFÜGBARE WÖRTERBÜCHER (Pfad ist für Option -d nicht zwingend "
|
||||
"erforderlich):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GELADENES WÖRTERBUCH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "Fehler - %s überschreitet Wörterbuchbegrenzung.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affix oder Wörterbuchdateien für ein Wörterbuch namens \"%s\" können nicht "
|
||||
"geöffnet werden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2183
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell wurde ohne Ncurses-Benutzeroberfläche kompiliert.\n"
|
495
files/po/hunspell/es.po
Normal file
495
files/po/hunspell/es.po
Normal file
@ -0,0 +1,495 @@
|
||||
# Spanish translation of hunspell.
|
||||
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nemeth@numbertext.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 09:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-21 02:15-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:260 src/tools/hunspell.cxx:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "error: iconv_open: %s → %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "error: iconv: %s → %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:317 src/tools/hunspell.cxx:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "error: iconv_open: UTF-8 → %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:666 src/tools/hunspell.cxx:1575
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "No se puede crear la carpeta «tmp»"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:677 src/tools/hunspell.cxx:689
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1558 src/tools/hunspell.cxx:1588
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1601
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:679 src/tools/hunspell.cxx:1590
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2001 src/tools/hunspell.cxx:2153
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "No se puede abrir «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:759 src/tools/hunspell.cxx:1345
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "error: falta la variable HOME\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Línea %d: %s → "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1124
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "¡PROHIBIDO!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1126
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "¿Error ortográfico?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tArchivo: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1187
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[ESP.] R)eemp. A)cepta I)nserta M)inús. B)ase T)ermina O)mite o ? para "
|
||||
"ayuda\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siempre que se halle una palabra que no esté en el diccionario\n"
|
||||
"esta aparecerá en el primer renglón de la pantalla. Si el diccionario\n"
|
||||
"contiene palabras similares, se enumerarán como opciones.\n"
|
||||
"Podrá elegir entre sustituir la palabra completamente,\n"
|
||||
"o bien, elegir una de las palabras sugeridas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1264
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Las órdenes son:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tReemplazar la palabra mal escrita por completo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1266
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Espacio\tAceptar la palabra solo por esta vez.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1268
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAceptar la palabra por el resto de esta sesión.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1270
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAceptar la palabra y añadirla a su diccionario privado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "M\tAceptar y añadir versión en minúsculas al diccionario privado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B\tSolicitar una base (raíz o tema) y una palabra modelo y guardarlas en el "
|
||||
"dicc. privado.\n"
|
||||
"\tLa base se aceptará también con los afijos de la palabra modelo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1278
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0–n\tReemplazar por una de las palabras sugeridas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1280
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O\tGrabar el resto de este archivo saltándose los errores y comenzar con el "
|
||||
"próximo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1283
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"T\tFinalizar de inmediato. Solicita confirmación. Deja el archivo sin "
|
||||
"modificar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tSuspender el programa. Reinícielo con la orden «fg».\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1286
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tMostrar esta pantalla de ayuda.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Oprima Espacio para continuar -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1299
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1308
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Reemplazar por: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1332 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1333 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1361 src/tools/hunspell.cxx:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "No se puede actualizar el diccionario personal."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1369
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1377
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "b"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1392
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Palabra nueva (base): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1420
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Palabra modelo (una palabra de diccionario similar): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La palabra modelo debe existir en el diccionario. Oprima cualquier tecla."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1490
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1496
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1499
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "¿Confirma que quiere descartar sus cambios?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1502
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1611
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "No se puede crear el archivo temporal"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1656
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "No se puede abrir el archivo de salida"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Uso: hunspell [OPCIÓN]… [ARCHIVO]…\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Revisar la ortografía del ARCHIVO. Sin ARCHIVO, revisar la entrada "
|
||||
"estándar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1824
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\trevisar solo el primer campo en los renglones (delimitador = "
|
||||
"tabulador)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1826
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tInterfaz de canalización de Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\trevisar URL, direcciones de correo y rutas de carpetas\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\trevisar apóstrofo tipográfico de Unicode\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,…]\tusar diccionarios d (d2, etc.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tmostrar los diccionarios disponibles\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tmostrar solo palabras o renglones correctos\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1837
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tmostrar esta ayuda y salir\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tformato de archivo de entrada HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tcodificación de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1840
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tmostrar las palabras mal escritas\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1841
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tmostrar renglones con palabras mal escritas\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalizar las palabras del texto de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tformato de archivo de entrada nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1848
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tformato de archivo de ent. OpenDocument (ODF u ODF plano)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\testablecer diccionario personalizado dict\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\talertar de faltas posibles (palabras inusuales)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1854
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P password\testablecer contraseña para diccionarios cifrados\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tseparar las bases en el texto de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tsufijar las palabras en el texto de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1857
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tformato de archivo de entrada TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tmostrar el número de versión\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1860
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tmostrar número de versión compatible con Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1861
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\tmostrar palabras mal escritas (= renglones) de una entrada de "
|
||||
"palabra/renglón.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1863
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tformato de archivo de entrada XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1867
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejemplo: hunspell -d es_MX archivo.txt # revisión interactiva\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 archivo.txt # revisar archivo codificado en "
|
||||
"UTF-8\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # ver palabras erróneas en archivos "
|
||||
"ODF\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Corrección rápida de documentos ODF mediante creación de dicc. "
|
||||
"personales\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Haga una lista breve de palabras mal escritas y desconocidas:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Elimine las palabras mal escritas del archivo con un editor de "
|
||||
"textos.\n"
|
||||
" # 3 Use este diccionario personal para corregir las palabras "
|
||||
"eliminadas:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1882
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Informes de errores: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Derechos de autor © 2002–2014 László Németh. Licencia: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Basado en la biblioteca Myspell de OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Derechos de autor de Myspell © Kevin Hendricks, 2001–2002; licencia: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1895
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este programa es libre; consulte las condiciones de copia en el código "
|
||||
"fuente. NO hay\n"
|
||||
"garantías, ni siquiera las de COMERCIABILIDAD o APTITUD PARA ALGÚN FIN "
|
||||
"PARTICULAR,\n"
|
||||
"en la medida en que lo permitan las leyes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RUTA DE BÚSQUEDA:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2060
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "DICCIONARIOS DISPONIBLES (ruta no obligatoria si usa la opción -d):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DICCIONARIO CARGADO:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "error: %s supera el límite del diccionario.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "No se pueden abrir los archivos de afijos o de diccionario de «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2183
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell se ha compilado sin la interfaz de usuario Ncurses.\n"
|
484
files/po/hunspell/hu.po
Normal file
484
files/po/hunspell/hu.po
Normal file
@ -0,0 +1,484 @@
|
||||
# Hungarian translation of hunspell.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# Laszlo Nemeth <nemethl@gyorsposta.hu>, 2005.
|
||||
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nemeth@numbertext.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 09:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 11:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: László Németh <nemeth dot lacko at gmail>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:260 src/tools/hunspell.cxx:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "hiba - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:272
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "hiba - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:317 src/tools/hunspell.cxx:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "hiba - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:666 src/tools/hunspell.cxx:1575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Nem lehet létrehozni átmeneti állományt."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:677 src/tools/hunspell.cxx:689
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1558 src/tools/hunspell.cxx:1588
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1601
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Nem lehet megnyitni a bemeneti állományt."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:679 src/tools/hunspell.cxx:1590
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2001 src/tools/hunspell.cxx:2153
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s-t.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:759 src/tools/hunspell.cxx:1345
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "hiba - nincs definiálva a HOME környezeti változó\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "%d. sor: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1124
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "TILTOTT!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1126
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Helyesírási hiba?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tÁllomány: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1187
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Szóköz=tovább <szám> C)sere J)ó F)elvesz K)isbetűvel T)ő M)égsem V)ége ?"
|
||||
"=Súgó\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hibás, vagy fel nem ismert szavak az első sorban jelennek meg.\n"
|
||||
"Amennyiben van javítási javaslat, az számozott lista formájában\n"
|
||||
"jelenik meg. A sorszám leütésével választhatunk ki ezek közül\n"
|
||||
"egyet, de megadhatunk akár egy új szót is.\n"
|
||||
"Részletes leírás a program lehetőségeiről: man hunspell.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1264
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Billentyűparancsok: \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "C\tA hibás szó kicserélése egy megadott szóra.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1266
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Szóköz\tA szó egyszeri átugrása változtatás nélkül.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1268
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "J\tA szó minden előfordulását jónak tekinti a program futása során.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1270
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"F\tA szót felveszi a saját szótárba, így új indításkor is ismerni fogja.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "K\tMint az előző, de a szót kisbetűsen veszi fel a saját szótárba.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"T\tSzótő és mintaszó bekérése és saját szótárban való tárolása.\n"
|
||||
"\tA tő felveheti a mintául megadott szó toldalékait is.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1278
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tA javasolt szavak közül az adott sorszámúra cserél.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1280
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr "V\tMenti az eddigi javításokat, és rátér a következő állományra.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1283
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "M\tKilép a javítások mentése nélkül, de előtte megerősítést kér.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tA program felfüggesztése. Újraindítás fg paranccsal.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1286
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tEnnek a leírásnak a megjelenítése.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Továbblépés a szóköz billentyű leütésével -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1299
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "c"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1308
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Csere: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1332 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "k"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1333 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "f"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1361 src/tools/hunspell.cxx:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Nem lehet frissíteni a saját szótárat."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1369
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1377
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1392
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Új szó(tő): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1420
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Mintaszó (egy hasonló szótári szó): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "A minta csak szótári szó lehet! Továbblépés billentyűleütéssel."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1490
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "v"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1496
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1499
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Kilép a módosítások mentése nélkül (i/n)? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1502
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1611
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Nem lehet létrehozni átmeneti állományt."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1656
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Nem lehet megnyitni a kimeneti állományt."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Használat: hunspell [KAPCSOLÓ]... [ÁLLOMÁNY]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ÁLLOMÁNY(OK) (ennek hiányában a szabványos bemenet) helyesírását "
|
||||
"ellenőrzi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1824
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tcsak az első mezőt ellenőrzi a sorban (mezőhatároló = tabulátor)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1826
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tIspell-szerű csőfelület\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr " --check-url\tURL-ek, e-mail címek és útvonalak ellenőrzése\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tUnicode tipográfiai aposztróf ellenőrzése\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\ta d (d2 stb.) nevű szótárat használja\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\taz elérhető szótárak kilistázása\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tkiírja a bemenet helyes szavait vagy sorait\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1837
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tkiírja ezt a leírást\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tHTML bemeneti formátum\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i kód\tbemeneti karakterkódolás\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1840
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tkiírja a hibás szavakat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1841
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tkiírja a hibás sorokat\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tszövegszavak morfológiai elemzése\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tnroff/troff bemeneti formátum\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1848
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tOpenDocument (ODF vagy Flat ODF) bemeneti formátum\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p tár\ta tár nevű saját szótárat használja\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tlehetséges hibák (ritka szavak) jelzése\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1854
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P jelszó\tjelszó megadása a titkosított szótárakhoz\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tszövegszavak tövezése\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tszövegszavak tövezése\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1857
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tTeX/LaTeX bemeneti formátum\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tkiírja a változat számát\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1860
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tkiírja a változat számát Ispell-szerűen\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1861
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr " -w\t\tkiírja a hibás szavakat a soronként egy szavas bemenetből.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1863
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tXML bemeneti formátum\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1867
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Példák: hunspell -d en_US szöveg.txt # interaktív helyesírás-ellenőrzés\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 szöveg.txt # UTF-8-as karakterkódolású állomány "
|
||||
"ellenőrzése\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # kiírja az ODF dokumentumok hibás "
|
||||
"szavait\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # ODF dokumentumok gyors javítása saját szótár létrehozásával\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1. Készítsünk csökkentett szólistát a hibás és ismeretlen "
|
||||
"szavakból:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >szavak\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2. Töröljük a hibás szavakat az állományból egy "
|
||||
"szövegszerkesztővel.\n"
|
||||
" # 3. Használjuk ezt saját szótárként a törölt szavak javításához:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p szavak *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1882
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Hibajelzés: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 Németh László. Licenc: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Az OpenOffice.org Myspell programkönyvtárán alapul.\n"
|
||||
"MySpell copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Licenc: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1895
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez egy szabad szoftver: lásd a forráskódot a licencfeltételekről.\n"
|
||||
"NINCS garancia, még az eladhatóságra vagy valamely célra való\n"
|
||||
"alkalmazhatóságra sem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KERESÉSI ÚTVONAL:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2060
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "ELÉRHETŐ SZÓTÁRAK (az útvonal nem kötelező a -d kapcsolónál):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BETÖLTÖTT SZÓTÁR:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "hiba - %s meghaladja a szótárlimitet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Nem lehet megnyitni a ragozási vagy a szótárállományt (szótár: %s).\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2183
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "A Hunspell Ncurses felhasználói felület nélkül lett fordítva.\n"
|
425
files/po/hunspell/hunspell.pot
Normal file
425
files/po/hunspell/hunspell.pot
Normal file
@ -0,0 +1,425 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nemeth@numbertext.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 09:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:260 src/tools/hunspell.cxx:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:317 src/tools/hunspell.cxx:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:666 src/tools/hunspell.cxx:1575
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:677 src/tools/hunspell.cxx:689
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1558 src/tools/hunspell.cxx:1588
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1601
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:679 src/tools/hunspell.cxx:1590
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2001 src/tools/hunspell.cxx:2153
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:759 src/tools/hunspell.cxx:1345
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1124
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1126
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1187
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1264
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1266
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1268
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1270
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1278
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1280
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1283
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1286
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1299
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1308
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1332 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1333 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1361 src/tools/hunspell.cxx:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1369
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1377
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1392
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1420
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1490
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1496
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1499
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1502
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1611
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1656
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1824
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1826
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1837
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1840
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1841
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1848
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1854
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1857
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1860
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1861
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1863
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1867
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1882
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1895
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2060
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2183
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
502
files/po/hunspell/it.po
Normal file
502
files/po/hunspell/it.po
Normal file
@ -0,0 +1,502 @@
|
||||
# Italian translation for hunspell
|
||||
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
|
||||
# Copyright (C) 2009 The Free Software Foundation, Inc
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
#
|
||||
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2007, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nemeth@numbertext.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 09:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 10:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-12 13:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:260 src/tools/hunspell.cxx:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "errore - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:272
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "errore - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:317 src/tools/hunspell.cxx:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "errore - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:666 src/tools/hunspell.cxx:1575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:677 src/tools/hunspell.cxx:689
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1558 src/tools/hunspell.cxx:1588
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:679 src/tools/hunspell.cxx:1590
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2001 src/tools/hunspell.cxx:2153
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:759 src/tools/hunspell.cxx:1345
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "errore - variabile HOME mancante\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Riga %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1124
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "PROIBITO."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1126
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
# (ndt)
|
||||
# to stem -> to have or take origin -> Origine
|
||||
# to uncap -> togliere la 'capitalizzazione' delle parole, le lettere maiuscole
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1187
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPAZIO] S)ost A)ccet I)nser T)ogli cap O)rig C)hiudi E)sci o ? per l'aiuto\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando viene trovata una parola non presente nel dizionario\n"
|
||||
"viene stampata sulla prima riga dello schermo. Se il dizionario\n"
|
||||
"contiene parole simili, vengono elencate con un numero a fianco\n"
|
||||
"di ognuna. È possibile sostituire la parola completamente o\n"
|
||||
"scegliere uno dei suggerimenti.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1264
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"I comandi sono:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tSostituisce la parola sbagliata\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1266
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Spazio\tAccetta la parola solo per questa volta\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1268
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAccetta la parola per il resto di questa sessione\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1270
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAccetta la parola e la inserisce nel dizionario privato\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U\tAccetta la parola e la inserisce in minuscolo nel dizionario privato\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tChiede la parte principale e il modello di una parola e li archivia nel "
|
||||
"dizionario privato;\n"
|
||||
"\tla parte principale viene accettata anche con gli affissi della parola "
|
||||
"modello\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1278
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tSostituisce con una delle parole suggerite\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1280
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X\tScrive il resto del file ignorando gli errori e inizia con il file "
|
||||
"successivo\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1283
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Q\tChiude immediatamente, chiede conferma e lascia il file non modificato\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tSospende il programma; per riavviarlo, usare il comando fg\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1286
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tMostra questo aiuto\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Premere spazio per continuare -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1299
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1308
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Sostituisci con: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1332 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1333 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1361 src/tools/hunspell.cxx:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare il dizionario personale"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1369
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1377
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1392
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Nuova parola (origine):"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1420
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Parola modello (una parola simile dal dizionario): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "La parola modello deve essere nel dizionario. Premere un tasto."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1490
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1496
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "c"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1499
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Scartare veramente le modifiche? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1502
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Uso: hunspell [OPZIONI]... [FILE]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controlla l'ortografia di ogni FILE. Senza FILE controlla lo standard "
|
||||
"input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1824
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tControlla solo il primo campo nelle righe (delimitatore = "
|
||||
"tabulatore)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1826
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tInterfaccia pipe di Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tControlla gli URL, indirizzi email e i percorsi delle "
|
||||
"directory\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tUsa i dizionari d (d2 ecc...)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tMostra i dizionari disponibili\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tStampa solo le righe o le parole corrette\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1837
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tMostra questo aiuto ed esce\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tFormato del file di input HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i cod\tCodifica dell'input\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1840
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tStampa le parole errate\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1841
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tStampa le righe con le parole errate\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tAnalizza le parole del testo in input\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tFormato del file di input nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1848
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tFormato del file di input ODF/Flat ODF\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p diz\tImposta diz come dizionario personalizzato\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1854
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P password\tImposta la password per i dizionari cifrati\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s \t\tRecupera la parte principale (stem) delle parole del testo di "
|
||||
"input\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s \t\tRecupera la parte principale (stem) delle parole del testo di "
|
||||
"input\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1857
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tFormato del file di input TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tStampa il numero della versione\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1860
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tStampa il numero della versione di compatibilità di Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1861
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\tStampa le parole errate (= righe) da una parola o riga di input\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1863
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -H\t\tFormato del file di input XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1867
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1882
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Per segnalare bug: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © 2002-2014 László Németh. Licenza: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Basato sulla libreria Myspell di OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Copyright di Myspell © Kevin Hendricks, 2001-2002, Licenza: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1895
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo è software libero; consultare i sorgenti per le condizioni di copia. "
|
||||
"Non c'è ALCUNA\n"
|
||||
"garanzia, nemmeno quella di COMMERCIABILITÀ o PER UN PARTICOLARE SCOPO, nei "
|
||||
"limiti\n"
|
||||
"permessi dalla legge.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Percorso di ricerca:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2060
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dizionari disponibili (il percorso non è obbligatorio per l'opzione -d):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dizionario caricato:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "errore - %s supera il limite del dizionario.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire i file di affisso o dizionario (%s).\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2183
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hunspell è stato compilato senza il supporto per l'interfaccia Ncurses.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
#~ " hunspell -l file.txt # print misspelled words\n"
|
||||
#~ " hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esempio: hunspell -d en_US file.txt # controllo ortografico "
|
||||
#~ "interattivo\n"
|
||||
#~ " hunspell -l file.txt # stampa le parole errate\n"
|
||||
#~ " hunspell -i utf-8 file.txt # controlla il file codificato in "
|
||||
#~ "UTF-8\n"
|
||||
#~ "\n"
|
494
files/po/hunspell/pl.po
Normal file
494
files/po/hunspell/pl.po
Normal file
@ -0,0 +1,494 @@
|
||||
# Polish translation for hunspell.
|
||||
# Copyright © 2017 the hunspell authors.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-07 18:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-07 18:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:265 src/tools/hunspell.cxx:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "błąd — iconv_open: %s → %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "błąd — iconv: %s → %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:324 src/tools/hunspell.cxx:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "błąd — iconv_open: UTF-8 → %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:671 src/tools/hunspell.cxx:1578
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:682 src/tools/hunspell.cxx:694
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1561 src/tools/hunspell.cxx:1591
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1604
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego"
|
||||
|
||||
#. first check (before time-consuming dic. load)
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:684 src/tools/hunspell.cxx:1593
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1994 src/tools/hunspell.cxx:2163
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:764 src/tools/hunspell.cxx:1348
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "błąd — brak zmiennej HOME\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "%d. wiersz: %s → "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1129
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "ZABRONIONE"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1131
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Błąd pisowni?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tPlik: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
# FIXME!!!
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1192
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACJA] Z)astąp A)kceptuj W)staw M)ałe litery T)emat zaK)ończ wyjD)ź, ? "
|
||||
"wyświetli pomoc\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po odnalezieniu słowa, którego nie ma w słowniku, jest ono\n"
|
||||
"wyświetlane w pierwszym wierszu ekranu. Jeśli słownik zawiera\n"
|
||||
"podobne słowa, to zostają one wyświetlone z numerami obok każdego.\n"
|
||||
"Można całkowicie zastąpić słowo lub wybrać jedno z proponowanych.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1267
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Polecenia:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1268
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "Z\tCałkowicie zastępuje słowo z błędem pisowni.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1269
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Spacja\tAkceptuje słowo tylko tym razem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAkceptuje słowo na czas tej sesji.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "W\tAkceptuje słowo i umieszcza je w słowniku użytkownika.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"M\tAkceptuje i dodaje wersję z małymi literami do słownika użytkownika.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"T\tPyta o temat i słowo wzorcowe i umieszcza je w słowniku użytkownika.\n"
|
||||
"\tTemat zostanie przyjęty także z przyrostkami słowa wzorcowego.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tZastępuje jednym z proponowanych słów.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1283
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"D\tZapisuje resztę tego pliku, ignorując błędy pisowni, i rozpoczyna nowy "
|
||||
"plik.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1286
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"K\tKończy działanie. Pyta o potwierdzenie. Plik nie zostaje zmieniony.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1288
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tWstrzymuje program. Polecenie fg uruchamia go ponownie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1289
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tWyświetla ten ekran pomocy.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"— Spacja kontynuuje — \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1302
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "z"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1311
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Zamiana na: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. no break
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1335 src/tools/hunspell.cxx:1371
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1336 src/tools/hunspell.cxx:1371
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "w"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1364 src/tools/hunspell.cxx:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Nie można zaktualizować słownika użytkownika."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1372
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1380
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1395
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Nowe słowo (temat): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1423
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Słowo wzorcowe (podobne słowo ze słownika): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1483
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "Słowo wzorcowe musi być w słowniku. Proszę nacisnąć dowolny klawisz."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1493
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1499
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "k"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1502
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Na pewno odrzucić zmiany? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1505
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1614
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1659
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1814
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Użycie: hunspell [OPCJA]… [PLIK]…\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1815
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sprawdza pisownię każdego PLIKU. Jeśli nie podano PLIKU, to sprawdza "
|
||||
"standardowe wejście.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tsprawdza tylko pierwsze pola w wierszach (rozdzielane tabulacjami)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tinterfejs (potok) biblioteki Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1820
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr " --check-url\tsprawdza adresy URL, e-mail i ścieżki do katalogów\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1825
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tsprawdza apostrof typograficzny Unicode\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d s[,s2,…]\tużywa słowniki s (s2 itd.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1828
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\twyświetla dostępne słowniki\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\twyświetla tylko poprawne słowa lub wiersze\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\twyświetla tę pomoc i kończy działanie\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tformat HTML pliku wejściowego\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i kodowanie\tkodowanie wejściowe\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\twyświetla słowa z błędami pisowni\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\twyświetla wiersze z błędami pisowni\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalizuje słowa tekstu wejściowego\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1837
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tformat nroff/troff pliku wejściowego\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1841
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tformat OpenDocument (ODF lub Flat ODF) pliku wejściowego\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1842
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p DICT\tustawia słownik DICT użytkownika\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tostrzega o potencjalnych pomyłkach (rzadkie słowa)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1847
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P hasło\tustawia hasło dla zaszyfrowanych słowników\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1848
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\twyodrębnia tematy słów tekstu wejściowego\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tprzyrostki tekstu wejściowego\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tformat TeX/LaTeX pliku wejściowego\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\twyświetla numer wersji\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\twyświetla numer wersji zgodny z biblioteką Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1854
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr " -w\t\twyświetla błędy pisowni (= wiersze) z jednego słowa/wiersza.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tformat XML pliku wejściowego\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1860
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przykład: hunspell -d en_US plik.txt # interaktywne sprawdzanie pisowni\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 plik.txt # sprawdzanie pliku zakodowanego "
|
||||
"w UTF-8\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # wyświetlenie błędów pisowni plików "
|
||||
"ODF\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Szybka poprawa dokumentu ODF przez utworzenie słownika "
|
||||
"użytkownika\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1. Utworzenie zmniejszonej listy z błędami pisowni i nieznanymi "
|
||||
"słowami:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >słowa\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2. Usunięcie słów z błędami pisowni z pliku za pomocą edytora "
|
||||
"tekstu.\n"
|
||||
" # 3. Użycie utworzonego słownika użytkownika do poprawy usuniętych "
|
||||
"słów:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p słowa *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1875
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Zgłoszenia błędów: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1883
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © 2002-2014 László Németh. Licencja: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Na podstawie biblioteki Myspell projektu OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Myspell — copyright © Kevin Hendricks, 2001-2002, Licencja: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1888
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; proszę zobaczyć kod źródłowy\n"
|
||||
"w celu poznania warunków kopiowania. Niniejszy program rozprowadzany jest\n"
|
||||
"BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
|
||||
"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ, w zakresie\n"
|
||||
"dozwolonym przez prawo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ŚCIEŻKA WYSZUKIWANIA:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "DOSTĘPNE SŁOWNIKI (ścieżka nie jest wymagana dla opcji -d):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2081 src/tools/hunspell.cxx:2101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WCZYTANY SŁOWNIK:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "błąd — %s przekracza ograniczenie słownika.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można otworzyć plików przyrostków lub słowników dla słownika o nazwie "
|
||||
"„%s”.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2193
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Skompilowano Hunspell bez interfejsu użytkownika ncurses.\n"
|
480
files/po/hunspell/pt_BR.po
Normal file
480
files/po/hunspell/pt_BR.po
Normal file
@ -0,0 +1,480 @@
|
||||
# Brazilian Portuguese translations for hunspell package.
|
||||
# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nemeth@numbertext.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 09:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-04 21:29-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:260 src/tools/hunspell.cxx:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "erro - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "erro - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:317 src/tools/hunspell.cxx:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "erro - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:666 src/tools/hunspell.cxx:1575
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar diretório temp"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:677 src/tools/hunspell.cxx:689
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1558 src/tools/hunspell.cxx:1588
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1601
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de entrada"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:679 src/tools/hunspell.cxx:1590
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2001 src/tools/hunspell.cxx:2153
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:759 src/tools/hunspell.cxx:1345
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "erro - faltando a variável HOME\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Linha %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1124
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "PROIBIDO!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1126
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Erro ortográfico?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\tArquivo: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1187
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[ESPAÇO] S)ubst A)ceit I)nserir min(U)s R)aiz S)air (T)erminar ou ? para ajuda\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sempre que se descobre que uma palavra não está no dicionário,\n"
|
||||
"ela é impressa na primeira linha da tela. Se o dicionário\n"
|
||||
"contiver quaisquer palavras similares, elas são listadas com\n"
|
||||
"um número ao lado de cada uma. Você tem a opção de substituir\n"
|
||||
"completamente a palavra, ou escolher uma das palavras sugeridas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1264
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Os comandos são:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "S\tSubstitui completamente a palavra com erro ortográfico.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1266
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Espaço\tAceita a palavra somente dessa vez.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1268
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tAceita a palavra para o resto dessa sessão.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1270
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tAceita a palavra e a coloca em seu dicionário privado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "U\tAceita e adiciona a versão minúscula ao dicionário privado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tPede uma raiz e uma palavra modelo e as armazena no dicionário privado.\n"
|
||||
" \tA raiz também será aceita com afixos da palavra modelo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1278
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tSubstitui com uma das palavras sugeridas.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1280
|
||||
msgid "X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"T\tEscreve o resto deste arquivo, ignorando erros de escrita\n"
|
||||
"\t e inicia o próximo arquivo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1283
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr "S\tSai imediatamente. Pede por confirmação. Deixa o arquivo inalterado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tSuspende o programa. Reinicie com o comando fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1286
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tMostra essa tela de ajuda.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Pressione espaço para continuar -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1299
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1308
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Substituir por: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1332 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1333 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1361 src/tools/hunspell.cxx:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Não foi possível atualizar o dicionário pessoal."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1369
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1377
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1392
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Nova palavra (raiz): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1420
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Palavra modelo (uma palavra similar do dicionário): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "A palavra modelo deve estar no dicionário. Pressione qualquer tecla!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1490
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1496
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1499
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Tem certeza que você deseja descartar suas alterações? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1502
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1611
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o arquivo temp"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1656
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de saída"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Uso: hunspell [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verifica a ortografia de cada ARQUIVO. Sem ARQUIVO, verifica a entrada padrão.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1824
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tverifica apenas o primeiro campo em linhas\n"
|
||||
" \t\t (delimitador = tabulação)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1826
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tinterface pipe do Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr " --check-url\tverifica URLs, endereços de e-mail e caminhos de diretórios\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tverifica apóstrofo tipográfico de Unicode\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tusa os dicionários d (d2 etc.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tmostra os dicionários disponíveis\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\texibe apenas palavras ou linhas corretas\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1837
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\texibe esta ajuda e sai\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tformato de arquivo de entrada HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i cod\tcodificação de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1840
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\texibe palavras com erro ortográfico\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1841
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\texibe linhas com erro ortográfico\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalisa as palavras do texto de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tformato de arquivo de entrada nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1848
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tformato de arquivo de entrada OpenDocument (ODF ou Flat ODF)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dic\tdefine um dicionário personalizado\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tavisa sobre possíveis erros (palavras raras)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1854
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P senha\tdefine senha para dicionários criptografados\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tenraíza as palavras do texto de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tsufixa palavras do texto de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1857
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tformato de arquivo de entrada TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\texibe o número de versão\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1860
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\texibe o número de versão compatível com Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1861
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\texibe palavras (= linhas) com erro ortográfico de entrada\n"
|
||||
" \t\t de uma palavra/linha.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1863
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tformato de arquivo de entrada XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1867
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplo: hunspell -d pt_BR arq.txt # verificação ortográfica interativa\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 arq.txt # verifica arquivo codificado em UTF-8\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # exibe erros ortográficos em arquivos ODF\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Correção rápida de documentos ODF por criação de dicionário pessoal\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Faça uma lista reduzida de palavras com erro de escrita\n"
|
||||
" e desconhecidas:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >palavras\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Exclua palavras com erros ortográficos do arquivo\n"
|
||||
" por um editor de texto.\n"
|
||||
" # 3 Use esse dicionário pessoal para corrigir as palavras excluídas:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p palavras *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1882
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Relatórios de erro: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. Licença: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Baseado na biblioteca Myspell do OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Copyright do Myspell (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Licença: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1895
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse é um software livre; veja o código-fonte para condições de cópia.\n"
|
||||
"Há NENHUMA garantia; nem mesmo para COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO PARA\n"
|
||||
"UM PROPÓSITO PARTICULAR, na extensão permitida pela lei.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CAMINHO DE PESQUISA:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2060
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "DICIONÁRIOS DISPONÍVEIS (caminho não é obrigatório para opção -d):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DICIONÁRIO CARREGADO:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "erro - %s excede o limite de dicionários.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível arquivos de dicionário ou afixos para o diretório chamado \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2183
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell foi compilado sem a interface de usuário Ncurses.\n"
|
1
files/po/hunspell/stamp-po
Normal file
1
files/po/hunspell/stamp-po
Normal file
@ -0,0 +1 @@
|
||||
timestamp
|
506
files/po/hunspell/tg.po
Normal file
506
files/po/hunspell/tg.po
Normal file
@ -0,0 +1,506 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tajik Hunspell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: nemeth@numbertext.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 10:22+0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-24 16:56+0500\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tajik Hunspell <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language: tg\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:260 src/tools/hunspell.cxx:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "хато - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "хато - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:317 src/tools/hunspell.cxx:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "хато - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:666 src/tools/hunspell.cxx:1575
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Феҳристи tmp эҷод карда намешавад"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:677 src/tools/hunspell.cxx:689
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1558 src/tools/hunspell.cxx:1588
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1601
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Файли inputfile кушода намешавад"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:679 src/tools/hunspell.cxx:1590
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2001 src/tools/hunspell.cxx:2153
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "%s кушода намешавад.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:759 src/tools/hunspell.cxx:1345
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "хато - тағйирёбандаи HOME вуҷуд надорад\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Хати %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1124
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "МАМНӮЪ!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1126
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Имло хато дорад?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tФайл: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1187
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1258
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ҳар вақте ки калима берун аз луғат пайдо мешавад,\n"
|
||||
"он дар якум сатри экран чоп карда мешавад. Агар луғат\n"
|
||||
"дорои калимаҳои монанд бошад, онҳо бо рақам дар рӯйхат\n"
|
||||
"намоиш дода мешаванд. Шумо метавонед калимаро комилан иваз кунед\n"
|
||||
"ё ин ки онро бо яке аз калимаҳои пешниҳодшуда иваз намоед.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1264
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Фармонҳо:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "И\tИваз кардани ҳамаи калимаҳо бо хатоҳо.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1266
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Фосила\tКалимаро танҳо ин дафъа қабул кунед.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1268
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "К\tКалимаро танҳо то анҷоми ин ҷаласа қабул кунед.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1270
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tКалимаро қабул кунед ва онро ба луғати шахсӣ гузоред.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U\tВариантҳоро бо калимаҳои хурд қабул кунед ва ба луғати шахсӣ "
|
||||
"гузоред.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private "
|
||||
"dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tКалимаҳои асосӣ ва намунавиро дархост кунед ва онҳоро ба луғати "
|
||||
"шахсӣ гузоред.\n"
|
||||
"\tКалимаҳои асосӣ инчунин бо аффиксҳои калимаҳои намунавӣ қабул карда "
|
||||
"мешаванд.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1278
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tИваз кардан бо яке аз калимаҳои пешниҳодшуда.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1280
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next "
|
||||
"file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X\tФайлро то охир сабт намоед, хатоҳои имлоро нодида гузаронед ва файли "
|
||||
"навбатиро кушоед.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Х\tДарҳол хомӯш кунед. Тасдиқкуниро дархост мекунад. Файлро бетағйир "
|
||||
"мемонад.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "^Z\tТаваққуф кардани барнома. Бо фармони fg бозоғозӣ кунед.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1286
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tНамоиш додани ин экрани кумакрасон.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Барои идома тугмаи ФОСИЛА-ро пахш намоед -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1299
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1308
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Иваз кардан бо: "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1332 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1333 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1361 src/tools/hunspell.cxx:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Луғати шахсӣ нав карда намешавад."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1369
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1377
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1392
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Калимаи нав (асос): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1420
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Калимаи намунавӣ (калимаи намунавии луғат): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr "Калимаи намунавӣ бояд дар луғат бошад. Ягон тугмаро пахш намоед!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1490
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1496
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "q"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1499
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Шумо мутмин ҳастед, ки мехоҳед тағйироти худро бекор кунед? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1502
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1611
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Файли tempfile эҷод карда намешавад"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1656
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Файли outputfile эҷод карда намешавад"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Тарзи истифода: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Санҷиши имло дар ҳар як ФАЙЛ. Бе ФАЙЛ, вуруди стандартиро санҷед.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1824
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tтанҳо майдони якуми сатрҳоро санҷед (маҳдудкунанда= табулятор)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1826
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\tИнтерфейси хати Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tсуроғаҳои URL, суроғаҳои почтаи электронӣ ва масирҳои "
|
||||
"луғатҳоро тафтиш мекунад\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-apostrophe\tапострофи матбаавии Unicode-ро тафтиш мекунад\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d d[,d2,...]\tлуғатҳоро (d2 ва ғайра) истифода мебарад\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tлуғатҳои дастрасро намоиш медиҳад\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tтанҳо сатрҳо ё калимаҳои дурустро чоп мекунад\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1837
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tин кумакро намоиш диҳед ва бароед\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tФормати файли вурудии HTML\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tрамзгузории вуруд\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1840
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tкалимаҳоро бо хатоҳо чоп мекунад\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1841
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tсатрҳоро бо хатоҳо чоп мекунад\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tкалимаҳои матни вурудиро таҳлил мекунад\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tФормати файли вурудии nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1848
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr " -O\t\tФайли формати вурудии OpenDocument (ODF ё ODF Оддӣ)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p dict\tлуғати фармоишии dict-ро танзим мекунад\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -r\t\tдар бораи хатоҳои имконпазир (калимаҳои камёб) ҳушдор мекунад\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1854
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P password\tбарои луғатҳои рамздор паролро танзим мекунад\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tкалимаҳоро аз матни вурудӣ ба вуҷуд меорад\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tба калимаҳо аз матни вурудӣ пасвандҳоро илова мекунад\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1857
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tФормати файли вурудии TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tрақами версияро чоп мекунад\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1860
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tрақами версияи мувофиқи Ispell-ро чоп мекунад\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1861
|
||||
msgid ""
|
||||
" -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\tкалимаҳоро бо хатоҳо (= хатҳо) яз як калима/хати вурудӣ чоп "
|
||||
"мекунад.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1863
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tФормати файли вурудии XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1867
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мисол: hunspell -d en_US file.txt # санҷиши имлои интерактивӣ\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # файли рамздори UTF-8-ро тафтиш "
|
||||
"мекунад\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # калимаҳоро бо хатоҳо аз "
|
||||
"файлҳои ODF оп мекунад\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Ислоҳи тезкор дар ҳуҷҷатҳои ODF тавассути эҷодкунии "
|
||||
"луғатҳои шахсӣ\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Рӯйхати кутоҳро аз калимаҳои номаълум ё хатоҳо эҷод "
|
||||
"кунед:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Калимаҳоро бо хатоҳо аз файл тавассути муҳаррири матн нест "
|
||||
"кунед.\n"
|
||||
" # 3 Барои ислоҳ кардани калимаҳои нестшуда аз ин луғати шахсӣ "
|
||||
"истифода баред:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1882
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Гузоришҳо дар бораи хатоҳо: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ҳуқуқи муаллиф (C) 2002-2014 László Németh. Иҷозатнома: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Дар асоси китобхонаи Myspell аз OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Ҳуқуқи муаллифи Myspell (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Иҷозатнома: "
|
||||
"BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1895
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is "
|
||||
"NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
|
||||
"PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ин нарамафзори ройгон аст. Барои қоидаҳои нусхабардорӣ ба манбаъ "
|
||||
"нигаред. Ягон\n"
|
||||
"кафолат дода намешавад; ва инчунин барои мақсадҳои ФУРӮШӢ ё МУВОФИҚАТ "
|
||||
"БА МАҚСАДИ МАХСУС,\n"
|
||||
"дар ҳудуди қонунгузорӣ, ягон кафолат дода намешавад.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"МАСИРИ ҶУСТУҶӮ:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2060
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "ЛУҒАТҲОИ ДАСТРАС (масир барои имкони -d ҳатмӣ нест):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ЛУҒАЛИ БОРШУДА:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "хато - %s маҳдудияти луғатро меафзояд.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Файлҳо affix ё dic барои луғати \"%s\" кушода намешавад.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2183
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr "Hunspell бе интерфейси графикии Ncurses таҳия карда шудааст.\n"
|
Reference in New Issue
Block a user