diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/fenrir.mo b/locale/pt/LC_MESSAGES/fenrir.mo new file mode 100644 index 00000000..5c7285e8 Binary files /dev/null and b/locale/pt/LC_MESSAGES/fenrir.mo differ diff --git a/locale/pt/LC_MESSAGES/pt_BR.po b/locale/pt/LC_MESSAGES/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..47aa2156 --- /dev/null +++ b/locale/pt/LC_MESSAGES/pt_BR.po @@ -0,0 +1,837 @@ +# Portuguese translations for PACKAGE fenrir +# Traduções em português brasileiro para o pacote fenrir. +# Copyright (C) 2018 F123 Consulting +# Kyle , 2018. +# Roberta Santos , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-26 22:19+UTC\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-10 22:55-0400\n" +"Last-Translator: Roberta Santos \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:27 +msgid "adds the current word to the exceptions dictionary" +msgstr "adiciona a palavra atual ao dicionário de exceções" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:34 +#: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:34 +#: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:29 +#: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:36 +msgid "pyenchant is not installed" +msgstr "pyenchant não está instalado" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:49 +msgid "{0} is already in dict" +msgstr "{0} já está no dicionário" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:52 +msgid "{0} added" +msgstr "{0} adicionado" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:19 +msgid "read Bookmark {0}" +msgstr "ler o marcador {0}" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:24 +msgid "Bookmark {0} not set" +msgstr "Marcador {0} não definido" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:30 +msgid "Bookmark for application {0} not set" +msgstr "Marcador para o aplicativo {0} não definido" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_after_cursor.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_before_cursor.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_read_to_end_of_line.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/indent_curr_line.py:31 +#: ../src/fenrir/commands/commands/marked_text.py:33 +#: ../src/fenrir/commands/commands/present_first_line.py:25 +#: ../src/fenrir/commands/commands/present_last_line.py:25 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_char_phonetic.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_line.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_begin.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_line.py:29 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:29 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_line.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/onInput/55000-present_line_if_cursor_change_vertical.py:38 +#: ../src/fenrir/commands/onInput/72000-history.py:50 +msgid "blank" +msgstr "em branco" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/braille_flush.py:17 +msgid "flush the braille device if a message is written on" +msgstr "liberar o dispositivo braile se uma mensagem estiver escrita em" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/braille_pan_left.py:17 +msgid "Move braille view to the left." +msgstr "Mover a visualização braille para a esquerda." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/braille_pan_right.py:17 +msgid "Move braille view to the right." +msgstr "Mover a visualização braille para a direita." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/braille_return_to_cursor.py:17 +msgid "Set the braille view back to cursor." +msgstr "Define a visualização braille de volta ao cursor." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_1.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_10.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_2.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_3.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_4.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_5.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_6.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_7.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_8.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_9.py:17 +msgid "remove Bookmark {0}" +msgstr "remove o marcador {0}" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_1.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_10.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_2.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_3.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_4.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_5.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_6.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_7.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_8.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_9.py:24 +msgid "Bookmark {0} removed for application {1}" +msgstr "Marcador {0} removido para o aplicativo {1}" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_clipboard.py:17 +msgid "clears the currently selected clipboard" +msgstr "limpa a área de transferência atualmente selecionada" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_clipboard.py:22 +msgid "clipboard cleared" +msgstr "área de transferência limpa" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_window_application.py:17 +msgid "Turn off window mode for application" +msgstr "Desativar o Modo de Janela para aplicativo" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_window_application.py:22 +msgid "Window Mode off for application {0}" +msgstr "Modo de Janela desativado para aplicativo {0}" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_window_application.py:24 +msgid "Not in window Mode" +msgstr "Não no Modo de Janela" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/copy_marked_to_clipboard.py:18 +msgid "copies marked text to the currently selected clipboard" +msgstr "copia o texto marcado para a área de transferência atualmente selecionada" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/copy_marked_to_clipboard.py:22 +msgid "one or two marks needed" +msgstr "uma ou duas marcas necessárias" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_clipboard.py:17 +msgid "speaks the contents of the currently selected clipboard" +msgstr "fala o conteúdo da área de transferência atualmente selecionada" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_clipboard.py:21 +#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:29 +#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:35 +#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:38 +#: ../src/fenrir/commands/commands/first_clipboard.py:21 +#: ../src/fenrir/commands/commands/last_clipboard.py:21 +#: ../src/fenrir/commands/commands/next_clipboard.py:21 +#: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:23 +#: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:26 +#: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:29 +#: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/prev_clipboard.py:21 +msgid "clipboard empty" +msgstr "área de transferência vazia" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen.py:17 +msgid "reads the contents of the current screen" +msgstr "lê o conteúdo da tela atual" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen.py:21 +msgid "screen is empty" +msgstr "a tela está vazia" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_after_cursor.py:18 +msgid "reads from the cursor to the bottom of the screen" +msgstr "lê a partir do cursor até a parte inferior da tela" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_before_cursor.py:18 +msgid "Reads from the top of the screen to the cursor position" +msgstr "Lê da parte superior da tela até a posição do cursor" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_column.py:17 +msgid "" +"presents the current column number for review cursor in review mode or the " +"text cursor if not. Starts with 1" +msgstr "" +"apresenta o número da coluna atual do cursor de revisão no modo de revisão ou do " +"cursor de texto. Começa com 1" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_lineno.py:17 +msgid "" +"presents the current line number for review cursor in review mode or the " +"text cursor if not. Starts with 1" +msgstr "" +"apresenta o número da linha atual do cursor de revisão no modo de revisão ou do " +"cursor de texto. Começa com 1" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_position.py:17 +msgid "displays the position of the review cursor" +msgstr "mostra a posição do cursor de revisão" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_position.py:23 +msgid "line {0}, column {1}" +msgstr "linha {0}, coluna {1}" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_read_to_end_of_line.py:18 +msgid "" +"read to end of line, use review cursor if you are in review mode, otherwhise " +"use text cursor" +msgstr "" +"ler até o final da linha, use o cursor de revisão se você estiver no modo de revisão, ou " +"use o cursor de texto" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/date.py:18 +msgid "presents the date" +msgstr "apresenta a data" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_sound_volume.py:18 +msgid "decrease sound volume" +msgstr "diminui o volume do som" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_sound_volume.py:29 +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_sound_volume.py:29 +msgid "{0} percent sound volume" +msgstr "{0} porcento do volume do som" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_pitch.py:18 +msgid "decreases the pitch of the speech" +msgstr "diminui o tom da fala" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_pitch.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_pitch.py:27 +msgid "{0} percent speech pitch" +msgstr "{0} porcento do tom da fala" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_rate.py:18 +msgid "decreases the rate of the speech" +msgstr "diminui a velocidade da fala" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_rate.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_rate.py:27 +msgid "{0} percent speech rate" +msgstr "{0} porcento da velocidade da fala" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_volume.py:18 +msgid "decreases the volume of the speech" +msgstr "diminui o volume da fala" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_volume.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_volume.py:27 +msgid "{0} percent speech volume" +msgstr "{0} porcento do volume da fala" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/exit_review.py:17 +msgid "exits review mode" +msgstr "sai do modo de revisão" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/exit_review.py:21 +msgid "Not in review mode" +msgstr "Não em modo de revisão" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/exit_review.py:25 +msgid "leave review mode" +msgstr "sair do modo de revisão" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:21 +msgid "export the current fenrir clipboard to X clipboard" +msgstr "exportar a área de transferência atual do fenrir para a área de transferência X" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/first_clipboard.py:17 +msgid "selects the first clipboard" +msgstr "seleciona a primeira área de transferência" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/forward_keypress.py:17 +msgid "sends the following keypress to the terminal" +msgstr "envia a próxima tecla pressionada para o terminal" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/forward_keypress.py:21 +msgid "Forward next keypress" +msgstr "Avançar próxima tecla pressionada" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_sound_volume.py:18 +msgid "adjusts the volume for in coming sounds" +msgstr "ajusta o volume para próximos sons" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_pitch.py:18 +msgid "increases the pitch of the speech" +msgstr "aumenta o tom da fala" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_rate.py:18 +msgid "increase the speech rate" +msgstr "aumenta a velocidade da fala" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_volume.py:18 +msgid "increase the speech volume" +msgstr "aumenta o volume da fala" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/indent_curr_line.py:18 +msgid "shows the indention level for the current line" +msgstr "mostra o nível de recuo da linha atual" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/indent_curr_line.py:33 +msgid "indent {0}" +msgstr "recuo {0}" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/last_clipboard.py:17 +msgid "selects the last clipboard" +msgstr "seleciona a última área de transferência" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/last_incoming.py:17 +msgid "displays the last received text" +msgstr "exibe o último texto recebido" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/marked_text.py:18 +msgid "speaks the currently selected text that will be copied to the clipboard" +msgstr "fala o texto atualmente selecionado que será copiado para a área de transferência" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/marked_text.py:23 +msgid "please set begin and endmark" +msgstr "por favor, defina o início e o fim da seleção" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/next_clipboard.py:17 +msgid "selects the next clipboard" +msgstr "seleciona a próxima área de transferência" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/next_clipboard.py:26 +msgid "First clipboard " +msgstr "Primeira área de transferência" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:18 +msgid "pastes the text from the currently selected clipboard" +msgstr "cola o texto da área de transferência atualmente selecionada" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/present_first_line.py:18 +msgid "present first line" +msgstr "apresenta a primeira linha" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/present_last_line.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_line.py:18 +msgid "current line" +msgstr "linha atual" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/prev_clipboard.py:17 +msgid "selects the previous clipboard" +msgstr "seleciona a área de transferência anterior" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/prev_clipboard.py:26 +msgid "Last clipboard " +msgstr "Última área de transferência" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/quit_fenrir.py:17 +msgid "exits Fenrir" +msgstr "sai do Fenrir" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/remove_marks.py:17 +msgid "removes marks from selected text" +msgstr "remove marcas do texto selecionado" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/remove_marks.py:21 +msgid "Remove marks" +msgstr "Remove marcas" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:27 +msgid "removes the current word from the exceptions dictionary" +msgstr "remove a palavra atual do dicionário de exceções" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:50 +msgid "{0} is already removed from dict" +msgstr "{0} já foi removido do dicionário" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:53 +msgid "{0} removed" +msgstr "{0} removido" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_bottom.py:17 +msgid "move review to bottom of screen" +msgstr "mover revisão para a parte inferior da tela" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_bottom.py:21 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_char.py:18 +msgid "presents the current character." +msgstr "apresenta o caracter atual." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_char_phonetic.py:18 +msgid "set review and phonetically presents the current character" +msgstr "define revisão e apresenta o caracter atual foneticamente" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:18 +msgid "current word." +msgstr "palavra atual." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:36 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_down.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char.py:28 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char_phonetic.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_line.py:34 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:34 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:36 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char.py:31 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char_phonetic.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_line.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:36 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_up.py:27 +msgid "end of screen" +msgstr "fim da tela" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:35 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:39 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char.py:31 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char_phonetic.py:33 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:37 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:39 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char.py:34 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char_phonetic.py:33 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:35 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:39 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_up.py:30 +msgid "line break" +msgstr "quebra de linha" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:19 +msgid "phonetically spells the current word and set review to it" +msgstr "soletra foneticamente a palavra atual e define a revisão para ela" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_down.py:18 +msgid "set review cursor to char below the current char and present it." +msgstr "define o cursor de revisão para o caracter abaixo do caracter atual e o apresenta." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_begin.py:18 +msgid "set review cursor to begin of current line and display the content" +msgstr "define o cursor de revisão para o início da linha atual e exibe o conteúdo" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_begin.py:30 +msgid "beginning of line" +msgstr "início da linha" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_end.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_first_char.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_last_char.py:18 +msgid "set review cursor to end of current line and display the content" +msgstr "define o cursor de revisão para o fim da linha atual e exibe o conteúdo" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_end.py:27 +msgid "end of line" +msgstr "fim da linha" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_first_char.py:26 +msgid "line is empty" +msgstr "a linha está vazia" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_first_char.py:33 +msgid "first char in line indent {0}" +msgstr "primeiro caracter no recuo da linha {0}" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_last_char.py:27 +msgid "last char in line" +msgstr "último caracter na linha" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char.py:18 +msgid "moves review to the next character and presents it" +msgstr "move a revisão para o próximo caracter e o apresenta" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char_phonetic.py:18 +msgid "phonetically presents the next character and set review to it" +msgstr "apresenta o próximo caracter foneticamente e define a revisão para ele" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_line.py:18 +msgid "moves review to the next line and presents it" +msgstr "move a revisão para a próxima linha e a apresenta" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:18 +msgid "moves review to the next word and presents it" +msgstr "move a revisão para a próxima palavra e a apresenta" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char.py:18 +msgid "moves review to the previous character and presents it" +msgstr "move a revisão para o caracter anterior e o apresenta" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char_phonetic.py:18 +msgid "phonetically presents the previous character and set review to it" +msgstr "apresenta o caracter anterior foneticamente e define a revisão para ele" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_line.py:18 +msgid "moves review to the previous line and presents it" +msgstr "move a revisão para a linha anterior e a apresenta" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:18 +msgid "moves review focus to the previous word and presents it" +msgstr "move o foco da revisão para a palavra anterior e a apresenta" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_top.py:18 +msgid "move review to top of screen" +msgstr "mover a revisão para o topo da tela" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_top.py:22 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_up.py:18 +msgid "set review cursor to the char in the line below and present it" +msgstr "define o cursor de revisão para o caracter na linha abaixo e o apresenta" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_1.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_10.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_2.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_3.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_4.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_5.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_6.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_7.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_8.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_9.py:18 +msgid "set Bookmark {0}" +msgstr "define Marcador {0}" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_1.py:22 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_10.py:22 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_2.py:22 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_3.py:22 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_4.py:22 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_5.py:22 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_6.py:22 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_7.py:22 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_8.py:22 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_9.py:22 +msgid "No Mark found" +msgstr "Nenhuma marca encontrada" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_1.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_10.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_2.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_3.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_4.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_5.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_6.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_7.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_8.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_9.py:32 +msgid "Bookmark {0} set for application {1}" +msgstr "Marcador {0} definido para o aplicativo {1}" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:17 +msgid "places marks to select text to copy to the clipboard" +msgstr "coloca marcas para selecionar texto para copiar para a área de transferência" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:21 +msgid "no review cursor" +msgstr "sem cursor de revisão" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:26 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:28 +msgid "set mark" +msgstr "define marca" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_window_application.py:17 +msgid "set Window Mode, needs 2 marks " +msgstr "definir o Modo de Janela, precisa de 2 marcas" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_window_application.py:22 +msgid "Window Mode on for application {0}" +msgstr "Modo de Janela ativado para o aplicativo {0}" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_window_application.py:25 +msgid "Set window begin and end marks" +msgstr "Definir marcas de início e fim da janela" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/shut_up.py:17 +msgid "interrupts the current presentation" +msgstr "interrompe a apresentação atual" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:26 +msgid "checks the spelling of the current word" +msgstr "verifica a ortografia da palavra atual" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:52 +#: ../src/fenrir/commands/onInput/62000-spell_check.py:132 +msgid "misspelled" +msgstr "com erros ortográficos" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:54 +msgid "correct" +msgstr "correto" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:21 +msgid "script: {0} fullpath: {1}" +msgstr "script: {0} caminho completo: {1}" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:24 +msgid "scriptfile does not exist" +msgstr "arquivo de script não existe" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:27 +msgid "scriptfile is not a file" +msgstr "arquivo de script não é um arquivo" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:30 +msgid "scriptfile is not executable" +msgstr "arquivo de script não é executável" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/temp_disable_speech.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/onInput/15000-enable_temp_speech.py:17 +msgid "disables speech until next keypress" +msgstr "desativa a fala até a próxima tecla pressionada" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/temp_disable_speech.py:21 +msgid "speech temporary disabled" +msgstr "fala temporariamente desativada" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/time.py:18 +msgid "presents the time" +msgstr "apresenta a hora" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_read.py:16 +msgid "enables or disables automatic reading of new text as it appears" +msgstr "ativa ou desativa a leitura automática de novo texto como aparece" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_read.py:21 +msgid "autoread enabled" +msgstr "leitura automática ativada" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_read.py:23 +msgid "autoread disabled" +msgstr "leitura automática desativada" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_spell_check.py:17 +msgid "enables or disables automatic spell checking" +msgstr "ativa ou desativa a verificação ortográfica automática" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_spell_check.py:22 +msgid "auto spellcheck enabled" +msgstr "verificação ortográfica automática ativada" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_spell_check.py:24 +msgid "auto spellcheck disabled" +msgstr "verificação ortográfica automática desativada" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_time.py:16 +msgid "enables or disables automatic reading of time after an period" +msgstr "ativa ou desativa a leitura automática do tempo após um período" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_time.py:21 +msgid "autotime enabled" +msgstr "tempo automático ativado" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_time.py:23 +msgid "autotime disabled" +msgstr "tempo automático desativado" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_braille.py:17 +msgid "enables and disables output in braille" +msgstr "ativa e desativa a saída em braille" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_braille.py:21 +msgid "braille disabled" +msgstr "braille desativado" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_braille.py:24 +msgid "braille enabled" +msgstr "braille ativado" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_emoticons.py:16 +msgid "enables or disables announcement of emoticons instead of chars" +msgstr "ativa ou desativa o anúncio de emoticons em vez de caracteres" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_emoticons.py:21 +msgid "emoticons enabled" +msgstr "emoticons ativados" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_emoticons.py:23 +msgid "emoticons disabled" +msgstr "emoticons desativados" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_highlight_tracking.py:16 +#: ../src/fenrir/commands/onInput/56000-highlight_tracking.py:16 +msgid "enables or disables tracking of highlighted" +msgstr "ativa ou desativa o rastreamento em destaque" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_highlight_tracking.py:24 +msgid "highlight tracking" +msgstr "rastreamento em destaque" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_highlight_tracking.py:26 +msgid "cursor tracking" +msgstr "rastreamento do cursor" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_output.py:17 +msgid "toggles all output settings" +msgstr "alterna todas as configurações de saída" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_output.py:23 +msgid "Fenrir muted" +msgstr "Fenrir silenciado" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_output.py:31 +msgid "Fenrir unmuted" +msgstr "Fenrir não silenciado" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_punctuation_level.py:23 +msgid "No punctuation found." +msgstr "Nenhuma pontuação encontrada." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_sound.py:17 +msgid "enables or disables sound" +msgstr "ativa ou desativa o som" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_sound.py:21 +msgid "sound disabled" +msgstr "som desativado" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_sound.py:24 +msgid "sound enabled" +msgstr "som ativado" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_speech.py:17 +msgid "enables or disables speech" +msgstr "ativa ou desativa a fala" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_speech.py:21 +msgid "speech disabled" +msgstr "fala desativada" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_speech.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/onInput/15000-enable_temp_speech.py:28 +msgid "speech enabled" +msgstr "fala ativada" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_tutorial_mode.py:18 +msgid "" +"You are leaving the tutorial mode. Press that shortcut again to enter the " +"tutorial mode again." +msgstr "" +"Você está saindo do modo tutorial. Pressione esse atalho novamente para entrar no " +"modo tutorial novamente." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_tutorial_mode.py:21 +msgid "" +"you entered the tutorial mode. In that mode the commands are not executed. " +"but you get a description of what the shortcut does. To leave the tutorial " +"mode, press that shortcut again." +msgstr "" +"você entrou no modo tutorial. Nesse modo os comandos não são executados. " +"Mas você obtém uma descrição do que o atalho faz. Para sair do modo " +"tutorial, pressione esse atalho novamente." + +#: ../src/fenrir/commands/onInput/80000-capslock.py:22 +msgid "Capslock on" +msgstr "Capslock ligado" + +#: ../src/fenrir/commands/onInput/80000-capslock.py:24 +msgid "Capslock off" +msgstr "Capslock desligado" + +#: ../src/fenrir/commands/onInput/80300-scrolllock.py:22 +msgid "Scrolllock on" +msgstr "Scrolllock ligado" + +#: ../src/fenrir/commands/onInput/80300-scrolllock.py:24 +msgid "Scrolllock off" +msgstr "Scrolllock desligado" + +#: ../src/fenrir/commands/onInput/80500-numlock.py:22 +msgid "Numlock on" +msgstr "Numlock ligado" + +#: ../src/fenrir/commands/onInput/80500-numlock.py:24 +msgid "Numlock off" +msgstr "Numlock desligado" + +#: ../src/fenrir/commands/onScreenChanged/80000-screen_change_announcement.py:20 +msgid "screen {0}" +msgstr "tela {0}" + +#: ../src/fenrir/commands/onScreenUpdate/76000-time.py:66 +msgid "Autotime: {0}" +msgstr "Tempo automático: {0}" + +#: ../src/fenrir/fenrir.py:24 +msgid "Start Fenrir" +msgstr "Iniciar o Fenrir" + +#: ../src/fenrir/fenrir.py:99 +msgid "Quit Fenrir" +msgstr "Sair do Fenrir" +