# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cthulhu master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 13:37+0100\n" "Last-Translator: ivarela \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: cthulhu-autostart.desktop.in:3 msgid "Cthulhu Screen Reader" msgstr "Llector de pantalla d'Cthulhu" #: cthulhu-autostart.desktop.in:11 msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;" msgstr "" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44 msgid "???" msgstr "???" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "alrt" msgstr "alrt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "anim" msgstr "anim" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "arw" msgstr "flc" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60 msgid "cal" msgstr "cal" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63 msgid "cnv" msgstr "lnz" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "cptn" msgstr "dscrp" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 msgid "chk" msgstr "cv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "clrchsr" msgstr "sltcol" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "colhdr" msgstr "cabcol" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 msgid "cbo" msgstr "cbo" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 msgid "dat" msgstr "fch" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "icn" msgstr "ico" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "frm" msgstr "mar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "mrcd" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "dip" msgstr "pnldir" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "html" msgstr "html" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "draw" msgstr "dibuxu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fchsr" msgstr "sltar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115 msgid "flr" msgstr "rlln" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgid "fnt" msgstr "tpg" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "form" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "gpn" msgstr "pnltr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "hdng" msgstr "cbcra" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "img" msgstr "img" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "ifrm" msgstr "mrci" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lbl" msgstr "etq" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lyrdpn" msgstr "pnlslp" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lnk" msgstr "enllaz" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "lst" msgstr "lst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "lstitm" msgstr "ellst" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnu" msgstr "mnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "mnubr" msgstr "brmnu" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "mnuitm" msgstr "elmnum" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "optnpn" msgstr "pnlo" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pgt" msgstr "slp" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "tblst" msgstr "tblslp" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "pnl" msgstr "pnl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pwd" msgstr "contr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "popmnu" msgstr "mnuem" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "pgbar" msgstr "brprog" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "btn" msgstr "btn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "radio" msgstr "radio" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 msgid "rdmnuitm" msgstr "mnuer" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "rtpn" msgstr "pnlr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "rwhdr" msgstr "Cabfl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "scbr" msgstr "brdesl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "scpn" msgstr "pnldesl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sctn" msgstr "sccn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "seprtr" msgstr "seprdr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "sldr" msgstr "desl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "spltpn" msgstr "pnldiv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "spin" msgstr "cuntador" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "statbr" msgstr "brestbr" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "tbl" msgstr "tbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "cll" msgstr "cld" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "tomnuitm" msgstr "emd" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "term" msgstr "term" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "txt" msgstr "txt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tglbtn" msgstr "btc" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tbar" msgstr "bdh" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "tip" msgstr "csj" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "tre" msgstr "arb" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "trtbl" msgstr "tblArb" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "unk" msgstr "desc" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "vwprt" msgstr "Prt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "wnd" msgstr "vnt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "hdr" msgstr "Cab" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "ftr" msgstr "pDP" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "para" msgstr "para" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "app" msgstr "ap" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "auto" msgstr "auto" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292 msgid "edtbr" msgstr "bEd" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295 msgid "emb" msgstr "cEmp" #: src/cthulhu/brltablenames.py:41 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Checu grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:45 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Español grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:49 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Francés de Canadá grau 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:53 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francés de Francia grau 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:57 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Letón grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:61 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Holandés de Países Baxos grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:65 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Noruegu grau 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:69 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Noruegu grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:73 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Noruegu grau 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:77 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Noruegu grau 3" #: src/cthulhu/brltablenames.py:81 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Polacu grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:85 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugués grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:89 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Suecu grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:93 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Árabe grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:97 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Galés grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:101 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Galés grau 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:105 msgid "German Grade 0" msgstr "Alemán grau 0" #: src/cthulhu/brltablenames.py:109 msgid "German Grade 1" msgstr "Alemán grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:113 msgid "German Grade 2" msgstr "Alemán grau 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:117 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Inglés del Reinu Xuníu grau 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:121 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Inglés del Reinu Xuníu grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:125 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Inglés de EE.XX. grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:129 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Inglés de EE.XX. grau 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:133 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Francés de Canadá grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:137 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francés de Francia grau 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:141 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Griegu grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:145 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindú grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:149 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "" #: src/cthulhu/brltablenames.py:153 #, fuzzy msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Letón grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:157 #, fuzzy msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Alemán grau 2" #: src/cthulhu/brltablenames.py:161 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italianu grau 1" #: src/cthulhu/brltablenames.py:165 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Holandés de Bélxica grau 1" #: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149 msgid "space" msgstr "espaciu" #: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "newline" msgstr "nueva llinia" #: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "tab" msgstr "tabulación" #: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "exclaim" msgstr "esclamación" #: src/cthulhu/chnames.py:62 msgid "quote" msgstr "comines" #: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "number" msgstr "númberu" #: src/cthulhu/chnames.py:70 msgid "dollar" msgstr "dólar" #: src/cthulhu/chnames.py:74 msgid "percent" msgstr "porcentaxe" #: src/cthulhu/chnames.py:78 msgid "and" msgstr "y" #: src/cthulhu/chnames.py:82 msgid "apostrophe" msgstr "apóstrofe" #: src/cthulhu/chnames.py:86 msgid "left paren" msgstr "paréntesis esquierdu" #: src/cthulhu/chnames.py:90 msgid "right paren" msgstr "paréntesis derechu" #: src/cthulhu/chnames.py:94 msgid "star" msgstr "asteriscu" #: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309 msgid "plus" msgstr "más" #: src/cthulhu/chnames.py:102 msgid "comma" msgstr "coma" #: src/cthulhu/chnames.py:106 msgid "dash" msgstr "guión" #: src/cthulhu/chnames.py:110 msgid "dot" msgstr "puntu" #: src/cthulhu/chnames.py:114 msgid "slash" msgstr "barra" #: src/cthulhu/chnames.py:118 msgid "colon" msgstr "dos puntos" #: src/cthulhu/chnames.py:122 msgid "semicolon" msgstr "puntu y coma" #: src/cthulhu/chnames.py:126 msgid "less" msgstr "menor que" #: src/cthulhu/chnames.py:130 msgid "equals" msgstr "ye igual a" #: src/cthulhu/chnames.py:134 msgid "greater" msgstr "mayor que" #: src/cthulhu/chnames.py:138 msgid "question" msgstr "entruga" #: src/cthulhu/chnames.py:142 msgid "at" msgstr "arroba" #: src/cthulhu/chnames.py:146 msgid "left bracket" msgstr "abre corchete" #: src/cthulhu/chnames.py:150 msgid "backslash" msgstr "barra invertida" #: src/cthulhu/chnames.py:154 msgid "right bracket" msgstr "pieslla corchete" #: src/cthulhu/chnames.py:158 msgid "caret" msgstr "circunflexu" #: src/cthulhu/chnames.py:162 msgid "underline" msgstr "sorrayáu" #: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266 msgid "grave" msgstr "grave" #: src/cthulhu/chnames.py:170 msgid "left brace" msgstr "abre llave" #: src/cthulhu/chnames.py:174 msgid "vertical bar" msgstr "barra vertical" #: src/cthulhu/chnames.py:178 msgid "right brace" msgstr "pieslla llave" #: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281 msgid "tilde" msgstr "tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "no break space" msgstr "espaciu non dixebrable" #: src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "inverted exclamation point" msgstr "abre esclamación" #: src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "cents" msgstr "céntimos" #: src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "pounds" msgstr "llibres" #: src/cthulhu/chnames.py:203 msgid "currency sign" msgstr "señal de moneda" #: src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "yen" msgstr "yen" #: src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "broken bar" msgstr "barra cortada" #: src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "section" msgstr "seición" #: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286 msgid "diaeresis" msgstr "diéresis" #: src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "copyright" msgstr "copyright" #: src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "superscript a" msgstr "a superíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "left double angle bracket" msgstr "abre comines angulares" #: src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "logical not" msgstr "non lóxicu" #: src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "soft hyphen" msgstr "guión" #: src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "registered" msgstr "rexistráu" #: src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "macron" msgstr "sobrolliñáu" #: src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "degrees" msgstr "graos" #: src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "plus or minus" msgstr "más o menos" #: src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "superscript 2" msgstr "2 superíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "superscript 3" msgstr "3 superíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271 msgid "acute" msgstr "acentu" #: src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "mu" msgstr "mu" #: src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "paragraph marker" msgstr "marca de párrafu" #: src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "middle dot" msgstr "puntu centráu" #: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296 msgid "cedilla" msgstr "cedilla" #: src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "superscript 1" msgstr "1 superíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "ordinal" msgstr "ordinal" #: src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "right double angle bracket" msgstr "zarra comines angulares" #: src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "one fourth" msgstr "un cuartu" #: src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "one half" msgstr "un mediu" #: src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "three fourths" msgstr "tres cuartos" #: src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "inverted question mark" msgstr "abre interrogación" #: src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "a acute" msgstr "a con tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A ACUTE" msgstr "A CON TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A CIRCUNFLEXA" #: src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A TILDE" msgstr "A CON TILDE PLANA" #: src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "A UMLAUT" msgstr "A CON DIÉRESIS" #: src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "A RING" msgstr "A CON CÍRCULU" #: src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "A E" msgstr "A E" #: src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "C CEDILLA" msgstr "C CEDILLA" #: src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "E ACUTE" msgstr "E CON TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E CIRCUNFLEXA" #: src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "E UMLAUT" msgstr "E CON DIÉRESIS" #: src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "I ACUTE" msgstr "I CON TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I CIRCUNFLEXA" #: src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "I UMLAUT" msgstr "I CON DIÉRESIS" #: src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "ETH" msgstr "ETH" #: src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "N TILDE" msgstr "Ñ" #: src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O ACUTE" msgstr "O CON TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O CIRCUNFLEXA" #: src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O TILDE" msgstr "O CON TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "O UMLAUT" msgstr "O CON DIÉRESIS" #: src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "times" msgstr "por" #: src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "O STROKE" msgstr "O CON BARRA DIAGONAL" #: src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVE" #: src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "U ACUTE" msgstr "U CON TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U CIRCUNFLEXA" #: src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "U UMLAUT" msgstr "U CON DIÉRESIS" #: src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y CON TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "THORN" msgstr "ZORN" #: src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "s sharp" msgstr "beta" #: src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a grave" msgstr "a grave" #: src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a circumflex" msgstr "a circunflexa" #: src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a tilde" msgstr "a con tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "a umlaut" msgstr "a con diéresis" #: src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "a ring" msgstr "a con círculu" #: src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "a e" msgstr "a e" #: src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "c cedilla" msgstr "c cedilla" #: src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e grave" msgstr "e grave" #: src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "e acute" msgstr "e con tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "e circumflex" msgstr "e circunflexa" #: src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "e umlaut" msgstr "e con diéresis" #: src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i grave" msgstr "i grave" #: src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "i acute" msgstr "i con tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "i circumflex" msgstr "i circunflexa" #: src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "i umlaut" msgstr "i con diéresis" #: src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "eth" msgstr "eth" #: src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "n tilde" msgstr "ñ" #: src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o grave" msgstr "o grave" #: src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o acute" msgstr "o con tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "o circumflex" msgstr "o circunflexa" #: src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o tilde" msgstr "o con tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "o umlaut" msgstr "o con diéresis" #: src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "divided by" msgstr "dividío por" #: src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "o stroke" msgstr "o con barra diagonal" #: src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "thorn" msgstr "zorn" #: src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u acute" msgstr "u con tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "u grave" msgstr "u grave" #: src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "u circumflex" msgstr "u circunflexa" #: src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "u umlaut" msgstr "u con diéresis" #: src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "y acute" msgstr "y con tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:567 msgid "y umlaut" msgstr "y con diéresis" #: src/cthulhu/chnames.py:571 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y CON DIÉRESIS" #: src/cthulhu/chnames.py:575 msgid "florin" msgstr "florín" #: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "en dash" msgstr "guión altu" #: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "left single quote" msgstr "comina simple esquierda" #: src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right single quote" msgstr "comina simple drecha" #: src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "single low quote" msgstr "comina inferior simple" #: src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "left double quote" msgstr "comina duble esquierda" #: src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "right double quote" msgstr "comina duble drecha" #: src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "double low quote" msgstr "duble comina inferior" #: src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "dagger" msgstr "cruz" #: src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double dagger" msgstr "DUBLE CRUZ" #: src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "bullet" msgstr "asteriscu" #: src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "triangular bullet" msgstr "viñeta triangular" #: src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "per mille" msgstr "por mil" #: src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "prime" msgstr "prima" #: src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "double prime" msgstr "doble prima" #: src/cthulhu/chnames.py:637 #, fuzzy msgid "triple prime" msgstr "doble prima" #: src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "hyphen bullet" msgstr "guión de viñeta" #: src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "euro" msgstr "euro" #: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "trademark" msgstr "marca rexistrada" #: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "check mark" msgstr "marca" #: src/cthulhu/chnames.py:659 msgid "heavy check mark" msgstr "marca fuerte" #: src/cthulhu/chnames.py:668 msgid "x-shaped bullet" msgstr "viñeta marcada con x" #: src/cthulhu/chnames.py:672 msgid "superscript 0" msgstr "0 superíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:676 msgid "superscript 4" msgstr "4 superíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:680 msgid "superscript 5" msgstr "5 superíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "superscript 6" msgstr "6 superíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:688 msgid "superscript 7" msgstr "7 superíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:692 msgid "superscript 8" msgstr "8 superíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:696 msgid "superscript 9" msgstr "9 superíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "superscript plus" msgstr "más superíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:704 msgid "superscript minus" msgstr "menos superíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "superscript equals" msgstr "igual superíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:712 msgid "superscript left paren" msgstr "abre paréntesis superíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:716 msgid "superscript right paren" msgstr "zarra paréntesis superíndice" #: src/cthulhu/chnames.py:720 msgid "superscript n" msgstr "n superíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:724 msgid "subscript 0" msgstr "0 subíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:728 msgid "subscript 1" msgstr "1 subíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:732 msgid "subscript 2" msgstr "2 subíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:736 msgid "subscript 3" msgstr "3 subíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:740 msgid "subscript 4" msgstr "4 subíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:744 msgid "subscript 5" msgstr "5 subíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:748 msgid "subscript 6" msgstr "6 subíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:752 msgid "subscript 7" msgstr "7 subíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:756 msgid "subscript 8" msgstr "8 subíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:760 msgid "subscript 9" msgstr "9 subíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:764 msgid "subscript plus" msgstr "más subíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:768 msgid "subscript minus" msgstr "menos subíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:772 msgid "subscript equals" msgstr "igual subíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:776 msgid "subscript left paren" msgstr "abre paréntesis subíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:780 msgid "subscript right paren" msgstr "zarra paréntesis subíndiz" #: src/cthulhu/chnames.py:786 msgid "black square" msgstr "cuadru prietu" #: src/cthulhu/chnames.py:792 msgid "black diamond" msgstr "rombu" #: src/cthulhu/chnames.py:806 #, fuzzy msgid "object replacement character" msgstr "Va al siguiente caráuter." #: src/cthulhu/cmdnames.py:42 #, fuzzy msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Posiciona'l punteru nel elementu actual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:50 #, fuzzy msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Calca col botón esquierdu sobro l'elementu revisáu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:58 #, fuzzy msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Calca col botón drechu sobro l'elementu revisáu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:64 #, fuzzy msgid "Speak entire document" msgstr "Llee tol documentu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:72 #, fuzzy msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Llee la llinia actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:78 #, fuzzy msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Fai la operación básica ¿au toi?" #: src/cthulhu/cmdnames.py:84 #, fuzzy msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Fai la operación detallada ¿aú toi?" #: src/cthulhu/cmdnames.py:91 #, fuzzy msgid "Speak the current selection" msgstr "Llee la llinia actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:95 #, fuzzy msgid "Speak link details" msgstr "Indicar llinies en blancu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:101 #, fuzzy msgid "Present the default button" msgstr "Va al siguiente botón." #: src/cthulhu/cmdnames.py:105 #, fuzzy msgid "Present the status bar" msgstr "Llee la barra d'estáu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:109 #, fuzzy msgid "Present the title bar" msgstr "Llee la barra de títulu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:114 #, fuzzy msgid "Open the Find dialog" msgstr "Abre'l diálogu de gueta d'Cthulhu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Show actions list" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:124 #, fuzzy msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Gueta la siguiente instancia d'una cadena." #: src/cthulhu/cmdnames.py:130 #, fuzzy msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Gueta la instancia anterior d'una cadena." #: src/cthulhu/cmdnames.py:137 #, fuzzy msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Entra y sal del mou de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:145 #, fuzzy msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Mueve la revisión a la posición final." #: src/cthulhu/cmdnames.py:153 #, fuzzy msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Mover revisión a la posición inicial." #: src/cthulhu/cmdnames.py:161 #, fuzzy msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Mueve la revisión a la posición final." #: src/cthulhu/cmdnames.py:169 #, fuzzy msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Mover revisión al aniciu de la llinia anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:176 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Llee la llinia actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:185 #, fuzzy msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Delletrea la llinia actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:195 #, fuzzy msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Delletrea fonéticamente la llinia actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:202 #, fuzzy msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Mueve la revisión al aniciu de la siguiente llinia." #: src/cthulhu/cmdnames.py:211 #, fuzzy msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Mueve la revisión al anterior elementu o pallabra." #: src/cthulhu/cmdnames.py:219 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Llee l'elementu o pallabra actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:228 #, fuzzy msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Delletrea l'elementu o pallabra actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:239 #, fuzzy msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "Delletrea fonéticamente l'elementu o pallabra actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:248 #, fuzzy msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Mueve la revisión al siguiente elementu o pallabra." #: src/cthulhu/cmdnames.py:257 #, fuzzy msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Mueve la revisión a la pallabra encima de la pallabra actual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:267 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Llee l'oxetu revisáu anguaño." #: src/cthulhu/cmdnames.py:276 #, fuzzy msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Mueve la revisión a la pallabra de debaxo de la pallabra actual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:285 #, fuzzy msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Mueve la revisión al caráuter anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:293 #, fuzzy msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Llee'l caráuter revisáu actualmente." #: src/cthulhu/cmdnames.py:303 #, fuzzy msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Llee fonéticamente'l caráuter actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:313 #, fuzzy msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Llee'l caráuter unicode del caráuter actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:322 #, fuzzy msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Mueve la revisión al caráuter siguiente." #: src/cthulhu/cmdnames.py:330 #, fuzzy msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Mueve la revisión al final de la llinia." #: src/cthulhu/cmdnames.py:338 #, fuzzy msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Mueve la revisión a la esquina inferior esquierda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:347 #, fuzzy msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Llee l'elementu o pallabra actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:357 #, fuzzy msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Llee l'elementu o pallabra actual de revisión." #: src/cthulhu/cmdnames.py:368 #, fuzzy msgid "Show flat review contents" msgstr "Mueve la revisión a la posición final." #: src/cthulhu/cmdnames.py:374 #, fuzzy msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Camuda ente leer namái la caxella actual o tola filera." #: src/cthulhu/cmdnames.py:379 #, fuzzy msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Llee los atributos asociaos al caráuter actual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:386 #, fuzzy msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Desplaza la llinia braille a la esquierda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:393 #, fuzzy msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Desplaza la llinia braille a la drecha." #: src/cthulhu/cmdnames.py:403 #, fuzzy msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Vuelve al oxetu col focu de tecláu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:409 #, fuzzy msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Activa o desactiva el braille contrayíu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:414 #, fuzzy msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Procesa una tecla d'enrutáu del cursor." #: src/cthulhu/cmdnames.py:417 #, fuzzy msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Conseña'l aniciu d'una seleición de testu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:420 #, fuzzy msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Conseña'l final d'una seleición de testu." # Escape es hablado #: src/cthulhu/cmdnames.py:427 #, fuzzy msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Entra en mou de deprendizax. Calca escape pa colar del mou de deprendizax." #: src/cthulhu/cmdnames.py:431 #, fuzzy msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Amenorga la velocidá de la voz." #: src/cthulhu/cmdnames.py:435 #, fuzzy msgid "Increase the speech rate" msgstr "Aumenta la velocidá de la voz." #: src/cthulhu/cmdnames.py:439 #, fuzzy msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Amenorga'l tonu de la voz." #: src/cthulhu/cmdnames.py:443 #, fuzzy msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Aumenta'l tonu de la voz." #: src/cthulhu/cmdnames.py:447 #, fuzzy msgid "Increase the speech volume" msgstr "Aumenta la velocidá de la voz." #: src/cthulhu/cmdnames.py:451 #, fuzzy msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Amenorga la velocidá de la voz." #: src/cthulhu/cmdnames.py:454 #, fuzzy msgid "Select the previous speech setting" msgstr "Escueyi'l sirvidor de voz deseáu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:457 #, fuzzy msgid "Select the next speech setting" msgstr "Escueyi'l sirvidor de voz deseáu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:460 #, fuzzy msgid "Decrease the current speech setting" msgstr "Amenorga la velocidá de la voz." #: src/cthulhu/cmdnames.py:463 #, fuzzy msgid "Increase the current speech setting" msgstr "Aumenta la velocidá de la voz." #: src/cthulhu/cmdnames.py:466 msgid "Save speech settings" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:470 #, fuzzy msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Conmuta'l silenciu de la voz." #: src/cthulhu/cmdnames.py:476 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:479 #, fuzzy msgid "Toggle sleep mode" msgstr "Conmutar el mou de revisión del mur." #: src/cthulhu/cmdnames.py:483 #, fuzzy msgid "Quit the screen reader" msgstr "Llector de pantalla d'Cthulhu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:487 #, fuzzy msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Amuesa'l diálogu de configuración de preferencies." #: src/cthulhu/cmdnames.py:492 #, fuzzy msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Amuesa'l diálogu de configuración de preferencies pa l'aplicación." #: src/cthulhu/cmdnames.py:497 #, fuzzy msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Activa o desactiva la llectura del sangráu y la xustificación." #: src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Change spoken number style" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:507 #, fuzzy msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Rota al siguiente nivel de puntuación." #: src/cthulhu/cmdnames.py:512 #, fuzzy msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Rota al siguiente nivel d'ecu de tecles." #: src/cthulhu/cmdnames.py:520 #, fuzzy msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Rota al siguiente nivel de puntuación." #: src/cthulhu/cmdnames.py:529 #, fuzzy msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Rota al siguiente nivel de puntuación." #: src/cthulhu/cmdnames.py:541 #, fuzzy msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Rota al siguiente nivel d'ecu de tecles." #: src/cthulhu/cmdnames.py:546 #, fuzzy msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Rota ente los niveles de depuración en tiempu d'execución." #: src/cthulhu/cmdnames.py:553 #, fuzzy msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Marcador ¿Au toi? con respeutu a la posición actual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:559 #, fuzzy msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Va al llugar del marcador anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:564 #, fuzzy msgid "Go to bookmark" msgstr "Dir a marcador." #: src/cthulhu/cmdnames.py:570 #, fuzzy msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Va al llugar del siguiente marcador." #: src/cthulhu/cmdnames.py:574 #, fuzzy msgid "Add bookmark" msgstr "Amestar marcador." #: src/cthulhu/cmdnames.py:578 #, fuzzy msgid "Save bookmarks" msgstr "Guardar marcadores." #: src/cthulhu/cmdnames.py:582 #, fuzzy msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Conmutar el mou de revisión del mur." #: src/cthulhu/cmdnames.py:586 #, fuzzy msgid "Present current time" msgstr "Hora actual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:590 #, fuzzy msgid "Present current date" msgstr "Data actual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:595 msgid "Present size and location of current object" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:602 #, fuzzy msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Unvia'l siguiente comandu a l'aplicación activa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:607 #, fuzzy msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Lleer y braille d'un mensaxe anterior d'una sala de charra." #: src/cthulhu/cmdnames.py:615 #, fuzzy msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Conmutar si s'anuncia cuando los nuesos collacios tan tecleando." #: src/cthulhu/cmdnames.py:625 #, fuzzy msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Conmutar si se proporcionen hestóricos de mensaxes de cada sala de charra." #: src/cthulhu/cmdnames.py:636 #, fuzzy msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" "conmutar si se prefixen los mensaxes de la sala de charra col nome de la " "sala de charra." #: src/cthulhu/cmdnames.py:642 msgid "Line Left" msgstr "Llinia esquierda" #: src/cthulhu/cmdnames.py:647 msgid "Line Right" msgstr "Llinia drecha" #: src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Line Up" msgstr "Llinia arriba" #: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Line Down" msgstr "Llinia abaxo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:662 msgid "Freeze" msgstr "Conxelar" #: src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Top Left" msgstr "Arriba esquierda" #: src/cthulhu/cmdnames.py:672 #, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "Metada inferior" #: src/cthulhu/cmdnames.py:677 msgid "Cursor Position" msgstr "Posición del cursor" #: src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Six Dots" msgstr "Seis puntos" #: src/cthulhu/cmdnames.py:689 msgid "Cursor Routing" msgstr "Encaminamientu de cursor" #: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Cut Begin" msgstr "Entamu del corte" #: src/cthulhu/cmdnames.py:703 msgid "Cut Line" msgstr "Llinia de corte" #: src/cthulhu/cmdnames.py:707 #, fuzzy msgid "Present last notification message" msgstr "Presentar el caberu mensaxe de notificación." #: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Present notification messages list" msgstr "Presentar la llista de mensaxes de notificación" #: src/cthulhu/cmdnames.py:715 #, fuzzy msgid "Present previous notification message" msgstr "Presentar el mensaxe de notificación anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:719 #, fuzzy msgid "Present next notification message" msgstr "Presentar el caberu mensaxe de notificación." #: src/cthulhu/cmdnames.py:722 #, fuzzy msgid "Go to next character" msgstr "Va al siguiente caráuter." #: src/cthulhu/cmdnames.py:725 #, fuzzy msgid "Go to previous character" msgstr "Va al caráuter anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:728 #, fuzzy msgid "Go to next word" msgstr "Va a la siguiente pallabra." #: src/cthulhu/cmdnames.py:731 #, fuzzy msgid "Go to previous word" msgstr "Va a la pallabra anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:734 #, fuzzy msgid "Go to next line" msgstr "Va a la siguiente llinia." #: src/cthulhu/cmdnames.py:737 #, fuzzy msgid "Go to previous line" msgstr "Va a la llinia anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:740 #, fuzzy msgid "Go to the top of the file" msgstr "Va al entamu del ficheru." #: src/cthulhu/cmdnames.py:743 #, fuzzy msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Va al final del ficheru." #: src/cthulhu/cmdnames.py:746 #, fuzzy msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Va al entamu de la llinia." #: src/cthulhu/cmdnames.py:749 #, fuzzy msgid "Go to the end of the line" msgstr "Va al final de la llinia." #: src/cthulhu/cmdnames.py:752 #, fuzzy msgid "Go to the next object" msgstr "Va al siguiente oxetu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:755 #, fuzzy msgid "Go to the previous object" msgstr "Va al anterior oxetu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:760 #, fuzzy msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Fai que s'espanda'l cuadru combináu actual." #: src/cthulhu/cmdnames.py:767 #, fuzzy msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Camuda ente la navegación del cursor d'Cthulhu y la nativa de Gecko." #: src/cthulhu/cmdnames.py:776 #, fuzzy msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Adelanta la configuración de comportamientu de la rexón activa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:786 #, fuzzy msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "" "Fixa'l nivel predetermináu de comportamientu de les rexones actives a " "desactiváu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:792 #, fuzzy msgid "Review live region announcement" msgstr "Revisar anunciu de rexón activa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:803 #, fuzzy msgid "Monitor live regions" msgstr "Monitorizar rexones actives." #: src/cthulhu/cmdnames.py:810 #, fuzzy msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Mueve'l focu haza o llonxe de l'actual posición del mur." #: src/cthulhu/cmdnames.py:815 #, fuzzy msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "" "Afita la filera qu'usar como testeres dinámiques de columnes al dicir les " "caxelles de cálculu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:821 #, fuzzy msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Llimpia les testeres dinámiques de columna." #: src/cthulhu/cmdnames.py:826 #, fuzzy msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "" "Afita la columna qu'usar como testeres dinámiques de filera pa usar al dicir " "les caxelles de cálculu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:832 #, fuzzy msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Llimpia les testeres dinámiques de filera" #: src/cthulhu/cmdnames.py:836 #, fuzzy msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Presenta'l conteníu de la llinia d'entrada." #: src/cthulhu/cmdnames.py:843 #, fuzzy msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Activa o desactiva les tecles de navegación estructural." #: src/cthulhu/cmdnames.py:846 #, fuzzy msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Va a la anterior cita." #: src/cthulhu/cmdnames.py:849 #, fuzzy msgid "Go to next blockquote" msgstr "Va a la siguiente cita." #: src/cthulhu/cmdnames.py:852 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:855 #, fuzzy msgid "Go to previous button" msgstr "Va al botón anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:858 #, fuzzy msgid "Go to next button" msgstr "Va al siguiente botón." #: src/cthulhu/cmdnames.py:861 #, fuzzy msgid "Display a list of buttons" msgstr "Amosar más opciones" #: src/cthulhu/cmdnames.py:864 #, fuzzy msgid "Go to previous check box" msgstr "Va a la caxella anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:867 #, fuzzy msgid "Go to next check box" msgstr "Va a la siguiente caxella." #: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:874 #, fuzzy msgid "Go to previous clickable" msgstr "Va a la tabla anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:878 #, fuzzy msgid "Go to next clickable" msgstr "Va a la siguiente tabla." #: src/cthulhu/cmdnames.py:882 msgid "Display a list of clickables" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:885 #, fuzzy msgid "Go to previous combo box" msgstr "Va al cuadru combináu anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:888 #, fuzzy msgid "Go to next combo box" msgstr "Va al siguiente cuadru combináu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:893 #, fuzzy msgid "Go to start of container" msgstr "contenedor h t m l" #: src/cthulhu/cmdnames.py:898 #, fuzzy msgid "Go to end of container" msgstr "contenedor h t m l" #: src/cthulhu/cmdnames.py:901 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:904 #, fuzzy msgid "Go to previous entry" msgstr "Va a la entrada anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:907 #, fuzzy msgid "Go to next entry" msgstr "Va a la siguiente entrada." #: src/cthulhu/cmdnames.py:910 msgid "Display a list of entries" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:913 #, fuzzy msgid "Go to previous form field" msgstr "Va al anterior campu de formulariu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:916 #, fuzzy msgid "Go to next form field" msgstr "Va al siguiente campu de formulariu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:919 msgid "Display a list of form fields" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:922 #, fuzzy msgid "Go to previous heading" msgstr "Va al encabezáu anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:925 #, fuzzy msgid "Go to next heading" msgstr "Va al encabezáu siguiente." #: src/cthulhu/cmdnames.py:928 msgid "Display a list of headings" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, fuzzy, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Va al encabezáu anterior de nivel %d." #: src/cthulhu/cmdnames.py:936 #, fuzzy, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Va al siguiente encabezáu de nivel %d." #: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, fuzzy, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Nun hai más encabezados de nivel %d." #: src/cthulhu/cmdnames.py:943 #, fuzzy msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Va a la tabla anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:946 #, fuzzy msgid "Go to next internal frame" msgstr "marcu internu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:952 #, fuzzy msgid "Go to previous image" msgstr "Va a la llinia anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:955 #, fuzzy msgid "Go to next image" msgstr "Va a la siguiente llinia." #: src/cthulhu/cmdnames.py:958 msgid "Display a list of images" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:963 #, fuzzy msgid "Go to previous landmark" msgstr "Va al anterior puntu de referencia." #: src/cthulhu/cmdnames.py:968 #, fuzzy msgid "Go to next landmark" msgstr "Va al siguiente puntu de referencia." #: src/cthulhu/cmdnames.py:973 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:978 #, fuzzy msgid "Go to previous large object" msgstr "Va al gran oxetu anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:983 #, fuzzy msgid "Go to next large object" msgstr "Va al siguiente gran oxetu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:988 #, fuzzy msgid "Display a list of large objects" msgstr "Nun hai más oxetos grandes." #: src/cthulhu/cmdnames.py:991 #, fuzzy msgid "Go to previous link" msgstr "Va a la llinia anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:994 #, fuzzy msgid "Go to next link" msgstr "Va a la siguiente llinia." #: src/cthulhu/cmdnames.py:997 #, fuzzy msgid "Display a list of links" msgstr "Amosar más opciones" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 #, fuzzy msgid "Go to previous list" msgstr "Va a la llista anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 #, fuzzy msgid "Go to next list" msgstr "Va a la siguiente llista." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Display a list of lists" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 #, fuzzy msgid "Go to previous list item" msgstr "Va al anterior elementu de llista." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 #, fuzzy msgid "Go to next list item" msgstr "Va al siguiente elementu de llista." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Display a list of list items" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1020 #, fuzzy msgid "Go to previous live region" msgstr "Va a la anterior rexón activa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 #, fuzzy msgid "Go to next live region" msgstr "Va a la siguiente rexón activa." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1030 #, fuzzy msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Va a la cabera rexón activa que fizo un anunciu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1034 #, fuzzy msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "" "Imprenta información de depuración tocante al ancestru del oxetu col focu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1046 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 #, fuzzy msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Vuelve al oxetu col focu de tecláu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1055 #, fuzzy msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Activa o desactiva les tecles de navegación estructural." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 #, fuzzy msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Va al párrafu anterior.." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 #, fuzzy msgid "Go to next paragraph" msgstr "Va al siguiente párrafu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 #, fuzzy msgid "Go to previous radio button" msgstr "Va al botón de radio anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 #, fuzzy msgid "Go to next radio button" msgstr "Va al siguiente botón de radio." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 #, fuzzy msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Nun hai más botones de radio." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1077 #, fuzzy msgid "Go to previous separator" msgstr "Va al separtador anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 #, fuzzy msgid "Go to next separator" msgstr "Va al separtador siguiente." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1084 #, fuzzy msgid "Go to previous table" msgstr "Va a la tabla anterior." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1087 #, fuzzy msgid "Go to next table" msgstr "Va a la siguiente tabla." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1090 msgid "Display a list of tables" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1093 #, fuzzy msgid "Go down one cell" msgstr "Va una caxella abaxo." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1096 #, fuzzy msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Va a la primer caxella d'una tabla." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1099 #, fuzzy msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Va a la cabera caxella d'una tabla." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1102 #, fuzzy msgid "Go left one cell" msgstr "Va una caxella a la esquierda." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1105 #, fuzzy msgid "Go right one cell" msgstr "Va una caxella a la drecha." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1108 #, fuzzy msgid "Go up one cell" msgstr "Va una caxella arriba." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1121 #, fuzzy msgid "Toggle layout mode" msgstr "Conmutar el mou de revisión del mur." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1137 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 #, fuzzy msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Activar _ecu de tecles" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1159 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1162 #, fuzzy msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Va al anterior enllaz non visitáu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1165 #, fuzzy msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Va al siguiente enllaz non visitáu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1168 #, fuzzy msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Nun hai más enllaces non visitaos." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1171 #, fuzzy msgid "Go to previous visited link" msgstr "Va al anterior enllaz visitáu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1174 #, fuzzy msgid "Go to next visited link" msgstr "Va al siguiente enllaz visitáu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1177 #, fuzzy msgid "Display a list of visited links" msgstr "Nun hai más enllaces visitaos." #: src/cthulhu/colornames.py:39 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "Saturar azul" #: src/cthulhu/colornames.py:44 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:49 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:54 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:59 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:64 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:69 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "prieta" #: src/cthulhu/colornames.py:74 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "rombu" #: src/cthulhu/colornames.py:79 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:84 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:89 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:94 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:99 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "Saturar azul" #: src/cthulhu/colornames.py:104 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:109 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:114 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:119 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:124 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:129 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:134 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:139 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "Saturar azul" #: src/cthulhu/colornames.py:144 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:149 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:154 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "a grave" #: src/cthulhu/colornames.py:159 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "Saturar verde" #: src/cthulhu/colornames.py:164 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:169 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:174 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "Saturar verde" #: src/cthulhu/colornames.py:179 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:184 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:189 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "Saturar bermeyu" #: src/cthulhu/colornames.py:194 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:199 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "Saturar verde" #: src/cthulhu/colornames.py:204 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "Saturar azul" #: src/cthulhu/colornames.py:209 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:214 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:219 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:224 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:229 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:234 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "i grave" #: src/cthulhu/colornames.py:239 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:244 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:249 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:254 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "Desaturar verde" #: src/cthulhu/colornames.py:259 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:264 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:269 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:274 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:279 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:284 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "solombreáu" #: src/cthulhu/colornames.py:289 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "graos" #: src/cthulhu/colornames.py:294 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:299 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:304 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:309 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "Hindú grau 1" #: src/cthulhu/colornames.py:314 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:319 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:324 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:329 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:334 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:339 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:344 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:349 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "pieslla llave" #: src/cthulhu/colornames.py:354 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "control drechu" #: src/cthulhu/colornames.py:359 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "paréntesis derechu" #: src/cthulhu/colornames.py:364 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:369 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "pieslla llave" #: src/cthulhu/colornames.py:374 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "paréntesis derechu" #: src/cthulhu/colornames.py:379 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "paréntesis derechu" #: src/cthulhu/colornames.py:384 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "alt drechu" #: src/cthulhu/colornames.py:389 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "paréntesis derechu" #: src/cthulhu/colornames.py:394 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "super drecha" #: src/cthulhu/colornames.py:399 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:404 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:409 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "flecha drecha" #: src/cthulhu/colornames.py:414 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:419 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:424 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "nueva llinia" #: src/cthulhu/colornames.py:429 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "Imaxe" #: src/cthulhu/colornames.py:434 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:439 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:444 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:449 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:454 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:459 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:464 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "Desaturar azul" #: src/cthulhu/colornames.py:469 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:474 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:479 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:484 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:489 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:494 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:499 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:504 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:509 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:514 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:519 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:524 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:529 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:534 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "Saturar bermeyu" #: src/cthulhu/colornames.py:539 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:544 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:549 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "Saturar verde" #: src/cthulhu/colornames.py:554 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:559 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:564 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:569 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:574 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:579 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:584 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:589 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:594 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:599 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "fin" #: src/cthulhu/colornames.py:604 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:609 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "Saturar azul" #: src/cthulhu/colornames.py:614 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:619 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:624 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:629 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "pantalla %s" #: src/cthulhu/colornames.py:634 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:639 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:644 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:649 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:654 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "Desaturar azul" #: src/cthulhu/colornames.py:659 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:664 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:669 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:674 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "Desaturar azul" #: src/cthulhu/colornames.py:679 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "tabulación" #: src/cthulhu/colornames.py:684 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:689 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:694 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:699 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:704 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:709 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:714 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "espaciu en blancu" #: src/cthulhu/colornames.py:719 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "espaciu en blancu" #: src/cthulhu/colornames.py:724 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "" #: src/cthulhu/colornames.py:729 #, fuzzy msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "Pantalla completa" #: src/cthulhu/guilabels.py:45 msgid "_Activate" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:63 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:81 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:96 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468 msgid "Dot _7" msgstr "Puntu _7" #: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484 msgid "Dot _8" msgstr "Puntu _8" #: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Puntos 7 _y 8" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:120 msgid "_Jump to" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206 msgid "_OK" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:131 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Iconu" #: src/cthulhu/guilabels.py:139 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Dengún" #: src/cthulhu/guilabels.py:147 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "falta ortográfica" #: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Anunciar cuando los _collacios tan tecleando" #: src/cthulhu/guilabels.py:156 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Apurrir hestóricos de mensaxes específicos de cada sala de charra" #: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "Speak messages from" msgstr "Lleer los mensaxes de" #: src/cthulhu/guilabels.py:168 msgid "All cha_nnels" msgstr "Tolos ca_nales" #: src/cthulhu/guilabels.py:173 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Toles canales cuando c_ualquier ventana de %s tea activa" #: src/cthulhu/guilabels.py:178 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Un canal namái si la to _ventana ta activa" #: src/cthulhu/guilabels.py:182 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "_Lleer el nome de la sala de charra" #: src/cthulhu/guilabels.py:194 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "double click" msgstr "duble pulsación" #: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211 msgid "triple click" msgstr "triple pulsación" #: src/cthulhu/guilabels.py:210 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Sintetizador predetermináu" #: src/cthulhu/guilabels.py:218 msgid "Actual String" msgstr "Cadena Actual" #: src/cthulhu/guilabels.py:227 msgid "Replacement String" msgstr "Cadena de troquéu" #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. #: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Activar ecu por _caráuter" #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. #: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Activar tecles _diacrítiques" #: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Posición a_ctual" #: src/cthulhu/guilabels.py:249 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Mínima llonxitú del testu coincidente:" #: src/cthulhu/guilabels.py:253 msgid "Find Options" msgstr "Opciones de gueta" #: src/cthulhu/guilabels.py:259 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Falar _namái les llinies cambiaes durante la gueta" #: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Speak results during _find" msgstr "Lleer los resultaos durante la _gueta" #: src/cthulhu/guilabels.py:270 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "coma" #: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgid "Key Binding" msgstr "Atayu de tecláu" #: src/cthulhu/guilabels.py:280 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" #: src/cthulhu/guilabels.py:285 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "mou d'escritura" #: src/cthulhu/guilabels.py:290 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "seición" #: src/cthulhu/guilabels.py:296 msgid "Braille Bindings" msgstr "Atayos Braille" #: src/cthulhu/guilabels.py:300 #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "marcadores guardaos" #: src/cthulhu/guilabels.py:304 msgid "Date and time" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:310 msgid "Mouse review" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:314 #, fuzzy msgid "Object navigation" msgstr "Navegación por tables" #: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Object details" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:325 msgid "Unbound" msgstr "Non asociáu" #: src/cthulhu/guilabels.py:334 #, fuzzy msgid "Flat review" msgstr "Colando de la revisión plana." #: src/cthulhu/guilabels.py:341 msgid "Speech and verbosity" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:352 msgid "Flat review contents" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:358 #, fuzzy msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Camudáu" #: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256 msgid "_Desktop" msgstr "_Escritoriu" #: src/cthulhu/guilabels.py:369 #, fuzzy msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Notificación" #: src/cthulhu/guilabels.py:377 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:381 #, fuzzy msgid "Notification presenter" msgstr "Notificación %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:389 #, python-format msgid "Cthulhu Preferences for %s" msgstr "Preferencies d'Cthulhu pa %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:396 msgid "Mark in braille" msgstr "Conseñar en braille" #: src/cthulhu/guilabels.py:408 msgid "Present Unless" msgstr "Presentar sacantes que" #: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgid "Speak" msgstr "Falar" #: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Guardar perfil como conflictu" #: src/cthulhu/guilabels.py:429 #, fuzzy msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Conflictu col perfil d'usuariu" #: src/cthulhu/guilabels.py:436 #, fuzzy, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" "Continue updating the existing profile with these new changes?" msgstr "" "El perfil %s yá existe.\n" "¿Siguir anovando'l perfil existente con estos cambeos nuevos?" #: src/cthulhu/guilabels.py:446 #, fuzzy msgid "Load user profile" msgstr "Cargar Perfil d'Usuariu" #: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" "be dropped at profile load.\n" "\n" "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" "Tas a piques de cambiar el perfil activu. Si acabes de\n" "facer cambeos nes tos preferencies, estos van\n" "perdese na carga del perfil.\n" "\n" "¿Continuar la carga del perfil descartando los cambeos anteriores?" #: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgid "Save Profile As" msgstr "Guardar perfil como" #: src/cthulhu/guilabels.py:474 msgid "_Profile Name:" msgstr "Nome del _perfil:" #: src/cthulhu/guilabels.py:482 #, fuzzy msgid "Remove user profile" msgstr "Cargar Perfil d'Usuariu" #: src/cthulhu/guilabels.py:490 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " "in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " "profile and all related settings?" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. #: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Too" #: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: src/cthulhu/guilabels.py:509 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Ventana" #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen. #: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Denguna" #: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704 msgid "So_me" msgstr "_Alguna" #: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720 msgid "M_ost" msgstr "La _mayoría" #: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgid "Line" msgstr "Llinia" #: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Sentence" msgstr "Frase" #: src/cthulhu/guilabels.py:536 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "comines" #: src/cthulhu/guilabels.py:542 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Botón" #: src/cthulhu/guilabels.py:548 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Descripción" #: src/cthulhu/guilabels.py:554 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Caxella" #: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:566 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "cuadru combináu" #: src/cthulhu/guilabels.py:572 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "n superíndiz" #: src/cthulhu/guilabels.py:578 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Encabezáu" #: src/cthulhu/guilabels.py:584 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Marcu Internu" #: src/cthulhu/guilabels.py:590 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Imaxe" #: src/cthulhu/guilabels.py:596 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: src/cthulhu/guilabels.py:604 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "marca rexistrada" #: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:617 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Enllaz" #: src/cthulhu/guilabels.py:623 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Llista" #: src/cthulhu/guilabels.py:629 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Elementu de llista" #: src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:641 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Párrafu" #: src/cthulhu/guilabels.py:647 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Botón de radio" #: src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:660 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "escoyíu" #: src/cthulhu/guilabels.py:667 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Estáu" #: src/cthulhu/guilabels.py:673 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Testu" #: src/cthulhu/guilabels.py:679 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:690 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Nun hai más cites." #: src/cthulhu/guilabels.py:695 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Botón" #: src/cthulhu/guilabels.py:700 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Caxella" #: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:711 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "cuadru combináu" #: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:726 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Encabezáu" #: src/cthulhu/guilabels.py:731 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Marcu Internu" #: src/cthulhu/guilabels.py:736 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Imaxe" #: src/cthulhu/guilabels.py:742 #, fuzzy, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" msgstr "Nun hai más encabezados de nivel %d." #: src/cthulhu/guilabels.py:749 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "marca rexistrada" #: src/cthulhu/guilabels.py:756 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Nun hai más oxetos grandes." #: src/cthulhu/guilabels.py:761 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Enllaz" #: src/cthulhu/guilabels.py:766 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Llista" #: src/cthulhu/guilabels.py:771 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Elementu de llista" #: src/cthulhu/guilabels.py:776 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Párrafu" #: src/cthulhu/guilabels.py:781 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Botón de radio" #: src/cthulhu/guilabels.py:786 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabla" #: src/cthulhu/guilabels.py:791 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "%d enllaz visitáu" #: src/cthulhu/guilabels.py:796 #, fuzzy msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "%d enllaz visitáu" #: src/cthulhu/guilabels.py:801 msgid "Page Navigation" msgstr "Navegación por páxines" #: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" "Comienza a lleer automáticamente una páxina cuando ésta se _carga per primer " "vegada" #: src/cthulhu/guilabels.py:812 #, fuzzy msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "" "Comienza a lleer automáticamente una páxina cuando ésta se _carga per primer " "vegada" #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. #: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Partir la voz en trozos ente pauses" #: src/cthulhu/guilabels.py:828 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "voz predeterminada %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" #: src/cthulhu/guilabels.py:836 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenllaz" #: src/cthulhu/guilabels.py:844 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/cthulhu/guilabels.py:848 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Mayúscula" #: src/cthulhu/guilabels.py:852 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Speech Dispatcher" #: src/cthulhu/guilabels.py:856 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:862 msgid "Spell _error" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Spell _suggestion" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Present _context of error" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:879 #, fuzzy msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Lleer les coordenaes de les caxelles en fueyes de cálculu" #: src/cthulhu/guilabels.py:888 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:892 msgid "Announce cell _header" msgstr "_Anunciar la testera d'una caxella" #: src/cthulhu/guilabels.py:896 msgid "Table Navigation" msgstr "Navegación por tables" #: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Saltar caxelles en _blancu" #: src/cthulhu/guilabels.py:905 msgid "Speak _cell" msgstr "Lleer _caxella" #: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Lleer les coordenaes d'una _caxella" #: src/cthulhu/guilabels.py:914 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Lleer _caxelles dientro d'otra caxella" #: src/cthulhu/guilabels.py:918 msgid "Attribute Name" msgstr "Nome del atributu" #: src/cthulhu/guilabels.py:925 #, fuzzy msgid "Control caret navigation" msgstr "Usar la navegación de cursor d'_Cthulhu" #: src/cthulhu/guilabels.py:930 #, fuzzy msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Activa o desactiva les tecles de navegación estructural." #. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme. #: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048 msgid "Sound _theme:" msgstr "" #. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options. #: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136 msgid "Sound Theme" msgstr "" #: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365 msgid "Brie_f" msgstr "_Breve" #: src/cthulhu/guilabels.py:953 #, fuzzy, python-format msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" msgstr[0] "Notificación" msgstr[1] "Notificación" #: src/cthulhu/keynames.py:48 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Mayús." #: src/cthulhu/keynames.py:52 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: src/cthulhu/keynames.py:56 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #: src/cthulhu/keynames.py:60 msgid "left shift" msgstr "mayúscules esquierda" #: src/cthulhu/keynames.py:64 msgid "left alt" msgstr "alt esquierdu" #: src/cthulhu/keynames.py:68 msgid "left control" msgstr "control esquierdu" #: src/cthulhu/keynames.py:72 msgid "right shift" msgstr "mayúscules drecha" #: src/cthulhu/keynames.py:76 msgid "right alt" msgstr "alt drechu" #: src/cthulhu/keynames.py:80 msgid "right control" msgstr "control drechu" #: src/cthulhu/keynames.py:84 msgid "left meta" msgstr "meta esquierdu" #: src/cthulhu/keynames.py:88 msgid "right meta" msgstr "meta drechu" #: src/cthulhu/keynames.py:92 msgid "num lock" msgstr "bloquéu numbéricu" #: src/cthulhu/keynames.py:96 msgid "caps lock" msgstr "bloquéu mayúscules" #: src/cthulhu/keynames.py:101 #, fuzzy msgid "shift lock" msgstr "bloquéu mayúscules" #: src/cthulhu/keynames.py:105 msgid "scroll lock" msgstr "bloquéu desplazamientu" #: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113 #: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "page up" msgstr "retrocesu de páxina" #: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129 #: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "page down" msgstr "avance de páxina" #: src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "left tab" msgstr "tab esquierdu" #: src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "backspace" msgstr "retrocesu" #: src/cthulhu/keynames.py:157 msgid "return" msgstr "intro" #: src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "enter" msgstr "intro" #: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "up" msgstr "arriba" #: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "down" msgstr "abaxo" #: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "left" msgstr "esquierda" #: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "right" msgstr "drecha" #: src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "left super" msgstr "super esquierda" #: src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "right super" msgstr "super drecha" #: src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "menu" msgstr "menú" #: src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "Alt Gr" msgstr "" #: src/cthulhu/keynames.py:213 msgid "help" msgstr "aida" #: src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "multi" msgstr "multi" #: src/cthulhu/keynames.py:221 msgid "mode switch" msgstr "camudar mou" #: src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "escape" msgstr "escape" #: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "insert" msgstr "inxertar" #: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "delete" msgstr "desaniciar" #: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249 msgid "home" msgstr "aniciu" #: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257 msgid "end" msgstr "fin" #: src/cthulhu/keynames.py:261 msgid "begin" msgstr "entamar" #: src/cthulhu/keynames.py:276 msgid "circumflex" msgstr "circunflexu" #: src/cthulhu/keynames.py:291 msgid "ring" msgstr "círculu" #: src/cthulhu/keynames.py:301 msgid "stroke" msgstr "diagonal" #: src/cthulhu/keynames.py:305 msgid "minus" msgstr "menos" #: src/cthulhu/keybindings.py:150 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "inxertar" #: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159 msgid "Caps_Lock" msgstr "Bloquéu_mayúscula" #: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_D" #: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Super" msgstr "Super" #: src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_I" #: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: src/cthulhu/keybindings.py:193 msgid "Shift" msgstr "Mayús" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" msgstr "negrina" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" msgstr "cursiva" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" msgstr " %s subíndiz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" msgstr " %s subíndiz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" msgstr "Estaya de trabayu " #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "El contestu ye %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "flecha esquierda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "flecha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "flecha drecha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "flecha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "flecha drecha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "flecha drecha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "flecha drecha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "flecha esquierda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "flecha esquierda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "flecha drecha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "comina duble esquierda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "DUBLE CRUZ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "comina duble drecha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "DUBLE CRUZ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "comina duble drecha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "flecha drecha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "flecha apuntando haza la drecha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "menos" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "menor que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "mayor que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "circunflexu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "puntu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "alliniación vertical" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "horizontal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "autocompletáu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "baleru" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "Activáu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "Final de la filera." #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "subíndiz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "más o menos" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "más" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "menos" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "separtador" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "raíz cuadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "raíz cúbica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "raíz cuadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "Proporcional" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "infinito" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "alt drechu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "cenciello" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "Panel solapáu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "alliniación vertical" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "dividío por" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "Separtador" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "non igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "non lóxicu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "non lóxicu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "direición" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "marcu internu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "doble prima" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "Proporcional" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "menos" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "ñ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "ñ" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "casi igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "casi igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "casi igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "casi igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "casi igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "casi igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "triple pulsación" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "casi igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "sitiu distintu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "non igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "ye igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "ye igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "non igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "non igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "viñeta triangular" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "ye igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "non igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "menor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "non igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "vertical" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "non igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "menor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "mayor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "menor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "mayor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "menor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "mayor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "non igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "mayor que" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "menor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "mayor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "menor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "mayor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "menor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "mayor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "menor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "mayor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "menor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "mayor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "menor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "menor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "mayor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "menor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "non primíu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "0 subíndiz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "a superíndiz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "menor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "menor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "mayor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "mayor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "menor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "mayor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multiEscoyeta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "xustificación" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "multiEscoyeta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "raíz cuadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "raíz cuadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "mayor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "raíz cuadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "raíz cuadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "igual subíndiz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "guión altu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "más subíndiz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "menos subíndiz" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "raíz cuadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "raíz cuadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "meta drechu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "tab esquierdu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "abaxo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "seición" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "braero" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "braero" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "ordinal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "imaxe" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "marcu internu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "normal" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "comina simple drecha" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "pieslla llave" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "separtador" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "non lóxicu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "non lóxicu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "doble prima" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "doble prima" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "direición" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "doble prima" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "menor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "mayor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "menor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "mayor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "mayor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "mayor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "menor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "mayor que o igual a" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "alliniación vertical" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "paréntesis esquierdu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "paréntesis derechu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "alt esquierdu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "alt drechu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "abre llave" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "inferior" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "abre comines angulares" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "zarra comines angulares" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "puntu centráu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "raíz cuadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "raíz cuadrada" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "cuadru prietu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "cuadru blancu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "rombu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "círculu en blanco" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "círculu tacháu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "viñeta erma" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213 #, fuzzy msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "cuadru prietu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" msgstr "sorrayáu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" msgstr "" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231 #, fuzzy, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" msgstr "alliniación vertical" #: src/cthulhu/messages.py:45 #, fuzzy msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "aplicación" #: src/cthulhu/messages.py:48 msgid "blank" msgstr "en blancu" #: src/cthulhu/messages.py:51 msgid "bold" msgstr "negrina" #: src/cthulhu/messages.py:58 msgid "bookmark entered" msgstr "marcador introducíu" #: src/cthulhu/messages.py:65 msgid "bookmarks saved" msgstr "marcadores guardaos" #: src/cthulhu/messages.py:72 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "los marcadores nun pueden guardase" #: src/cthulhu/messages.py:79 #, fuzzy msgid "No bookmarks found." msgstr "Nun s'atoparon puntos de referencia." #: src/cthulhu/messages.py:87 #, fuzzy msgid "Bookmark not found." msgstr "Nun s'atoparon puntos de referencia." #: src/cthulhu/messages.py:93 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Mou unviar tecla activáu." #: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Nun pudo obtenese la pantalla de la calculadora" #: src/cthulhu/messages.py:107 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "iconu" #: src/cthulhu/messages.py:117 #, fuzzy msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Nivel de puntuación afitáu a dengún." #: src/cthulhu/messages.py:127 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "dengún" #: src/cthulhu/messages.py:137 #, fuzzy msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Nivel de puntuación afitáu a dengún." #: src/cthulhu/messages.py:147 #, fuzzy msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "falta ortográfica" #: src/cthulhu/messages.py:157 #, fuzzy msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "El nivel de puntuación afitóse a too." #: src/cthulhu/messages.py:164 #, fuzzy msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Gecko ta remanando'l cursor." #: src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Cthulhu is controlling the caret." msgstr "Cthulhu ta remanando'l cursor." #: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Caxella %s" #: src/cthulhu/messages.py:179 #, fuzzy, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" msgstr "escoyíu" #: src/cthulhu/messages.py:186 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:193 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:199 #, fuzzy, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" msgstr "non escoyíu" #: src/cthulhu/messages.py:203 msgid "Prevent use of option" msgstr "Prevenir l'usu de la opción" #: src/cthulhu/messages.py:207 msgid "Force use of option" msgstr "Forciar l'usu de la opción" #: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "OPTION" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:216 msgid "Optional arguments" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "Usage: " msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:225 #, fuzzy msgid "The following are not valid: " msgstr "Los siguientes argumentos nun son válidos: " #: src/cthulhu/messages.py:230 msgid "Print the known running applications" msgstr "Imprenta les aplicaciones conocíes que se tan executando" #: src/cthulhu/messages.py:237 #, fuzzy msgid "Load profile" msgstr "Cargar Perfil d'Usuariu" #: src/cthulhu/messages.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "los marcadores nun pueden guardase" #: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:259 msgid "" "Another Cthulhu process is already running for this session.\n" "Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "NAME" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Usa un direutoriu alternativo pa les preferencies del usuariu" #: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "DIR" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:278 #, fuzzy msgid "Version of this application" msgstr "Imprenta les aplicaciones conocíes que se tan executando" #: src/cthulhu/messages.py:282 #, fuzzy msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu" msgstr "Camudar una instancia d'Cthulhu anguaño n'execución" #: src/cthulhu/messages.py:286 #, fuzzy msgid "Show this help message and exit" msgstr "Amuesa esti mensaxe d'aida" #: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Unviar salida de depuración a debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out" #: src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Unviar salida de depuración a un ficheru especificáu" #: src/cthulhu/messages.py:303 msgid "FILE" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:309 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Configura les preferencies del usuariu (versión namái testu)" #: src/cthulhu/messages.py:313 #, fuzzy msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Configura les preferencies del usuariu (versión namái testu)" #: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux." msgstr "Informe de fallos a https://groups.io/g/stormux." #: src/cthulhu/messages.py:325 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:333 #, fuzzy msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "acentu" #: src/cthulhu/messages.py:337 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:341 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:349 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:357 #, fuzzy msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "más rápidu." #: src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Nun anunciar cuando sus collacios tan tecleando." #: src/cthulhu/messages.py:371 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "anunciar cuando los tos collacios tan tecleando." #: src/cthulhu/messages.py:379 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Mensax de la sala charra %s" #: src/cthulhu/messages.py:385 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Nueva llingüeta de charra %s" #: src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Nun lleer el nome de la sala de charra." #: src/cthulhu/messages.py:403 msgid "speak chat room name." msgstr "lleer el nome de la sala de charra." #: src/cthulhu/messages.py:412 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Nun apurrir hestóricos de mensaxes de cada sala de charra." #: src/cthulhu/messages.py:420 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Apurrir hestóricos de mensaxes específicos de cada sala de charra." #: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:447 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "desaniciar" #: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:457 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "inxertar" #: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:467 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:474 #, fuzzy msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "entruga" #: src/cthulhu/messages.py:483 #, fuzzy msgid "End of container." msgstr "Final de tabla" #: src/cthulhu/messages.py:489 #, fuzzy msgid "Not in a container." msgstr "Nun ta nuna tabla." #: src/cthulhu/messages.py:493 #, fuzzy msgid "all items selected" msgstr "non escoyíu" #: src/cthulhu/messages.py:498 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "El botón predetermináu ye %s" #: src/cthulhu/messages.py:506 #, fuzzy, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "El botón predetermináu ye %s" #: src/cthulhu/messages.py:512 #, fuzzy msgid "Default button not found" msgstr "El botón predetermináu ye %s" #: src/cthulhu/messages.py:518 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " %s subíndiz" #: src/cthulhu/messages.py:524 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " %s superíndiz" #: src/cthulhu/messages.py:529 #, fuzzy msgid "Not in a dialog" msgstr "Nun ta nuna tabla." #: src/cthulhu/messages.py:535 msgid "entire document selected" msgstr "tol documentu escoyíu" #: src/cthulhu/messages.py:542 #, fuzzy msgid "entire document unselected" msgstr "tol documentu escoyíu" #: src/cthulhu/messages.py:548 msgid "document selected from cursor position" msgstr "documentu escoyíu dende la posición del cursor" #: src/cthulhu/messages.py:554 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "documentu deseleccionáu dende la posición del cursor" #: src/cthulhu/messages.py:560 msgid "document selected to cursor position" msgstr "documentu escoyíu fasta la posición del cursor" #: src/cthulhu/messages.py:566 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "documentu deseleicionáu fasta la posición del cursor" #: src/cthulhu/messages.py:571 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Testera dinámica fixada pa la filera %d" #: src/cthulhu/messages.py:577 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Testera dinámica de columna llimpiada." #: src/cthulhu/messages.py:583 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Filera de testera dinámica afitada pa la columna %s" #: src/cthulhu/messages.py:589 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Filera de testera dinámica llimpiada." #: src/cthulhu/messages.py:593 msgid "empty" msgstr "baleru" #: src/cthulhu/messages.py:596 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobytes" #: src/cthulhu/messages.py:599 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabytes" #: src/cthulhu/messages.py:603 msgid "No files found." msgstr "Nun s'alcontraron ficheros." #: src/cthulhu/messages.py:611 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:619 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:627 #, fuzzy msgid "Not using flat review." msgstr "Entrando na revisión plana." #: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "Entering flat review." msgstr "Entrando na revisión plana." #: src/cthulhu/messages.py:641 msgid "Leaving flat review." msgstr "Colando de la revisión plana." #: src/cthulhu/messages.py:649 #, fuzzy msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Mueve la revisión a la pallabra encima de la pallabra actual." #: src/cthulhu/messages.py:657 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:661 msgid "has formula" msgstr "tien fórmula" #: src/cthulhu/messages.py:665 #, fuzzy msgid "opens dialog" msgstr "diálogu" #: src/cthulhu/messages.py:669 msgid "opens grid" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:673 msgid "opens listbox" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:677 #, fuzzy msgid "opens menu" msgstr "menú emerxente" #: src/cthulhu/messages.py:683 msgid "opens tree" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:690 msgid "image map link" msgstr "enllaz de mapa d'imaxe" #: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "La tecla introducida ya ta asociada a %s" #: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Tecla capturada: %s. Calca Intro pa confirmar." #: src/cthulhu/messages.py:706 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "La tecla nueva ye: %s" #: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "Atayu de tecláu desaniciáu. Calca intro pa confirmar." #: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "L'atayu de tecláu desanicióse." #: src/cthulhu/messages.py:721 msgid "enter new key" msgstr "introduz la tecla nueva" #: src/cthulhu/messages.py:735 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "tecla" #: src/cthulhu/messages.py:747 #, fuzzy msgid "Echo set to key." msgstr "Ecu de teclau afitáu a tecla." #: src/cthulhu/messages.py:761 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Dengún" #: src/cthulhu/messages.py:773 #, fuzzy msgid "Echo set to None." msgstr "Ecu de pallabra afitáu a dengún." #: src/cthulhu/messages.py:787 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "tecla y pallabra" #: src/cthulhu/messages.py:799 #, fuzzy msgid "Echo set to key and word." msgstr "Ecu de tecláu afitáu a tecla y pallabra." #: src/cthulhu/messages.py:813 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "frase" #: src/cthulhu/messages.py:825 #, fuzzy msgid "Echo set to sentence." msgstr "Ecu de pallabra afitáu a frase." #: src/cthulhu/messages.py:839 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "pallabra" #: src/cthulhu/messages.py:851 #, fuzzy msgid "Echo set to word." msgstr "Ecu de pallabra afitáu a pallabra." #: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "pallabra y frase" #: src/cthulhu/messages.py:877 #, fuzzy msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Ecu de tecláu afitáu a pallabra y frase." #: src/cthulhu/messages.py:889 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:913 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "círculu tacháu" #: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:945 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "horizontal" #: src/cthulhu/messages.py:953 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "barra vertical" #: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:969 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:977 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "flecha drecha" #: src/cthulhu/messages.py:985 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "Saltando al final." #: src/cthulhu/messages.py:993 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1001 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "altor de la llinia" #: src/cthulhu/messages.py:1009 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1017 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1026 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1039 #, fuzzy msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "y" #: src/cthulhu/messages.py:1044 msgid "fraction start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1055 msgid "fraction without bar, start" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1060 #, fuzzy msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "supralliñáu" #: src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "fraction end" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1073 #, fuzzy msgid "square root of" msgstr "raíz cuadrada" #: src/cthulhu/messages.py:1081 #, fuzzy msgid "cube root of" msgstr "raíz cúbica" #: src/cthulhu/messages.py:1089 #, fuzzy msgid "root of" msgstr "panel raigañu" #: src/cthulhu/messages.py:1098 #, fuzzy msgid "root start" msgstr "panel raigañu" #: src/cthulhu/messages.py:1104 #, fuzzy msgid "root end" msgstr "panel raigañu" #: src/cthulhu/messages.py:1111 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "0 subíndiz" #: src/cthulhu/messages.py:1118 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "a superíndiz" #: src/cthulhu/messages.py:1125 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "0 subíndiz" #: src/cthulhu/messages.py:1132 #, fuzzy msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "a superíndiz" #: src/cthulhu/messages.py:1141 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "a superíndiz" #: src/cthulhu/messages.py:1150 #, fuzzy msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "a superíndiz" #: src/cthulhu/messages.py:1154 #, fuzzy msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "tabla" #: src/cthulhu/messages.py:1159 #, fuzzy msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "tabla d'árbol" #: src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "inaccessible" msgstr "Nun ye accesible" #: src/cthulhu/messages.py:1169 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Desactiváu" #: src/cthulhu/messages.py:1174 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Llectura del sangráu y xustificación desactivada." #: src/cthulhu/messages.py:1179 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Activáu" #: src/cthulhu/messages.py:1184 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Llectura del sangráu y xustificación activada." #: src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Mou deprendizax. Calca escape pa colar." #: src/cthulhu/messages.py:1201 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhu’s " "documentation, press F1. To get a list of Cthulhu’s default shortcuts, press " "F2. To get a list of Cthulhu’s shortcuts for the current application, press " "F3. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1210 #, fuzzy msgid "leaving blockquote." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1221 #, fuzzy msgid "leaving details." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1227 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1233 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1237 #, fuzzy msgid "leaving form." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1243 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1249 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1255 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "animación" #: src/cthulhu/messages.py:1261 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1267 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "Navegación por páxines" #: src/cthulhu/messages.py:1273 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1279 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1283 #, fuzzy msgid "leaving list." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1288 #, fuzzy msgid "leaving panel." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1292 msgid "leaving table." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1296 #, fuzzy msgid "leaving tooltip." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1302 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1308 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1314 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1320 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1326 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1332 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1338 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1344 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1350 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1356 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1362 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "Navegación por tables" #: src/cthulhu/messages.py:1368 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1374 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1380 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1386 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1392 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1398 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "Colando de la revisión plana." #: src/cthulhu/messages.py:1404 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1410 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1416 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1422 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1428 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1434 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1440 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1446 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1452 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1459 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1465 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "dexando la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "llinia escoyida abaxo de la posición del cursor" #: src/cthulhu/messages.py:1477 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "llinia escoyida arriba de la posición del cursor" #: src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "llinia deseleicionada abaxo de la posición del cursor" #: src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "llinia deseleicionada arriba de la posición del cursor" #: src/cthulhu/messages.py:1499 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Colando del mou de deprendizax." #: src/cthulhu/messages.py:1505 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "llinia escoyida dende l'aniciu fasta l'anterior posición del cursor" #: src/cthulhu/messages.py:1511 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "llinia escoyida fasta'l final dende l'anterior posición del cursor" #: src/cthulhu/messages.py:1514 msgid "link" msgstr "enllaz" #: src/cthulhu/messages.py:1518 msgid "same page" msgstr "mesma páxina" #: src/cthulhu/messages.py:1522 msgid "same site" msgstr "mesmu sitiu" #: src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "different site" msgstr "sitiu distintu" #: src/cthulhu/messages.py:1531 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s enllaz a %(file)s" #: src/cthulhu/messages.py:1534 #, python-format msgid "%s link" msgstr "enllaz %s" #: src/cthulhu/messages.py:1538 #, fuzzy, python-format msgid "visited %s link" msgstr "%d enllaz visitáu" #: src/cthulhu/messages.py:1544 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Usa Flecha arriba y Flecha abaxo pa navegar pela llista. Calca Escape pa " "colar." #: src/cthulhu/messages.py:1554 msgid "All live regions set to off" msgstr "Desactiváronse toles rexones actives" #: src/cthulhu/messages.py:1564 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "Restauróse'l comportamientu de toles rexones actives" #: src/cthulhu/messages.py:1573 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "nivel de comportamientu %s" #: src/cthulhu/messages.py:1583 msgid "setting live region to assertive" msgstr "fixando rexón activa a firme" #: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "setting live region to off" msgstr "fixando rexón activa a desactivada" #: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "setting live region to polite" msgstr "fixando rexón activa a educada" #: src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "setting live region to rude" msgstr "fixando rexón activa a grosera" #: src/cthulhu/messages.py:1624 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Monitorización de rexones actives desactivada" #: src/cthulhu/messages.py:1635 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Monitorización de rexones actives activada" #: src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "no live message saved" msgstr "nun s'atroxó dengún mensaxe de xera" #: src/cthulhu/messages.py:1649 msgid "Live region support is off" msgstr "El sofitu de rexones actives ta desactiváu" #: src/cthulhu/messages.py:1654 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nun s'atopó" #: src/cthulhu/messages.py:1659 msgid "Could not find current location." msgstr "Nun pudo atopase la posición actual." #: src/cthulhu/messages.py:1666 #, fuzzy msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "desactiváu" #: src/cthulhu/messages.py:1673 #, fuzzy msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "activáu" #: src/cthulhu/messages.py:1677 msgid "misspelled" msgstr "mal escrita" #: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Pallabra mal escrita: %s" #: src/cthulhu/messages.py:1687 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "El contestu ye %s" #: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1717 #, fuzzy msgid "Focus mode" msgstr "Mou de llistes d'atayos." #: src/cthulhu/messages.py:1736 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1747 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1771 #, fuzzy msgid "Layout mode." msgstr "Mou de llistes d'atayos." #: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "Object mode." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1789 #, fuzzy msgid "Pointer moved to object." msgstr "Va al siguiente oxetu." #: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Oxetu baxo'l mur («mouse over») non alcontráu." #: src/cthulhu/messages.py:1800 #, fuzzy msgid "Mouse review disabled." msgstr "Meyores del mur desactivaes." #: src/cthulhu/messages.py:1805 #, fuzzy msgid "Mouse review enabled." msgstr "Meyores del mur activaes." #: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No children." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No next." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1827 #, fuzzy msgid "No parent." msgstr "%d porcientu." #: src/cthulhu/messages.py:1832 #, fuzzy msgid "No previous." msgstr "Va a la pallabra anterior." #: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1842 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Nivel d'anidamientu %d" #: src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "New item has been added" msgstr "Amestóse un nuevu elementu" #: src/cthulhu/messages.py:1859 #, fuzzy, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Nenguna aplicación tien el focu." #: src/cthulhu/messages.py:1863 msgid "No focus" msgstr "Ensin focu" #: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No application has focus." msgstr "Nenguna aplicación tien el focu." #: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more blockquotes." msgstr "Nun hai más cites." #: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more buttons." msgstr "Nun hai más botones." #: src/cthulhu/messages.py:1882 msgid "No more check boxes." msgstr "Nun hai más caxelles." #: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more large objects." msgstr "Nun hai más oxetos grandes." #: src/cthulhu/messages.py:1893 #, fuzzy msgid "No more clickables." msgstr "Nun hai más tables." #: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more combo boxes." msgstr "Nun hai más cuadros combinaos." #: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more entries." msgstr "Nun hai más entraes." #: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more form fields." msgstr "Nun hai más campos de formulariu." #: src/cthulhu/messages.py:1913 msgid "No more headings." msgstr "Nun hai más encabezaos." #: src/cthulhu/messages.py:1919 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Nun hai más encabezados de nivel %d." #: src/cthulhu/messages.py:1924 #, fuzzy msgid "No more internal frames." msgstr "marcu internu" #: src/cthulhu/messages.py:1929 #, fuzzy msgid "No more images." msgstr "Nun hai más tables." #: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No landmark found." msgstr "Nun s'atoparon puntos de referencia." #: src/cthulhu/messages.py:1940 #, fuzzy msgid "No more links." msgstr "Nun hai más llistes." #: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more lists." msgstr "Nun hai más llistes." #: src/cthulhu/messages.py:1950 msgid "No more list items." msgstr "Nun hai más elementos de llista." #: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more live regions." msgstr "Nun hai más rexones actives." #: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more paragraphs." msgstr "Nun hai más párrafos." #: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more radio buttons." msgstr "Nun hai más botones de radio." #: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more separators." msgstr "Nun hai más separtadores." #: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more tables." msgstr "Nun hai más tables." #: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more unvisited links." msgstr "Nun hai más enllaces non visitaos." #: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No more visited links." msgstr "Nun hai más enllaces visitaos." #: src/cthulhu/messages.py:1992 #, fuzzy msgid "No selected text." msgstr "non escoyíu" #: src/cthulhu/messages.py:1997 #, fuzzy msgid "Not on a link." msgstr "Nun ta nuna tabla." #: src/cthulhu/messages.py:2001 msgid "Notification" msgstr "Notificación" #: src/cthulhu/messages.py:2005 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Fondero" #: src/cthulhu/messages.py:2009 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Cimero" #: src/cthulhu/messages.py:2013 msgid "No notification messages" msgstr "Nun hai mensaxes de notificación" #: src/cthulhu/messages.py:2020 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2034 #, fuzzy msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "pallabra" #: src/cthulhu/messages.py:2041 #, fuzzy msgid "Speak numbers as words." msgstr "Falar cadenes con mayúscules y minúscules como _pallabres" #: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "off" msgstr "desactiváu" #: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "on" msgstr "activáu" #: src/cthulhu/messages.py:2055 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Cargando. Por favor, espere." #: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "Finished loading." msgstr "Fin de la carga." #: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Fin de la carga de %s." #: src/cthulhu/messages.py:2071 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2077 msgid "page selected from cursor position" msgstr "páxina escoyida dende la posición del cursor" #: src/cthulhu/messages.py:2083 msgid "page selected to cursor position" msgstr "páxina escoyida fasta la posición del cursor" #: src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "páxina deseleicionada dende la posición del cursor" #: src/cthulhu/messages.py:2095 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "páxina deseleicionada fasta la posición del cursor" #: src/cthulhu/messages.py:2101 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "párrafu escoyíu debaxo de la posición del cursor" #: src/cthulhu/messages.py:2107 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "párrafu escoyíu arriba de la posición del cursor" #: src/cthulhu/messages.py:2114 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "párrafu deseleicionáu debaxo de la posición del cursor" #: src/cthulhu/messages.py:2121 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "párrafu deseleicionáu arriba de la posición del cursor" #: src/cthulhu/messages.py:2127 msgid "" "You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" "Yá tienes una instancia del diálogu de preferencies d'Cthulhu abierta.\n" "Zárrala enantes d'abrir una nueva." #: src/cthulhu/messages.py:2132 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d" #: src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2146 #, fuzzy msgid "No profiles found." msgstr "Nun s'alcontraron ficheros." #: src/cthulhu/messages.py:2151 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Barra de progresu %d." #: src/cthulhu/messages.py:2157 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Too" #: src/cthulhu/messages.py:2163 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "El nivel de puntuación afitóse a too." #: src/cthulhu/messages.py:2169 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "La mayoría" #: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Nivel de puntuación afitáu a la mayoría." #: src/cthulhu/messages.py:2181 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Dengún" #: src/cthulhu/messages.py:2187 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Nivel de puntuación afitáu a dengún." #: src/cthulhu/messages.py:2193 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Dalgún" #: src/cthulhu/messages.py:2199 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Nivel de puntuación afitáu en dalgún." #: src/cthulhu/messages.py:2203 msgid "Searching." msgstr "Guetando." #: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Search complete." msgstr "Gueta completa." #: src/cthulhu/messages.py:2211 #, fuzzy msgid "Cthulhu settings reloaded." msgstr "Configuración d'usuariu d'Cthulhu recargada." #: src/cthulhu/messages.py:2216 #, fuzzy, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "El contestu ye %s" #: src/cthulhu/messages.py:2223 #, fuzzy msgid "Selection deleted." msgstr "Fierla desaniciada." #: src/cthulhu/messages.py:2233 #, fuzzy msgid "Selection restored." msgstr "Escueyi la voz deseyada:" #: src/cthulhu/messages.py:2238 #, fuzzy msgid "Text unselected." msgstr "non escoyíu" #: src/cthulhu/messages.py:2244 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2254 msgid "Speech disabled." msgstr "Voz desactivada." #: src/cthulhu/messages.py:2258 msgid "Speech enabled." msgstr "Voz activada." #: src/cthulhu/messages.py:2261 msgid "faster." msgstr "más rápidu." #: src/cthulhu/messages.py:2264 msgid "slower." msgstr "más sele." #: src/cthulhu/messages.py:2267 msgid "higher." msgstr "más altu." #: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "lower." msgstr "más baxu." #: src/cthulhu/messages.py:2273 msgid "louder." msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2276 #, fuzzy msgid "softer." msgstr "más rápidu." #: src/cthulhu/messages.py:2279 #, fuzzy, python-format msgid "Rate %d" msgstr "_Velocidá:" #: src/cthulhu/messages.py:2282 #, python-format msgid "Pitch %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2285 #, fuzzy, python-format msgid "Volume %s" msgstr "_Volume:" #: src/cthulhu/messages.py:2288 #, fuzzy, python-format msgid "Speech-dispatcher module %s" msgstr "Speech Dispatcher" #: src/cthulhu/messages.py:2291 #, fuzzy, python-format msgid "Speech-dispatcher voice %s" msgstr "Speech Dispatcher" #: src/cthulhu/messages.py:2294 #, fuzzy msgid "No speech-dispatcher modules available" msgstr "Nun hai sirvidores disponibles.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2297 #, fuzzy msgid "No speech-dispatcher voices available" msgstr "Nun hai voces disponibles.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2300 #, fuzzy msgid "Speech settings saved" msgstr "Voz activada." #: src/cthulhu/messages.py:2303 #, fuzzy msgid "Speech settings could not be saved" msgstr "La voz nun va usase.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2310 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2317 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2323 msgid " dot dot dot" msgstr " puntu puntu puntu" #: src/cthulhu/messages.py:2326 #, fuzzy msgid "Cthulhu welcomes you." msgstr "Preferencies d'Cthulhu" #: src/cthulhu/messages.py:2329 #, fuzzy msgid "Cthulhu lurks beneath the waves." msgstr "Cthulhu ta remanando'l cursor." #: src/cthulhu/messages.py:2333 #, fuzzy, python-format msgid "Sleep mode enabled for %s" msgstr "Mou unviar tecla activáu." #: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "Sleep mode disabled for %s" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2337 msgid "Speech is unavailable." msgstr "La voz nun ta disponible." #: src/cthulhu/messages.py:2342 #, fuzzy msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Nun s'atopó" #: src/cthulhu/messages.py:2347 #, fuzzy msgid "Status bar not found" msgstr "Frase non atopada" #: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "string not found" msgstr "cadena non atopada" #: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Tecles de navegación estructural desactivaes." #: src/cthulhu/messages.py:2369 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Tecles de navegación estructural activaes." #: src/cthulhu/messages.py:2377 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nun s'atopó" #: src/cthulhu/messages.py:2380 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Filera %(row)d, columna %(column)d." #: src/cthulhu/messages.py:2384 msgid "End of table" msgstr "Final de tabla" #: src/cthulhu/messages.py:2389 msgid "Speak cell" msgstr "Lleer caxella" #: src/cthulhu/messages.py:2394 msgid "Speak row" msgstr "Lleer filera" #: src/cthulhu/messages.py:2399 msgid "Non-uniform" msgstr "Non-uniforme" #: src/cthulhu/messages.py:2404 msgid "Not in a table." msgstr "Nun ta nuna tabla." #: src/cthulhu/messages.py:2408 #, fuzzy msgid "Columns reordered" msgstr "Testera de Columna" #: src/cthulhu/messages.py:2412 msgid "Rows reordered" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2416 #, python-format msgid "column %d" msgstr "columna %d" #: src/cthulhu/messages.py:2420 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "columna %(index)d de %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2425 msgid "Bottom of column." msgstr "Final de la columna." #: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Top of column." msgstr "Aniciu de la columna." #: src/cthulhu/messages.py:2435 #, fuzzy, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "non escoyíu" #: src/cthulhu/messages.py:2442 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2454 #, fuzzy, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "non escoyíu" #: src/cthulhu/messages.py:2458 #, python-format msgid "row %d" msgstr "filera %d" #: src/cthulhu/messages.py:2462 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "filera %(index)d de %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2467 msgid "Beginning of row." msgstr "Entamu de la filera." #: src/cthulhu/messages.py:2472 msgid "End of row." msgstr "Final de la filera." #: src/cthulhu/messages.py:2476 msgid "Row deleted." msgstr "Fierla desaniciada." #: src/cthulhu/messages.py:2480 msgid "Last row deleted." msgstr "Cabera filera desaniciada." #: src/cthulhu/messages.py:2484 msgid "Row inserted." msgstr "Fila inxertada." #: src/cthulhu/messages.py:2489 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Filera inxertada al final de la tabla." #: src/cthulhu/messages.py:2494 #, fuzzy, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Fierla desaniciada." #: src/cthulhu/messages.py:2501 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2508 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2513 #, fuzzy, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "non escoyíu" #: src/cthulhu/messages.py:2517 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "escoyíu" #: src/cthulhu/messages.py:2521 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "non escoyíu" #: src/cthulhu/messages.py:2532 #, fuzzy msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H hores, %M minutos y %S segundos." #: src/cthulhu/messages.py:2537 #, fuzzy msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H hores y %M minutos." #: src/cthulhu/messages.py:2541 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unicode %s" #: src/cthulhu/messages.py:2545 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2549 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2552 #, fuzzy, python-format msgid "Cthulhu version %s." msgstr "Preferencies d'Cthulhu pa %s" #: src/cthulhu/messages.py:2556 msgid "white space" msgstr "espaciu en blancu" #: src/cthulhu/messages.py:2562 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Saltando al final." #: src/cthulhu/messages.py:2568 msgid "Wrapping to top." msgstr "Saltando al entamu." #: src/cthulhu/messages.py:2573 msgid "0 items" msgstr "0 elementos" #: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "La celda abarca %d filera" msgstr[1] "La celda abarca %d fileres" #: src/cthulhu/messages.py:2586 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] " %d columna" msgstr[1] " %d columnes" #: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "La celda abarca %d columna" msgstr[1] "La celda abarca %d columnes" #: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "%d caráuter enforma grande" msgstr[1] "%d carauteres enforma grandes" #: src/cthulhu/messages.py:2618 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" msgstr[0] "(%d diálogu)" msgstr[1] "(%d diálogos)" #: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d diálogu ensin focu" msgstr[1] "%d diálogos ensin focu" #: src/cthulhu/messages.py:2628 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" #: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d ficheru encontrado" msgstr[1] "%d ficheros alcontraos" #: src/cthulhu/messages.py:2640 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d formulariu" msgstr[1] "%d formularios" #: src/cthulhu/messages.py:2647 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "%d encabezáu" msgstr[1] "%d encabezaos" #: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d elementu" msgstr[1] "%d elementos" #: src/cthulhu/messages.py:2661 #, fuzzy, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" msgstr[0] "Nun s'atoparon puntos de referencia." msgstr[1] "Nun s'atoparon puntos de referencia." #: src/cthulhu/messages.py:2667 #, fuzzy, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "%d ficheru encontrado" msgstr[1] "%d ficheros alcontraos" #: src/cthulhu/messages.py:2673 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." msgstr[0] "Nun hai más cites." msgstr[1] "Nun hai más cites." #: src/cthulhu/messages.py:2678 #, fuzzy, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." msgstr[0] "Colando de la revisión plana." msgstr[1] "Colando de la revisión plana." #: src/cthulhu/messages.py:2688 msgid "List of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2691 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "Llista con %d elementu" msgstr[1] "Llista con %d elementos" #: src/cthulhu/messages.py:2700 msgid "Feed of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2704 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2710 #, fuzzy, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" msgstr[0] "Llista con %d elementu" msgstr[1] "Llista con %d elementos" #: src/cthulhu/messages.py:2718 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2723 #, fuzzy, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" msgstr[0] "tabla con %d filera" msgstr[1] "tabla con %d fileres" #: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744 #: src/cthulhu/messages.py:2852 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "%d columna" msgstr[1] "%d columnes" #: src/cthulhu/messages.py:2738 #, fuzzy, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" msgstr[0] "tabla con %d filera" msgstr[1] "tabla con %d fileres" #: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d mensaxe.\n" msgstr[1] "%d mensaxes.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2758 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." msgstr[0] "%d porcientu." msgstr[1] "%d porcientu." #: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "lleíu %d por cientu del documentu" msgstr[1] "lleíu %d por cientu del documentu" #: src/cthulhu/messages.py:2771 #, fuzzy, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "píxeles" msgstr[1] "píxeles" #: src/cthulhu/messages.py:2777 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "%(count)d caráuter %(repeatChar)s" msgstr[1] "%(count)d carauteres %(repeatChar)s" #: src/cthulhu/messages.py:2784 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "%(index)d de %(total)d elementu esbilláu" msgstr[1] "%(index)d de %(total)d elementos esbillaos" #: src/cthulhu/messages.py:2793 #, fuzzy, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." msgstr[0] "S'alcontró %d atayu predetermináu d'Cthulhu." msgstr[1] "S'alcontraron %d atayos predeterminaos d'Cthulhu." #: src/cthulhu/messages.py:2801 #, fuzzy, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." msgstr[0] "" "S'alcontró %(count)d atayu d'Cthulhu pa l'aplicación %(application)s." msgstr[1] "" "S'alcontraron %(count)d atayos d'Cthulhu pa l'aplicación %(application)s." #: src/cthulhu/messages.py:2808 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "%d espaciu" msgstr[1] "%d espacios" #: src/cthulhu/messages.py:2813 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d tabulador" msgstr[1] "%d tabuladores" #: src/cthulhu/messages.py:2820 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d tabla" msgstr[1] "%d tables" #: src/cthulhu/messages.py:2829 msgid "table of unknown size" msgstr "" #: src/cthulhu/messages.py:2834 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" msgstr[0] "tabla con %d filera" msgstr[1] "tabla con %d fileres" #: src/cthulhu/messages.py:2842 #, fuzzy, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "tabla con %d filera" msgstr[1] "tabla con %d fileres" #: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "tabla con %d filera" msgstr[1] "tabla con %d fileres" #: src/cthulhu/messages.py:2861 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2866 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2871 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2876 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/cthulhu/messages.py:2884 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "%d enllaz visitáu" msgstr[1] "%d enllaces no visitaos" #: src/cthulhu/messages.py:2892 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "%d enllaz visitáu" msgstr[1] "%d enllaces visitaos" #: src/cthulhu/object_properties.py:41 msgid "toggle" msgstr "conmutar" #: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "sobro %(index)d de %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d de %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:72 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "NIVEL %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:76 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "nivel d'árbol %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "NIVEL D'ÁRBOL %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:94 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:109 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:116 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "entruga" #: src/cthulhu/object_properties.py:123 #, fuzzy msgid "editable combo box" msgstr "cuadru combináu" #: src/cthulhu/object_properties.py:129 #, fuzzy msgid "editable content" msgstr "contenedor h t m l" #: src/cthulhu/object_properties.py:136 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:143 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:149 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:155 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:161 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "pallabra" #: src/cthulhu/object_properties.py:167 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:173 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:179 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:185 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:191 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "dos puntos" #: src/cthulhu/object_properties.py:197 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:203 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "supralliñáu" #: src/cthulhu/object_properties.py:209 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:215 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:221 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "direición" #: src/cthulhu/object_properties.py:227 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:233 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:239 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "párrafu" #: src/cthulhu/object_properties.py:245 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:251 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:257 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:263 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "pallabra" #: src/cthulhu/object_properties.py:269 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:275 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "index" msgstr "sangráu" #: src/cthulhu/object_properties.py:281 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "direición" #: src/cthulhu/object_properties.py:287 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:293 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "llista de llingüetes" #: src/cthulhu/object_properties.py:299 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:305 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:311 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:317 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "comines" #: src/cthulhu/object_properties.py:326 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:332 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:338 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "contenedor h t m l" #: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "h%d" msgstr "e%d" #: src/cthulhu/object_properties.py:349 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s nivel %(level)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:356 #, fuzzy msgid "horizontal scroll bar" msgstr "horizontal" #: src/cthulhu/object_properties.py:363 #, fuzzy msgid "vertical scroll bar" msgstr "barra vertical" #: src/cthulhu/object_properties.py:372 #, fuzzy msgid "horizontal slider" msgstr "horizontal" #: src/cthulhu/object_properties.py:381 #, fuzzy msgid "vertical slider" msgstr "alliniación vertical" #: src/cthulhu/object_properties.py:393 #, fuzzy msgid "horizontal splitter" msgstr "horizontal" #: src/cthulhu/object_properties.py:405 #, fuzzy msgid "vertical splitter" msgstr "alliniación vertical" #: src/cthulhu/object_properties.py:411 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "camudar mou" #: src/cthulhu/object_properties.py:415 msgid "Icon panel" msgstr "Iconu del panel" #: src/cthulhu/object_properties.py:422 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:430 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "contenedor h t m l" #: src/cthulhu/object_properties.py:438 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "information" msgstr "Animación" #: src/cthulhu/object_properties.py:444 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "contenedor h t m l" #: src/cthulhu/object_properties.py:451 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "Animación" #: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:467 #, fuzzy msgctxt "role" msgid "search" msgstr "Guetando." #: src/cthulhu/object_properties.py:474 #, fuzzy msgid "visited link" msgstr "%d enllaz visitáu" #: src/cthulhu/object_properties.py:480 #, fuzzy msgid "menu button" msgstr "botón cuntador" #: src/cthulhu/object_properties.py:484 msgid "sorted ascending" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted descending" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "sorted" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "clickable" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "collapsed" msgstr "contrayíu" #: src/cthulhu/object_properties.py:507 msgid "expanded" msgstr "espandíu" #: src/cthulhu/object_properties.py:511 msgid "has long description" msgstr "" #: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" #: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgid "vertical" msgstr "vertical" #: src/cthulhu/object_properties.py:522 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "conseñáu" #: src/cthulhu/object_properties.py:525 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "non conseñáu" #: src/cthulhu/object_properties.py:529 #, fuzzy msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "activáu" #: src/cthulhu/object_properties.py:533 #, fuzzy msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "desactiváu" #: src/cthulhu/object_properties.py:536 #, fuzzy msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "parcialmente conseñáu" #: src/cthulhu/object_properties.py:539 #, fuzzy msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "primíu" #: src/cthulhu/object_properties.py:542 #, fuzzy msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "non primíu" #: src/cthulhu/object_properties.py:546 #, fuzzy msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "non escoyíu" #: src/cthulhu/object_properties.py:549 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "escoyíu" #: src/cthulhu/object_properties.py:552 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "non escoyíu" #: src/cthulhu/object_properties.py:555 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "non esbilláu" #: src/cthulhu/object_properties.py:558 #, fuzzy msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "%d enllaz visitáu" #: src/cthulhu/object_properties.py:561 #, fuzzy msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "%d enllaz visitáu" #: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569 msgid "grayed" msgstr "solombreáu" #: src/cthulhu/object_properties.py:576 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "namái llectura" #: src/cthulhu/object_properties.py:583 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "sólolec" #: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591 msgid "required" msgstr "requeríu" #: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgid "multi-select" msgstr "multiEscoyeta" #: src/cthulhu/object_properties.py:600 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "non válidu" #: src/cthulhu/object_properties.py:607 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "non válidu" #: src/cthulhu/object_properties.py:612 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "falta ortográfica" #: src/cthulhu/object_properties.py:618 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "falta ortográfica" #: src/cthulhu/object_properties.py:623 #, fuzzy msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "non válidu" #: src/cthulhu/object_properties.py:629 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Guetar" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 #, fuzzy msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Llector de pantalla y magnificador" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Zarrar" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "Guetar" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Guetar:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Guetar:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "Parte _superior de la ventana" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Parte superior de la ventana" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Entamar en:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Saltu" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Guetar haza a_trás" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 #, fuzzy msgid "Search direction:" msgstr "Direición de gueta:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Concasar con mayúscules" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Concasar namái cola pallabra _entera" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Opciones de gueta" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43 msgid "Default" msgstr "Predetermináu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46 msgid "Uppercase" msgstr "Mayúscula" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenllaz" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80 msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83 msgid "Window" msgstr "Ventana" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141 msgid "Cthulhu Preferences" msgstr "Preferencies d'Cthulhu" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158 msgid "_Help" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174 msgid "_Apply" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272 msgid "_Laptop" msgstr "_Portátil" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294 #, fuzzy msgid "Keyboard Layout" msgstr "Distribución de tecláu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328 msgid "Active _Profile:" msgstr "_Perfil activu:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Perfil d'entamu:" #. This button will load the selected settings profile in the application. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "_Load" msgstr "_Carga" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 #, fuzzy msgid "Save _As" msgstr "Guardar perfil como" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421 msgid "_Remove" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Presentar conseyos" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Lleer el oxetu debaxo del m_ur." #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518 msgid "Mouse" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552 msgid "_Time format:" msgstr "Formatu d'_hora:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569 msgid "Dat_e format:" msgstr "Formatu de d_ata:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625 #, fuzzy msgid "Time and Date" msgstr "Data y hora" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654 #, fuzzy msgid "_Speak updates" msgstr "Lleer _too" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673 #, fuzzy msgid "_Braille updates" msgstr "Atayos Braille" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698 msgid "10" msgstr "" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Frecuencia (seg):" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728 #, fuzzy msgid "Applies to:" msgstr "Aplicación" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764 msgid "Bee_p updates" msgstr "" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789 #, fuzzy msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Anovamientos de barres de progresu" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835 #, fuzzy msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Activa o desactiva les tecles de navegación estructural." #. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861 msgid "Say All B_y:" msgstr "Lleer too _por:" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008 #, fuzzy msgid "Say All" msgstr "Lleer too _por:" #. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093 msgid "Element _presentation:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154 msgid "General" msgstr "Xeneral" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188 msgid "Vo_lume:" msgstr "_Volume:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236 msgid "Pi_tch:" msgstr "_Tonu:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267 msgid "_Rate:" msgstr "_Velocidá:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293 msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319 #, fuzzy msgid "_Language:" msgstr "llingua" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "_Sintetizador de voz:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371 msgid "Speech _system:" msgstr "Sistema de _voz:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404 msgid "_Voice type:" msgstr "_Tipu de voz:" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418 msgid "_Capitalization style:" msgstr "" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454 #, fuzzy msgid "Voice Type Settings" msgstr "Axustes de tipu de voz" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Falar cadenes con mayúscules y minúscules como _pallabres" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540 #, fuzzy msgid "Global Voice Settings" msgstr "Axustes globales de voz" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561 msgid "Voice" msgstr "Voz" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577 msgid "_Enable speech" msgstr "_Activar voz" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381 msgid "Ver_bose" msgstr "_Estendida" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403 #, fuzzy msgid "Verbosity" msgstr "Cantidá d'información" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736 msgid "_All" msgstr "_Toda" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758 #, fuzzy msgid "Punctuation Level" msgstr "Nivel de puntuación" #. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Falar namái el testu que s'amuesa" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819 msgid "Speak blank lines" msgstr "Indicar llinies en blancu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Indicar _sangráu y xustificación" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Lleer _les tecles d'accesu del oxetu" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Indicar la p_osición del fíu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Lleer mensaxes de deprendizax" #. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898 msgid "_System messages are detailed" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915 #, fuzzy msgid "S_peak colors as names" msgstr "Lleer les coordenaes d'una _caxella" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983 #, fuzzy msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Lleer les coordenaes d'una _caxella" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051 #, fuzzy msgid "Speak _description" msgstr "Indicar la p_osición del fíu" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131 #, fuzzy msgid "Spoken Context" msgstr "Contestu faláu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167 msgid "Speech" msgstr "Voz" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Activar _sofitu Braille" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "Nome de roles _abreviaos" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "Desactivar el símbolu de _fin de llinia" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269 msgid "Contraction _Table:" msgstr "_Tabla de contraición:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Activar Braille contrayíu" #. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315 #, fuzzy msgid "Enable _word wrap" msgstr "Activar _berbesu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336 #, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "Axustes de pantalla" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Denguna" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503 #, fuzzy msgid "Selection Indicator" msgstr "Indicador de seleición" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603 #, fuzzy msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Indicador d'hiperenllaz" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632 #, fuzzy msgid "Enable flash _messages" msgstr "Activar _magnificador" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655 msgid "D_uration (secs):" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689 msgid "Messages are _persistent" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706 msgid "Messages are _detailed" msgstr "" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729 msgid "Flash Message Settings" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780 msgid "Enable _key echo" msgstr "Activar _ecu de tecles" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804 #, fuzzy msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Activar tecles de _navegación" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819 #, fuzzy msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Activar tecles _modificadores" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834 #, fuzzy msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Activar tecles de _función" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849 #, fuzzy msgid "Enable _space" msgstr "_Activar voz" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Activar tecles _modificadores" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879 msgid "Enable _function keys" msgstr "Activar tecles de _función" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Activar tecles d'_aición" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Activar tecles de _navegación" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Activar ecu por _pallabres" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Activar ecu por _frases" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 #, fuzzy msgid "Echo" msgstr "Ecu de tecles" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026 #, fuzzy msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Llector de pantalla y magnificador" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094 msgid "Key Bindings" msgstr "Atayos de tecláu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143 #, fuzzy msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Diccionariu de pronunciación" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161 msgid "_New entry" msgstr "_Nueva entrada" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176 msgid "_Delete" msgstr "_Desaniciar" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204 msgid "Pronunciation" msgstr "Pronunciación" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243 msgid "_Speak all" msgstr "Lleer _too" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257 msgid "Speak _none" msgstr "Lleer _dengún" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271 msgid "_Reset" msgstr "_Restablecer" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322 #, fuzzy msgid "Text attributes" msgstr "Atributos de testu" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356 msgid "Move to _bottom" msgstr "Mover al _final" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371 msgid "Move _down one" msgstr "Mover unu _abaxo" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386 msgid "Move _up one" msgstr "Mover unu a_rriba" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401 msgid "Move to _top" msgstr "Mover al _aniciu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422 #, fuzzy msgid "Adjust selected attribute" msgstr "" "Axustar los atributos\n" " seleicionados" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522 #, fuzzy msgid "Braille Indicator" msgstr "Indicador Braille" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549 msgid "Text Attributes" msgstr "Atributos de testu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568 msgid "Enable AI Assistant" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587 msgid "_Provider:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602 msgid "Claude Code (CLI)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603 msgid "Codex (CLI)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604 msgid "Gemini (Google)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605 msgid "Ollama (Local - Free)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619 msgid "API _Key File:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638 msgid "Path to API key file" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649 msgid "Get _Claude API Key" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654 msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671 msgid "Require confirmation before AI actions" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691 msgid "Ollama _Model:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706 msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719 msgid "Ollama _Endpoint:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734 msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747 msgid "Screenshot _Quality:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "baxo" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764 msgid "Medium" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765 msgid "High" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783 msgid "AI Assistant" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805 #, fuzzy msgid "_Language Code:" msgstr "llingua" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818 #, fuzzy msgid "eng" msgstr "yen" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831 #, fuzzy msgid "_Scale Factor:" msgstr "Factor d'_escala:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855 msgid "_Grayscale Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871 msgid "_Invert Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887 msgid "_Black and White Image" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906 msgid "Black/White _Threshold:" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930 msgid "_Analyze Colors" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946 msgid "Copy Results to _Clipboard" msgstr "" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969 msgid "OCR" msgstr "" #: src/cthulhu/phonnames.py:59 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" "a : alfa, b : bravo, c : charli, d : delta, e : ecu, f : foxtrot, g : golf, " "h : hotel, i : india, j : yuliet, k : kilo, l : lima, m : maik, n : " "novémber, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : úniform, v : victor, w : whisky, x : xray, y : yanki, z : zulú" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "color de fondu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "altor completa del fondu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "fondu punteáu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "direición" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "editable" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "nome de la fonte" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "color de primer planu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "primer planu punteáu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "efeutu de fonte" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "sangráu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "fallu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "invisible" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "xustificación" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "llingua" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "marxe esquierdu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "altor de la llinia" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "estilu de párrafu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "píxeles per enriba de les llinies" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "píxeles per debaxo de les llinies" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "píxeles dientro de la llinia" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "marxe drechu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "entamu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "escala" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "tamañu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "estirar" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "tacháu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "estilu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "decoración del testu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "rotación del testu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "testu solombreáu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "solliñáu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variante" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "alliniación vertical" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "anchu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "mou espandíu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "mou d'escritura" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "braero" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "falso" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "dengún" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "grabar" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "membrete" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "resume" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "supralliñáu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "tacháu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "parpaguéu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "prieta" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "cenciello" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "duble" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "baxo" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "caráuter" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "pallabra" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "separtación" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "I-->D" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "D-->I" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "esquierda" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "drecha" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "centráu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "ensin xustificación" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "completa" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ultra condensáu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "estra condensáu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "condensáu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "semi condensáu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normal" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "semi espandíu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "espandíu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "estra espandíu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ultra espandíu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "mayúscules pequeñes" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "oblicuu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "cursiva" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Cuerpu del testu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Encabezáu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "en llinia" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "subíndiz" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super índiz" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "superior" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "testu-superior" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "mediu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "inferior" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "testu-inferior" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "heriedar" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "izde-arab" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "deiz-arab" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "arab-deiz" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "arab-izde" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "abar-deiz" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "abar-izde" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "izde" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "deiz" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "arab" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "tacháu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "falta ortográfica" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173 msgid "Press space to toggle." msgstr "Calca espaciu pa conmutar." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Calca espaciu pa espander y usa flecha arriba y flecha abaxo pa escoyer un " "elementu." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Calca Alt+f6 pa dar el focu a les ventanes fíes." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "Pa movese a los elementos, usa les fleches o escribe pa gueta." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Pa dir a los menús del sistema calca la tecla alt+f1." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Use flecha arriba o flecha abaxo pa escoyer un elementu." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Pa contrayer calca mayúscula y flecha esquierda." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Pa espander calca mayúscula más flecha drecha." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397 #, fuzzy msgid "To activate press return." msgstr "P'activar calca espaciu." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427 msgid "Type in text." msgstr "Escribi un testu" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Usa flecha esquierda y flecha drecha pa ver otres llingüetes." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480 msgid "To activate press space." msgstr "P'activar calca espaciu." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "Usa flecha arriba o flecha abaxo pa escoyer un valor. O teclea'l valor " "numbéricu deseyáu." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Pa camudar usa les fleches." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." msgstr "" "Pa restolar calca flecha esquierda o flecha drecha. Pa movete ente los " "elementos calca flecha arriba o flecha abaxo." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Pa entrar nel submenú calca flecha drecha." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." msgstr "" "Pa decrementar calca flecha esquierda, pa incrementar calca flecha drecha, " "pal mínimu calca aniciu y pal máximu calca fin."