diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/fenrir.mo b/locale/pl/LC_MESSAGES/fenrir.mo new file mode 100644 index 00000000..640c1a7a Binary files /dev/null and b/locale/pl/LC_MESSAGES/fenrir.mo differ diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/fenrir.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/fenrir.po new file mode 100644 index 00000000..6f00e6bc --- /dev/null +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/fenrir.po @@ -0,0 +1,997 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-27 17:34+CET\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-23 16:35+0200\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 " +"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: pl_PL\n" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:27 +msgid "adds the current word to the exceptions dictionary" +msgstr "Dodaje aktualne słowo do słownika wyjątków." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:34 +#: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:34 +#: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:29 +#: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:36 +msgid "pyenchant is not installed" +msgstr "Pyenchant nie jest zainstalowany." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:49 +msgid "{0} is already in dict" +msgstr "{0} już znajduje się w słowniku." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/add_word_to_spell_check.py:52 +msgid "{0} added" +msgstr "Słowo {0} dodane do słownika." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:19 +msgid "read Bookmark {0}" +msgstr "Przeczytaj Zakładkę {0}." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:24 +msgid "Bookmark {0} not set" +msgstr "Zakładka {0} nie ustawiona." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:30 +msgid "Bookmark for application {0} not set" +msgstr "Zakładka dla aplikacji {0} nie ustawiona." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_1.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_10.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_2.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_3.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_4.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_5.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_6.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_7.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_8.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/bookmark_9.py:43 +#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_after_cursor.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_before_cursor.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_read_to_end_of_line.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/indent_curr_line.py:31 +#: ../src/fenrir/commands/commands/marked_text.py:33 +#: ../src/fenrir/commands/commands/present_first_line.py:25 +#: ../src/fenrir/commands/commands/present_last_line.py:25 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_char_phonetic.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_line.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_begin.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_line.py:29 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:29 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_line.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/onCursorChange/55000-present_line_if_cursor_change_vertical.py:37 +#: ../src/fenrir/commands/onScreenUpdate/60000-history.py:49 +msgid "blank" +msgstr "Pusta" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/braille_flush.py:17 +msgid "flush the braille device if a message is written on" +msgstr "Przeładowuje urządzenie brajla w przypadku nadpisywania tekstu." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/braille_pan_left.py:17 +msgid "Move braille view to the left." +msgstr "Przesuwa widok brajla w lewo." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/braille_pan_right.py:17 +msgid "Move braille view to the right." +msgstr "Przesuwa widok brajla w prawo." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/braille_return_to_cursor.py:17 +msgid "Set the braille view back to cursor." +msgstr "Przesuwa widok brajla do pozycji kursora." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_1.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_10.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_2.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_3.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_4.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_5.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_6.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_7.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_8.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_9.py:17 +msgid "remove Bookmark {0}" +msgstr "Usuń zakładkę {0}." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_1.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_10.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_2.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_3.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_4.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_5.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_6.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_7.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_8.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_bookmark_9.py:24 +msgid "Bookmark {0} removed for application {1}" +msgstr "Zakładka {0} usunięta dla aplikacji {1}." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_clipboard.py:17 +msgid "clears the currently selected clipboard" +msgstr "Czyści aktualnie zaznaczony showek." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_clipboard.py:22 +msgid "clipboard cleared" +msgstr "Showek wyczyszczony" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_window_application.py:17 +msgid "Turn off window mode for application" +msgstr "Wyłącza tryb okna dla aplikacji." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_window_application.py:22 +msgid "Window Mode off for application {0}" +msgstr "Tryb okna dla aplikacji {0} wyłączony." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/clear_window_application.py:24 +msgid "Not in window Mode" +msgstr "Nie znajdujesz się w trybie okna." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/copy_marked_to_clipboard.py:18 +msgid "copies marked text to the currently selected clipboard" +msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do aktualnie wybranego schowka." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/copy_marked_to_clipboard.py:22 +msgid "one or two marks needed" +msgstr "Wymagane jeden lub dwa znaczniki" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_clipboard.py:17 +msgid "speaks the contents of the currently selected clipboard" +msgstr "Wypowiada treść aktualnie wybranego showka" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_clipboard.py:21 +#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_file.py:29 +#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_file.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_file.py:35 +#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_file.py:38 +#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:33 +#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:36 +#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:39 +#: ../src/fenrir/commands/commands/first_clipboard.py:21 +#: ../src/fenrir/commands/commands/last_clipboard.py:21 +#: ../src/fenrir/commands/commands/next_clipboard.py:21 +#: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:23 +#: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:26 +#: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:29 +#: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/prev_clipboard.py:21 +msgid "clipboard empty" +msgstr "Showek pusty" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen.py:17 +msgid "reads the contents of the current screen" +msgstr "Wypowiada treść aktualnego ekranu." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen.py:21 +msgid "screen is empty" +msgstr "Ekran jest pusty." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_after_cursor.py:18 +msgid "reads from the cursor to the bottom of the screen" +msgstr "Czyta od pozycji kursora do końca ekranu." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/curr_screen_before_cursor.py:18 +msgid "Reads from the top of the screen to the cursor position" +msgstr "Czyta od góry ekranu do pozycji kursora." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_column.py:17 +msgid "" +"presents the current column number for review cursor in review mode or the " +"text cursor if not. Starts with 1" +msgstr "" +"Odczytuje numer aktualnej kolumny dla kursora przeglądu (jeśli w trybie " +"przeglądu), lub dla kursora tekstu." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_lineno.py:17 +msgid "" +"presents the current line number for review cursor in review mode or the " +"text cursor if not. Starts with 1" +msgstr "" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_position.py:17 +msgid "displays the position of the review cursor" +msgstr "Wyświetla pozycję kursora przeglądu" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_position.py:23 +msgid "line {0}, column {1}" +msgstr "Linia {0}, kolumna {1}" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/cursor_read_to_end_of_line.py:18 +msgid "" +"read to end of line, use review cursor if you are in review mode, otherwhise " +"use text cursor" +msgstr "" +"Czyta tekst do końca linii. Używa kursora przeglądu (jeśli w trybie " +"przeglądu), w przeciwnym razie używa kursora tekstu." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/date.py:18 +msgid "presents the date" +msgstr "Odczytuje aktualną datę." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_alsa_volume.py:24 +msgid "Decrease system volume" +msgstr "Zmniejsza głośność systemu" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_alsa_volume.py:28 +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_alsa_volume.py:28 +msgid "alsaaudio is not installed" +msgstr "Alsaaudio nie jest zainstalowany." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_alsa_volume.py:36 +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_alsa_volume.py:36 +msgid "{0} percent system volume" +msgstr "Głośność systemowa: {0} procent." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_sound_volume.py:18 +msgid "decrease sound volume" +msgstr "Zmniejsza głośność dźwięku." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_sound_volume.py:29 +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_sound_volume.py:29 +msgid "{0} percent sound volume" +msgstr "Głośność dźwięku: {0} procent." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_pitch.py:18 +msgid "decreases the pitch of the speech" +msgstr "Zmniejsza wysokość mowy." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_pitch.py:26 +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_pitch.py:27 +msgid "{0} percent speech pitch" +msgstr "Wysokość mowy: {0} procent." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_rate.py:18 +msgid "decreases the rate of the speech" +msgstr "Zmniejsza prędkość mowy" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_rate.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_rate.py:27 +msgid "{0} percent speech rate" +msgstr "Prędkość mowy: {0} procent." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_volume.py:18 +msgid "decreases the volume of the speech" +msgstr "Zmniejsza głośność mowy" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/dec_speech_volume.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_volume.py:27 +msgid "{0} percent speech volume" +msgstr "Głośność mowy: {0} procent." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/exit_review.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/onCursorChange/66000-exit_review_mode.py:17 +msgid "exits review mode" +msgstr "Wychodzi z trybu przeglądu." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/exit_review.py:21 +msgid "Not in review mode" +msgstr "Nie znajdujesz się w trybie przeglądu." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/exit_review.py:25 +msgid "leave review mode" +msgstr "Opuść tryb przeglądu" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_file.py:19 +msgid "export the current fenrir clipboard to a file" +msgstr "Wyeksportuj aktualny showek Fenrir do pliku." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_file.py:43 +msgid "clipboard exported to file" +msgstr "Showek wyeksportowany do pliku." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/export_clipboard_to_x.py:21 +msgid "export the current fenrir clipboard to X clipboard" +msgstr "Wyeksportuj aktualny showek Fenrir do schowka X." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/first_clipboard.py:17 +msgid "selects the first clipboard" +msgstr "Wybiera pierwszy schowek." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/forward_keypress.py:17 +msgid "sends the following keypress to the terminal" +msgstr "Wysyła następny klawisz do terminala." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/forward_keypress.py:21 +msgid "Forward next keypress" +msgstr "Przepuść następny klawisz" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/import_clipboard_from_file.py:19 +msgid "imports text from clipboard file to the clipboard" +msgstr "Importuje tekst z pliku do schowka." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/import_clipboard_from_file.py:27 +msgid "File does not exist" +msgstr "Plik nie istnieje." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_alsa_volume.py:24 +msgid "Increase system volume" +msgstr "Zwiększa głośność systemu" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_sound_volume.py:18 +msgid "adjusts the volume for in coming sounds" +msgstr "Dostosowuje głośność zdarzeń dźwiękowych." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_pitch.py:18 +msgid "increases the pitch of the speech" +msgstr "Zwiększa wysokość mowy." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_rate.py:18 +msgid "increase the speech rate" +msgstr "Zwiększa prędkość mowy." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/inc_speech_volume.py:18 +msgid "increase the speech volume" +msgstr "Zwiększa głośność mowy." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/indent_curr_line.py:18 +msgid "shows the indention level for the current line" +msgstr "Pokazuje poziom wcięcia dla aktualnej linii." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/indent_curr_line.py:33 +msgid "indent {0}" +msgstr "Wcięcie {0}" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/last_clipboard.py:17 +msgid "selects the last clipboard" +msgstr "Wybiera ostatni showek." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/last_incoming.py:17 +msgid "displays the last received text" +msgstr "Wyświetla ostatnio odebrany tekst." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/marked_text.py:18 +msgid "speaks the currently selected text that will be copied to the clipboard" +msgstr "Wypowiada zaznaczony tekst który zostanie skopiowany do schowka." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/marked_text.py:23 +msgid "please set begin and endmark" +msgstr "ustaw znacznik początku i końca." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/next_clipboard.py:17 +msgid "selects the next clipboard" +msgstr "Wybiera następny showek." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/next_clipboard.py:26 +msgid "First clipboard " +msgstr "Pierwszy showek" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/paste_clipboard.py:18 +msgid "pastes the text from the currently selected clipboard" +msgstr "Wkleja tekst z aktualnie wybranego schowka." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/present_first_line.py:18 +msgid "present first line" +msgstr "Odczytuje pierwszą linię." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/present_last_line.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_line.py:18 +msgid "current line" +msgstr "Aktualna linia" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/prev_clipboard.py:17 +msgid "selects the previous clipboard" +msgstr "Wybiera poprzedni showek." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/prev_clipboard.py:26 +msgid "Last clipboard " +msgstr "Ostatni showek" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/quit_fenrir.py:17 +msgid "exits Fenrir" +msgstr "Zamyka Fenrir." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/remove_marks.py:17 +msgid "removes marks from selected text" +msgstr "Usuwa znaczniki z zaznaczonego tekstu" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/remove_marks.py:21 +msgid "Remove marks" +msgstr "Usuń znaczniki" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:27 +msgid "removes the current word from the exceptions dictionary" +msgstr "Usuwa aktualne słowo ze słownika wyjątków." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:50 +msgid "{0} is already removed from dict" +msgstr "{0} już jest usunięte ze słownika." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/remove_word_from_spell_check.py:53 +msgid "{0} removed" +msgstr "{0} usunięte." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_bottom.py:17 +msgid "move review to bottom of screen" +msgstr "Przenieś kursor przeglądu na dół ekranu." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_bottom.py:21 +msgid "Bottom" +msgstr "Dół." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_char.py:18 +msgid "presents the current character." +msgstr "Odczytuje aktualny znak." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_char_phonetic.py:18 +msgid "set review and phonetically presents the current character" +msgstr "Ustawia kursor przeglądu i fonetycznie odczytuje zaznaczony znak." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:18 +msgid "current word." +msgstr "Aktualne słowo" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:36 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_down.py:27 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char.py:28 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char_phonetic.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_line.py:34 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:34 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:36 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char.py:31 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char_phonetic.py:30 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_line.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:36 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_up.py:27 +msgid "end of screen" +msgstr "Koniec ekranu" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word.py:35 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:39 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char.py:31 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char_phonetic.py:33 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:37 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:39 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char.py:34 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char_phonetic.py:33 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:35 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:39 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_up.py:30 +msgid "line break" +msgstr "Znak końca wiersza." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_curr_word_phonetic.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word_phonetic.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word_phonetic.py:19 +msgid "phonetically spells the current word and set review to it" +msgstr "" +"Fonetycznie odczytuje aktualne słowo i przenosi do niego kursor przeglądu." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_down.py:18 +msgid "set review cursor to char below the current char and present it." +msgstr "" +"ustawia kursor przeglądu do znaku pod aktualnym znakiem i odczytuje go." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_begin.py:18 +msgid "set review cursor to begin of current line and display the content" +msgstr "Ustawia kursor przeglądu na początku linii i odczytuje jej treść." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_begin.py:30 +msgid "beginning of line" +msgstr "Początek linii." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_end.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_first_char.py:19 +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_last_char.py:18 +msgid "set review cursor to end of current line and display the content" +msgstr "Ustawia kursor przeglądu na końcu linii i odczytuje jej treść." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_end.py:27 +msgid "end of line" +msgstr "Koniec linii." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_first_char.py:26 +msgid "line is empty" +msgstr "Linia jest pusta." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_first_char.py:33 +msgid "first char in line indent {0}" +msgstr "Pierwszy znak w linii o wcięciu {0}" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_line_last_char.py:27 +msgid "last char in line" +msgstr "Ostatni znak w linii." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char.py:18 +msgid "moves review to the next character and presents it" +msgstr "Przesuwa kursor przeglądu do następnego znaku i odczytuje go." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_char_phonetic.py:18 +msgid "phonetically presents the next character and set review to it" +msgstr "" +"Fonetycznie odczytuje następny znak i przenosi do niego kursor przeglądu." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_line.py:18 +msgid "moves review to the next line and presents it" +msgstr "Przesuwa kursor przeglądu do następnej linii i odczytuje ją." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_next_word.py:18 +msgid "moves review to the next word and presents it" +msgstr "Przesuwa kursor przeglądu do następnego słowa i odczytuje je." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char.py:18 +msgid "moves review to the previous character and presents it" +msgstr "Przesuwa kursor przeglądu do poprzedniego znaku i odczytuje go." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_char_phonetic.py:18 +msgid "phonetically presents the previous character and set review to it" +msgstr "" +"Odczytuje fonetycznie poprzedni znak i przenosi do niego kursor przeglądu." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_line.py:18 +msgid "moves review to the previous line and presents it" +msgstr "Przenosi kursor przeglądu do poprzedniej linii i odczytuje ją." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_prev_word.py:18 +msgid "moves review focus to the previous word and presents it" +msgstr "Przesuwa kursor przeglądu do poprzedniego słowa i odczytuje je." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_top.py:18 +msgid "move review to top of screen" +msgstr "Przenieś kursor przeglądu na górę ekranu." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_top.py:22 +msgid "Top" +msgstr "Góra." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/review_up.py:18 +msgid "set review cursor to the char in the line below and present it" +msgstr "Przenieś kursor przeglądu do znaku w linii poniżej i odczytaj go." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_1.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_10.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_2.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_3.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_4.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_5.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_6.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_7.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_8.py:18 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_9.py:18 +msgid "set Bookmark {0}" +msgstr "Ustaw zakładkę {0}" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_1.py:22 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_10.py:22 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_2.py:22 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_3.py:22 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_4.py:22 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_5.py:22 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_6.py:22 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_7.py:22 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_8.py:22 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_9.py:22 +msgid "No Mark found" +msgstr "Nie znaleziono znacznika." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_1.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_10.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_2.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_3.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_4.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_5.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_6.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_7.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_8.py:32 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_bookmark_9.py:32 +msgid "Bookmark {0} set for application {1}" +msgstr "Zakładka {0} ustawiona dla aplikacji {1}" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:17 +msgid "places marks to select text to copy to the clipboard" +msgstr "Ustawia znaczniki w tekście do skopiowania do schowka." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:21 +msgid "no review cursor" +msgstr "Brak kursora przeglądu." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:26 +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_mark.py:28 +msgid "set mark" +msgstr "ustaw znacznik." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_window_application.py:17 +msgid "set Window Mode, needs 2 marks " +msgstr "ustaw tryb okna, wymagane dwa znaczniki." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_window_application.py:22 +msgid "Window Mode on for application {0}" +msgstr "Tryb okna włączony dla aplikacji {0}" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/set_window_application.py:25 +msgid "Set window begin and end marks" +msgstr "Ustaw początek i koniec okna." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/shut_up.py:17 +msgid "interrupts the current presentation" +msgstr "Przerywa aktualną prezentację." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:26 +msgid "checks the spelling of the current word" +msgstr "Sprawdza pisownię aktualnego słowa." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:52 +#: ../src/fenrir/commands/onCursorChange/62000-spell_check.py:130 +msgid "misspelled" +msgstr "Błąd pisowni" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/spell_check.py:54 +msgid "correct" +msgstr "Poprawny" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:21 +msgid "script: {0} fullpath: {1}" +msgstr "Skrypt: {0}, ścieżka dostępu: {1}" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:24 +msgid "scriptfile does not exist" +msgstr "Plik skryptu nie istnieje." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:27 +msgid "scriptfile is not a file" +msgstr "Plik skryptu nie jest plikiem." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/subprocess.py:30 +msgid "scriptfile is not executable" +msgstr "Plik skryptu nie jest wykonywalny." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/temp_disable_speech.py:17 +#: ../src/fenrir/commands/onInput/15000-enable_temp_speech.py:17 +msgid "disables speech until next keypress" +msgstr "Wyłącza mowę do następnego naciśnięcia klawisza." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/temp_disable_speech.py:21 +msgid "speech temporary disabled" +msgstr "Mowa tymczasowo wyłączona." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/time.py:18 +msgid "presents the time" +msgstr "Wyświetla i odczytuje aktualny czas." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_read.py:16 +msgid "enables or disables automatic reading of new text as it appears" +msgstr "Włącza lub wyłącza informowanie o dynamicznych zmianach treści." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_read.py:21 +msgid "autoread enabled" +msgstr "Włączono ogłaszanie dynamicznych zmian treści." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_read.py:23 +msgid "autoread disabled" +msgstr "Wyłączono automatyczne ogłaszanie dynamicznych zmian treści." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_spell_check.py:17 +msgid "enables or disables automatic spell checking" +msgstr "Włącza lub wyłącza automatyczne sprawdzanie błędów pisowni." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_spell_check.py:22 +msgid "auto spellcheck enabled" +msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni włączone." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_spell_check.py:24 +msgid "auto spellcheck disabled" +msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni wyłączone." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_time.py:16 +msgid "enables or disables automatic reading of time after an period" +msgstr "Włącza lub wyłącza okresowe, automatyczne odczytywanie czasu." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_time.py:21 +msgid "autotime enabled" +msgstr "Włączono okresowe odczytywanie czasu." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_auto_time.py:23 +msgid "autotime disabled" +msgstr "Wyłączono okresowe odczytywanie czasu." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_braille.py:17 +msgid "enables and disables output in braille" +msgstr "Włącza lub wyłącza wyjście brajla." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_braille.py:21 +msgid "braille disabled" +msgstr "Brajl wyłączony." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_braille.py:24 +msgid "braille enabled" +msgstr "Brajl włączony." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_emoticons.py:16 +msgid "enables or disables announcement of emoticons instead of chars" +msgstr "Włącza lub wyłącza odczytywanie emotikon." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_emoticons.py:21 +msgid "emoticons enabled" +msgstr "Emotikony włączone." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_emoticons.py:23 +msgid "emoticons disabled" +msgstr "Emotikony wyłączone." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_highlight_tracking.py:16 +msgid "enables or disables tracking of highlighted text" +msgstr "Włącza lub wyłącza śledzenie podświetlonego tekstu." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_highlight_tracking.py:24 +msgid "highlight tracking" +msgstr "Śledzenie podświetlenia." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_highlight_tracking.py:26 +msgid "cursor tracking" +msgstr "Śledzenie kursora." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_output.py:17 +msgid "toggles all output settings" +msgstr "Przełącza wszystkie ustawienia wyjścia." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_output.py:23 +msgid "Fenrir muted" +msgstr "Fenrir wyciszony." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_output.py:31 +msgid "Fenrir unmuted" +msgstr "Fenrir odciszony" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_punctuation_level.py:23 +msgid "No punctuation found." +msgstr "Nie znaleziono interpunkcji." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_sound.py:17 +msgid "enables or disables sound" +msgstr "Włącza lub wyłącza dźwięk." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_sound.py:21 +msgid "sound disabled" +msgstr "Dźwięk wyłączony" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_sound.py:24 +msgid "sound enabled" +msgstr "Dźwięk włączony" + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_speech.py:17 +msgid "enables or disables speech" +msgstr "Włącza lub wyłącza mowę." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_speech.py:21 +msgid "speech disabled" +msgstr "Mowa wyłączona." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_speech.py:24 +#: ../src/fenrir/commands/onInput/15000-enable_temp_speech.py:28 +msgid "speech enabled" +msgstr "Mowa włączona." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_tutorial_mode.py:19 +msgid "" +"You are leaving the tutorial mode. Press that shortcut again to enter the " +"tutorial mode again." +msgstr "Opuszczasz tryb pomocy." + +#: ../src/fenrir/commands/commands/toggle_tutorial_mode.py:22 +msgid "" +"you entered the tutorial mode. In that mode the commands are not executed. " +"but you get a description of what the shortcut does. To leave the tutorial " +"mode, press that shortcut again." +msgstr "" +"Wszedłeś w tryb pomocy. W tym trybie naciskane klawisze nie są wykonywane a " +"jedynie odczytywane jest ich przeznaczenie. Aby opuścić tryb pomocy, " +"naciśnij ten skrót ponownie." + +#: ../src/fenrir/commands/help/curr_help.py:17 +msgid "get current help message" +msgstr "Odczytaj aktualną wiadomość pomocy" + +#: ../src/fenrir/commands/help/next_help.py:17 +msgid "get next help message" +msgstr "Odczytaj następną wiadomość pomocy." + +#: ../src/fenrir/commands/help/prev_help.py:17 +msgid "get prev help message" +msgstr "Odczytaj poprzednią wiadomość pomocy." + +#: ../src/fenrir/commands/onHeartBeat/76000-time.py:66 +msgid "Autotime: {0}" +msgstr "Jest godzina: {0}" + +#: ../src/fenrir/commands/onInput/80000-capslock.py:22 +msgid "Capslock on" +msgstr "Capslock włączony" + +#: ../src/fenrir/commands/onInput/80000-capslock.py:24 +msgid "Capslock off" +msgstr "Capslock wyłączony." + +#: ../src/fenrir/commands/onInput/80300-scrolllock.py:22 +msgid "Scrolllock on" +msgstr "Scrollock włączony." + +#: ../src/fenrir/commands/onInput/80300-scrolllock.py:24 +msgid "Scrolllock off" +msgstr "Scrollock wyłączony." + +#: ../src/fenrir/commands/onInput/80500-numlock.py:22 +msgid "Numlock on" +msgstr "Numlock włączony." + +#: ../src/fenrir/commands/onInput/80500-numlock.py:24 +msgid "Numlock off" +msgstr "Numlock wyłączony." + +#: ../src/fenrir/commands/onScreenChanged/80000-screen_change_announcement.py:20 +msgid "screen {0}" +msgstr "Ekran {0}" + +#: ../src/fenrir/commands/onScreenUpdate/56000-highlight_tracking.py:16 +msgid "enables or disables tracking of highlighted" +msgstr "Włącza lub wyłącza śledzenie podświetlenia." + +#: ../src/fenrir/core/fenrirManager.py:27 +msgid "Start Fenrir" +msgstr "Uruchom Fenrir" + +#: ../src/fenrir/core/fenrirManager.py:170 +msgid "Quit Fenrir" +msgstr "Zamknij Fenrir" + +#: ../src/fenrir/core/helpManager.py:44 +msgid "toggles the tutorial mode" +msgstr "Przełącza tryb pomocy." + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38 +msgid "black" +msgstr "Czarny" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38 +msgid "blue" +msgstr "niebieski" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38 +msgid "cyan" +msgstr "Turkusowy" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38 +msgid "green" +msgstr "Zielony" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38 +msgid "red" +msgstr "Czerwony" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38 +msgid "white" +msgstr "Biały" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38 +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 +msgid "Magenta" +msgstr "Fuksja" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:38 +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 +msgid "brown/yellow" +msgstr "Brązowo-żółty" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 +msgid "Black" +msgstr "Czarny" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 +msgid "Cyan" +msgstr "Turkusowy" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 +msgid "Dark gray" +msgstr "Ciemno-szary" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 +msgid "Light blue" +msgstr "Jasno-niebieski." + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 +msgid "Light cyan" +msgstr "Jasny turkus" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 +msgid "Light gray" +msgstr "Jasno-szary." + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 +msgid "Light magenta" +msgstr "Jasna fuksja" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 +msgid "Light red" +msgstr "Jasno-czerwony." + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 +msgid "Light yellow" +msgstr "Jasno-żółty." + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:39 +msgid "White" +msgstr "Biały" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:262 +msgid "underlined" +msgstr "Podkreślony" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:266 +msgid "bold" +msgstr "Pogrubiony" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:270 +msgid "blink" +msgstr "Migający" + +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:273 +#: ../src/fenrir/screenDriver/vcsaDriver.py:275 +msgid "Default" +msgstr "Domyślny"