# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-27 17:34+CET\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-27 22:42+0100\n" "Last-Translator: Steffen Schultz \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:27 msgid "adds the current word to the exceptions dictionary" msgstr "Fügt das aktuelle Wort dem Ausnahmewörterbuch hinzu" #: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:34 #: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:34 #: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:29 #: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:36 msgid "pyenchant is not installed" msgstr "Pyenchant ist nicht installiert" #: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:49 msgid "{0} is already in dict" msgstr "{0} ist bereits im Wörterbuch" #: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:52 msgid "{0} added" msgstr "{0} hinzugefügt" #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:19 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:19 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:19 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:19 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:19 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:19 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:19 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:19 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:19 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:19 msgid "read Bookmark {0}" msgstr "Lesezeichen {0}" #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:24 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:24 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:24 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:24 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:24 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:24 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:24 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:24 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:24 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:24 msgid "Bookmark {0} not set" msgstr "Lesezeichen {0} nicht gesetzt" #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:30 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:30 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:30 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:30 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:30 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:30 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:30 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:30 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:30 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:30 msgid "Bookmark for application {0} not set" msgstr "Lesezeichen für Anwendung {0} nicht gesetzt" #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:43 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:43 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:43 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:43 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:43 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:43 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:43 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:43 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:43 #: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:43 #: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_after_cursor.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_before_cursor.py:30 #: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_read_to_end_of_line.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/indent_curr_line.py:31 #: ../src/fenrir/commands/commands/marked_text.py:33 #: ../src/fenrir/commands/commands/present_first_line.py:25 #: ../src/fenrir/commands/commands/present_last_line.py:25 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_char_phonetic.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_line.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_begin.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_line.py:29 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:29 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_line.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:27 #: ../src/fenrir/commands/onCursorChange/55000-present_line_if_cursor_change_vertical.py:37 #: ../src/fenrir/commands/onScreenUpdate/60000-history.py:49 msgid "blank" msgstr "Leer" #: ../src/fenrir/commands/commands/braille_flush.py:17 msgid "flush the braille device if a message is written on" msgstr "Braillezeile beim Erscheinen einer Nachricht leeren" #: ../src/fenrir/commands/commands/braille_pan_left.py:17 msgid "Move braille view to the left." msgstr "Braille-Ansicht nach links bewegen." #: ../src/fenrir/commands/commands/braille_pan_right.py:17 msgid "Move braille view to the right." msgstr "Braille-Ansicht nach rechts bewegen." #: ../src/fenrir/commands/commands/braille_return_to_cursor.py:17 msgid "Set the braille view back to cursor." msgstr "Braille-Ansicht auf Cursor zurücksetzen." #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_1.py:17 #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_10.py:17 #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_2.py:17 #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_3.py:17 #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_4.py:17 #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_5.py:17 #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_6.py:17 #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_7.py:17 #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_8.py:17 #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_9.py:17 msgid "remove Bookmark {0}" msgstr "Lesezeichen {0} entfernen" #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_1.py:24 #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_10.py:24 #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_2.py:24 #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_3.py:24 #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_4.py:24 #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_5.py:24 #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_6.py:24 #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_7.py:24 #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_8.py:24 #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_9.py:24 msgid "Bookmark {0} removed for application {1}" msgstr "Lesezeichen {0} für Anwendung {1} entfernt" #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_clipboard.py:17 msgid "clears the currently selected clipboard" msgstr "Löscht die momentan gewählte Zwischenablage" #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_clipboard.py:22 msgid "clipboard cleared" msgstr "Zwischenablage gelöscht" #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_window_application.py:17 msgid "Turn off window mode for application" msgstr "Fenstermodus für Anwendung ausschalten" #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_window_application.py:22 msgid "Window Mode off for application {0}" msgstr "Fenstermodus für Anwendung {0} ausgeschaltet" #: ../src/fenrir/commands/commands/clear_window_application.py:24 msgid "Not in window Mode" msgstr "Nicht im Fenstermodus" #: ../src/fenrir/commands/commands/copy_marked_to_clipboard.py:18 msgid "copies marked text to the currently selected clipboard" msgstr "Kopiert markierten Text in die gewählte Zwischenablage" #: ../src/fenrir/commands/commands/copy_marked_to_clipboard.py:22 msgid "one or two marks needed" msgstr "Eine oder zwei Markierungen benötigt" #: ../src/fenrir/commands/commands/curr_clipboard.py:17 msgid "speaks the contents of the currently selected clipboard" msgstr "Liest den Inhalt der momentan gewählten Zwischenablage vor" #: ../src/fenrir/commands/commands/curr_clipboard.py:21 #: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_file.py:29 #: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_file.py:32 #: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_file.py:35 #: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_file.py:38 #: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:30 #: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:33 #: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:36 #: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:39 #: ../src/fenrir/commands/commands/first_clipboard.py:21 #: ../src/fenrir/commands/commands/last_clipboard.py:21 #: ../src/fenrir/commands/commands/next_clipboard.py:21 #: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:23 #: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:26 #: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:29 #: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:32 #: ../src/fenrir/commands/commands/prev_clipboard.py:21 msgid "clipboard empty" msgstr "Zwischenablage ist leer" #: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen.py:17 msgid "reads the contents of the current screen" msgstr "Liest den Inhalt des aktuellen Bildschirms vor" #: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen.py:21 msgid "screen is empty" msgstr "Bildschirm ist leer" #: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_after_cursor.py:18 msgid "reads from the cursor to the bottom of the screen" msgstr "Liest vom Cursor bis zum unteren Bildschirmrand" #: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_before_cursor.py:18 msgid "Reads from the top of the screen to the cursor position" msgstr "Liest vom oberen Bildschirmrand bis zur Cursorposition" #: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_column.py:17 msgid "" "presents the current column number for review cursor in review mode or the " "text cursor if not. Starts with 1" msgstr "" "Gibt die aktuelle Spaltennummer für den Bildschirm-Cursor in der " "Bildschirmdarstellung aus, anderenfalls den Textcursor. Beginnt mit 1" #: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_lineno.py:17 msgid "" "presents the current line number for review cursor in review mode or the " "text cursor if not. Starts with 1" msgstr "" "Gibt die aktuelle Zeilennummer für den Bildschirm-Cursor in der " "Bildschirmdarstellung aus, anderenfalls den Textcursor. Beginnt mit 1" #: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_position.py:17 msgid "displays the position of the review cursor" msgstr "Zeigt die Position des Bildschirmcursors an" #: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_position.py:23 msgid "line {0}, column {1}" msgstr "Zeile {0}, Spalte {1}" #: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_read_to_end_of_line.py:18 msgid "" "read to end of line, use review cursor if you are in review mode, otherwhise " "use text cursor" msgstr "" "Liest bis zum Ende der Zeile. Verwendet den Bildschirm-Cursor im Bildschirm-" "Modus, anderenfalls wird der Textcursor benutzt." #: ../src/fenrir/commands/commands/date.py:18 msgid "presents the date" msgstr "Gibt das Datum aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_alsa_volume.py:24 msgid "Decrease system volume" msgstr "Systemlautstärke verringern" #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_alsa_volume.py:28 #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_alsa_volume.py:28 msgid "alsaaudio is not installed" msgstr "Alsaaudio ist nicht installiert" #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_alsa_volume.py:36 #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_alsa_volume.py:36 msgid "{0} percent system volume" msgstr "{0} Prozent Systemlautstärke" #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_sound_volume.py:18 msgid "decrease sound volume" msgstr "Verringert die Tonlautstärke" #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_sound_volume.py:29 #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_sound_volume.py:29 msgid "{0} percent sound volume" msgstr "{0} Prozent Tonlautstärke" #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_pitch.py:18 msgid "decreases the pitch of the speech" msgstr "Verringert die Stimmhöhe der Sprachausgabe" #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_pitch.py:26 #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_pitch.py:27 msgid "{0} percent speech pitch" msgstr "{0} Prozent Stimmhöhe" #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_rate.py:18 msgid "decreases the rate of the speech" msgstr "Verringert die Sprechgeschwindigkeit" #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_rate.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_rate.py:27 msgid "{0} percent speech rate" msgstr "{0} Prozent Sprechgeschwindigkeit" #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_volume.py:18 msgid "decreases the volume of the speech" msgstr "Verringert die Sprachlautstärke" #: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_volume.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_volume.py:27 msgid "{0} percent speech volume" msgstr "{0} Prozent Sprachlautstärke" #: ../src/fenrir/commands/commands/exit_review.py:17 #: ../src/fenrir/commands/onCursorChange/66000-exit_review_mode.py:17 msgid "exits review mode" msgstr "Verlässt die Bildschirmdarstellung" #: ../src/fenrir/commands/commands/exit_review.py:21 msgid "Not in review mode" msgstr "Nicht in der Bildschirmdarstellung" #: ../src/fenrir/commands/commands/exit_review.py:25 msgid "leave review mode" msgstr "Bildschirmdarstellung verlassen" #: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_file.py:19 msgid "export the current fenrir clipboard to a file" msgstr "Aktuelle Fenrir-Zwischenablage in Datei exportieren" #: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_file.py:43 msgid "clipboard exported to file" msgstr "Zwischenablage in Datei exportiert" #: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:21 msgid "export the current fenrir clipboard to X clipboard" msgstr "Aktuelle Fenrir-Zwischenablage in die X-Zwischenablage exportieren" #: ../src/fenrir/commands/commands/first_clipboard.py:17 msgid "selects the first clipboard" msgstr "Wählt die erste Zwischenablage" #: ../src/fenrir/commands/commands/forward_keypress.py:17 msgid "sends the following keypress to the terminal" msgstr "Sendet die nachfolgende Taste an das Terminal" #: ../src/fenrir/commands/commands/forward_keypress.py:21 msgid "Forward next keypress" msgstr "Nächste Taste durchreichen" #: ../src/fenrir/commands/commands/import_clipboard_from_file.py:19 msgid "imports text from clipboard file to the clipboard" msgstr "Importiert Text aus Datei in die Zwischenablage" #: ../src/fenrir/commands/commands/import_clipboard_from_file.py:27 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_alsa_volume.py:24 msgid "Increase system volume" msgstr "Systemlautstärke erhöhen" #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_sound_volume.py:18 msgid "adjusts the volume for in coming sounds" msgstr "Regelt die Lautstärke für eingehende Töne" #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_pitch.py:18 msgid "increases the pitch of the speech" msgstr "Hebt die Stimmhöhe an" #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_rate.py:18 msgid "increase the speech rate" msgstr "Hebt die Sprechgeschwindigkeit an" #: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_volume.py:18 msgid "increase the speech volume" msgstr "Erhöht die Sprachlautstärke" #: ../src/fenrir/commands/commands/indent_curr_line.py:18 msgid "shows the indention level for the current line" msgstr "Zeigt den Einrückungsgrad der aktuellen Zeile an" #: ../src/fenrir/commands/commands/indent_curr_line.py:33 msgid "indent {0}" msgstr "Einrückung {0}" #: ../src/fenrir/commands/commands/last_clipboard.py:17 msgid "selects the last clipboard" msgstr "Wählt die letzte Zwischenablage" #: ../src/fenrir/commands/commands/last_incoming.py:17 msgid "displays the last received text" msgstr "Zeigt den zuletzt empfangenen Text an" #: ../src/fenrir/commands/commands/marked_text.py:18 msgid "speaks the currently selected text that will be copied to the clipboard" msgstr "" "Liest den momentan gewählten Text vor, der in die Zwischenablage kopiert wird" #: ../src/fenrir/commands/commands/marked_text.py:23 msgid "please set begin and endmark" msgstr "Bitte zuerst Start- und Endmarke setzen" #: ../src/fenrir/commands/commands/next_clipboard.py:17 msgid "selects the next clipboard" msgstr "Wählt die nächste Zwischenablage" #: ../src/fenrir/commands/commands/next_clipboard.py:26 msgid "First clipboard " msgstr "Erste Zwischenablage" #: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:18 msgid "pastes the text from the currently selected clipboard" msgstr "Fügt den Text aus der momentan gewählten Zwischenablage ein" #: ../src/fenrir/commands/commands/present_first_line.py:18 msgid "present first line" msgstr "Gibt die erste Zeile aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/present_last_line.py:18 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_line.py:18 msgid "current line" msgstr "Aktuelle Zeile" #: ../src/fenrir/commands/commands/prev_clipboard.py:17 msgid "selects the previous clipboard" msgstr "Wählt die vorherige Zwischenablage" #: ../src/fenrir/commands/commands/prev_clipboard.py:26 msgid "Last clipboard " msgstr "Letzte Zwischenablage" #: ../src/fenrir/commands/commands/quit_fenrir.py:17 msgid "exits Fenrir" msgstr "Beendet Fenrir" #: ../src/fenrir/commands/commands/remove_marks.py:17 msgid "removes marks from selected text" msgstr "Entfernt Marken aus gewähltem Text" #: ../src/fenrir/commands/commands/remove_marks.py:21 msgid "Remove marks" msgstr "Marken entfernen" #: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:27 msgid "removes the current word from the exceptions dictionary" msgstr "Entfernt das aktuelle Wort aus dem Ausnahmenwörterbuch" #: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:50 msgid "{0} is already removed from dict" msgstr "{0} wurde bereits aus dem Wörterbuch entfernt" #: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:53 msgid "{0} removed" msgstr "{0} entfernt" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_bottom.py:17 msgid "move review to bottom of screen" msgstr "Bildschirm-Cursor zum unteren Bildschirmrand bewegen" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_bottom.py:21 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_char.py:18 msgid "presents the current character." msgstr "Gibt das aktuelle Zeichen aus." #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_char_phonetic.py:18 msgid "set review and phonetically presents the current character" msgstr "Setzt die Ansicht auf das aktuelle Zeichen und gibt es phonetisch aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:18 msgid "current word." msgstr "Aktuelles Wort." #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:32 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:36 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_down.py:27 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char.py:28 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char_phonetic.py:30 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_line.py:34 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:34 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:36 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char.py:31 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char_phonetic.py:30 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_line.py:32 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:32 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:36 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_up.py:27 msgid "end of screen" msgstr "Ende des Bildschirms" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:35 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:39 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char.py:31 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char_phonetic.py:33 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:37 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:39 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char.py:34 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char_phonetic.py:33 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:35 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:39 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_up.py:30 msgid "line break" msgstr "Zeilenumbruch" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:19 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:19 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:19 msgid "phonetically spells the current word and set review to it" msgstr "Buchstabiert das aktuelle Wort phonetisch und setzt die Ansicht darauf" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_down.py:18 msgid "set review cursor to char below the current char and present it." msgstr "" "Zieht den Bildschirm-Cursor auf das Zeichen unterhalb des aktuellen Zeichens " "und gibt es aus." #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_begin.py:18 msgid "set review cursor to begin of current line and display the content" msgstr "" "Setzt den Bildschirm-Cursor an den Anfang der aktuellen Zeile und zeigt " "deren Inhalt an" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_begin.py:30 msgid "beginning of line" msgstr "Anfang der Zeile" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_end.py:18 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_first_char.py:19 #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_last_char.py:18 msgid "set review cursor to end of current line and display the content" msgstr "" "Setzt den Bildschirm-Cursor ans Ende der aktuellen Zeile und zeigt deren " "Inhalt an" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_end.py:27 msgid "end of line" msgstr "Ende der Zeile" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_first_char.py:26 msgid "line is empty" msgstr "Zeile ist leer" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_first_char.py:33 msgid "first char in line indent {0}" msgstr "Erstes Zeichen in Zeileneinrückung {0}" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_last_char.py:27 msgid "last char in line" msgstr "Letztes Zeichen in Zeile" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char.py:18 msgid "moves review to the next character and presents it" msgstr "Bewegt die Ansicht zum nächsten Zeichen und gibt es aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char_phonetic.py:18 msgid "phonetically presents the next character and set review to it" msgstr "Gibt das nächste Zeichen phonetisch aus und setzt die Ansicht darauf" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_line.py:18 msgid "moves review to the next line and presents it" msgstr "Bewegt die Ansicht zur nächsten Zeile und gibt diese aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:18 msgid "moves review to the next word and presents it" msgstr "Bewegt die Ansicht zum nächsten Wort und gibt es aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char.py:18 msgid "moves review to the previous character and presents it" msgstr "Bewegt die Ansicht zum vorherigen Zeichen und gibt es aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char_phonetic.py:18 msgid "phonetically presents the previous character and set review to it" msgstr "Gibt das vorherige Zeichen phonetisch aus und setzt die Ansicht darauf" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_line.py:18 msgid "moves review to the previous line and presents it" msgstr "Bewegt die Ansicht zur vorherigen Zeile und gibt diese aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:18 msgid "moves review focus to the previous word and presents it" msgstr "Bewegt den Ansichts-Fokus zum vorherigen Wort und gibt dieses aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_top.py:18 msgid "move review to top of screen" msgstr "Bewegt die Ansicht an den oberen Bildschirmrand" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_top.py:22 msgid "Top" msgstr "Oben" #: ../src/fenrir/commands/commands/review_up.py:18 msgid "set review cursor to the char in the line below and present it" msgstr "" "Setzt den Bildschirm-Cursor auf das Zeichen in der darunter liegenden Zeile " "und gibt dieses aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_1.py:18 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_10.py:18 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_2.py:18 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_3.py:18 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_4.py:18 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_5.py:18 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_6.py:18 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_7.py:18 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_8.py:18 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_9.py:18 msgid "set Bookmark {0}" msgstr "Lesezeichen {0} setzen" #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_1.py:22 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_10.py:22 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_2.py:22 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_3.py:22 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_4.py:22 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_5.py:22 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_6.py:22 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_7.py:22 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_8.py:22 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_9.py:22 msgid "No Mark found" msgstr "Keine Marke gefunden" #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_1.py:32 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_10.py:32 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_2.py:32 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_3.py:32 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_4.py:32 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_5.py:32 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_6.py:32 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_7.py:32 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_8.py:32 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_9.py:32 msgid "Bookmark {0} set for application {1}" msgstr "Lesezeichen {0} für Anwendung {1} gesetzt" #: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:17 msgid "places marks to select text to copy to the clipboard" msgstr "Setzt Marken zum Auswählen und Kopieren von Text in die Zwischenablage" #: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:21 msgid "no review cursor" msgstr "Kein Bildschirm-Cursor" #: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:26 #: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:28 msgid "set mark" msgstr "Marke setzen" #: ../src/fenrir/commands/commands/set_window_application.py:17 msgid "set Window Mode, needs 2 marks " msgstr "Fenstermodus setzen, benötigt 2 Marken" #: ../src/fenrir/commands/commands/set_window_application.py:22 msgid "Window Mode on for application {0}" msgstr "Fenstermodus für Anwendung {0} eingeschaltet" #: ../src/fenrir/commands/commands/set_window_application.py:25 msgid "Set window begin and end marks" msgstr "Setze Fensteranfangs- und -endmarken" #: ../src/fenrir/commands/commands/shut_up.py:17 msgid "interrupts the current presentation" msgstr "Unterbricht die aktuelle Ausgabe" #: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:26 msgid "checks the spelling of the current word" msgstr "Prüft die Rechtschreibung des aktuellen Wortes" #: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:52 #: ../src/fenrir/commands/onCursorChange/62000-spell_check.py:130 msgid "misspelled" msgstr "Falsch geschrieben" #: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:54 msgid "correct" msgstr "Korrekt" #: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:21 msgid "script: {0} fullpath: {1}" msgstr "Skript: {0} Vollständiger Pfad: {1}" #: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:24 msgid "scriptfile does not exist" msgstr "Skript-Datei existiert nicht" #: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:27 msgid "scriptfile is not a file" msgstr "Skript-Datei ist keine Datei" #: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:30 msgid "scriptfile is not executable" msgstr "Skript-Datei ist nicht ausführbar" #: ../src/fenrir/commands/commands/temp_disable_speech.py:17 #: ../src/fenrir/commands/onInput/15000-enable_temp_speech.py:17 msgid "disables speech until next keypress" msgstr "Sprachausgabe bis zum nächsten Tastendruck ausschalten" #: ../src/fenrir/commands/commands/temp_disable_speech.py:21 msgid "speech temporary disabled" msgstr "Sprachausgabe vorübergehend ausgeschaltet" #: ../src/fenrir/commands/commands/time.py:18 msgid "presents the time" msgstr "Gibt die Zeit aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_read.py:16 msgid "enables or disables automatic reading of new text as it appears" msgstr "Automatisches Vorlesen von neuem Text ein- oder ausschalten" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_read.py:21 msgid "autoread enabled" msgstr "Automatisches Vorlesen eingeschaltet" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_read.py:23 msgid "autoread disabled" msgstr "Automatisches Vorlesen ausgeschaltet" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_spell_check.py:17 msgid "enables or disables automatic spell checking" msgstr "Schaltet die automatische Rechtschreibprüfung ein oder aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_spell_check.py:22 msgid "auto spellcheck enabled" msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung eingeschaltet" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_spell_check.py:24 msgid "auto spellcheck disabled" msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung ausgeschaltet" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_time.py:16 msgid "enables or disables automatic reading of time after an period" msgstr "Schaltet das automatische Vorlesen der Zeit ein oder aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_time.py:21 msgid "autotime enabled" msgstr "Automatische Zeitansage eingeschaltet" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_time.py:23 msgid "autotime disabled" msgstr "Automatische Zeitansage ausgeschaltet" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_braille.py:17 msgid "enables and disables output in braille" msgstr "Schaltet die Braille-Ausgabe ein oder aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_braille.py:21 msgid "braille disabled" msgstr "Braille ausgeschaltet" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_braille.py:24 msgid "braille enabled" msgstr "Braille eingeschaltet" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_emoticons.py:16 msgid "enables or disables announcement of emoticons instead of chars" msgstr "Schaltet die Ansage von Emoticons anstelle der Zeichen ein oder aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_emoticons.py:21 msgid "emoticons enabled" msgstr "Emoticons eingeschaltet" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_emoticons.py:23 msgid "emoticons disabled" msgstr "Emoticons ausgeschaltet" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_highlight_tracking.py:16 msgid "enables or disables tracking of highlighted text" msgstr "Schaltet die Verfolgung von hervorgehobenem Text ein oder aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_highlight_tracking.py:24 msgid "highlight tracking" msgstr "Hervorhebungen verfolgen" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_highlight_tracking.py:26 msgid "cursor tracking" msgstr "Cursor-Verfolgung" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_output.py:17 msgid "toggles all output settings" msgstr "Schaltet alle Ausgabe-Einstellungen um" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_output.py:23 msgid "Fenrir muted" msgstr "Fenrir stummgeschaltet" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_output.py:31 msgid "Fenrir unmuted" msgstr "Stummschaltung aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_punctuation_level.py:23 msgid "No punctuation found." msgstr "Keine Satzzeichen gefunden." #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_sound.py:17 msgid "enables or disables sound" msgstr "Schaltet Töne ein oder aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_sound.py:21 msgid "sound disabled" msgstr "Töne ausgeschaltet" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_sound.py:24 msgid "sound enabled" msgstr "Töne eingeschaltet" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_speech.py:17 msgid "enables or disables speech" msgstr "Schaltet die Sprachausgabe ein oder aus" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_speech.py:21 msgid "speech disabled" msgstr "Sprachausgabe ausgeschaltet" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_speech.py:24 #: ../src/fenrir/commands/onInput/15000-enable_temp_speech.py:28 msgid "speech enabled" msgstr "Sprachausgabe eingeschaltet" #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_tutorial_mode.py:19 msgid "" "You are leaving the tutorial mode. Press that shortcut again to enter the " "tutorial mode again." msgstr "" "Lernmodus wird verlassen. Zum erneuten Betreten ein weiteres Mal diese " "Tastenkombination drücken." #: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_tutorial_mode.py:22 msgid "" "you entered the tutorial mode. In that mode the commands are not executed. " "but you get a description of what the shortcut does. To leave the tutorial " "mode, press that shortcut again." msgstr "" "Lernmodus gestartet. In diesem Modus werden keine Befehle ausgeführt, jedoch " "wird die Funktion für jede Tastenkombination beschrieben. Zum Verlassen " "erneut diese Tastenkombination drücken." #: ../src/fenrir/commands/help/curr_help.py:17 msgid "get current help message" msgstr "Aktuelle Hilfenachricht abrufen" #: ../src/fenrir/commands/help/next_help.py:17 msgid "get next help message" msgstr "Nächste Hilfenachricht abrufen" #: ../src/fenrir/commands/help/prev_help.py:17 msgid "get prev help message" msgstr "Vorherige Hilfenachricht abrufen" #: ../src/fenrir/commands/onHeartBeat/76000-time.py:66 msgid "Autotime: {0}" msgstr "Die Zeit: {0}" #: ../src/fenrir/commands/onInput/80000-capslock.py:22 msgid "Capslock on" msgstr "Feststelltaste ein" #: ../src/fenrir/commands/onInput/80000-capslock.py:24 msgid "Capslock off" msgstr "Feststelltaste aus" #: ../src/fenrir/commands/onInput/80300-scrolllock.py:22 msgid "Scrolllock on" msgstr "Rollen ein" #: ../src/fenrir/commands/onInput/80300-scrolllock.py:24 msgid "Scrolllock off" msgstr "Rollen aus" #: ../src/fenrir/commands/onInput/80500-numlock.py:22 msgid "Numlock on" msgstr "Nummernblock ein" #: ../src/fenrir/commands/onInput/80500-numlock.py:24 msgid "Numlock off" msgstr "Nummernblock aus" #: ../src/fenrir/commands/onScreenChanged/80000-screen_change_announcement.py:20 msgid "screen {0}" msgstr "Bildschirm {0}" #: ../src/fenrir/commands/onScreenUpdate/56000-highlight_tracking.py:16 msgid "enables or disables tracking of highlighted" msgstr "Schaltet die Verfolgung von Hervorhebungen ein oder aus" #: ../src/fenrir/core/fenrirManager.py:27 msgid "Start Fenrir" msgstr "Fenrir starten" #: ../src/fenrir/core/fenrirManager.py:170 msgid "Quit Fenrir" msgstr "Fenrir beenden" #: ../src/fenrir/core/helpManager.py:44 msgid "toggles the tutorial mode" msgstr "Schaltet den Lernmodus um" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38 msgid "black" msgstr "schwarz" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38 msgid "blue" msgstr "blau" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38 msgid "cyan" msgstr "türkis" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38 msgid "green" msgstr "grün" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38 msgid "red" msgstr "rot" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38 msgid "white" msgstr "weiß" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38 #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38 #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 msgid "brown/yellow" msgstr "braun/gelb" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 msgid "Cyan" msgstr "Türkis" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 msgid "Dark gray" msgstr "Dunkelgrau" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 msgid "Green" msgstr "Grün" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 msgid "Light blue" msgstr "Hellblau" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 msgid "Light cyan" msgstr "Helles türkis" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 msgid "Light gray" msgstr "Hellgrau" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 msgid "Light magenta" msgstr "Helles Magenta" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 msgid "Light red" msgstr "Hellrot" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 msgid "Light yellow" msgstr "Hellgelb" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 msgid "Red" msgstr "Rot" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 msgid "White" msgstr "Weiß" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:262 msgid "underlined" msgstr "unterstrichen" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:266 msgid "bold" msgstr "fett" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:270 msgid "blink" msgstr "blinkend" #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:273 #: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:275 msgid "Default" msgstr "Standard"