423 lines
15 KiB
Plaintext
423 lines
15 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: f123-files\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nemeth@numbertext.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 09:19+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 02:55\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Fernando Botelho (FernandoBotelho)\n"
|
|||
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
|||
|
"Language: es_ES\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
|||
|
"X-Crowdin-Project: f123-files\n"
|
|||
|
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
|
|||
|
"X-Crowdin-File: /master/po/hunspell/hunspell.pot\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:260 src/tools/hunspell.cxx:376
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
|||
|
msgstr "error: iconv_open: %s → %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:272
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
|||
|
msgstr "error: iconv: %s → %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:317 src/tools/hunspell.cxx:339
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
|||
|
msgstr "error: iconv_open: UTF-8 → %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:666 src/tools/hunspell.cxx:1575
|
|||
|
msgid "Can't create tmp dir"
|
|||
|
msgstr "No se puede crear el directorio «tmp»"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:677 src/tools/hunspell.cxx:689
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1558 src/tools/hunspell.cxx:1588
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1601
|
|||
|
msgid "Can't open inputfile"
|
|||
|
msgstr "No se puede abrir el archivo de entrada"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:679 src/tools/hunspell.cxx:1590
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2001 src/tools/hunspell.cxx:2153
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2170
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't open %s.\n"
|
|||
|
msgstr "No se puede abrir «%s».\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:759 src/tools/hunspell.cxx:1345
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1457
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
|||
|
msgstr "error: falta la variable HOME\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:844
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Line %d: %s -> "
|
|||
|
msgstr "Línea %d: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1124
|
|||
|
msgid "FORBIDDEN!"
|
|||
|
msgstr "¡PROHIBIDO!"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1126
|
|||
|
msgid "Spelling mistake?"
|
|||
|
msgstr "¿Error ortográfico?"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1128
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "\t%s\t\tFile: %s\n\n"
|
|||
|
msgstr "\t%s\t\tArchivo: %s\n\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
|||
|
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
|||
|
#.
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1187
|
|||
|
msgid "\n"
|
|||
|
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
|||
|
msgstr "\n"
|
|||
|
"[ESP.] R)eemp. A)cepta I)nserta M)inús. B)ase T)ermina O)mite o ? para ayuda\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1258
|
|||
|
msgid "Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
|||
|
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
|||
|
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
|||
|
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
|||
|
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
|||
|
msgstr "Cuando se encuentre una palabra que no esté en el diccionario\n"
|
|||
|
"esta aparecerá en el primer renglón de la pantalla. Si el diccionario\n"
|
|||
|
"contiene palabras similares, se listarán con un número.\n"
|
|||
|
"junto a ellas. tienes la opción de reemplazar la palabra \n"
|
|||
|
"completamente, o elegir una de las palabras sugeridas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1264
|
|||
|
msgid "\n"
|
|||
|
"Commands are:\n\n"
|
|||
|
msgstr "\n"
|
|||
|
"Los comandos son:\n\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
|||
|
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
|||
|
msgstr "R\tReemplazar Completamente la palabra mal escrita.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1266
|
|||
|
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
|||
|
msgstr "Espacio\tAceptar la palabra solo por esta vez.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1268
|
|||
|
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
|||
|
msgstr "A\tAceptar la palabra por el resto de esta sesión.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1270
|
|||
|
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
|||
|
msgstr "I\tAceptar la palabra y añadirla a tu diccionario privado.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
|||
|
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
|||
|
msgstr "M\tAceptar y añadir versión en minúsculas al diccionario privado.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1274
|
|||
|
msgid "S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
|||
|
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
|||
|
msgstr "B\tSolicitar un tema y una palabra modelo y guardarlos en el diccionario privado.\n"
|
|||
|
"\tEl tema se aceptará también con los afijos de la palabra modelo.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1278
|
|||
|
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
|||
|
msgstr "0–n\tReemplazar con una de las palabras sugeridas.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1280
|
|||
|
msgid "X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
|||
|
msgstr "O\tEscribir el resto de este archivo, ignorando las faltas ortográficas, y comenzar con el próximo.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1283
|
|||
|
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
|||
|
msgstr "T\tSalir inmediatamente. Solicita confirmación. Deja el archivo sin modificar.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
|||
|
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
|||
|
msgstr "^Z\tSuspender el programa. Reinícielo con El comando «fg».\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1286
|
|||
|
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
|||
|
msgstr "?\tMostrar esta pantalla de ayuda.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
|||
|
msgid "\n"
|
|||
|
"-- Type space to continue -- \n"
|
|||
|
msgstr "\n"
|
|||
|
"-- digita Espacio para continuar -- \n"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|||
|
#. used
|
|||
|
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1299
|
|||
|
msgid "r"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1308
|
|||
|
msgid "Replace with: "
|
|||
|
msgstr "Reemplazar por: "
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
|||
|
#. used
|
|||
|
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
|||
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|||
|
#. used
|
|||
|
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1332 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
|||
|
msgid "u"
|
|||
|
msgstr "m"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1333 src/tools/hunspell.cxx:1368
|
|||
|
msgid "i"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1361 src/tools/hunspell.cxx:1473
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
|||
|
msgstr "No se puede actualizar el diccionario personal."
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1369
|
|||
|
msgid "a"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|||
|
#. used
|
|||
|
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1377
|
|||
|
msgid "s"
|
|||
|
msgstr "b"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1392
|
|||
|
msgid "New word (stem): "
|
|||
|
msgstr "Palabra nueva (base): "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1420
|
|||
|
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
|||
|
msgstr "Palabra modelo (una palabra de diccionario similar): "
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1480
|
|||
|
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
|||
|
msgstr "La palabra modelo debe estar en el diccionario. ¡Presiona cualquier tecla.!"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|||
|
#. used
|
|||
|
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1490
|
|||
|
msgid "x"
|
|||
|
msgstr "o"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
|||
|
#. used
|
|||
|
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1496
|
|||
|
msgid "q"
|
|||
|
msgstr "t"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1499
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
|||
|
msgstr "¿Seguro que quieres descartar tus cambios?"
|
|||
|
|
|||
|
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
|||
|
#. * letter y)es
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1502
|
|||
|
msgid "y"
|
|||
|
msgstr "s"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1611
|
|||
|
msgid "Can't create tempfile"
|
|||
|
msgstr "No se puede crear el archivo temporal"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1656
|
|||
|
msgid "Can't open outputfile"
|
|||
|
msgstr "No se puede abrir el archivo de salida"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
|||
|
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
|||
|
msgstr "Uso: hunspell [OPCIÓN]… [ARCHIVO]…\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
|||
|
msgid "Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n\n"
|
|||
|
msgstr "Revisar la ortografía de cada ARCHIVO. Si no hay ARCHIVO, revisar la entrada estándar.\n\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1824
|
|||
|
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
|||
|
msgstr " -1\t\trevisar solo el primer campo en los renglones (delimitador = tabulador)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1826
|
|||
|
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
|||
|
msgstr " -a\t\tInterfaz de canalización de Ispell\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
|||
|
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
|||
|
msgstr " --check-url\trevisar URL, direcciones de correo y rutas de directorios\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
|||
|
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
|||
|
msgstr " --check-apostrophe\trevisar apóstrofo tipográfico de Unicode\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
|||
|
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
|||
|
msgstr " -d d[,d2,…]\tusar diccionarios d (d2, etc.)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
|||
|
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
|||
|
msgstr " -D\t\tmostrar los diccionarios disponibles\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
|||
|
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
|||
|
msgstr " -G\t\tmostrar solo palabras o renglones correctos\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1837
|
|||
|
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
|||
|
msgstr " -h, --help\tmostrar esta ayuda y salir\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
|||
|
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
|||
|
msgstr " -H\t\tformato de archivo de entrada HTML\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
|||
|
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
|||
|
msgstr " -i enc\tcodificación de entrada\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1840
|
|||
|
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
|||
|
msgstr " -l\t\tmostrar las palabras mal escritas\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1841
|
|||
|
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
|||
|
msgstr " -L\t\tmostrar renglones con palabras mal escritas\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
|||
|
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
|||
|
msgstr " -m \t\tanalizar las palabras del texto de entrada\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
|||
|
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
|||
|
msgstr " -n\t\tformato de archivo de entrada nroff/troff\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1848
|
|||
|
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
|||
|
msgstr " -O\t\tformato de archivo de ent. OpenDocument (ODF u ODF plano)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
|||
|
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
|||
|
msgstr " -p dict\testablecer diccionario personalizado dict\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
|||
|
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
|||
|
msgstr " -r\t\tavisar de faltas potenciales(palabras inusuales)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1854
|
|||
|
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
|||
|
msgstr " -P password\testablecer contraseña para diccionarios cifrados\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
|||
|
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
|||
|
msgstr " -s \t\tseparar las bases en el texto de entrada\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
|||
|
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
|||
|
msgstr " -S \t\\sufijos en el texto de entrada\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1857
|
|||
|
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
|||
|
msgstr " -t\t\tformato de archivo de entrada TeX/LaTeX\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
|||
|
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
|||
|
msgstr " -v, --version\tmostrar el número de versión\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1860
|
|||
|
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
|||
|
msgstr " -vv\t\tmostrar número de versión compatible con Ispell\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1861
|
|||
|
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
|||
|
msgstr " -w\t\tmostrar palabras mal escritas (= renglones) de una entrada de palabra/renglón.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1863
|
|||
|
msgid " -X\t\tXML input file format\n\n"
|
|||
|
msgstr " -X\t\tformato de archivo de entrada XML\n\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1867
|
|||
|
msgid "Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
|||
|
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
|||
|
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF files\n\n"
|
|||
|
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n\n"
|
|||
|
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n\n"
|
|||
|
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n\n"
|
|||
|
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
|||
|
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n\n"
|
|||
|
" hunspell -p words *.odt\n\n"
|
|||
|
msgstr "Ejemplo: hunspell -d es_MX archivo.txt # revisión interactiva\n"
|
|||
|
" hunspell -i utf-8 archivo.txt # revisar archivo codificado en UTF-8\n"
|
|||
|
" hunspell -l *.odt # ver palabras erróneas en archivos ODF\n\n"
|
|||
|
" # Corrección rápida de documentos ODF mediante creación de dicc. personales\n\n"
|
|||
|
" # 1 Haga una lista breve de palabras mal escritas y desconocidas:\n\n"
|
|||
|
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n\n"
|
|||
|
" # 2 Elimine las palabras mal escritas del archivo con un editor de textos.\n"
|
|||
|
" # 3 Use este diccionario personal para corregir las palabras eliminadas:\n\n"
|
|||
|
" hunspell -p words *.odt\n\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1882
|
|||
|
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
|||
|
msgstr "Informes de errores: http://hunspell.github.io/\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
|||
|
msgid "\n"
|
|||
|
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n\n"
|
|||
|
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
|||
|
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n\n"
|
|||
|
msgstr "\n"
|
|||
|
"Derechos de autor © 2002–2014 László Németh. Licencia: MPL/GPL/LGPL.\n\n"
|
|||
|
"Basado en la biblioteca Myspell de OpenOffice.org.\n"
|
|||
|
"Derechos de autor de Myspell © Kevin Hendricks, 2001–2002; licencia: BSD.\n\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:1895
|
|||
|
msgid "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|||
|
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
|||
|
"to the extent permitted by law.\n"
|
|||
|
msgstr "Esto es software libre; consulta las condiciones de copia en el código fuente. NO hay\n"
|
|||
|
"garantías, ni siquiera para COMERCIABILIDAD o APTITUD PARA ALGÚN FIN PARTICULAR,\n"
|
|||
|
"en la medida en que lo permitan las leyes.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2056
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "SEARCH PATH:\n"
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
msgstr "RUTA DE BÚSQUEDA:\n"
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2060
|
|||
|
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
|||
|
msgstr "DICCIONARIOS DISPONIBLES (ruta no obligatoria si usas la opción -d):\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2074
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "LOADED DICTIONARY:\n"
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
msgstr "DICCIONARIO CARGADO:\n"
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
"%s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2094
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
|||
|
msgstr "error: %s supera el límite del diccionario.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2100
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
|||
|
msgstr "No se pueden abrir los archivos de afijos o de diccionario de «%s».\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: src/tools/hunspell.cxx:2183
|
|||
|
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
|||
|
msgstr "Hunspell se ha compilado sin la interfaz de usuario Ncurses.\n"
|
|||
|
|