# translation of lv.po to Latvian # translation of cthulhu.HEAD.lv.po to # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # # Raivis Dejus , 2006, 2007. # Edgars Kodorāns , 2007. # Rūdofls Mazurs , 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-02 10:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-11 22:27+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #: cthulhu-autostart.desktop.in:3 msgid "Cthulhu Screen Reader" msgstr "Cthulhu ekrāna lasītājs" #: cthulhu-autostart.desktop.in:11 msgid "screen;reader;accessibility;speech;braille;" msgstr "ekrāna lasītājs;runa;Brails;" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:44 msgid "???" msgstr "???" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:51 msgid "alrt" msgstr "trauksme" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:54 msgid "anim" msgstr "anim" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:57 msgid "arw" msgstr "bulta" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:60 msgid "cal" msgstr "kal" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:63 msgid "cnv" msgstr "aud" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:67 msgid "cptn" msgstr "rpan" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:70 src/cthulhu/braille_rolenames.py:73 msgid "chk" msgstr "atks" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:76 msgid "clrchsr" msgstr "krizv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:79 src/cthulhu/braille_rolenames.py:238 msgid "colhdr" msgstr "kgalv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:82 msgid "cbo" msgstr "kbo" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:85 msgid "dat" msgstr "dat" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:88 src/cthulhu/braille_rolenames.py:139 msgid "icn" msgstr "ikona" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:91 src/cthulhu/braille_rolenames.py:127 msgid "frm" msgstr "rām" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:97 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "zvan" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:100 msgid "dlg" msgstr "digs" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:103 msgid "dip" msgstr "dip" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:106 src/cthulhu/braille_rolenames.py:136 msgid "html" msgstr "html" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:109 msgid "draw" msgstr "zīmēt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:112 msgid "fchsr" msgstr "fizv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:115 msgid "flr" msgstr "aizp" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:118 msgid "fnt" msgstr "fts" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:124 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "forma" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:130 msgid "gpn" msgstr "stpan" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:133 msgid "hdng" msgstr "galv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:142 msgid "img" msgstr "att" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:145 msgid "ifrm" msgstr "rām" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:148 msgid "lbl" msgstr "eti" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:151 msgid "lyrdpn" msgstr "slpan" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:154 msgid "lnk" msgstr "Saite" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:157 msgid "lst" msgstr "sar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:160 msgid "lstitm" msgstr "sarelem" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:163 msgid "mnu" msgstr "izv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:166 msgid "mnubr" msgstr "izvjla" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:169 msgid "mnuitm" msgstr "izvlieta" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:172 msgid "optnpn" msgstr "iespan" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:175 msgid "pgt" msgstr "pgt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:178 msgid "tblst" msgstr "tabsar" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:181 msgid "pnl" msgstr "pan" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:184 msgid "pwd" msgstr "par" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:187 msgid "popmnu" msgstr "izlizv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:190 msgid "pgbar" msgstr "attjla" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:193 msgid "btn" msgstr "pga" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:196 msgid "radio" msgstr "radio" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:199 msgid "rdmnuitm" msgstr "radizvlieta" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:202 msgid "rtpn" msgstr "span" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:205 src/cthulhu/braille_rolenames.py:241 msgid "rwhdr" msgstr "rgalv" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:208 msgid "scbr" msgstr "rjla" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:211 msgid "scpn" msgstr "rpan" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:214 msgid "sctn" msgstr "rpan" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:217 msgid "seprtr" msgstr "atdal" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:220 msgid "sldr" msgstr "slnis" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:223 msgid "spltpn" msgstr "sadpan" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:226 msgid "spin" msgstr "rotēt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:229 msgid "statbr" msgstr "stjos" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:232 msgid "tbl" msgstr "tla" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:235 msgid "cll" msgstr "šūna" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:244 msgid "tomnuitm" msgstr "pizvlieta" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:247 msgid "term" msgstr "term" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:250 msgid "txt" msgstr "txt" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:253 msgid "tglbtn" msgstr "ppoga" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:256 msgid "tbar" msgstr "rjla" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:259 msgid "tip" msgstr "paraugs" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:262 msgid "tre" msgstr "koks" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:265 msgid "trtbl" msgstr "ktbl" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:268 msgid "unk" msgstr "nms" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:271 msgid "vwprt" msgstr "sklda" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:274 msgid "wnd" msgstr "lgs" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:277 msgid "hdr" msgstr "gvn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:280 msgid "ftr" msgstr "kjn" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:283 msgid "para" msgstr "para" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:286 msgid "app" msgstr "app" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:289 msgid "auto" msgstr "auto" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:292 msgid "edtbr" msgstr "redja" #: src/cthulhu/braille_rolenames.py:295 msgid "emb" msgstr "ieg" #: src/cthulhu/brltablenames.py:41 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Čehu 1. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:45 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spāņu 1. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:49 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Kanādas franču 2. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:53 msgid "France French Grade 2" msgstr "Francijas franču 2. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:57 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Latvijas 1. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:61 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Nīderlandes holandiešu 1. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:65 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Norvēģu 0. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:69 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Norvēģu 1. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:73 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Norvēģu 2. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:77 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Norvēģu 3. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:81 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Poļu 1. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:85 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugāļu 1. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:89 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Zviedru 1. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:93 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arābu 1. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:97 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Velsiešu 1. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:101 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Velsiešu 2. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:105 msgid "German Grade 0" msgstr "Vācu 0. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:109 msgid "German Grade 1" msgstr "Vācu 1. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:113 msgid "German Grade 2" msgstr "Vācu 2. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:117 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Britu angļu 2. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:121 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Britu angļu 1. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:125 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "ASV angļu 2. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:129 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "ASV angļu 2. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:133 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Kanādas franču 1. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:137 msgid "France French Grade 1" msgstr "Francijas franču 1. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:141 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Grieķu 1. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:145 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindu 1. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:149 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Ungāru 8 punktu dators" #: src/cthulhu/brltablenames.py:153 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Ungāru 1. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:157 msgid "Hungarian Grade 2" msgstr "Ungāru 2. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:161 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Itāliešu 1. pakāpes" #: src/cthulhu/brltablenames.py:165 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Beļģijas holandiešu 1. pakāpes" #: src/cthulhu/chnames.py:46 src/cthulhu/keynames.py:149 msgid "space" msgstr "atstarpe" #: src/cthulhu/chnames.py:50 msgid "newline" msgstr "jauna rinda" #: src/cthulhu/chnames.py:54 src/cthulhu/keynames.py:141 msgid "tab" msgstr "tabulācija" #: src/cthulhu/chnames.py:58 msgid "exclaim" msgstr "izsaukums" #: src/cthulhu/chnames.py:62 msgid "quote" msgstr "pēdiņas" #: src/cthulhu/chnames.py:66 msgid "number" msgstr "izlaide" #: src/cthulhu/chnames.py:70 msgid "dollar" msgstr "dolārs" #: src/cthulhu/chnames.py:74 msgid "percent" msgstr "procenti" #: src/cthulhu/chnames.py:78 msgid "and" msgstr "un" #: src/cthulhu/chnames.py:82 msgid "apostrophe" msgstr "apostrofs" #: src/cthulhu/chnames.py:86 msgid "left paren" msgstr "kreisā iekava" #: src/cthulhu/chnames.py:90 msgid "right paren" msgstr "labā iekava" #: src/cthulhu/chnames.py:94 msgid "star" msgstr "zvaigznīte" #: src/cthulhu/chnames.py:98 src/cthulhu/keynames.py:309 msgid "plus" msgstr "pluss" #: src/cthulhu/chnames.py:102 msgid "comma" msgstr "komats" #: src/cthulhu/chnames.py:106 msgid "dash" msgstr "domu zīme" #: src/cthulhu/chnames.py:110 msgid "dot" msgstr "punkts" #: src/cthulhu/chnames.py:114 msgid "slash" msgstr "slīpsvītra" #: src/cthulhu/chnames.py:118 msgid "colon" msgstr "kols" #: src/cthulhu/chnames.py:122 msgid "semicolon" msgstr "semikols" #: src/cthulhu/chnames.py:126 msgid "less" msgstr "mazāk" #: src/cthulhu/chnames.py:130 msgid "equals" msgstr "vienāds" #: src/cthulhu/chnames.py:134 msgid "greater" msgstr "vairāk" #: src/cthulhu/chnames.py:138 msgid "question" msgstr "jautājums" #: src/cthulhu/chnames.py:142 msgid "at" msgstr "@" #: src/cthulhu/chnames.py:146 msgid "left bracket" msgstr "kreisā kvadrātiekava" #: src/cthulhu/chnames.py:150 msgid "backslash" msgstr "atpakaļslīpsvītra" #: src/cthulhu/chnames.py:154 msgid "right bracket" msgstr "labā kvadrātiekava" #: src/cthulhu/chnames.py:158 msgid "caret" msgstr "simbols" #: src/cthulhu/chnames.py:162 msgid "underline" msgstr "pasvītrots" #: src/cthulhu/chnames.py:166 src/cthulhu/keynames.py:266 msgid "grave" msgstr "gravis" #: src/cthulhu/chnames.py:170 msgid "left brace" msgstr "kreisā figūriekava" #: src/cthulhu/chnames.py:174 msgid "vertical bar" msgstr "vertikāla josla" #: src/cthulhu/chnames.py:178 msgid "right brace" msgstr "labā figūriekava" #: src/cthulhu/chnames.py:182 src/cthulhu/keynames.py:281 msgid "tilde" msgstr "tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:187 msgid "no break space" msgstr "bezatdalīšanas atstarpe" #: src/cthulhu/chnames.py:191 msgid "inverted exclamation point" msgstr "apgriezta izsaukuma zīme" #: src/cthulhu/chnames.py:195 msgid "cents" msgstr "centi" #: src/cthulhu/chnames.py:199 msgid "pounds" msgstr "mārciņa" #: src/cthulhu/chnames.py:203 msgid "currency sign" msgstr "valūtas zīme" #: src/cthulhu/chnames.py:207 msgid "yen" msgstr "jēna" #: src/cthulhu/chnames.py:211 msgid "broken bar" msgstr "pārlauzta svītra" #: src/cthulhu/chnames.py:215 msgid "section" msgstr "paragrāfs" #: src/cthulhu/chnames.py:219 src/cthulhu/keynames.py:286 msgid "diaeresis" msgstr "umlauts" #: src/cthulhu/chnames.py:223 msgid "copyright" msgstr "autortiesības" #: src/cthulhu/chnames.py:227 msgid "superscript a" msgstr "augšraksts" #: src/cthulhu/chnames.py:231 msgid "left double angle bracket" msgstr "stūrainās atvērējpēdiņas" #: src/cthulhu/chnames.py:235 msgid "logical not" msgstr "loģiskais nē" #: src/cthulhu/chnames.py:239 msgid "soft hyphen" msgstr "nosacījuma pārnesumzīme" #: src/cthulhu/chnames.py:243 msgid "registered" msgstr "Reģistrēts" #: src/cthulhu/chnames.py:247 msgid "macron" msgstr "garumzīme" #: src/cthulhu/chnames.py:251 msgid "degrees" msgstr "grādi" #: src/cthulhu/chnames.py:255 msgid "plus or minus" msgstr "plus vai mīnus" #: src/cthulhu/chnames.py:259 msgid "superscript 2" msgstr "augšraksts 2" #: src/cthulhu/chnames.py:263 msgid "superscript 3" msgstr "augšraksts 3" #: src/cthulhu/chnames.py:267 src/cthulhu/keynames.py:271 msgid "acute" msgstr "akūts" #: src/cthulhu/chnames.py:271 msgid "mu" msgstr "mī" #: src/cthulhu/chnames.py:275 msgid "paragraph marker" msgstr "paragrāfa simbols" #: src/cthulhu/chnames.py:279 msgid "middle dot" msgstr "punkts pa vidu" #: src/cthulhu/chnames.py:283 src/cthulhu/keynames.py:296 msgid "cedilla" msgstr "sediļa" #: src/cthulhu/chnames.py:287 msgid "superscript 1" msgstr "augšraksts 1" #: src/cthulhu/chnames.py:291 msgid "ordinal" msgstr "kārtas simbols" #: src/cthulhu/chnames.py:295 msgid "right double angle bracket" msgstr "stūrainās aizvērējpēdiņas" #: src/cthulhu/chnames.py:299 msgid "one fourth" msgstr "viena ceturdaļa" #: src/cthulhu/chnames.py:303 msgid "one half" msgstr "viena puse" #: src/cthulhu/chnames.py:307 msgid "three fourths" msgstr "trīs ceturdaļas" #: src/cthulhu/chnames.py:311 msgid "inverted question mark" msgstr "apgriezta jautājuma zīme" #: src/cthulhu/chnames.py:315 msgid "a acute" msgstr "a akūts" #: src/cthulhu/chnames.py:319 msgid "A GRAVE" msgstr "A GRAVIS" #: src/cthulhu/chnames.py:323 msgid "A ACUTE" msgstr "A AKŪTS" #: src/cthulhu/chnames.py:327 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "A JUMTIŅŠ" #: src/cthulhu/chnames.py:331 msgid "A TILDE" msgstr "A TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:335 msgid "A UMLAUT" msgstr "A UMLAUTS" #: src/cthulhu/chnames.py:339 msgid "A RING" msgstr "A APLIS" #: src/cthulhu/chnames.py:343 msgid "A E" msgstr "A E" #: src/cthulhu/chnames.py:347 msgid "C CEDILLA" msgstr "C SEDIĻA" #: src/cthulhu/chnames.py:351 msgid "E GRAVE" msgstr "E GRAVIS" #: src/cthulhu/chnames.py:355 msgid "E ACUTE" msgstr "E AKŪTS" #: src/cthulhu/chnames.py:359 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "E JUMTIŅŠ" #: src/cthulhu/chnames.py:363 msgid "E UMLAUT" msgstr "E UMLAUTS" #: src/cthulhu/chnames.py:367 msgid "I GRAVE" msgstr "I GRAVIS" #: src/cthulhu/chnames.py:371 msgid "I ACUTE" msgstr "I AKŪTS" #: src/cthulhu/chnames.py:375 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "I JUMTIŅŠ" #: src/cthulhu/chnames.py:379 msgid "I UMLAUT" msgstr "I UMLAUTS" #: src/cthulhu/chnames.py:383 msgid "ETH" msgstr "ETH" #: src/cthulhu/chnames.py:387 msgid "N TILDE" msgstr "N TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:391 msgid "O GRAVE" msgstr "O GRAVIS" #: src/cthulhu/chnames.py:395 msgid "O ACUTE" msgstr "O AKŪTS" #: src/cthulhu/chnames.py:399 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "O JUMTIŅŠ" #: src/cthulhu/chnames.py:403 msgid "O TILDE" msgstr "O TILDE" #: src/cthulhu/chnames.py:407 msgid "O UMLAUT" msgstr "O UMLAUTS" #: src/cthulhu/chnames.py:411 msgid "times" msgstr "reizes" #: src/cthulhu/chnames.py:415 msgid "O STROKE" msgstr "O SVĪTRA" #: src/cthulhu/chnames.py:419 msgid "U GRAVE" msgstr "U GRAVIS" #: src/cthulhu/chnames.py:423 msgid "U ACUTE" msgstr "U AKŪTS" #: src/cthulhu/chnames.py:427 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "U JUMTIŅŠ" #: src/cthulhu/chnames.py:431 msgid "U UMLAUT" msgstr "U UMLAUTS" #: src/cthulhu/chnames.py:435 msgid "Y ACUTE" msgstr "Y AKŪTS" #: src/cthulhu/chnames.py:439 msgid "THORN" msgstr "THORN" #: src/cthulhu/chnames.py:443 msgid "s sharp" msgstr "ss ligatūŗa" #: src/cthulhu/chnames.py:447 msgid "a grave" msgstr "a gravis" #: src/cthulhu/chnames.py:451 msgid "a circumflex" msgstr "a jumtiņš" #: src/cthulhu/chnames.py:455 msgid "a tilde" msgstr "a tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:459 msgid "a umlaut" msgstr "a umlauts" #: src/cthulhu/chnames.py:463 msgid "a ring" msgstr "a aplis" #: src/cthulhu/chnames.py:467 msgid "a e" msgstr "a e" #: src/cthulhu/chnames.py:471 msgid "c cedilla" msgstr "c sediļa" #: src/cthulhu/chnames.py:475 msgid "e grave" msgstr "e gravis" #: src/cthulhu/chnames.py:479 msgid "e acute" msgstr "e akūts" #: src/cthulhu/chnames.py:483 msgid "e circumflex" msgstr "e jumtiņš" #: src/cthulhu/chnames.py:487 msgid "e umlaut" msgstr "e umlauts" #: src/cthulhu/chnames.py:491 msgid "i grave" msgstr "i gravis" #: src/cthulhu/chnames.py:495 msgid "i acute" msgstr "i akūts" #: src/cthulhu/chnames.py:499 msgid "i circumflex" msgstr "i jumtiņš" #: src/cthulhu/chnames.py:503 msgid "i umlaut" msgstr "i umlauts" #: src/cthulhu/chnames.py:507 msgid "eth" msgstr "eth" #: src/cthulhu/chnames.py:511 msgid "n tilde" msgstr "n tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:515 msgid "o grave" msgstr "o gravis" #: src/cthulhu/chnames.py:519 msgid "o acute" msgstr "o akūts" #: src/cthulhu/chnames.py:523 msgid "o circumflex" msgstr "o jumtiņš" #: src/cthulhu/chnames.py:527 msgid "o tilde" msgstr "o tilde" #: src/cthulhu/chnames.py:531 msgid "o umlaut" msgstr "o umlauts" #: src/cthulhu/chnames.py:535 msgid "divided by" msgstr "sadalīts pēc" #: src/cthulhu/chnames.py:539 msgid "o stroke" msgstr "o svītra" #: src/cthulhu/chnames.py:543 msgid "thorn" msgstr "thorn" #: src/cthulhu/chnames.py:547 msgid "u acute" msgstr "u akūts" #: src/cthulhu/chnames.py:551 msgid "u grave" msgstr "u gravis" #: src/cthulhu/chnames.py:555 msgid "u circumflex" msgstr "u jumtiņš" #: src/cthulhu/chnames.py:559 msgid "u umlaut" msgstr "u umlauts" #: src/cthulhu/chnames.py:563 msgid "y acute" msgstr "y akūts" #: src/cthulhu/chnames.py:567 msgid "y umlaut" msgstr "y umlauts" #: src/cthulhu/chnames.py:571 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Y UMLAUTS" #: src/cthulhu/chnames.py:575 msgid "florin" msgstr "florin" #: src/cthulhu/chnames.py:579 msgid "en dash" msgstr "domu zīme" #: src/cthulhu/chnames.py:584 msgid "left single quote" msgstr "kreisais shift" #: src/cthulhu/chnames.py:589 msgid "right single quote" msgstr "labais shift" #: src/cthulhu/chnames.py:593 msgid "single low quote" msgstr "atverošās vienpēdiņas" #: src/cthulhu/chnames.py:597 msgid "left double quote" msgstr "kreisās dubultpēdiņas" #: src/cthulhu/chnames.py:601 msgid "right double quote" msgstr "labās dubultpēdiņas" #: src/cthulhu/chnames.py:605 msgid "double low quote" msgstr "atverošās pēdiņas" #: src/cthulhu/chnames.py:609 msgid "dagger" msgstr "Duncis" #: src/cthulhu/chnames.py:613 msgid "double dagger" msgstr "dubult duncis" #: src/cthulhu/chnames.py:617 msgid "bullet" msgstr "aizzīme" #: src/cthulhu/chnames.py:621 msgid "triangular bullet" msgstr "trīsstūrveida aizzīme" #: src/cthulhu/chnames.py:625 msgid "per mille" msgstr "per mile" #: src/cthulhu/chnames.py:629 msgid "prime" msgstr "prim" #: src/cthulhu/chnames.py:633 msgid "double prime" msgstr "dubults prim" #: src/cthulhu/chnames.py:637 msgid "triple prime" msgstr "trīskāršs prim" #: src/cthulhu/chnames.py:641 msgid "hyphen bullet" msgstr "savienojuma aizzīme" #: src/cthulhu/chnames.py:645 msgid "euro" msgstr "eiro" #: src/cthulhu/chnames.py:649 msgid "trademark" msgstr "prečzīme" #: src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "check mark" msgstr "atzīmēt rūtiņu" #: src/cthulhu/chnames.py:659 msgid "heavy check mark" msgstr "pārbaudīt atzīmēto rūtiņu" #: src/cthulhu/chnames.py:668 msgid "x-shaped bullet" msgstr "x-veida aizzīme" #: src/cthulhu/chnames.py:672 msgid "superscript 0" msgstr "augšraksts 0" #: src/cthulhu/chnames.py:676 msgid "superscript 4" msgstr "augšraksts 4" #: src/cthulhu/chnames.py:680 msgid "superscript 5" msgstr "augšraksts 5" #: src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "superscript 6" msgstr "augšraksts 6" #: src/cthulhu/chnames.py:688 msgid "superscript 7" msgstr "augšraksts 7" #: src/cthulhu/chnames.py:692 msgid "superscript 8" msgstr "augšraksts 8" #: src/cthulhu/chnames.py:696 msgid "superscript 9" msgstr "augšraksts 9" #: src/cthulhu/chnames.py:700 msgid "superscript plus" msgstr "augšraksts plus" #: src/cthulhu/chnames.py:704 msgid "superscript minus" msgstr "augšraksts mīnuss" #: src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "superscript equals" msgstr "augšraksts vienāds ar" #: src/cthulhu/chnames.py:712 msgid "superscript left paren" msgstr "augšraksts atverošā iekava" #: src/cthulhu/chnames.py:716 msgid "superscript right paren" msgstr "augšraksts aizverošā iekava" #: src/cthulhu/chnames.py:720 msgid "superscript n" msgstr "augšraksts n" #: src/cthulhu/chnames.py:724 msgid "subscript 0" msgstr "apakšraksts 0" #: src/cthulhu/chnames.py:728 msgid "subscript 1" msgstr "apakšraksts 1" #: src/cthulhu/chnames.py:732 msgid "subscript 2" msgstr "apakšraksts 2" #: src/cthulhu/chnames.py:736 msgid "subscript 3" msgstr "apakšraksts 3" #: src/cthulhu/chnames.py:740 msgid "subscript 4" msgstr "apakšraksts 4" #: src/cthulhu/chnames.py:744 msgid "subscript 5" msgstr "apakšraksts 5" #: src/cthulhu/chnames.py:748 msgid "subscript 6" msgstr "apakšraksts 6" #: src/cthulhu/chnames.py:752 msgid "subscript 7" msgstr "apakšraksts 7" #: src/cthulhu/chnames.py:756 msgid "subscript 8" msgstr "apakšraksts 8" #: src/cthulhu/chnames.py:760 msgid "subscript 9" msgstr "apakšraksts 9" #: src/cthulhu/chnames.py:764 msgid "subscript plus" msgstr "apakšraksts plus" #: src/cthulhu/chnames.py:768 msgid "subscript minus" msgstr "apakšraksts mīnuss" #: src/cthulhu/chnames.py:772 msgid "subscript equals" msgstr "apakšraksts vienāds ar" #: src/cthulhu/chnames.py:776 msgid "subscript left paren" msgstr "apakšraksts atverošā iekava" #: src/cthulhu/chnames.py:780 msgid "subscript right paren" msgstr "apakšraksts aizverošā iekava" #: src/cthulhu/chnames.py:786 msgid "black square" msgstr "melns kvadrāts" #: src/cthulhu/chnames.py:792 msgid "black diamond" msgstr "melns rombs" #: src/cthulhu/chnames.py:806 msgid "object replacement character" msgstr "objekta aizvietošanas rakstzīme" #: src/cthulhu/cmdnames.py:42 msgid "Route the pointer to the current item" msgstr "Novietot rādītāju uz pašreizējā priekšmeta" #: src/cthulhu/cmdnames.py:50 msgid "Perform left click on current flat review item" msgstr "Izpildīt kreiso klikšķi uz pašreizējā vienotā pārskata objekta" #: src/cthulhu/cmdnames.py:58 msgid "Perform right click on current flat review item" msgstr "Izpildīt labo klikšķi uz pašreizējā vienotā pārskata objekta" #: src/cthulhu/cmdnames.py:64 msgid "Speak entire document" msgstr "Izrunāt visu dokumentu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:72 msgid "Speak entire window using flat review" msgstr "Izrunāt visu logu, izmantojot plakanu pārskatu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Perform the basic Where Am I operation" msgstr "Izpildīt vienkāršo “kur es atrodos” darbību" #: src/cthulhu/cmdnames.py:84 msgid "Perform the detailed Where Am I operation" msgstr "Izpildīt detalizēto “kur es atrodos” darbību" #: src/cthulhu/cmdnames.py:91 msgid "Speak the current selection" msgstr "Izrunāt esošo atlasi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Speak link details" msgstr "Izrunāt informāciju par saiti" #: src/cthulhu/cmdnames.py:101 msgid "Present the default button" msgstr "Parādīt noklusējuma pogu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:105 msgid "Present the status bar" msgstr "Izrunāt stāvokļa joslu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:109 msgid "Present the title bar" msgstr "Izrunāt virsraksta joslu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:114 msgid "Open the Find dialog" msgstr "Atvērt meklētāja logu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Show actions list" msgstr "Iet uz nākamo sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:124 msgid "Search for the next instance of a string" msgstr "Meklēt nākamo daļu no virknes" #: src/cthulhu/cmdnames.py:130 msgid "Search for the previous instance of a string" msgstr "Meklēt iepriekšējo daļu no virknes" #: src/cthulhu/cmdnames.py:137 msgid "Enter and exit flat review mode" msgstr "Ienākt un iziet no vienotā pārskata" #: src/cthulhu/cmdnames.py:145 msgid "Toggle restricting flat review to the current object" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz beigu novietojumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:153 msgid "Move flat review to the home position" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz māju novietojumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:161 msgid "Move flat review to the end position" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz beigu novietojumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:169 msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz iepriekšējās rindas sākumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speak the current flat review line" msgstr "Izrunāt esošo vienotā pārskatā rindu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spell the current flat review line" msgstr "Nosaukt pa burtiem esošo vienotā pārskatā rindu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:195 msgid "Phonetically spell the current flat review line" msgstr "Fonētiski nosaukt pa burtiem esošo vienotā pārskatā rindu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:202 msgid "Move flat review to the beginning of the next line" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz nākamās rindas sākumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:211 msgid "Move flat review to the previous item or word" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz iepriekšējo lietu vai vārdu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:219 msgid "Speak the current flat review item or word" msgstr "Izrunāt esošā pārskata lietu vai vārdu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:228 msgid "Spell the current flat review item or word" msgstr "Nosaukt pa burtiem esošā pārskata lietu vai vārdu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:239 msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" msgstr "" "Fonētiski izrunāt pa burtiem vai pārbaudīt esošā pārskata lietu vai vārdu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:248 msgid "Move flat review to the next item or word" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz nākamo lietu vai vārdu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:257 msgid "Move flat review to the word above the current word" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz vārdu, kas ir virs esošā vārda" #: src/cthulhu/cmdnames.py:267 msgid "Speak the current flat review object" msgstr "Izrunāt esošā pārskata objektu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:276 msgid "Move flat review to the word below the current word" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz vārdu, kas ir zem esošā vārda" #: src/cthulhu/cmdnames.py:285 msgid "Move flat review to the previous character" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz iepriekšējo simbolu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:293 msgid "Speak the current flat review character" msgstr "Izrunāt esošo vienoto pārskata simbolu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:303 msgid "Phonetically speak the current flat review character" msgstr "Fonētiski izrunāt esošo vienoto pārskata simbolu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:313 msgid "Speak unicode value of the current flat review character" msgstr "Izrunāt unikoda vērtību esošā vienotā pārskata simbolam" #: src/cthulhu/cmdnames.py:322 msgid "Move flat review to the next character" msgstr "Virzīt vienotu pārskatu uz nākamo simbolu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:330 msgid "Move flat review to the end of the line" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz rindas beigām" #: src/cthulhu/cmdnames.py:338 msgid "Move flat review to the bottom left" msgstr "Virzīt vienotu pārskatu uz apakšu pa kreisi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:347 msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Kopēt saturu zem vienotā pārskata starpliktuvē" #: src/cthulhu/cmdnames.py:357 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" msgstr "Pievienot saturu zem vienotā pārskata starpliktuvē" #: src/cthulhu/cmdnames.py:368 msgid "Show flat review contents" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz beigu novietojumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:374 msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" msgstr "Pārslēgt uz tikai esošās tabulas šūnu vai visu rindu lasīšanu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:379 msgid "Read the attributes associated with the current text character" msgstr "Lasīt atribūtus saistītos ar esošo teksta simbolu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:386 msgid "Pan the braille display to the left" msgstr "Pagriezt braila displeju pa kreisi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Pan the braille display to the right" msgstr "Pagriezt braila displeju pa labi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:403 msgid "Return to object with keyboard focus" msgstr "Atgriezt pie objekta ar tastatūras fokusu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:409 msgid "Turn contracted braille on and off" msgstr "Ieslēgt un izslēdz kontrakcijas Brailu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:414 msgid "Process a cursor routing key" msgstr "Apstrādāt kursora novietošanas taustiņu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:417 msgid "Mark the beginning of a text selection" msgstr "Marķēt teksta atlases sākumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:420 msgid "Mark the end of a text selection" msgstr "Marķēt teksta atlases beigas" #: src/cthulhu/cmdnames.py:427 msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" msgstr "" "Ienākt mācīšanās režīmā. Nospiediet atsoli, lai izietu no mācīšanās režīma" #: src/cthulhu/cmdnames.py:431 msgid "Decrease the speech rate" msgstr "Samazināt izrunas ātrumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:435 msgid "Increase the speech rate" msgstr "Palielināt izrunas ātrumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:439 msgid "Decrease the speech pitch" msgstr "Samazināt izrunas placi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:443 msgid "Increase the speech pitch" msgstr "Palielināt izrunas placi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:447 msgid "Increase the speech volume" msgstr "Palielināt izrunas skaļumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:451 msgid "Decrease the speech volume" msgstr "Samazināt izrunas skaļumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:454 msgid "Select the previous speech setting" msgstr "Meklēt iepriekšējo daļu no virknes" #: src/cthulhu/cmdnames.py:457 msgid "Select the next speech setting" msgstr "Izvēlieties vēlamo izrunas serveri." #: src/cthulhu/cmdnames.py:460 msgid "Decrease the current speech setting" msgstr "Samazināt izrunas ātrumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:463 msgid "Increase the current speech setting" msgstr "Palielināt izrunas ātrumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:466 msgid "Save speech settings" msgstr "Balss tipa iestatījumi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:470 msgid "Toggle the silencing of speech" msgstr "Pārslēgt izrunas klusēšanu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:476 msgid "Toggle speech verbosity level" msgstr "Pārslēgt runas detalizētības līmeni" #: src/cthulhu/cmdnames.py:479 msgid "Toggle sleep mode" msgstr "Pārslēgt izkārtojuma režīmu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:483 msgid "Quit the screen reader" msgstr "Iziet no ekrāna lasītāja" #: src/cthulhu/cmdnames.py:487 msgid "Display the preferences configuration dialog" msgstr "Rādīt izvēles konfigurācijas logu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:492 msgid "Display the application preferences configuration dialog" msgstr "Rādīt aplikāciju izvēles konfigurācijas dialogu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:497 msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" msgstr "Pārslēgt atkāpes un izlīdzināšanas izrunāšanu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:503 msgid "Change spoken number style" msgstr "Mainīt skaitļu izrunāšanas stilu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:507 msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" msgstr "Iet cauri uz nākamo interpunkcijas izrunāšanas līmeni" #: src/cthulhu/cmdnames.py:512 msgid "Cycle to the next speech synthesizer" msgstr "Iet cauri uz nākamo taustiņa atbalss līmeni" #: src/cthulhu/cmdnames.py:520 msgid "Cycle to the next settings profile" msgstr "Iet cauri uz nākamo iestatījumu profilu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:529 msgid "Cycle to the next capitalization style" msgstr "Iet cauri uz nākamo burtu reģistru stilu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:541 msgid "Cycle to the next key echo level" msgstr "Iet cauri uz nākamo taustiņa atbalss līmeni" #: src/cthulhu/cmdnames.py:546 msgid "Cycle the debug level at run time" msgstr "Iet cauri atkļūdošanas līmeņiem izpildes laikā" #: src/cthulhu/cmdnames.py:553 msgid "Bookmark where am I with respect to current position" msgstr "Ielikt grāmatzīmē “kur es esmu” attiecībā pret pašreizējo novietojumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:559 msgid "Go to previous bookmark location" msgstr "Iet uz iepriekšējo grāmatzīmes vietu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:564 msgid "Go to bookmark" msgstr "Iet uz grāmatzīmi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "Go to next bookmark location" msgstr "Iet uz nākamo grāmatzīmes vietu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:574 msgid "Add bookmark" msgstr "Pievienot grāmatzīmi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:578 msgid "Save bookmarks" msgstr "Saglabāt grāmatzīmes" #: src/cthulhu/cmdnames.py:582 msgid "Toggle mouse review mode" msgstr "Pārslēgt peles pārskata režīmu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:586 msgid "Present current time" msgstr "Rāda pašreizējo laiku" #: src/cthulhu/cmdnames.py:590 msgid "Present current date" msgstr "Rāda pašreizējo datumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:595 msgid "Present size and location of current object" msgstr "Pašreizējā objekta izmērs un atrašanās vieta šajā brīdī" #: src/cthulhu/cmdnames.py:602 msgid "Pass the next command on to the current application" msgstr "Padot nākamo komandu uz pašreizējo lietotni" #: src/cthulhu/cmdnames.py:607 msgid "Speak and braille a previous chat room message" msgstr "Izrunāt un pārveidot brailā čata istabas ziņojumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:615 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" msgstr "Pārslēgt, vai paziņot, kad biedri raksta" #: src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" msgstr "" "Pārslēgt vai mēs pieliekam tērzēšanas istabas ziņojumiem tērzēšanas istabas " "nosaukumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:636 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" msgstr "" "Pārslēgt vai mēs pieliekam čata istabas ziņojumiem čata istabas nosaukumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:642 msgid "Line Left" msgstr "Pa kreisi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:647 msgid "Line Right" msgstr "Pa labi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:652 msgid "Line Up" msgstr "Uz augšu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:657 msgid "Line Down" msgstr "Uz leju" #: src/cthulhu/cmdnames.py:662 msgid "Freeze" msgstr "Iesalt" #: src/cthulhu/cmdnames.py:667 msgid "Top Left" msgstr "Augšā pa kreisi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:672 msgid "Bottom Left" msgstr "Apakšā pa kreisi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:677 msgid "Cursor Position" msgstr "Kursora virzienā" #: src/cthulhu/cmdnames.py:682 msgid "Six Dots" msgstr "Seši punkti" #: src/cthulhu/cmdnames.py:689 msgid "Cursor Routing" msgstr "Kursora maršrutēšana" #: src/cthulhu/cmdnames.py:696 msgid "Cut Begin" msgstr "Kopēšanas sākums" #: src/cthulhu/cmdnames.py:703 msgid "Cut Line" msgstr "Kopēšanas beigas" #: src/cthulhu/cmdnames.py:707 msgid "Present last notification message" msgstr "Parādīt pēdējo paziņojumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:711 msgid "Present notification messages list" msgstr "Parādīt paziņojumu sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:715 msgid "Present previous notification message" msgstr "Parādīt iepriekšējo paziņojumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:719 msgid "Present next notification message" msgstr "Parādīt pēdējo paziņojumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:722 msgid "Go to next character" msgstr "Iet uz nākamo simbolu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:725 msgid "Go to previous character" msgstr "Iet uz iepriekšējo simbolu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:728 msgid "Go to next word" msgstr "Iet uz nākamo lietu vai vārdu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:731 msgid "Go to previous word" msgstr "Iet uz iepriekšējo lietu vai vārdu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:734 msgid "Go to next line" msgstr "Iet uz nākamo rindu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Go to previous line" msgstr "Iet uz iepriekšējo rindu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:740 msgid "Go to the top of the file" msgstr "Iet uz datnes augšpusi" #: src/cthulhu/cmdnames.py:743 msgid "Go to the bottom of the file" msgstr "Iet uz datnes apakšu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:746 msgid "Go to the beginning of the line" msgstr "Iet uz rindas sākumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:749 msgid "Go to the end of the line" msgstr "Iet uz rindas beigām" #: src/cthulhu/cmdnames.py:752 msgid "Go to the next object" msgstr "Iet uz nākamo objektu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:755 msgid "Go to the previous object" msgstr "Iet uz iepriekšējo objektu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:760 msgid "Cause the current combo box to be expanded" msgstr "Liek pašreizējam kombinētajam lodziņam izvērsties" #: src/cthulhu/cmdnames.py:767 msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" msgstr "Pārslēgt starp vietējo un ekrāna lasītāja kursora navigāciju" #: src/cthulhu/cmdnames.py:776 msgid "Advance live region politeness setting" msgstr "Turpināt dzīvo apgabalu pieklājības iestatīšanu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:786 msgid "Set default live region politeness level to off" msgstr "Iestatīt noklusēto dzīvā apgabala pieklājību uz izslēgts" #: src/cthulhu/cmdnames.py:792 msgid "Review live region announcement" msgstr "Pārskatīt dzīvo apgabalu paziņojumus" #: src/cthulhu/cmdnames.py:803 msgid "Monitor live regions" msgstr "Monitora dzīvie apgabali" #: src/cthulhu/cmdnames.py:810 msgid "Move focus into and away from the current mouse over" msgstr "Pārvietot fokusu uz un no objekta, virs kura ir pele" #: src/cthulhu/cmdnames.py:815 msgid "Set the row to use as dynamic column headers" msgstr "Iestatīt lietojamo rindu kā dinamisku kolonnas galveni" #: src/cthulhu/cmdnames.py:821 msgid "Clear the dynamic column headers" msgstr "Attīrīt dinamiskās kolonnas galveni" #: src/cthulhu/cmdnames.py:826 msgid "Set the column to use as dynamic row headers" msgstr "Iestatīt lietojamo kolonnu kā dinamisku rindas galveni" #: src/cthulhu/cmdnames.py:832 msgid "Clear the dynamic row headers" msgstr "Attīrīt dinamiskās rindas galveni" #: src/cthulhu/cmdnames.py:836 msgid "Present the contents of the input line" msgstr "Rādīt ievades rindas saturu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:843 msgid "Toggle structural navigation keys" msgstr "Pārslēgt strukturālās pārvietošanās taustiņus" #: src/cthulhu/cmdnames.py:846 msgid "Go to previous blockquote" msgstr "Iet uz iepriekšējo bloka citātu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:849 msgid "Go to next blockquote" msgstr "Iet uz nākamo bloka citātu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:852 msgid "Display a list of blockquotes" msgstr "Rādīt bloka citātu sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:855 msgid "Go to previous button" msgstr "Iet uz iepriekšējo pogu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:858 msgid "Go to next button" msgstr "Iet uz nākamo pogu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:861 msgid "Display a list of buttons" msgstr "Rādīt pogu sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:864 msgid "Go to previous check box" msgstr "Iet uz iepriekšējo atzīmes rūtiņu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:867 msgid "Go to next check box" msgstr "Iet uz nākamo atzīmes rūtiņu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:870 msgid "Display a list of check boxes" msgstr "Rādīt atzīmes rūtiņu sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:874 msgid "Go to previous clickable" msgstr "Iet uz iepriekšējo klikšķināmo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:878 msgid "Go to next clickable" msgstr "Iet uz nākamo klikšķināmo" #: src/cthulhu/cmdnames.py:882 msgid "Display a list of clickables" msgstr "Rādīt sarakstu ar klikšķināmajiem" #: src/cthulhu/cmdnames.py:885 msgid "Go to previous combo box" msgstr "Iet uz iepriekšējo kombinēto lodziņu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:888 msgid "Go to next combo box" msgstr "Iet uz nākamo kombinēto lodziņu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:893 msgid "Go to start of container" msgstr "Iet uz konteinera sākumu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:898 msgid "Go to end of container" msgstr "Iet uz konteinera beigām" #: src/cthulhu/cmdnames.py:901 msgid "Display a list of combo boxes" msgstr "Rādīt kombinēto lodziņu sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:904 msgid "Go to previous entry" msgstr "Iet uz iepriekšējo ierakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:907 msgid "Go to next entry" msgstr "Iet uz nākamo ierakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:910 msgid "Display a list of entries" msgstr "Rādīt ierakstu sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:913 msgid "Go to previous form field" msgstr "Iet uz iepriekšējo formas lauku" #: src/cthulhu/cmdnames.py:916 msgid "Go to next form field" msgstr "Iet uz nākamo formas lauku" #: src/cthulhu/cmdnames.py:919 msgid "Display a list of form fields" msgstr "Rādīt formu lauku sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:922 msgid "Go to previous heading" msgstr "Iet uz iepriekšējo virsrakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:925 msgid "Go to next heading" msgstr "Iet uz nākamo virsrakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:928 msgid "Display a list of headings" msgstr "Rādīt galveņu sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:932 #, python-format msgid "Go to previous heading at level %d" msgstr "Iet uz iepriekšējo %d. līmeņa virsrakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:936 #, python-format msgid "Go to next heading at level %d" msgstr "Iet uz nākamo %d. līmeņa virsrakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:940 #, python-format msgid "Display a list of headings at level %d" msgstr "Rādīt galveņu sarakstu %d līmenī" #: src/cthulhu/cmdnames.py:943 msgid "Go to previous internal frame" msgstr "Iet uz iepriekšējo tabulu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:946 msgid "Go to next internal frame" msgstr "Iet uz nākamo tabulu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:949 msgid "Display a list of internal frames" msgstr "Rādīt tabulu sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:952 msgid "Go to previous image" msgstr "Iet uz iepriekšējo attēlu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:955 msgid "Go to next image" msgstr "Iet uz nākamo attēlu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:958 msgid "Display a list of images" msgstr "Rādīt attēlu sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:963 msgid "Go to previous landmark" msgstr "Iet uz iepriekšējo orientieri" #: src/cthulhu/cmdnames.py:968 msgid "Go to next landmark" msgstr "Iet uz nākamo orientieri" #: src/cthulhu/cmdnames.py:973 msgid "Display a list of landmarks" msgstr "Rādīt orientieru sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:978 msgid "Go to previous large object" msgstr "Iet uz iepriekšējā pārskata objektu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:983 msgid "Go to next large object" msgstr "Iet uz esošā pārskata objektu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:988 msgid "Display a list of large objects" msgstr "Rādīt lielu objektu sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:991 msgid "Go to previous link" msgstr "Iet uz iepriekšējo saiti" #: src/cthulhu/cmdnames.py:994 msgid "Go to next link" msgstr "Iet uz nākamo saiti" #: src/cthulhu/cmdnames.py:997 msgid "Display a list of links" msgstr "Rādīt saišu sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1000 msgid "Go to previous list" msgstr "Iet uz iepriekšējo sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1003 msgid "Go to next list" msgstr "Iet uz nākamo sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1006 msgid "Display a list of lists" msgstr "Rādīt sarakstu sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1009 msgid "Go to previous list item" msgstr "Iet uz iepriekšējo saraksta vienību" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1012 msgid "Go to next list item" msgstr "Iet uz nākamo saraksta vienību" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1015 msgid "Display a list of list items" msgstr "Rādīt sarakta vienumu sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1020 msgid "Go to previous live region" msgstr "Iet uz iepriekšējo dzīvo apgabalu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1025 msgid "Go to next live region" msgstr "Iet uz nākamo dzīvo apgabalu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1030 msgid "Go to the last live region which made an announcement" msgstr "Iet uz pēdējo dzīvo apgabalu, kurā ir veikts paziņojums" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1034 msgid "Go to the parent of the object with navigator focus." msgstr "Pāriet uz objekta ar navigatora fokusu vecāku." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1038 msgid "Go to the first child of the object with navigator focus." msgstr "Pāriet uz objekta ar navigatora fokusu pirmo bērnu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1042 msgid "Go to the next sibling of the object with navigator focus." msgstr "Pāriet uz objekta ar navigatora fokusu nākamo brāli/māsu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1046 msgid "Go to the previous sibling of the object with navigator focus." msgstr "Pāriet uz objekta ar navigatora fokusu iepriekšējo brāli/māsu." #: src/cthulhu/cmdnames.py:1050 msgid "Click on the object with navigator focus." msgstr "Atgriezt pie objekta ar tastatūras fokusu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1055 msgid "Toggle simplified object navigation." msgstr "Pārslēgt strukturālās pārvietošanās taustiņus" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1058 msgid "Go to previous paragraph" msgstr "Iet uz iepriekšējo rindkopu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1061 msgid "Go to next paragraph" msgstr "Iet uz nākamo rindkopu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1064 msgid "Display a list of paragraphs" msgstr "Rādīt rindkopu sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1067 msgid "Go to previous radio button" msgstr "Iet uz iepriekšējo radio pogu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1070 msgid "Go to next radio button" msgstr "Iet uz nākamo radio pogu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1073 msgid "Display a list of radio buttons" msgstr "Rādīt radio pogu sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1077 msgid "Go to previous separator" msgstr "Iet uz iepriekšējo atdalītāju" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1081 msgid "Go to next separator" msgstr "Iet uz nākamo atdalītāju" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1084 msgid "Go to previous table" msgstr "Iet uz iepriekšējo tabulu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1087 msgid "Go to next table" msgstr "Iet uz nākamo tabulu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1090 msgid "Display a list of tables" msgstr "Rādīt tabulu sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1093 msgid "Go down one cell" msgstr "Iet uz apakšējo šūnu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1096 msgid "Go to the first cell in a table" msgstr "Iet uz pirmo šūnu tabulā" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1099 msgid "Go to the last cell in a table" msgstr "Iet uz pēdējo šūnu tabulā" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1102 msgid "Go left one cell" msgstr "Iet uz kreiso šūnu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1105 msgid "Go right one cell" msgstr "Iet uz labo šūnu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1108 msgid "Go up one cell" msgstr "Iet uz augšējo šūnu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1121 msgid "Toggle layout mode" msgstr "Pārslēgt izkārtojuma režīmu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1137 msgid "Switch between browse mode and focus mode" msgstr "Pārslēgties starp pārlūkošanas režīmu un fokusa režīmu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1148 msgid "Enable sticky focus mode" msgstr "Ieslēgt lipīgā fokusa režīmu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1159 msgid "Enable sticky browse mode" msgstr "Ieslēgt lipīgo pārlūkošanas režīmu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1162 msgid "Go to previous unvisited link" msgstr "Iet uz iepriekšējo neapmeklēto saiti" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1165 msgid "Go to next unvisited link" msgstr "Iet uz nākamo neapmeklēto saiti" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1168 msgid "Display a list of unvisited links" msgstr "Rādīt neapmeklēto saišu sarakstu" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1171 msgid "Go to previous visited link" msgstr "Iet uz iepriekšējo apmeklēto saiti" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1174 msgid "Go to next visited link" msgstr "Iet uz nākamo apmeklēto saiti" #: src/cthulhu/cmdnames.py:1177 msgid "Display a list of visited links" msgstr "Rādīt apmeklēto saišu sarakstu" #: src/cthulhu/colornames.py:39 msgctxt "color name" msgid "alice blue" msgstr "leduszils" #: src/cthulhu/colornames.py:44 msgctxt "color name" msgid "antique white" msgstr "antīks balts" #: src/cthulhu/colornames.py:49 msgctxt "color name" msgid "aquamarine" msgstr "akvamarīns" #: src/cthulhu/colornames.py:54 msgctxt "color name" msgid "azure" msgstr "debeszils" #: src/cthulhu/colornames.py:59 msgctxt "color name" msgid "beige" msgstr "bēšs" #: src/cthulhu/colornames.py:64 msgctxt "color name" msgid "bisque" msgstr "krēmzupas" #: src/cthulhu/colornames.py:69 msgctxt "color name" msgid "black" msgstr "melns" #: src/cthulhu/colornames.py:74 msgctxt "color name" msgid "blanched almond" msgstr "mandeļkrāsa" #: src/cthulhu/colornames.py:79 msgctxt "color name" msgid "blue" msgstr "zils" #: src/cthulhu/colornames.py:84 msgctxt "color name" msgid "blue violet" msgstr "zili volets" #: src/cthulhu/colornames.py:89 msgctxt "color name" msgid "brown" msgstr "brūns" #: src/cthulhu/colornames.py:94 msgctxt "color name" msgid "burlywood" msgstr "parketbrūns" #: src/cthulhu/colornames.py:99 msgctxt "color name" msgid "cadet blue" msgstr "kadetu zils" #: src/cthulhu/colornames.py:104 msgctxt "color name" msgid "chartreuse" msgstr "šartrēzzaļš" #: src/cthulhu/colornames.py:109 msgctxt "color name" msgid "chocolate" msgstr "šokolādes" #: src/cthulhu/colornames.py:114 msgctxt "color name" msgid "coral" msgstr "koraļļu" #: src/cthulhu/colornames.py:119 msgctxt "color name" msgid "cornflower blue" msgstr "rudzupuķes zils" #: src/cthulhu/colornames.py:124 msgctxt "color name" msgid "cornsilk" msgstr "kukurūzas" #: src/cthulhu/colornames.py:129 msgctxt "color name" msgid "crimson" msgstr "tumšsarkans" #: src/cthulhu/colornames.py:134 msgctxt "color name" msgid "cyan" msgstr "ciāna" #: src/cthulhu/colornames.py:139 msgctxt "color name" msgid "dark blue" msgstr "tumši zils" #: src/cthulhu/colornames.py:144 msgctxt "color name" msgid "dark cyan" msgstr "tumši ciāna" #: src/cthulhu/colornames.py:149 msgctxt "color name" msgid "dark goldenrod" msgstr "tumši zeltains" #: src/cthulhu/colornames.py:154 msgctxt "color name" msgid "dark gray" msgstr "tumši pelēks" #: src/cthulhu/colornames.py:159 msgctxt "color name" msgid "dark green" msgstr "tumši zaļš" #: src/cthulhu/colornames.py:164 msgctxt "color name" msgid "dark khaki" msgstr "tumši haki" #: src/cthulhu/colornames.py:169 msgctxt "color name" msgid "dark magenta" msgstr "tumši fuksīns" #: src/cthulhu/colornames.py:174 msgctxt "color name" msgid "dark olive green" msgstr "tumši olīvzaļš" #: src/cthulhu/colornames.py:179 msgctxt "color name" msgid "dark orange" msgstr "tumši oranžs" #: src/cthulhu/colornames.py:184 msgctxt "color name" msgid "dark orchid" msgstr "tumšas orhidejas" #: src/cthulhu/colornames.py:189 msgctxt "color name" msgid "dark red" msgstr "tumši sarkans" #: src/cthulhu/colornames.py:194 msgctxt "color name" msgid "dark salmon" msgstr "tumši laša krāsa" #: src/cthulhu/colornames.py:199 msgctxt "color name" msgid "dark sea green" msgstr "tumši jūras zaļš" #: src/cthulhu/colornames.py:204 msgctxt "color name" msgid "dark slate blue" msgstr "tumši šīfera zils" #: src/cthulhu/colornames.py:209 msgctxt "color name" msgid "dark slate gray" msgstr "tumši šīfera pelēks" #: src/cthulhu/colornames.py:214 msgctxt "color name" msgid "dark turquoise" msgstr "tumši tirkīza" #: src/cthulhu/colornames.py:219 msgctxt "color name" msgid "dark violet" msgstr "tumši violets" #: src/cthulhu/colornames.py:224 msgctxt "color name" msgid "deep pink" msgstr "tumši rozā" #: src/cthulhu/colornames.py:229 msgctxt "color name" msgid "deep sky blue" msgstr "tumši debeszils" #: src/cthulhu/colornames.py:234 msgctxt "color name" msgid "dim gray" msgstr "blāvi pelēks" #: src/cthulhu/colornames.py:239 msgctxt "color name" msgid "dodger blue" msgstr "dodger zils" #: src/cthulhu/colornames.py:244 msgctxt "color name" msgid "fire brick" msgstr "ķieģeļsarkans" #: src/cthulhu/colornames.py:249 msgctxt "color name" msgid "floral white" msgstr "ziedu balts" #: src/cthulhu/colornames.py:254 msgctxt "color name" msgid "forest green" msgstr "meža zaļš" #: src/cthulhu/colornames.py:259 msgctxt "color name" msgid "fuchsia" msgstr "fuksija" #: src/cthulhu/colornames.py:264 msgctxt "color name" msgid "gainsboro" msgstr "ļoti gaiši pelēks" #: src/cthulhu/colornames.py:269 msgctxt "color name" msgid "ghost white" msgstr "spoku balts" #: src/cthulhu/colornames.py:274 msgctxt "color name" msgid "gold" msgstr "zelta" #: src/cthulhu/colornames.py:279 msgctxt "color name" msgid "goldenrod" msgstr "zeltains" #: src/cthulhu/colornames.py:284 msgctxt "color name" msgid "gray" msgstr "pelēks" #: src/cthulhu/colornames.py:289 msgctxt "color name" msgid "green" msgstr "zaļš" #: src/cthulhu/colornames.py:294 msgctxt "color name" msgid "green yellow" msgstr "zaļi dzeltens" #: src/cthulhu/colornames.py:299 msgctxt "color name" msgid "honeydew" msgstr "melones" #: src/cthulhu/colornames.py:304 msgctxt "color name" msgid "hot pink" msgstr "karsti rozā" #: src/cthulhu/colornames.py:309 msgctxt "color name" msgid "indian red" msgstr "indiāņu sarkans" #: src/cthulhu/colornames.py:314 msgctxt "color name" msgid "indigo" msgstr "indigo" #: src/cthulhu/colornames.py:319 msgctxt "color name" msgid "ivory" msgstr "ziloņkaula" #: src/cthulhu/colornames.py:324 msgctxt "color name" msgid "khaki" msgstr "haki" #: src/cthulhu/colornames.py:329 msgctxt "color name" msgid "lavender" msgstr "lavanda" #: src/cthulhu/colornames.py:334 msgctxt "color name" msgid "lavender blush" msgstr "lavandas sarkans" #: src/cthulhu/colornames.py:339 msgctxt "color name" msgid "lawn green" msgstr "mauriņa zaļš" #: src/cthulhu/colornames.py:344 msgctxt "color name" msgid "lemon chiffon" msgstr "citronu šifons" #: src/cthulhu/colornames.py:349 msgctxt "color name" msgid "light blue" msgstr "gaiši zils" #: src/cthulhu/colornames.py:354 msgctxt "color name" msgid "light coral" msgstr "gaiši koraļļu" #: src/cthulhu/colornames.py:359 msgctxt "color name" msgid "light cyan" msgstr "gaiši ciāns" #: src/cthulhu/colornames.py:364 msgctxt "color name" msgid "light goldenrod yellow" msgstr "gaiši zeltaini dzeltens" #: src/cthulhu/colornames.py:369 msgctxt "color name" msgid "light gray" msgstr "gaiši pelēks" #: src/cthulhu/colornames.py:374 msgctxt "color name" msgid "light green" msgstr "gaiši zaļš" #: src/cthulhu/colornames.py:379 msgctxt "color name" msgid "light pink" msgstr "gaiši rozā" #: src/cthulhu/colornames.py:384 msgctxt "color name" msgid "light salmon" msgstr "gaiši laša krāsas" #: src/cthulhu/colornames.py:389 msgctxt "color name" msgid "light sea green" msgstr "gaiši jūras zaļš" #: src/cthulhu/colornames.py:394 msgctxt "color name" msgid "light sky blue" msgstr "gaiši debeszils" #: src/cthulhu/colornames.py:399 msgctxt "color name" msgid "light slate gray" msgstr "gaiši šīfera pelēks" #: src/cthulhu/colornames.py:404 msgctxt "color name" msgid "light steel blue" msgstr "gaiši tērauda zils" #: src/cthulhu/colornames.py:409 msgctxt "color name" msgid "light yellow" msgstr "gaiši dzeltens" #: src/cthulhu/colornames.py:414 msgctxt "color name" msgid "lime" msgstr "laima" #: src/cthulhu/colornames.py:419 msgctxt "color name" msgid "lime green" msgstr "laima zaļš" #: src/cthulhu/colornames.py:424 msgctxt "color name" msgid "linen" msgstr "lins" #: src/cthulhu/colornames.py:429 msgctxt "color name" msgid "magenta" msgstr "fuksīns" #: src/cthulhu/colornames.py:434 msgctxt "color name" msgid "maroon" msgstr "kastaņbrūns" #: src/cthulhu/colornames.py:439 msgctxt "color name" msgid "medium aquamarine" msgstr "vidēji akvamarīns" #: src/cthulhu/colornames.py:444 msgctxt "color name" msgid "medium blue" msgstr "vidēji zils" #: src/cthulhu/colornames.py:449 msgctxt "color name" msgid "medium orchid" msgstr "vidējas orhidejas" #: src/cthulhu/colornames.py:454 msgctxt "color name" msgid "medium purple" msgstr "vidēji purpura" #: src/cthulhu/colornames.py:459 msgctxt "color name" msgid "medium sea green" msgstr "vidēji jūras zaļš" #: src/cthulhu/colornames.py:464 msgctxt "color name" msgid "medium slate blue" msgstr "vidēji šīfera zils" #: src/cthulhu/colornames.py:469 msgctxt "color name" msgid "medium spring green" msgstr "vidēji pavasara zaļš" #: src/cthulhu/colornames.py:474 msgctxt "color name" msgid "medium turquoise" msgstr "vidēji tirkīza" #: src/cthulhu/colornames.py:479 msgctxt "color name" msgid "medium violet red" msgstr "vidēji violeti sarkans" #: src/cthulhu/colornames.py:484 msgctxt "color name" msgid "midnight blue" msgstr "pusnakts zils" #: src/cthulhu/colornames.py:489 msgctxt "color name" msgid "mint cream" msgstr "piparmētru krēma" #: src/cthulhu/colornames.py:494 msgctxt "color name" msgid "misty rose" msgstr "miglaini rožains" #: src/cthulhu/colornames.py:499 msgctxt "color name" msgid "moccasin" msgstr "mokasīns" #: src/cthulhu/colornames.py:504 msgctxt "color name" msgid "navajo white" msgstr "navaho balts" #: src/cthulhu/colornames.py:509 msgctxt "color name" msgid "navy" msgstr "tumšzils" #: src/cthulhu/colornames.py:514 msgctxt "color name" msgid "old lace" msgstr "vecu mežģīņu" #: src/cthulhu/colornames.py:519 msgctxt "color name" msgid "olive" msgstr "olīva" #: src/cthulhu/colornames.py:524 msgctxt "color name" msgid "olive drab" msgstr "tumši olīvu" #: src/cthulhu/colornames.py:529 msgctxt "color name" msgid "orange" msgstr "oranžs" #: src/cthulhu/colornames.py:534 msgctxt "color name" msgid "orange red" msgstr "oranži sarkans" #: src/cthulhu/colornames.py:539 msgctxt "color name" msgid "orchid" msgstr "jas" #: src/cthulhu/colornames.py:544 msgctxt "color name" msgid "pale goldenrod" msgstr "blāvi zeltains" #: src/cthulhu/colornames.py:549 msgctxt "color name" msgid "pale green" msgstr "blāvi zaļš" #: src/cthulhu/colornames.py:554 msgctxt "color name" msgid "pale turquoise" msgstr "blāvi tirkīza" #: src/cthulhu/colornames.py:559 msgctxt "color name" msgid "pale violet red" msgstr "blāvi violeti sarkans" #: src/cthulhu/colornames.py:564 msgctxt "color name" msgid "papaya whip" msgstr "blāvi oranžs" #: src/cthulhu/colornames.py:569 msgctxt "color name" msgid "peach puff" msgstr "gaiši persiku" #: src/cthulhu/colornames.py:574 msgctxt "color name" msgid "peru" msgstr "peru" #: src/cthulhu/colornames.py:579 msgctxt "color name" msgid "pink" msgstr "rozā" #: src/cthulhu/colornames.py:584 msgctxt "color name" msgid "plum" msgstr "plūmju" #: src/cthulhu/colornames.py:589 msgctxt "color name" msgid "powder blue" msgstr "pulverzils" #: src/cthulhu/colornames.py:594 msgctxt "color name" msgid "purple" msgstr "purpura" #: src/cthulhu/colornames.py:599 msgctxt "color name" msgid "red" msgstr "sarkans" #: src/cthulhu/colornames.py:604 msgctxt "color name" msgid "rosy brown" msgstr "rožaini brūns" #: src/cthulhu/colornames.py:609 msgctxt "color name" msgid "royal blue" msgstr "tumši zils" #: src/cthulhu/colornames.py:614 msgctxt "color name" msgid "saddle brown" msgstr "sedlu brūns" #: src/cthulhu/colornames.py:619 msgctxt "color name" msgid "salmon" msgstr "laša krāsas" #: src/cthulhu/colornames.py:624 msgctxt "color name" msgid "sandy brown" msgstr "smilšaini brūns" #: src/cthulhu/colornames.py:629 msgctxt "color name" msgid "sea green" msgstr "jūras zaļš" #: src/cthulhu/colornames.py:634 msgctxt "color name" msgid "seashell" msgstr "gliemežvāks" #: src/cthulhu/colornames.py:639 msgctxt "color name" msgid "sienna" msgstr "sjēna" #: src/cthulhu/colornames.py:644 msgctxt "color name" msgid "silver" msgstr "sudraba" #: src/cthulhu/colornames.py:649 msgctxt "color name" msgid "sky blue" msgstr "debeszils" #: src/cthulhu/colornames.py:654 msgctxt "color name" msgid "slate blue" msgstr "šīfera zils" #: src/cthulhu/colornames.py:659 msgctxt "color name" msgid "slate gray" msgstr "šīfera pelēks" #: src/cthulhu/colornames.py:664 msgctxt "color name" msgid "snow" msgstr "sniegs" #: src/cthulhu/colornames.py:669 msgctxt "color name" msgid "spring green" msgstr "pavasara zaļš" #: src/cthulhu/colornames.py:674 msgctxt "color name" msgid "steel blue" msgstr "tēraudzils" #: src/cthulhu/colornames.py:679 msgctxt "color name" msgid "tan" msgstr "dzeltenbrūns" #: src/cthulhu/colornames.py:684 msgctxt "color name" msgid "teal" msgstr "pelēkciāna" #: src/cthulhu/colornames.py:689 msgctxt "color name" msgid "thistle" msgstr "gaiši violets" #: src/cthulhu/colornames.py:694 msgctxt "color name" msgid "tomato" msgstr "tomātu" #: src/cthulhu/colornames.py:699 msgctxt "color name" msgid "turquoise" msgstr "tirkīza" #: src/cthulhu/colornames.py:704 msgctxt "color name" msgid "violet" msgstr "violets" #: src/cthulhu/colornames.py:709 msgctxt "color name" msgid "wheat" msgstr "kviešu" #: src/cthulhu/colornames.py:714 msgctxt "color name" msgid "white" msgstr "balts" #: src/cthulhu/colornames.py:719 msgctxt "color name" msgid "white smoke" msgstr "baltu dūmu" #: src/cthulhu/colornames.py:724 msgctxt "color name" msgid "yellow" msgstr "dzeltens" #: src/cthulhu/colornames.py:729 msgctxt "color name" msgid "yellow green" msgstr "dzelteni zaļš" #: src/cthulhu/guilabels.py:45 msgid "_Activate" msgstr "_Aktivizēt" #: src/cthulhu/guilabels.py:63 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms struktūras navigācijas laikā" #: src/cthulhu/guilabels.py:81 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms kursora navigācijas laikā" #: src/cthulhu/guilabels.py:96 msgid "Automatic focus mode during native navigation" msgstr "Automātiskais fokusēšanas režīms vietējā navigācijas laikā" #: src/cthulhu/guilabels.py:102 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2449 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2549 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3468 msgid "Dot _7" msgstr "_7 punkti" #: src/cthulhu/guilabels.py:108 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2465 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2565 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3484 msgid "Dot _8" msgstr "_8 punkti" #: src/cthulhu/guilabels.py:114 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2481 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2581 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3500 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "7 un 8 _punkti" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:117 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:190 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" #: src/cthulhu/guilabels.py:120 msgid "_Jump to" msgstr "Pārle_kt uz" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/guilabels.py:123 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:206 msgid "_OK" msgstr "_Labi" #: src/cthulhu/guilabels.py:131 msgctxt "capitalization style" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: src/cthulhu/guilabels.py:139 msgctxt "capitalization style" msgid "None" msgstr "Nekas" #: src/cthulhu/guilabels.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "Spell" msgstr "Pareizrakstība" #: src/cthulhu/guilabels.py:151 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "Paziņot, kad tavi _draugi raksta" #: src/cthulhu/guilabels.py:156 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "Dot tērzēšanas istabai specifisku ziņoju_mu vēsturi" #: src/cthulhu/guilabels.py:163 msgid "Speak messages from" msgstr "Lasīt ziņojumus no" #: src/cthulhu/guilabels.py:168 msgid "All cha_nnels" msgstr "Visi ka_nāli" #: src/cthulhu/guilabels.py:173 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Visi kanāli, kas kā_ds %s logs ir aktīvs" #: src/cthulhu/guilabels.py:178 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "Kanāls tikai tad, ja _logs ir aktīvs" #: src/cthulhu/guilabels.py:182 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "Izrunāt tērzēšanas i_stabas nosaukumu" #: src/cthulhu/guilabels.py:194 msgid "Enable layout mode for content" msgstr "Ieslēgt izkārtojuma režīmu saturam" #: src/cthulhu/guilabels.py:199 src/cthulhu/keybindings.py:205 msgid "double click" msgstr "dubultklikšķis" #: src/cthulhu/guilabels.py:204 src/cthulhu/keybindings.py:211 msgid "triple click" msgstr "trīskāršs klikšķis" #: src/cthulhu/guilabels.py:210 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Noklusētais sintezators" #: src/cthulhu/guilabels.py:218 msgid "Actual String" msgstr "Pati virkne" #: src/cthulhu/guilabels.py:227 msgid "Replacement String" msgstr "Aizvietojošā virkne" #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. #: src/cthulhu/guilabels.py:233 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2950 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "Ieslēgt atbalsi pa _rakstzīmēm" #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. #: src/cthulhu/guilabels.py:238 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2924 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "Aktivēt ne-atstarpes _diakritiskos taustiņus" #: src/cthulhu/guilabels.py:244 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:150 msgid "C_urrent location" msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta" #: src/cthulhu/guilabels.py:249 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "Minimālais sakrītošā teksta garums:" #: src/cthulhu/guilabels.py:253 msgid "Find Options" msgstr "Meklēšanas opcijas" #: src/cthulhu/guilabels.py:259 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "Iz_runāt tikai mainītās rindas meklēšanas laikā" #: src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Speak results during _find" msgstr "Izrunāt rezultātus _meklēšanas laikā" #: src/cthulhu/guilabels.py:270 msgid "Command" msgstr "Komanda" #: src/cthulhu/guilabels.py:275 msgid "Key Binding" msgstr "Atslēgas Saistījums" #: src/cthulhu/guilabels.py:280 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" #: src/cthulhu/guilabels.py:285 msgctxt "keybindings" msgid "Learn mode" msgstr "Izkārtojuma režīms." #: src/cthulhu/guilabels.py:290 msgid "Actions" msgstr "paragrāfs" #: src/cthulhu/guilabels.py:296 msgid "Braille Bindings" msgstr "Braille Bindings" #: src/cthulhu/guilabels.py:300 msgid "Bookmarks" msgstr "Saglabāt grāmatzīmes" #: src/cthulhu/guilabels.py:304 msgid "Date and time" msgstr "Laiks un datums" #: src/cthulhu/guilabels.py:310 msgid "Mouse review" msgstr "Peles pārskats ieslēgts." #: src/cthulhu/guilabels.py:314 msgid "Object navigation" msgstr "navigācija" #: src/cthulhu/guilabels.py:321 msgid "Object details" msgstr "Objektu režīms." #: src/cthulhu/guilabels.py:325 msgid "Unbound" msgstr "Nav saistīti" #: src/cthulhu/guilabels.py:334 msgid "Flat review" msgstr "Pamet vienoto pārskatu." #: src/cthulhu/guilabels.py:341 msgid "Speech and verbosity" msgstr "Pārslēgt runas detalizētības līmeni" #: src/cthulhu/guilabels.py:352 msgid "Flat review contents" msgstr "galvenais saturs" #: src/cthulhu/guilabels.py:358 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Modificēts" #: src/cthulhu/guilabels.py:361 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:256 msgid "_Desktop" msgstr "_DarbaVirsmas" #: src/cthulhu/guilabels.py:369 msgctxt "notification presenter" msgid "Notifications" msgstr "Paziņojums" #: src/cthulhu/guilabels.py:377 msgctxt "notification presenter" msgid "Received" msgstr "Saņemts" #: src/cthulhu/guilabels.py:381 msgid "Notification presenter" msgstr "Paziņojums" #: src/cthulhu/guilabels.py:389 #, python-format msgid "Cthulhu Preferences for %s" msgstr "Cthulhu iestatījumi priekš %s" #: src/cthulhu/guilabels.py:396 msgid "Mark in braille" msgstr "Marķēt Brailā" #: src/cthulhu/guilabels.py:408 msgid "Present Unless" msgstr "Parādīt, ja vien" #: src/cthulhu/guilabels.py:415 msgid "Speak" msgstr "Runā" #: src/cthulhu/guilabels.py:422 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "Saglabāt profilu kā konfliktu" #: src/cthulhu/guilabels.py:429 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "Lietotāja profila konflikts!" #: src/cthulhu/guilabels.py:436 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" "Continue updating the existing profile with these new changes?" msgstr "" "Profils %s jau eksistē.\n" "Turpināt esošā profila atjaunināšanu ar šīm izmaiņām?" #: src/cthulhu/guilabels.py:446 msgid "Load user profile" msgstr "Ielādēt lietotāja profilu" #: src/cthulhu/guilabels.py:455 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" "be dropped at profile load.\n" "\n" "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" "Tiks mainīts aktīvais profils. Ja esat tikko\n" "veicis izmaiņas iestatījumos, tās tiks atmestas\n" "pēc profila ielādēšanas.\n" "\n" "Turpināt ielādēt profilu un atmest iepriekšējās izmaiņas?" #: src/cthulhu/guilabels.py:466 msgid "Save Profile As" msgstr "Saglabāt profilu kā" #: src/cthulhu/guilabels.py:474 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Profila nosaukums:" #: src/cthulhu/guilabels.py:482 msgid "Remove user profile" msgstr "Izņemt lietotāja profilu" #: src/cthulhu/guilabels.py:490 #, python-format msgid "" "You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " "in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " "profile and all related settings?" msgstr "" "Jūs grasāties izņemt profilu %s. Visi nesaglabātie iestatījumi un šajā " "profilā saglabātie iestatījumi pazudīs. Vai vēlaties turpināt un izņemt šo " "profilu un visus ar to saistītos iestatījumus?" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. #: src/cthulhu/guilabels.py:498 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:77 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Viss" #: src/cthulhu/guilabels.py:504 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Lietotne" #: src/cthulhu/guilabels.py:509 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Logs" #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen. #: src/cthulhu/guilabels.py:513 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1688 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Nekādas" #: src/cthulhu/guilabels.py:518 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1704 msgid "So_me" msgstr "Da_žs" #: src/cthulhu/guilabels.py:522 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1720 msgid "M_ost" msgstr "Pā_rsvarā" #: src/cthulhu/guilabels.py:526 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:63 msgid "Line" msgstr "Rinda" #: src/cthulhu/guilabels.py:530 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:66 msgid "Sentence" msgstr "Teikums" #: src/cthulhu/guilabels.py:536 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Bloka citāts" #: src/cthulhu/guilabels.py:542 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Poga" #: src/cthulhu/guilabels.py:548 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Paraksts" #: src/cthulhu/guilabels.py:554 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Atzīmes rūtiņa" #: src/cthulhu/guilabels.py:560 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickable" msgstr "Klikšķināms" #: src/cthulhu/guilabels.py:566 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinētais lodziņš" #: src/cthulhu/guilabels.py:572 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: src/cthulhu/guilabels.py:578 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Virsraksts" #: src/cthulhu/guilabels.py:584 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frame" msgstr "Iekšējais rāmis" #: src/cthulhu/guilabels.py:590 msgctxt "structural navigation" msgid "Image" msgstr "Attēls" #: src/cthulhu/guilabels.py:596 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Etiķete" #: src/cthulhu/guilabels.py:604 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Orientieris" #: src/cthulhu/guilabels.py:611 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Līmenis" #: src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Saite" #: src/cthulhu/guilabels.py:623 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Saraksts" #: src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Saraksta vienums" #: src/cthulhu/guilabels.py:635 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Objekts" #: src/cthulhu/guilabels.py:641 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Rindkopa" #: src/cthulhu/guilabels.py:647 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Radio poga" #: src/cthulhu/guilabels.py:654 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Loma" #: src/cthulhu/guilabels.py:660 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Izvēlētais vienums" #: src/cthulhu/guilabels.py:667 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Stāvoklis" #: src/cthulhu/guilabels.py:673 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Teksts" #: src/cthulhu/guilabels.py:679 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" #: src/cthulhu/guilabels.py:685 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Vērtība" #: src/cthulhu/guilabels.py:690 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Bloka citāts" #: src/cthulhu/guilabels.py:695 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Pogas" #: src/cthulhu/guilabels.py:700 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Atzīmes rūtiņas" #: src/cthulhu/guilabels.py:706 msgctxt "structural navigation" msgid "Clickables" msgstr "Klikšķināmie" #: src/cthulhu/guilabels.py:711 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Kombinētie lodziņi" #: src/cthulhu/guilabels.py:716 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Ieraksti" #: src/cthulhu/guilabels.py:721 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Formu lauki" #: src/cthulhu/guilabels.py:726 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Virsraksti" #: src/cthulhu/guilabels.py:731 msgctxt "structural navigation" msgid "Internal Frames" msgstr "Iekšējie rāmji" #: src/cthulhu/guilabels.py:736 msgctxt "structural navigation" msgid "Images" msgstr "Attēli" #: src/cthulhu/guilabels.py:742 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" msgstr "Virsraksti līmenī %d" #: src/cthulhu/guilabels.py:749 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Orientieri" #: src/cthulhu/guilabels.py:756 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Lieli objekti" #: src/cthulhu/guilabels.py:761 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Saites" #: src/cthulhu/guilabels.py:766 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Saraksti" #: src/cthulhu/guilabels.py:771 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Saraksta vienumi" #: src/cthulhu/guilabels.py:776 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Rindkopas" #: src/cthulhu/guilabels.py:781 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "Radio pogas" #: src/cthulhu/guilabels.py:786 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Tabulas" #: src/cthulhu/guilabels.py:791 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "Neapmeklētās saites" #: src/cthulhu/guilabels.py:796 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "Apmeklētās saites" #: src/cthulhu/guilabels.py:801 msgid "Page Navigation" msgstr "Pārvietošanās lapā" #: src/cthulhu/guilabels.py:807 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "Automātiski sākt _lapas runāšanu, kad tā ir pirmo reizi ielādējusies." #: src/cthulhu/guilabels.py:812 msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" msgstr "_Pasniegt lapas kopsavilkumu, kad tā ir pirmo reizi ielādējusies." #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. #: src/cthulhu/guilabels.py:820 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1483 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "Sadalīt r_unu fragmentos starp pauzēm" #: src/cthulhu/guilabels.py:828 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "%s noklusēta balss" #: src/cthulhu/guilabels.py:832 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Noklusētā" #: src/cthulhu/guilabels.py:836 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Hipersaite" #: src/cthulhu/guilabels.py:844 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Sistēma" #: src/cthulhu/guilabels.py:848 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Lielie burti" #: src/cthulhu/guilabels.py:852 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "Runas dispečers" #: src/cthulhu/guilabels.py:856 msgctxt "OptionGroup" msgid "Spell Check" msgstr "Pareizrakstības pārbaude" #: src/cthulhu/guilabels.py:862 msgid "Spell _error" msgstr "Pareizrakstības _kļūda" #: src/cthulhu/guilabels.py:869 msgid "Spell _suggestion" msgstr "Pareizrak_stības ieteikums" #: src/cthulhu/guilabels.py:874 msgid "Present _context of error" msgstr "Rādīt kļūdas _kontekstu" #: src/cthulhu/guilabels.py:879 msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" msgstr "Izrunāt izklājlapas šūnas koordinātas" #: src/cthulhu/guilabels.py:888 msgid "Always speak selected spreadsheet range" msgstr "Vienmēr izrunāt atlasīto izklājlapas diapazonu" #: src/cthulhu/guilabels.py:892 msgid "Announce cell _header" msgstr "Pateikt sūnas _galveni" #: src/cthulhu/guilabels.py:896 msgid "Table Navigation" msgstr "Pārvietošanās tabulā" #: src/cthulhu/guilabels.py:900 msgid "Skip _blank cells" msgstr "Izlaist _tukšās šūnas" #: src/cthulhu/guilabels.py:905 msgid "Speak _cell" msgstr "I_zrunāt šūnu" #: src/cthulhu/guilabels.py:909 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Izrunāt šūnas koordinātas" #: src/cthulhu/guilabels.py:914 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "Izrunāt vairāku šūnu savienoju_mus" #: src/cthulhu/guilabels.py:918 msgid "Attribute Name" msgstr "Atribūta nosaukums" #: src/cthulhu/guilabels.py:925 msgid "Control caret navigation" msgstr "Kontrolēt navigāciju ar kursoru" #: src/cthulhu/guilabels.py:930 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "Aktivēt _strukturālo navigāciju" #. Translators: This is the label for a combo box where users can select a sound theme. #: src/cthulhu/guilabels.py:935 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1048 msgid "Sound _theme:" msgstr "Skaņu _tēma:" #. Translators: This is the title of a section in the preferences dialog containing sound theme options. #: src/cthulhu/guilabels.py:939 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1136 msgid "Sound Theme" msgstr "Skaņu tēma" #: src/cthulhu/guilabels.py:943 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1621 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2365 msgid "Brie_f" msgstr "Īs_s" #: src/cthulhu/guilabels.py:953 msgid "%d notification" msgid_plural "%d notifications" msgstr[0] "Paziņojums" msgstr[1] "Paziņojums" msgstr[2] "Paziņojums" #: src/cthulhu/keynames.py:48 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Šift" #: src/cthulhu/keynames.py:52 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: src/cthulhu/keynames.py:56 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Kontrol" #: src/cthulhu/keynames.py:60 msgid "left shift" msgstr "kreisais shift" #: src/cthulhu/keynames.py:64 msgid "left alt" msgstr "kreisais alt" #: src/cthulhu/keynames.py:68 msgid "left control" msgstr "kreisā kontrole" #: src/cthulhu/keynames.py:72 msgid "right shift" msgstr "labais shift" #: src/cthulhu/keynames.py:76 msgid "right alt" msgstr "labais alt" #: src/cthulhu/keynames.py:80 msgid "right control" msgstr "labā kontrole" #: src/cthulhu/keynames.py:84 msgid "left meta" msgstr "kreisie meta" #: src/cthulhu/keynames.py:88 msgid "right meta" msgstr "labie meta" #: src/cthulhu/keynames.py:92 msgid "num lock" msgstr "ciparslēdzis" #: src/cthulhu/keynames.py:96 msgid "caps lock" msgstr "reģistra slēdzis" #: src/cthulhu/keynames.py:101 msgid "shift lock" msgstr "shift slēdzis" #: src/cthulhu/keynames.py:105 msgid "scroll lock" msgstr "ritslēdzis" #: src/cthulhu/keynames.py:109 src/cthulhu/keynames.py:113 #: src/cthulhu/keynames.py:117 src/cthulhu/keynames.py:121 msgid "page up" msgstr "lapa augšup" #: src/cthulhu/keynames.py:125 src/cthulhu/keynames.py:129 #: src/cthulhu/keynames.py:133 src/cthulhu/keynames.py:137 msgid "page down" msgstr "lapa lejup" #: src/cthulhu/keynames.py:145 msgid "left tab" msgstr "kreisā tabulācija" #: src/cthulhu/keynames.py:153 msgid "backspace" msgstr "atpakaļatkāpe " #: src/cthulhu/keynames.py:157 msgid "return" msgstr "ievadīšanas taustiņš" #: src/cthulhu/keynames.py:161 msgid "enter" msgstr "ievadīšanas taustiņš" #: src/cthulhu/keynames.py:165 src/cthulhu/keynames.py:169 msgid "up" msgstr "augšup" #: src/cthulhu/keynames.py:173 src/cthulhu/keynames.py:177 msgid "down" msgstr "lejup" #: src/cthulhu/keynames.py:181 src/cthulhu/keynames.py:185 msgid "left" msgstr "pa kreisi" #: src/cthulhu/keynames.py:189 src/cthulhu/keynames.py:193 msgid "right" msgstr "pa labi" #: src/cthulhu/keynames.py:197 msgid "left super" msgstr "kreisais super" #: src/cthulhu/keynames.py:201 msgid "right super" msgstr "labais super" #: src/cthulhu/keynames.py:205 msgid "menu" msgstr "izvēlne" #: src/cthulhu/keynames.py:209 msgid "Alt Gr" msgstr "Alt Gr" #: src/cthulhu/keynames.py:213 msgid "help" msgstr "palīdzība" #: src/cthulhu/keynames.py:217 msgid "multi" msgstr "daudz" #: src/cthulhu/keynames.py:221 msgid "mode switch" msgstr "režīma slēdzis" #: src/cthulhu/keynames.py:225 msgid "escape" msgstr "atsoļa taustiņš" #: src/cthulhu/keynames.py:229 src/cthulhu/keynames.py:233 msgid "insert" msgstr "ievietot" #: src/cthulhu/keynames.py:237 src/cthulhu/keynames.py:241 msgid "delete" msgstr "dzēst" #: src/cthulhu/keynames.py:245 src/cthulhu/keynames.py:249 msgid "home" msgstr "mājas" #: src/cthulhu/keynames.py:253 src/cthulhu/keynames.py:257 msgid "end" msgstr "beigas" #: src/cthulhu/keynames.py:261 msgid "begin" msgstr "sākums" #: src/cthulhu/keynames.py:276 msgid "circumflex" msgstr "jumtiņš" #: src/cthulhu/keynames.py:291 msgid "ring" msgstr "aplis" #: src/cthulhu/keynames.py:301 msgid "stroke" msgstr "svītra" #: src/cthulhu/keynames.py:305 msgid "minus" msgstr "mīnus" #: src/cthulhu/keybindings.py:150 msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/cthulhu/keybindings.py:154 src/cthulhu/keybindings.py:159 msgid "Caps_Lock" msgstr "Burtslēgs" #: src/cthulhu/keybindings.py:166 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_L" #: src/cthulhu/keybindings.py:171 msgid "Super" msgstr "Super" #: src/cthulhu/keybindings.py:176 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #: src/cthulhu/keybindings.py:183 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_K" #: src/cthulhu/keybindings.py:188 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: src/cthulhu/keybindings.py:193 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1134 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold %s" msgstr "treknraksts %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1144 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "italic %s" msgstr "slīpraksts %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1154 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold italic %s" msgstr "trekns slīpraksts %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1164 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "script %s" msgstr "raksts %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1174 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold script %s" msgstr "trekns raksts %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1184 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "fraktur %s" msgstr "faktūra %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1194 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "double-struck %s" msgstr "dubulta svītra %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1204 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "bold fraktur %s" msgstr "trekna faktūra %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1214 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif %s" msgstr "bezrēdzes %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1224 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold %s" msgstr "bezrēdzes treknraksts %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1234 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif italic %s" msgstr "bezrēdzes slīpraksts %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1244 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "sans-serif bold italic %s" msgstr "bezrēdzes trekns slīpraksts %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1254 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "monospace %s" msgstr "vienplatuma %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1264 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "dotless %s" msgstr "bez punkta %s" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1267 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow" msgstr "bulta pa kreisi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1270 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow" msgstr "bulta uz augšu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1273 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow" msgstr "bulta pa labi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1276 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow" msgstr "bulta uz leju" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1279 msgctxt "math symbol" msgid "left right arrow" msgstr "kreisā-labā bulta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1282 msgctxt "math symbol" msgid "up down arrow" msgstr "augšup–lejup bulta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1285 msgctxt "math symbol" msgid "north west arrow" msgstr "bulta uz augšu pa kreisi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1288 msgctxt "math symbol" msgid "north east arrow" msgstr "bulta uz augšu pa labi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1291 msgctxt "math symbol" msgid "south east arrow" msgstr "bulta uz leju pa labi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1294 msgctxt "math symbol" msgid "left arrow from bar" msgstr "bulta pa kreisi ar svītru" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1297 msgctxt "math symbol" msgid "up arrow from bar" msgstr "bulta uz augšu ar svītru" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1300 msgctxt "math symbol" msgid "right arrow from bar" msgstr "bulta pa labi ar svītru" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1303 msgctxt "math symbol" msgid "down arrow from bar" msgstr "bulta uz leju ar svītru" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1306 msgctxt "math symbol" msgid "left double arrow" msgstr "dubulta bulta pa kreisi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1309 msgctxt "math symbol" msgid "up double arrow" msgstr "dubulta bulta uz augšu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1312 msgctxt "math symbol" msgid "right double arrow" msgstr "dubulta bulta pa labi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1315 msgctxt "math symbol" msgid "down double arrow" msgstr "dubulta bulta uz leju" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1318 msgctxt "math symbol" msgid "left right double arrow" msgstr "dubulta bulta pa labi un pa kreisi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1321 msgctxt "math symbol" msgid "up down double arrow" msgstr "dubulta bulta uz augšu un uz leju" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1324 msgctxt "math symbol" msgid "north west double arrow" msgstr "dubulta bulta uz augšu pa kreisi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1327 msgctxt "math symbol" msgid "north east double arrow" msgstr "dubulta bulta uz augšu pa labi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1330 msgctxt "math symbol" msgid "south east double arrow" msgstr "dubulta bulta uz leju pa labi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1333 msgctxt "math symbol" msgid "south west double arrow" msgstr "dubulta bulta uz leju pa kreisi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1336 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrow" msgstr "pa labi vērsta bulta" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1339 msgctxt "math symbol" msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "pa labi vērsts bultas uzgalis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1343 src/cthulhu/mathsymbols.py:1431 msgctxt "math symbol" msgid "minus" msgstr "mīnus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1347 msgctxt "math symbol" msgid "less than" msgstr "mazāks par" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1351 msgctxt "math symbol" msgid "greater than" msgstr "lielāks par" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1355 msgctxt "math symbol" msgid "circumflex" msgstr "jumtiņš" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1359 msgctxt "math symbol" msgid "háček" msgstr "apgrieztais jumtiņš" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1363 msgctxt "math symbol" msgid "breve" msgstr "īsuma zīme" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1367 msgctxt "math symbol" msgid "dot" msgstr "punkts" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1371 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical line" msgstr "dubulta vertikāla līnija" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1374 msgctxt "math symbol" msgid "horizontal ellipsis" msgstr "horizontāla daudzpunkte" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1377 msgctxt "math symbol" msgid "for all" msgstr "visiem" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1380 msgctxt "math symbol" msgid "complement" msgstr "papildinājums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1383 msgctxt "math symbol" msgid "partial differential" msgstr "parciālais diferenciālis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1386 msgctxt "math symbol" msgid "there exists" msgstr "eksistē" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1389 msgctxt "math symbol" msgid "there does not exist" msgstr "neeksistē" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1392 msgctxt "math symbol" msgid "empty set" msgstr "tukša kopa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1395 msgctxt "math symbol" msgid "increment" msgstr "palielinājums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1398 msgctxt "math symbol" msgid "nabla" msgstr "nabla" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1401 msgctxt "math symbol" msgid "element of" msgstr "pieder" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1404 msgctxt "math symbol" msgid "not an element of" msgstr "nepieder" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1407 msgctxt "math symbol" msgid "small element of" msgstr "maz pieder" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1410 msgctxt "math symbol" msgid "contains as a member" msgstr "satur" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1413 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as a member" msgstr "nesatur" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1416 msgctxt "math symbol" msgid "small contains as a member" msgstr "mazs satur" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1419 msgctxt "math symbol" msgid "end of proof" msgstr "pierādījuma beigas" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1422 msgctxt "math symbol" msgid "product" msgstr "Reizinājums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1425 msgctxt "math symbol" msgid "coproduct" msgstr "koreizinājums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1428 msgctxt "math symbol" msgid "sum" msgstr "summa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1434 msgctxt "math symbol" msgid "minus or plus" msgstr "mīnus pluss" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1437 msgctxt "math symbol" msgid "dot plus" msgstr "punkts pluss" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1440 msgctxt "math symbol" msgid "division slash" msgstr "dalīšanas šķērssvītra" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1443 msgctxt "math symbol" msgid "set minus" msgstr "kopu mīnus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1446 msgctxt "math symbol" msgid "asterisk operator" msgstr "zvaigznītes operators" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1449 msgctxt "math symbol" msgid "ring operator" msgstr "apļa operators" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1452 msgctxt "math symbol" msgid "bullet operator" msgstr "punkta operators" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1455 msgctxt "math symbol" msgid "square root" msgstr "kvadrātsakne" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1458 msgctxt "math symbol" msgid "cube root" msgstr "kubsakne" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1461 msgctxt "math symbol" msgid "fourth root" msgstr "ceturtās pakāpes sakne" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1464 msgctxt "math symbol" msgid "proportional to" msgstr "proporcionāls ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1467 msgctxt "math symbol" msgid "infinity" msgstr "bezgalība" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1470 msgctxt "math symbol" msgid "right angle" msgstr "taisns leņķis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1473 msgctxt "math symbol" msgid "angle" msgstr "leņķis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1476 msgctxt "math symbol" msgid "measured angle" msgstr "mērīts leņķis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1479 msgctxt "math symbol" msgid "spherical angle" msgstr "sfērisks leņķis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1482 msgctxt "math symbol" msgid "divides" msgstr "dala" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1485 msgctxt "math symbol" msgid "does not divide" msgstr "nedala" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1488 msgctxt "math symbol" msgid "parallel to" msgstr "paralēls ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1491 msgctxt "math symbol" msgid "not parallel to" msgstr "nav paralēls ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1494 src/cthulhu/mathsymbols.py:1953 msgctxt "math symbol" msgid "logical and" msgstr "loģiskais un" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1497 src/cthulhu/mathsymbols.py:1956 msgctxt "math symbol" msgid "logical or" msgstr "loģiskais vai" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1500 src/cthulhu/mathsymbols.py:1959 msgctxt "math symbol" msgid "intersection" msgstr "šķēlums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1503 src/cthulhu/mathsymbols.py:1962 msgctxt "math symbol" msgid "union" msgstr "apvienojums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1506 msgctxt "math symbol" msgid "integral" msgstr "integrālis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1509 msgctxt "math symbol" msgid "double integral" msgstr "dubultais integrālis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1512 msgctxt "math symbol" msgid "triple integral" msgstr "trīskāršais integrālis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1515 msgctxt "math symbol" msgid "contour integral" msgstr "kontūrintegrālis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1518 msgctxt "math symbol" msgid "surface integral" msgstr "virsmas integrālis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1521 msgctxt "math symbol" msgid "volume integral" msgstr "tilpuma integrālis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1524 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise integral" msgstr "pulksteņrādītāja virziena integrālis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1527 msgctxt "math symbol" msgid "clockwise contour integral" msgstr "pulksteņrādītāja virziena kontūrintegrālis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1530 msgctxt "math symbol" msgid "anticlockwise contour integral" msgstr "pretēji pulksteņrādītāja virziena kontūrintegrālis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1533 msgctxt "math symbol" msgid "therefore" msgstr "tāpēc" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1536 msgctxt "math symbol" msgid "because" msgstr "jo" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1539 msgctxt "math symbol" msgid "ratio" msgstr "attiecība" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1542 msgctxt "math symbol" msgid "proportion" msgstr "proporcija" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1545 msgctxt "math symbol" msgid "dot minus" msgstr "punkts mīnus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1548 msgctxt "math symbol" msgid "excess" msgstr "pārpalikums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1551 msgctxt "math symbol" msgid "geometric proportion" msgstr "ģeometriska proporcija" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1554 msgctxt "math symbol" msgid "homothetic" msgstr "homotētisks " #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1557 msgctxt "math symbol" msgid "tilde" msgstr "tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1560 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde" msgstr "apgrieztā tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1563 msgctxt "math symbol" msgid "inverted lazy S" msgstr "apgriezts slinkais S" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1566 msgctxt "math symbol" msgid "sine wave" msgstr "sinusa vilnis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1569 msgctxt "math symbol" msgid "wreath product" msgstr "vainaga reizinājums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1572 msgctxt "math symbol" msgid "not tilde" msgstr "nav tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1575 msgctxt "math symbol" msgid "minus tilde" msgstr "mīnus tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1578 msgctxt "math symbol" msgid "asymptotically equal to" msgstr "asimptotiski vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1581 msgctxt "math symbol" msgid "not asymptotically equal to" msgstr "nav asimptotiski vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1584 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to" msgstr "apmēram vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1587 msgctxt "math symbol" msgid "approximately but not actually equal to" msgstr "apmēram vienāds ar bet nav vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1590 msgctxt "math symbol" msgid "neither approximately nor actually equal to" msgstr "ne aptuveni un ne faktiski vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1593 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal to" msgstr "gandrīz vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1596 msgctxt "math symbol" msgid "not almost equal to" msgstr "nav gandrīz vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1599 msgctxt "math symbol" msgid "almost equal or equal to" msgstr "gandrīz vienāds vai vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1602 msgctxt "math symbol" msgid "triple tilde" msgstr "trīskārša tilde" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1605 msgctxt "math symbol" msgid "all equal to" msgstr "viss vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1608 msgctxt "math symbol" msgid "equivalent to" msgstr "ekvivalents ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1611 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equivalent to" msgstr "ģeometriski ekvivalents ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1614 msgctxt "math symbol" msgid "difference between" msgstr "starpība starp" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1617 msgctxt "math symbol" msgid "approaches the limit" msgstr "tuvojas limitam" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1620 msgctxt "math symbol" msgid "geometrically equal to" msgstr "ģeometriski vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1623 msgctxt "math symbol" msgid "approximately equal to or the image of" msgstr "aptuveni vienāds ar attēlojumu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1626 msgctxt "math symbol" msgid "image of or approximately equal to" msgstr "attēlojums aptuveni vienādam" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1629 msgctxt "math symbol" msgid "colon equals" msgstr "kols vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1632 msgctxt "math symbol" msgid "equals colon" msgstr "vienāds ar kols" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1635 msgctxt "math symbol" msgid "ring in equal to" msgstr "aplis iekš vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1638 msgctxt "math symbol" msgid "ring equal to" msgstr "aplis virs vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1641 msgctxt "math symbol" msgid "corresponds to" msgstr "atbilst" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1644 msgctxt "math symbol" msgid "estimates" msgstr "novērtē" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1647 msgctxt "math symbol" msgid "equiangular to" msgstr "vienādleņķu ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1650 msgctxt "math symbol" msgid "star equals" msgstr "zvaigzne virs vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1653 msgctxt "math symbol" msgid "delta equal to" msgstr "delta virs vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1656 msgctxt "math symbol" msgid "equal to by definition" msgstr "pēc definīcijas vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1659 msgctxt "math symbol" msgid "measured by" msgstr "mērīts ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1662 msgctxt "math symbol" msgid "questioned equal to" msgstr "varbūt vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1665 msgctxt "math symbol" msgid "not equal to" msgstr "nav vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1668 msgctxt "math symbol" msgid "identical to" msgstr "identisks ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1671 msgctxt "math symbol" msgid "not identical to" msgstr "nav identisks ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1674 msgctxt "math symbol" msgid "strictly equivalent to" msgstr "strikti ekvivalents ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1677 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equal to" msgstr "mazāks vai vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1680 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equal to" msgstr "lielāks vai vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1683 msgctxt "math symbol" msgid "less than over equal to" msgstr "mazāks par virs vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1686 msgctxt "math symbol" msgid "greater than over equal to" msgstr "lielāks par virs vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1689 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equal to" msgstr "mazāks par bet nav vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1692 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equal to" msgstr "lielāks par bet nav vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1695 msgctxt "math symbol" msgid "much less than" msgstr "daudz mazāks par" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1698 msgctxt "math symbol" msgid "much greater than" msgstr "daudz lielāks par" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1701 msgctxt "math symbol" msgid "between" msgstr "starp" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1704 msgctxt "math symbol" msgid "not equivalent to" msgstr "nav ekvivalents ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1707 msgctxt "math symbol" msgid "not less than" msgstr "nav mazāks par" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1710 msgctxt "math symbol" msgid "not greater than" msgstr "nav lielāks par" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1713 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equal to" msgstr "nav mazāks par vai vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1716 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equal to" msgstr "nav lielāks par vai vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1719 msgctxt "math symbol" msgid "less than or equivalent to" msgstr "mazāks par vai ekvivalents ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1722 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or equivalent to" msgstr "lielāks par vai ekvivalents ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1725 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor equivalent to" msgstr "nav mazāks par nedz ekvivalents ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1728 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor equivalent to" msgstr "nav lielāks par nedz ekvivalents ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1731 msgctxt "math symbol" msgid "less than or greater than" msgstr "mazāks par vai lielāks par" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1734 msgctxt "math symbol" msgid "greater than or less than" msgstr "lielāks par vai mazāks par" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1737 msgctxt "math symbol" msgid "neither less than nor greater than" msgstr "ne mazāks par nedz lielāks par" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1740 msgctxt "math symbol" msgid "neither greater than nor less than" msgstr "ne lielāks par nedz mazāks par" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1743 msgctxt "math symbol" msgid "precedes" msgstr "ir pirms" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1746 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds" msgstr "ir pēc" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1749 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equal to" msgstr "ir pirms vai vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1752 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equal to" msgstr "ir pēc vai vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1755 msgctxt "math symbol" msgid "precedes or equivalent to" msgstr "ir pirms vai ekvivalents ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1758 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds or equivalent to" msgstr "ir pēc vai ekvivalents ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1761 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede" msgstr "nav pirms" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1764 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed" msgstr "nav pēc" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1767 msgctxt "math symbol" msgid "subset of" msgstr "ir apakškopa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1770 msgctxt "math symbol" msgid "superset of" msgstr "ir virskopa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1773 msgctxt "math symbol" msgid "not a subset of" msgstr "nav apakškopa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1776 msgctxt "math symbol" msgid "not a superset of" msgstr "nav virskopa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1779 msgctxt "math symbol" msgid "subset of or equal to" msgstr "ir apakškopa vai vienāda ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1782 msgctxt "math symbol" msgid "superset of or equal to" msgstr "ir virskopa vai vienāda ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1785 msgctxt "math symbol" msgid "neither a subset of nor equal to" msgstr "nav apakškopa nedz vienāda ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1788 msgctxt "math symbol" msgid "neither a superset of nor equal to" msgstr "nav virskopa nedz vienāda ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1791 msgctxt "math symbol" msgid "subset of with not equal to" msgstr "ir apakškopa bet nav vienāda ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1794 msgctxt "math symbol" msgid "superset of with not equal to" msgstr "ir virskopa bet nav vienāda ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1797 msgctxt "math symbol" msgid "multiset" msgstr "multikopa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1800 msgctxt "math symbol" msgid "multiset multiplication" msgstr "multikopas reizinājums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1803 msgctxt "math symbol" msgid "multiset union" msgstr "multikopas apvienojums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1806 msgctxt "math symbol" msgid "square image of" msgstr "kvadrāta attēlojums no" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1809 msgctxt "math symbol" msgid "square original of" msgstr "kvadrāta oriģināls no" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1812 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or equal to" msgstr "kvadrāta attēlojums vai vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1815 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or equal to" msgstr "kvadrāta oriģināls vai vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1818 msgctxt "math symbol" msgid "square cap" msgstr "kvadrātveida cepure" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1821 msgctxt "math symbol" msgid "square cup" msgstr "kvadrātveida kauss" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1824 src/cthulhu/mathsymbols.py:2175 msgctxt "math symbol" msgid "circled plus" msgstr "apvilkts pluss" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1827 msgctxt "math symbol" msgid "circled minus" msgstr "apvilkts mīnus" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1830 src/cthulhu/mathsymbols.py:2178 msgctxt "math symbol" msgid "circled times" msgstr "apvilkta reizināšana" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1833 msgctxt "math symbol" msgid "circled division slash" msgstr "apvilkta dalīšanas šķērssvītra" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1836 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot operator" msgstr "apvilkts punkta operators" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1839 msgctxt "math symbol" msgid "circled ring operator" msgstr "apvilkts riņķa operators" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1842 msgctxt "math symbol" msgid "circled asterisk operator" msgstr "apvilkts zvaigznītes operators" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1845 msgctxt "math symbol" msgid "circled equals" msgstr "apvilkta vienādības zīme" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1848 msgctxt "math symbol" msgid "circled dash" msgstr "apvilkta domu zīme" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1851 msgctxt "math symbol" msgid "squared plus" msgstr "plus kvadrātā" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1854 msgctxt "math symbol" msgid "squared minus" msgstr "mīnuss kvadrātā" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1857 msgctxt "math symbol" msgid "squared times" msgstr "reizināšana kvadrātā" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1860 msgctxt "math symbol" msgid "squared dot operator" msgstr "punkta operators kvadrātā" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1863 msgctxt "math symbol" msgid "right tack" msgstr "labais kniedes simbols" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1866 msgctxt "math symbol" msgid "left tack" msgstr "kreisais kniedes simbols" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1869 msgctxt "math symbol" msgid "down tack" msgstr "lejupvērstais kniedes simbols" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1872 msgctxt "math symbol" msgid "up tack" msgstr "augšupvērstais kniedes simbols" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1875 msgctxt "math symbol" msgid "assertion" msgstr "pieņēmums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1878 msgctxt "math symbol" msgid "models" msgstr "modelē" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1881 msgctxt "math symbol" msgid "true" msgstr "patiess" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1884 msgctxt "math symbol" msgid "forces" msgstr "forsē" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1887 msgctxt "math symbol" msgid "triple vertical bar right turnstile" msgstr "trīskārša vertikālā josla ar labo turniketu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1890 msgctxt "math symbol" msgid "double vertical bar double right turnstile" msgstr "dubultā vertikālā josla ar dubulto labo turniketu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1893 msgctxt "math symbol" msgid "does not prove" msgstr "nepierāda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1896 msgctxt "math symbol" msgid "not true" msgstr "nav patiess" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1899 msgctxt "math symbol" msgid "does not force" msgstr "neforsē" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1902 msgctxt "math symbol" msgid "negated double vertical bar double right turnstile" msgstr "noliegtā dubultā vertikālā josla ar dubulto labo turniketu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1905 msgctxt "math symbol" msgid "precedes under relation" msgstr "priekšā attiecībā" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1908 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds under relation" msgstr "seko attiecībā" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1911 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of" msgstr "normāla apakšgrupa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1914 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup" msgstr "satur kā normālu apakšgrupu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1917 msgctxt "math symbol" msgid "normal subgroup of or equal to" msgstr "normāla apakšgrupa vai vienāda ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1920 msgctxt "math symbol" msgid "contains as normal subgroup of or equal to" msgstr "satur normālu apakšgrupu vai vienāda ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1923 msgctxt "math symbol" msgid "original of" msgstr "oriģināls no" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1926 msgctxt "math symbol" msgid "image of" msgstr "attēlojums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1929 msgctxt "math symbol" msgid "multimap" msgstr "multiattēlojums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1932 msgctxt "math symbol" msgid "hermitian conjugate matrix" msgstr "hermīta konjugētā matrica" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1935 msgctxt "math symbol" msgid "intercalate" msgstr "ievietot" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1938 msgctxt "math symbol" msgid "xor" msgstr "izslēdzošais vai" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1941 msgctxt "math symbol" msgid "nand" msgstr "ne-un" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1944 msgctxt "math symbol" msgid "nor" msgstr "ne-vai" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1947 msgctxt "math symbol" msgid "right angle with arc" msgstr "taisns leņķis ar loku" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1950 msgctxt "math symbol" msgid "right triangle" msgstr "taisnleņķa trīsstūris" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1965 msgctxt "math symbol" msgid "diamond operator" msgstr "romba operators" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1968 msgctxt "math symbol" msgid "dot operator" msgstr "punkta operators" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1971 msgctxt "math symbol" msgid "star operator" msgstr "zvaigznes operators" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1974 msgctxt "math symbol" msgid "division times" msgstr "dalīt reizināt" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1977 msgctxt "math symbol" msgid "bowtie" msgstr "tauriņš" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1980 msgctxt "math symbol" msgid "left normal factor semidirect product" msgstr "kreisais normālā faktora pustiešais reizinājums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1983 msgctxt "math symbol" msgid "right normal factor semidirect product" msgstr "labais normālā faktora pustiešais reizinājums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1986 msgctxt "math symbol" msgid "left semidirect product" msgstr "kreisais pustiešais reizinājums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1989 msgctxt "math symbol" msgid "right semidirect product" msgstr "labais pustiešais reizinājums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1992 msgctxt "math symbol" msgid "reversed tilde equals" msgstr "apgrieztas tildes vienādība" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1995 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical or" msgstr "liekts loģiskais vai" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:1998 msgctxt "math symbol" msgid "curly logical and" msgstr "liekts loģiskais un" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2001 msgctxt "math symbol" msgid "double subset" msgstr "dubulta apakškopa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2004 msgctxt "math symbol" msgid "double superset" msgstr "dubulta virskopa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2007 msgctxt "math symbol" msgid "double intersection" msgstr "dubults šķēlums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2010 msgctxt "math symbol" msgid "double union" msgstr "dubults apvienojums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2013 msgctxt "math symbol" msgid "pitchfork" msgstr "dakša" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2016 msgctxt "math symbol" msgid "equal and parallel to" msgstr "vienāda un paralēla ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2019 msgctxt "math symbol" msgid "less than with dot" msgstr "mazāks par ar punktu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2022 msgctxt "math symbol" msgid "greater than with dot" msgstr "lielāks par ar punktu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2025 msgctxt "math symbol" msgid "very much less than" msgstr "ļoti daudz mazāks par" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2028 msgctxt "math symbol" msgid "very much greater than" msgstr "ļoti daudz lielāks par" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2031 msgctxt "math symbol" msgid "less than equal to or greater than" msgstr "mazāks par vienāds ar vai lielāks par" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2034 msgctxt "math symbol" msgid "greater than equal to or less than" msgstr "lielāks par vienāds ar vai mazāks par" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2037 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or less than" msgstr "vienāds ar vai mazāks par" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2040 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or greater than" msgstr "vienāds ar vai lielāks par" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2043 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or precedes" msgstr "vienāds ar vai ir pirms" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2046 msgctxt "math symbol" msgid "equal to or succeeds" msgstr "vienāds ar vai ir pēc" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2049 msgctxt "math symbol" msgid "does not precede or equal" msgstr "nav pirms vai vienāds" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2052 msgctxt "math symbol" msgid "does not succeed or equal" msgstr "nav pēc vai vienāds" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2055 msgctxt "math symbol" msgid "not square image of or equal to" msgstr "nav kvadrāta attēlojums vai vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2058 msgctxt "math symbol" msgid "not square original of or equal to" msgstr "nav kvadrāta oriģināls vai vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2061 msgctxt "math symbol" msgid "square image of or not equal to" msgstr "kvadrāta attēlojums vai nav vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2064 msgctxt "math symbol" msgid "square original of or not equal to" msgstr "kvadrāta oriģināls vai nav vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2067 msgctxt "math symbol" msgid "less than but not equivalent to" msgstr "mazāks par bet nav ekvivalents ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2070 msgctxt "math symbol" msgid "greater than but not equivalent to" msgstr "lielāks par bet nav ekvivalents ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2073 msgctxt "math symbol" msgid "precedes but not equivalent to" msgstr "ir pirms bet nav ekvivalents ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2076 msgctxt "math symbol" msgid "succeeds but not equivalent to" msgstr "ir pēc bet nav ekvivalents ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2079 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of" msgstr "nav normāla apakšgrupa" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2082 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup" msgstr "nesatur kā normālu apakšgrupu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2085 msgctxt "math symbol" msgid "not normal subgroup of or equal to" msgstr "nav normāla apakšgrupa vai vienāda ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2088 msgctxt "math symbol" msgid "does not contain as normal subgroup or equal" msgstr "nesatur kā normālu apakšgrupu vai vienāds ar" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2091 msgctxt "math symbol" msgid "vertical ellipsis" msgstr "vertikāla daudzpunkte" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2094 msgctxt "math symbol" msgid "midline horizontal ellipsis" msgstr "vidēja horizontāla daudzpunkte" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2097 msgctxt "math symbol" msgid "up right diagonal ellipsis" msgstr "daudzpunkte diagonāli uz augšu pa labi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2100 msgctxt "math symbol" msgid "down right diagonal ellipsis" msgstr "daudzpunkte diagonāli uz augšu pa kreisi" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2103 msgctxt "math symbol" msgid "element of with long horizontal stroke" msgstr "pieder ar garu horizontālu svītru" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2107 msgctxt "math symbol" msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "pieder ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2111 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "mazs pieder ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2114 msgctxt "math symbol" msgid "element of with dot above" msgstr "pieder ar punktu virs" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2117 msgctxt "math symbol" msgid "element of with overbar" msgstr "pieder ar svītru virs" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2120 msgctxt "math symbol" msgid "small element of with overbar" msgstr "mazs pieder ar svītru virs" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2123 msgctxt "math symbol" msgid "element of with underbar" msgstr "pieder ar svītru zem" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2126 msgctxt "math symbol" msgid "element of with two horizontal strokes" msgstr "pieder ar divām horizontālām svītrām" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2129 msgctxt "math symbol" msgid "contains with long horizontal stroke" msgstr "satur ar garu horizontālu svītru" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2132 msgctxt "math symbol" msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "satur ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2136 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" msgstr "mazs satur ar vertikālu svītru horizontālas svītras beigās" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2139 msgctxt "math symbol" msgid "contains with overbar" msgstr "satur ar svītru virs" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2142 msgctxt "math symbol" msgid "small contains with overbar" msgstr "mazs satur ar svītru virs" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2145 msgctxt "math symbol" msgid "z notation bag membership" msgstr "z notācijas maisa piederība" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2148 msgctxt "math symbol" msgid "left ceiling" msgstr "kreisie griesti" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2151 msgctxt "math symbol" msgid "right ceiling" msgstr "labie griesti" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2154 msgctxt "math symbol" msgid "left floor" msgstr "kreisā grīda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2157 msgctxt "math symbol" msgid "right floor" msgstr "labā grīda" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2160 msgctxt "math symbol" msgid "top brace" msgstr "augšējā figūriekava" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2163 msgctxt "math symbol" msgid "bottom brace" msgstr "apakšējā figūriekava" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2166 msgctxt "math symbol" msgid "left angle bracket" msgstr "kreisā stūra iekava" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2169 msgctxt "math symbol" msgid "right angle bracket" msgstr "labā stūra iekava" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2172 msgctxt "math symbol" msgid "circled dot" msgstr "apvilkts punkts" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2180 msgctxt "math symbol" msgid "union with dot" msgstr "apvienojums ar punktu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2182 msgctxt "math symbol" msgid "union with plus" msgstr "apvienojums ar plusu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2184 msgctxt "math symbol" msgid "square intersection" msgstr "kvadrāta šķēlums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2186 msgctxt "math symbol" msgid "square union" msgstr "kvadrāta apvienojums" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2190 msgctxt "math symbol" msgid "black square" msgstr "melns kvadrāts" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2194 msgctxt "math symbol" msgid "white square" msgstr "balts kvadrāts" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2198 msgctxt "math symbol" msgid "black diamond" msgstr "melns rombs" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2202 msgctxt "math symbol" msgid "white circle" msgstr "balts aplis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2206 msgctxt "math symbol" msgid "black circle" msgstr "melns aplis" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2209 msgctxt "math symbol" msgid "white bullet" msgstr "balta aizzīme" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2213 msgctxt "math symbol" msgid "black medium small square" msgstr "melns vidēji mazs kvadrāts" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2219 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with underline" msgstr "%s par pasvītrojumu" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2225 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with slash" msgstr "%s ar slīpsvītru" #: src/cthulhu/mathsymbols.py:2231 #, python-format msgctxt "math symbol" msgid "%s with vertical line" msgstr "%s ar vertikālu līniju" #: src/cthulhu/messages.py:45 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "lietotne" #: src/cthulhu/messages.py:48 msgid "blank" msgstr "tukšs" #: src/cthulhu/messages.py:51 msgid "bold" msgstr "treknraksts" #: src/cthulhu/messages.py:58 msgid "bookmark entered" msgstr "grāmatzīme ievadīta" #: src/cthulhu/messages.py:65 msgid "bookmarks saved" msgstr "grāmatzīmes saglabātas" #: src/cthulhu/messages.py:72 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "grāmatzīmes nevarēja saglabāt" #: src/cthulhu/messages.py:79 msgid "No bookmarks found." msgstr "Nav atrastu orientieru." #: src/cthulhu/messages.py:87 msgid "Bookmark not found." msgstr "Nav atrastu orientieru." #: src/cthulhu/messages.py:93 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "Apiešanas režīms aktivēts." #: src/cthulhu/messages.py:97 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "Nevar saņemt kalkulatora displeju" #: src/cthulhu/messages.py:107 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "ikona" #: src/cthulhu/messages.py:117 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt ikonām." #: src/cthulhu/messages.py:127 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "nekāds" #: src/cthulhu/messages.py:137 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt nekam." #: src/cthulhu/messages.py:147 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "pareizrakstība" #: src/cthulhu/messages.py:157 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "Burtu reģistra stils, ko iestatīt pareizrakstībai." #: src/cthulhu/messages.py:164 msgid "The application is controlling the caret." msgstr "Lietotne kontrolē kursoru." #: src/cthulhu/messages.py:170 msgid "Cthulhu is controlling the caret." msgstr "Lietotne kontrolē kursoru." #: src/cthulhu/messages.py:173 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "%s šūna" #: src/cthulhu/messages.py:179 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s selected" msgstr "%s atlasīts" #: src/cthulhu/messages.py:186 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s selected" msgstr "no %s līdz %s atlasīts" #: src/cthulhu/messages.py:193 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s through %s unselected" msgstr "no %s līdz %s atlase atcelta" #: src/cthulhu/messages.py:199 #, python-format msgctxt "cell" msgid "%s unselected" msgstr "%s atlase atcelta" #: src/cthulhu/messages.py:203 msgid "Prevent use of option" msgstr "Novērts opcijas izmantošanu" #: src/cthulhu/messages.py:207 msgid "Force use of option" msgstr "Piespiest opcijas izmantošanu" #: src/cthulhu/messages.py:211 msgid "OPTION" msgstr "OPCIJA" #: src/cthulhu/messages.py:216 msgid "Optional arguments" msgstr "Neobligāti parametri" #: src/cthulhu/messages.py:220 msgid "Usage: " msgstr "Lietošana: " #: src/cthulhu/messages.py:225 msgid "The following are not valid: " msgstr "Sekojošie nav derīgi: " #: src/cthulhu/messages.py:230 msgid "Print the known running applications" msgstr "Drukāt zināmās palaistās lietotnes" #: src/cthulhu/messages.py:237 msgid "Load profile" msgstr "Ielādēt profilu" #: src/cthulhu/messages.py:244 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "Nevarēja ielādēt profilu — %s" #: src/cthulhu/messages.py:249 msgid "Cannot start Cthulhu because it cannot connect to the Desktop." msgstr "Nevar palaist ekrāna lasītāju, jo nevar sazināties ar darbvirsmu." #: src/cthulhu/messages.py:254 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "Neizdevās aktivizēt iestatījumu pārvaldnieku. Iziet." #: src/cthulhu/messages.py:259 msgid "" "Another Cthulhu process is already running for this session.\n" "Run “cthulhu --replace” to replace that process with a new one." msgstr "" "Vēl viens ekrāna lasītāja process jau darbojas šajā sesijā.\n" "Palaid “cthulhu --replace”, lai aizvietotu to procesu ar jaunu." #: src/cthulhu/messages.py:265 msgid "NAME" msgstr "NOSAUKUMS" #: src/cthulhu/messages.py:270 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "Izmantot citu mapi lietotāja iestatījumiem" #: src/cthulhu/messages.py:274 msgid "DIR" msgstr "DIR" #: src/cthulhu/messages.py:278 msgid "Version of this application" msgstr "Šīs lietotnes versija" #: src/cthulhu/messages.py:282 msgid "Replace a currently running instance of Cthulhu" msgstr "Aizstāj pašlaik palaisto ekrāna lasītāja instanci" #: src/cthulhu/messages.py:286 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Rādīt šo palīdzības ziņojumu un iziet" #: src/cthulhu/messages.py:294 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "Nosūtīt atkļūdošanas izvadi uz debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" #: src/cthulhu/messages.py:299 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "Sūtīt atkļūdošanas izvadi uz norādīto datni" #: src/cthulhu/messages.py:303 msgid "FILE" msgstr "DATNE" #: src/cthulhu/messages.py:309 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "Iestatīt lietotāja iestatījumus (teksta versija)" #: src/cthulhu/messages.py:313 msgid "Set up user preferences (GUI version)" msgstr "Iestatīt lietotāja iestatījumus (grafiskā versija)" #: src/cthulhu/messages.py:317 msgid "Report bugs to https://groups.io/g/stormux." msgstr "Ziņojiet par kļūdām uz https://groups.io/g/stormux." #: src/cthulhu/messages.py:325 msgid "Cut selection to clipboard." msgstr "Izgriezt atlasīto uz starpliktuvi." #: src/cthulhu/messages.py:333 msgctxt "clipboard" msgid "cut" msgstr "izgriezt" #: src/cthulhu/messages.py:337 msgid "Copied selection to clipboard." msgstr "Kopēja atlasi uz starpliktuvi." #: src/cthulhu/messages.py:341 msgctxt "clipboard" msgid "copied" msgstr "kopēts" #: src/cthulhu/messages.py:349 msgid "Pasted contents from clipboard." msgstr "Ielīmēja saturu no starpliktuves." #: src/cthulhu/messages.py:357 msgctxt "clipboard" msgid "pasted" msgstr "ielīmēts" #: src/cthulhu/messages.py:364 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "Nepaziņot, kad tavi draugi raksta." #: src/cthulhu/messages.py:371 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "paziņot, kad tavi draugi raksta." #: src/cthulhu/messages.py:379 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Ziņojums no čata istabas %s" #: src/cthulhu/messages.py:385 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Jauna tērzēšanas cilne %s" #: src/cthulhu/messages.py:394 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Neizrunāt čata istabas nosaukumu." #: src/cthulhu/messages.py:403 msgid "speak chat room name." msgstr "izrunāt čata istabas nosaukumu." #: src/cthulhu/messages.py:412 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "Nedot tērzēšanas istabai specifisku ziņojumu vēsturi." #: src/cthulhu/messages.py:420 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "Dot tērzēšanas istabai specifisku ziņojumu vēsturi." #: src/cthulhu/messages.py:442 msgctxt "content" msgid "deletion start" msgstr "dzēšanas sākums" #: src/cthulhu/messages.py:447 msgctxt "content" msgid "deletion end" msgstr "dzēšanas beigas" #: src/cthulhu/messages.py:452 msgctxt "content" msgid "insertion start" msgstr "ievietošanas sākums" #: src/cthulhu/messages.py:457 msgctxt "content" msgid "insertion end" msgstr "ievietošanas beigas" #: src/cthulhu/messages.py:462 msgctxt "content" msgid "highlight start" msgstr "izcelšanas sākums" #: src/cthulhu/messages.py:467 msgctxt "content" msgid "highlight end" msgstr "izcelšanas beigas" #: src/cthulhu/messages.py:474 msgctxt "content" msgid "suggestion end" msgstr "ieteikuma beigas" #: src/cthulhu/messages.py:483 msgid "End of container." msgstr "Konteinera beigas." #: src/cthulhu/messages.py:489 msgid "Not in a container." msgstr "Nav konteinerī." #: src/cthulhu/messages.py:493 msgid "all items selected" msgstr "visi vienumi atlasīti" #: src/cthulhu/messages.py:498 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Noklusētā poga ir %s" #: src/cthulhu/messages.py:506 #, python-format msgid "Default button is %s. Grayed" msgstr "Noklusējuma poga ir %s. Pelēka" #: src/cthulhu/messages.py:512 msgid "Default button not found" msgstr "Noklusētā poga ir %s" #: src/cthulhu/messages.py:518 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " apakšraksts %s" #: src/cthulhu/messages.py:524 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " augšraksts %s" #: src/cthulhu/messages.py:529 msgid "Not in a dialog" msgstr "Nav pieejams tabulā." #: src/cthulhu/messages.py:535 msgid "entire document selected" msgstr "atlasīts viss dokuments" #: src/cthulhu/messages.py:542 msgid "entire document unselected" msgstr "visa dokumenta atlase atcelta" #: src/cthulhu/messages.py:548 msgid "document selected from cursor position" msgstr "dokuments atlasīts no kursora atrašanās vietas" #: src/cthulhu/messages.py:554 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "dokumentam atcelta atlase no kursora vietas" #: src/cthulhu/messages.py:560 msgid "document selected to cursor position" msgstr "dokuments atlasīts līdz kursora atrašanās vietai" #: src/cthulhu/messages.py:566 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "dokumentam atcelta atlase līdz kursora vietai" #: src/cthulhu/messages.py:571 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "Dinamiskā kolonnas galvene iestatīta rindai %d" #: src/cthulhu/messages.py:577 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "Dinamiski nodzēst kolonnas galveni." #: src/cthulhu/messages.py:583 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "Dinamiski iestatīt rindas galveni %s kolonnai" #: src/cthulhu/messages.py:589 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "Dinamiski nodzēst rindas galveni." #: src/cthulhu/messages.py:593 msgid "empty" msgstr "tukšs" #: src/cthulhu/messages.py:596 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f kilobaiti" #: src/cthulhu/messages.py:599 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f megabaiti" #: src/cthulhu/messages.py:603 msgid "No files found." msgstr "Neviena datne nav atrasta." #: src/cthulhu/messages.py:611 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "Pievieno saturu starpliktuvei." #: src/cthulhu/messages.py:619 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "Kopē saturu uz starpliktuvi." #: src/cthulhu/messages.py:627 msgid "Not using flat review." msgstr "Neizmanto vienoto pārskatu." #: src/cthulhu/messages.py:634 msgid "Entering flat review." msgstr "Ieiet vienotajā pārskatā." #: src/cthulhu/messages.py:641 msgid "Leaving flat review." msgstr "Pamet vienoto pārskatu." #: src/cthulhu/messages.py:649 msgid "Flat review restricted to the current object" msgstr "Virzīt vienoto pārskatu uz vārdu, kas ir virs esošā vārda" #: src/cthulhu/messages.py:657 msgid "Flat review unrestricted" msgstr "Plakanais pārskats neierobežots" #: src/cthulhu/messages.py:661 msgid "has formula" msgstr "ir formula" #: src/cthulhu/messages.py:665 msgid "opens dialog" msgstr "atver dialoglodziņu" #: src/cthulhu/messages.py:669 msgid "opens grid" msgstr "atver režģi" #: src/cthulhu/messages.py:673 msgid "opens listbox" msgstr "atver sarakstu kasti" #: src/cthulhu/messages.py:677 msgid "opens menu" msgstr "atver izvēlni" #: src/cthulhu/messages.py:683 msgid "opens tree" msgstr "atver koku" #: src/cthulhu/messages.py:690 msgid "image map link" msgstr "attēla kartes saite" #: src/cthulhu/messages.py:696 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "Ievadītais taustiņš jau ir sasaistīts ar %s" #: src/cthulhu/messages.py:701 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "Taustiņš notverts: %s. Nospiediet “ievadīšana”, lai apstiprinātu." #: src/cthulhu/messages.py:706 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Jaunais taustiņš ir: %s" #: src/cthulhu/messages.py:711 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" "Taustiņu sasaiste dzēsta. Spiediet ievadīšanas taustiņu, lai apstiprinātu." #: src/cthulhu/messages.py:716 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "Taustiņu sasaiste ir izņemta." #: src/cthulhu/messages.py:721 msgid "enter new key" msgstr "ievadiet jaunu taustiņu" #: src/cthulhu/messages.py:735 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "taustiņš" #: src/cthulhu/messages.py:747 msgid "Echo set to key." msgstr "Atbalss iestatīts uz taustiņa." #: src/cthulhu/messages.py:761 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Nekas" #: src/cthulhu/messages.py:773 msgid "Echo set to None." msgstr "Atbalss iestatīts uz neko." #: src/cthulhu/messages.py:787 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "taustiņš un vārds" #: src/cthulhu/messages.py:799 msgid "Echo set to key and word." msgstr "Atbalss iestatīts uz taustiņa un vārda." #: src/cthulhu/messages.py:813 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "teikums" #: src/cthulhu/messages.py:825 msgid "Echo set to sentence." msgstr "Atbalss iestatīts uz teikuma." #: src/cthulhu/messages.py:839 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "vārds" #: src/cthulhu/messages.py:851 msgid "Echo set to word." msgstr "Atbalss iestatīts uz vārda." #: src/cthulhu/messages.py:865 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "vārds un teikums" #: src/cthulhu/messages.py:877 msgid "Echo set to word and sentence." msgstr "Atbalss iestatīts uz vārda un teikuma." #: src/cthulhu/messages.py:889 #, python-format msgctxt "math enclosure" msgid "Enclosed by: %s" msgstr "Ietvēra: %s" #: src/cthulhu/messages.py:897 msgctxt "math enclosure" msgid "an actuarial symbol" msgstr "aktuārais simbols" #: src/cthulhu/messages.py:905 msgctxt "math enclosure" msgid "a box" msgstr "kaste" #: src/cthulhu/messages.py:913 msgctxt "math enclosure" msgid "a circle" msgstr "aplis" #: src/cthulhu/messages.py:921 msgctxt "math enclosure" msgid "a long division sign" msgstr "garā dalīšanas zīme" #: src/cthulhu/messages.py:929 msgctxt "math enclosure" msgid "a radical" msgstr "sakne" #: src/cthulhu/messages.py:937 msgctxt "math enclosure" msgid "a rounded box" msgstr "noapaļota kaste" #: src/cthulhu/messages.py:945 msgctxt "math enclosure" msgid "a horizontal strike" msgstr "horizontāla svītra" #: src/cthulhu/messages.py:953 msgctxt "math enclosure" msgid "a vertical strike" msgstr "vertikāla svītra" #: src/cthulhu/messages.py:961 msgctxt "math enclosure" msgid "a down diagonal strike" msgstr "uz leju vērsta diagonāla svītra" #: src/cthulhu/messages.py:969 msgctxt "math enclosure" msgid "an up diagonal strike" msgstr "uz augšu vērsta diagonāla svītra" #: src/cthulhu/messages.py:977 msgctxt "math enclosure" msgid "a northeast arrow" msgstr "bulta uz augšu pa kreisi" #: src/cthulhu/messages.py:985 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the bottom" msgstr "līnija apakšā" #: src/cthulhu/messages.py:993 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the left" msgstr "līnija pa kreisi" #: src/cthulhu/messages.py:1001 msgctxt "math enclosure" msgid "a line on the right" msgstr "līnija pa labi" #: src/cthulhu/messages.py:1009 msgctxt "math enclosure" msgid "a line at the top" msgstr "līnija augšpusē" #: src/cthulhu/messages.py:1017 msgctxt "math enclosure" msgid "a phasor angle" msgstr "vektora leņķis" #: src/cthulhu/messages.py:1026 msgctxt "math enclosure" msgid "an arabic factorial symbol" msgstr "arābu daļas simbols" #: src/cthulhu/messages.py:1039 msgctxt "math enclosure" msgid "and" msgstr "un" #: src/cthulhu/messages.py:1044 msgid "fraction start" msgstr "daļskaitļa sākums" #: src/cthulhu/messages.py:1055 msgid "fraction without bar, start" msgstr "daļskaitļa bez svītras, sākums" #: src/cthulhu/messages.py:1060 msgctxt "math fraction" msgid "over" msgstr "virs" #: src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "fraction end" msgstr "daļskaitļa beigas" #: src/cthulhu/messages.py:1073 msgid "square root of" msgstr "kvadrātsakne" #: src/cthulhu/messages.py:1081 msgid "cube root of" msgstr "kubsakne" #: src/cthulhu/messages.py:1089 msgid "root of" msgstr "sakne" #: src/cthulhu/messages.py:1098 msgid "root start" msgstr "saknes sākums" #: src/cthulhu/messages.py:1104 msgid "root end" msgstr "saknes beigas" #: src/cthulhu/messages.py:1111 msgctxt "math script generic" msgid "subscript" msgstr "apakšraksts" #: src/cthulhu/messages.py:1118 msgctxt "math script generic" msgid "superscript" msgstr "augšraksts" #: src/cthulhu/messages.py:1125 msgctxt "math script" msgid "pre-subscript" msgstr "pirms apakšraksta" #: src/cthulhu/messages.py:1132 msgctxt "math script" msgid "pre-superscript" msgstr "pirms augšraksta" #: src/cthulhu/messages.py:1141 msgctxt "math script generic" msgid "underscript" msgstr "novietots zem" #: src/cthulhu/messages.py:1150 msgctxt "math script generic" msgid "overscript" msgstr "novietots virs" #: src/cthulhu/messages.py:1154 msgctxt "math table" msgid "table end" msgstr "tabulas beigas" #: src/cthulhu/messages.py:1159 msgctxt "math table" msgid "nested table end" msgstr "ligzdotas tabulas beigas" #: src/cthulhu/messages.py:1164 msgid "inaccessible" msgstr "nepieejams" #: src/cthulhu/messages.py:1169 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Izslēgts" #: src/cthulhu/messages.py:1174 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "Izslēgta atkāpju un izlīdzinājumu izrunāšana." #: src/cthulhu/messages.py:1179 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Ieslēgts" #: src/cthulhu/messages.py:1184 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "Ieslēgta atkāpju un izlīdzinājumu izrunāšana." #: src/cthulhu/messages.py:1192 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "Mācīšanās režīms. Nospiediet atsoli, lai izietu." #: src/cthulhu/messages.py:1201 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view Cthulhu’s " "documentation, press F1. To get a list of Cthulhu’s default shortcuts, press " "F2. To get a list of Cthulhu’s shortcuts for the current application, press " "F3. To exit learn mode, press the escape key." msgstr "" "Ieiet mācīšanās režīmā. Spiediet jebkuru taustiņu, lai uzzinātu tās " "funkciju. Lai skatītu ekrāna lasītāja dokumentāciju, spiediet F1. Lai " "saņemtu sarakstu ar ekrāna lasītāja noklusējuma īsceļiem, spiediet F2. Lai " "saņemtu sarakstu ar ekrāna lasītāja saīsnēm šai lietotnei, spiediet F3. Lai " "izietu no apmācības režīma, spiediet atsoļa taustiņu (Esc)." #: src/cthulhu/messages.py:1210 msgid "leaving blockquote." msgstr "pamet bloka citātu." #: src/cthulhu/messages.py:1221 msgid "leaving details." msgstr "pamet detalizēto informāciju." #: src/cthulhu/messages.py:1227 msgctxt "role" msgid "leaving feed." msgstr "pamet plūsmu." #: src/cthulhu/messages.py:1233 msgctxt "role" msgid "leaving figure." msgstr "pamet ilustrāciju." #: src/cthulhu/messages.py:1237 msgid "leaving form." msgstr "pamet formu." #: src/cthulhu/messages.py:1243 msgctxt "role" msgid "leaving banner." msgstr "pamet karoga joslu." #: src/cthulhu/messages.py:1249 msgctxt "role" msgid "leaving complementary content." msgstr "pamet papildinājuma saturu." #: src/cthulhu/messages.py:1255 msgctxt "role" msgid "leaving information." msgstr "pamet informāciju." #: src/cthulhu/messages.py:1261 msgctxt "role" msgid "leaving main content." msgstr "pamet galveno saturu." #: src/cthulhu/messages.py:1267 msgctxt "role" msgid "leaving navigation." msgstr "pamet navigāciju." #: src/cthulhu/messages.py:1273 msgctxt "role" msgid "leaving region." msgstr "pamet reģionu." #: src/cthulhu/messages.py:1279 msgctxt "role" msgid "leaving search." msgstr "pamet meklēšanu." #: src/cthulhu/messages.py:1283 msgid "leaving list." msgstr "pamet sarakstu." #: src/cthulhu/messages.py:1288 msgid "leaving panel." msgstr "pamet paneli." #: src/cthulhu/messages.py:1292 msgid "leaving table." msgstr "pamet tabulu." #: src/cthulhu/messages.py:1296 msgid "leaving tooltip." msgstr "pamet paskaidri." #: src/cthulhu/messages.py:1302 msgctxt "role" msgid "leaving abstract." msgstr "pamet anotāciju." #: src/cthulhu/messages.py:1308 msgctxt "role" msgid "leaving acknowledgments." msgstr "pamet atzinības." #: src/cthulhu/messages.py:1314 msgctxt "role" msgid "leaving afterword." msgstr "pamet pēcvārdu." #: src/cthulhu/messages.py:1320 msgctxt "role" msgid "leaving appendix." msgstr "pamet pielikumu." #: src/cthulhu/messages.py:1326 msgctxt "role" msgid "leaving bibliography." msgstr "pamet bibliogrāfiju." #: src/cthulhu/messages.py:1332 msgctxt "role" msgid "leaving chapter." msgstr "pamet nodaļu." #: src/cthulhu/messages.py:1338 msgctxt "role" msgid "leaving colophon." msgstr "pamet izdošanas ziņas." #: src/cthulhu/messages.py:1344 msgctxt "role" msgid "leaving conclusion." msgstr "pamet secinājumus." #: src/cthulhu/messages.py:1350 msgctxt "role" msgid "leaving credit." msgstr "pamet autoru." #: src/cthulhu/messages.py:1356 msgctxt "role" msgid "leaving credits." msgstr "pamet autorus." #: src/cthulhu/messages.py:1362 msgctxt "role" msgid "leaving dedication." msgstr "pamet vēlējumu." #: src/cthulhu/messages.py:1368 msgctxt "role" msgid "leaving endnotes." msgstr "pamet beigu vēres." #: src/cthulhu/messages.py:1374 msgctxt "role" msgid "leaving epigraph." msgstr "pamet epigrāfu." #: src/cthulhu/messages.py:1380 msgctxt "role" msgid "leaving epilogue." msgstr "pamet epilogu." #: src/cthulhu/messages.py:1386 msgctxt "role" msgid "leaving errata." msgstr "pamet kļūdas." #: src/cthulhu/messages.py:1392 msgctxt "role" msgid "leaving example." msgstr "pamet piemēru." #: src/cthulhu/messages.py:1398 msgctxt "role" msgid "leaving foreword." msgstr "pamet pēcvārdu." #: src/cthulhu/messages.py:1404 msgctxt "role" msgid "leaving glossary." msgstr "pamet glosāriju." #: src/cthulhu/messages.py:1410 msgctxt "role" msgid "leaving index." msgstr "pamet rādītāju." #: src/cthulhu/messages.py:1416 msgctxt "role" msgid "leaving introduction." msgstr "pamet ievadu." #: src/cthulhu/messages.py:1422 msgctxt "role" msgid "leaving page list." msgstr "pamet lappušu sarakstu." #: src/cthulhu/messages.py:1428 msgctxt "role" msgid "leaving part." msgstr "pamet daļu." #: src/cthulhu/messages.py:1434 msgctxt "role" msgid "leaving preface." msgstr "pamet priekšvārdu." #: src/cthulhu/messages.py:1440 msgctxt "role" msgid "leaving prologue." msgstr "pamet prologu." #: src/cthulhu/messages.py:1446 msgctxt "role" msgid "leaving pullquote." msgstr "pamest izceltu citātu." #: src/cthulhu/messages.py:1452 msgctxt "role" msgid "leaving QNA." msgstr "pamet jautājumus un atbildes." #: src/cthulhu/messages.py:1459 msgctxt "role" msgid "leaving suggestion." msgstr "pamet piedāvājumu." #: src/cthulhu/messages.py:1465 msgctxt "role" msgid "leaving table of contents." msgstr "pamet satura rādītāju." #: src/cthulhu/messages.py:1471 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "rinda atlasīta zem kursora" #: src/cthulhu/messages.py:1477 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "rinda atlasīta virs kursora " #: src/cthulhu/messages.py:1484 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "rindai atcelta atlase zem kursora" #: src/cthulhu/messages.py:1491 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "rindai atcelta atlase virs kursora" #: src/cthulhu/messages.py:1499 msgid "Exiting learn mode." msgstr "Iziet no mācīšanās režīma." #: src/cthulhu/messages.py:1505 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "rinda atlasīta no sākuma līdz iepriekšējās kursora vietas" #: src/cthulhu/messages.py:1511 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "rinda atlasīta līdz beigām no iepriekšējās kursora vietas" #: src/cthulhu/messages.py:1514 msgid "link" msgstr "saite" #: src/cthulhu/messages.py:1518 msgid "same page" msgstr "tā pati lapa" #: src/cthulhu/messages.py:1522 msgid "same site" msgstr "tā pati vietne" #: src/cthulhu/messages.py:1526 msgid "different site" msgstr "cita vietne" #: src/cthulhu/messages.py:1531 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "%(uri)s saite uz %(file)s" #: src/cthulhu/messages.py:1534 #, python-format msgid "%s link" msgstr "%s saite" #: src/cthulhu/messages.py:1538 #, python-format msgid "visited %s link" msgstr "apmeklēta %s saite" #: src/cthulhu/messages.py:1544 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" "Izmantojiet augšup vai lejup bultas, lai pārvietotos pa sarakstu. Spiediet " "atsoļa taustiņu, lai izietu." #: src/cthulhu/messages.py:1554 msgid "All live regions set to off" msgstr "Visi dzīvie apgabali ir izslēgti" #: src/cthulhu/messages.py:1564 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "atjaunoti dzīvo apgabalu līmeņi" #: src/cthulhu/messages.py:1573 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "pieklājības līmenis %s" #: src/cthulhu/messages.py:1583 msgid "setting live region to assertive" msgstr "iestata dzīvo apgabalu uz uzstājīgu" #: src/cthulhu/messages.py:1593 msgid "setting live region to off" msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz izslēgtu" #: src/cthulhu/messages.py:1603 msgid "setting live region to polite" msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz pieklājīgu" #: src/cthulhu/messages.py:1613 msgid "setting live region to rude" msgstr "iestatīt dzīvo apgabalu uz rupju" #: src/cthulhu/messages.py:1624 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "Dzīvo apgabalu pārraudzība izslēgta" #: src/cthulhu/messages.py:1635 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "Dzīvo apgabalu pārraudzība ieslēgta" #: src/cthulhu/messages.py:1642 msgid "no live message saved" msgstr "nav saglabāts dzīvais ziņojums" #: src/cthulhu/messages.py:1649 msgid "Live region support is off" msgstr "Dzīvo apgabalu atbalsts ir izslēgts." #: src/cthulhu/messages.py:1654 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Nav atrasts" #: src/cthulhu/messages.py:1659 msgid "Could not find current location." msgstr "Nevarēja atrast pašreizējo atrašanās vietu." #: src/cthulhu/messages.py:1666 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "izslēgts" #: src/cthulhu/messages.py:1673 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "ieslēgts" #: src/cthulhu/messages.py:1677 msgid "misspelled" msgstr "nepareizi uzrakstīts" #: src/cthulhu/messages.py:1682 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Nepareizi uzrakstīts vārds: %s" #: src/cthulhu/messages.py:1687 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Konteksts ir %s" #: src/cthulhu/messages.py:1702 msgid "Browse mode" msgstr "Pārlūkošanas režīms" #: src/cthulhu/messages.py:1717 msgid "Focus mode" msgstr "Fokusēšanās režīms" #: src/cthulhu/messages.py:1736 #, python-format msgid "To enable focus mode press %s." msgstr "Lai ieslēgtu fokusu, spiediet %s." #: src/cthulhu/messages.py:1747 msgid "Focus mode is sticky." msgstr "Fokusēšanās režīms ir lipīgs." #: src/cthulhu/messages.py:1758 msgid "Browse mode is sticky." msgstr "Pārlūkošanas režīms ir lipīgs." #: src/cthulhu/messages.py:1771 msgid "Layout mode." msgstr "Izkārtojuma režīms." #: src/cthulhu/messages.py:1785 msgid "Object mode." msgstr "Objektu režīms." #: src/cthulhu/messages.py:1789 msgid "Pointer moved to object." msgstr "Nav vairāk lielu objektu." #: src/cthulhu/messages.py:1795 msgid "Mouse over object not found." msgstr "Pele virs objekta nav atrasta." #: src/cthulhu/messages.py:1800 msgid "Mouse review disabled." msgstr "Peles pārskats izslēgts." #: src/cthulhu/messages.py:1805 msgid "Mouse review enabled." msgstr "Peles pārskats ieslēgts." #: src/cthulhu/messages.py:1812 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "Kļūda — nevarēja izveidot objektu sarakstu." #: src/cthulhu/messages.py:1817 msgid "No children." msgstr "Nav bērnu." #: src/cthulhu/messages.py:1822 msgid "No next." msgstr "Nav nākamā." #: src/cthulhu/messages.py:1827 msgid "No parent." msgstr "%d procents." #: src/cthulhu/messages.py:1832 msgid "No previous." msgstr "Iet uz iepriekšējo lietu vai vārdu" #: src/cthulhu/messages.py:1837 msgid "Simplified navigation enabled." msgstr "Vienkāršotā navigācija iespējota." #: src/cthulhu/messages.py:1842 msgid "Simplified navigation disabled." msgstr "Vienkāršotā navigācija atspējota." #: src/cthulhu/messages.py:1847 src/cthulhu/object_properties.py:65 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "Koka līmenis %d" #: src/cthulhu/messages.py:1852 msgid "New item has been added" msgstr "Tika pievienots jauns vienums" #: src/cthulhu/messages.py:1859 #, python-format msgid "No actions found on: %s" msgstr "Nav atrasta darbību uz: %s" #: src/cthulhu/messages.py:1863 msgid "No focus" msgstr "Bez fokusa" #: src/cthulhu/messages.py:1867 msgid "No application has focus." msgstr "Neviena lietotne nav fokusā." #: src/cthulhu/messages.py:1872 msgid "No more blockquotes." msgstr "Vairs nav bloka citātu." #: src/cthulhu/messages.py:1877 msgid "No more buttons." msgstr "Vairs nav pogu." #: src/cthulhu/messages.py:1882 msgid "No more check boxes." msgstr "Vairs nav atzīmes rūtiņu." #: src/cthulhu/messages.py:1888 msgid "No more large objects." msgstr "Nav vairāk lielu objektu." #: src/cthulhu/messages.py:1893 msgid "No more clickables." msgstr "Nav vairāk klikšķināmo." #: src/cthulhu/messages.py:1898 msgid "No more combo boxes." msgstr "Vairs nav kombinēto lodziņu." #: src/cthulhu/messages.py:1903 msgid "No more entries." msgstr "Vairs nav ierakstu." #: src/cthulhu/messages.py:1908 msgid "No more form fields." msgstr "Formas lauku nav." #: src/cthulhu/messages.py:1913 msgid "No more headings." msgstr "Nav vairāk virsrakstu." #: src/cthulhu/messages.py:1919 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Nav vairāk virsrakstu līmenī %d." #: src/cthulhu/messages.py:1924 msgid "No more internal frames." msgstr "Nav vairāk tabulu." #: src/cthulhu/messages.py:1929 msgid "No more images." msgstr "Nav vairāk attēlu." #: src/cthulhu/messages.py:1935 msgid "No landmark found." msgstr "Nav atrastu orientieru." #: src/cthulhu/messages.py:1940 msgid "No more links." msgstr "Vairs nav saišu." #: src/cthulhu/messages.py:1945 msgid "No more lists." msgstr "Sarakstu nav." #: src/cthulhu/messages.py:1950 msgid "No more list items." msgstr "Saraksta vienumu vairs nav." #: src/cthulhu/messages.py:1957 msgid "No more live regions." msgstr "Vairs nav dzīvo apgabalu." #: src/cthulhu/messages.py:1962 msgid "No more paragraphs." msgstr "Vairs nav rindkopu." #: src/cthulhu/messages.py:1967 msgid "No more radio buttons." msgstr "Vairs nav radio pogu." #: src/cthulhu/messages.py:1972 msgid "No more separators." msgstr "Vairs nav atdalītāju." #: src/cthulhu/messages.py:1977 msgid "No more tables." msgstr "Nav vairāk tabulu." #: src/cthulhu/messages.py:1982 msgid "No more unvisited links." msgstr "Neapmeklētu saišu nav." #: src/cthulhu/messages.py:1987 msgid "No more visited links." msgstr "Apmeklētu saišu nav." #: src/cthulhu/messages.py:1992 msgid "No selected text." msgstr "Nav atlasīts teksts." #: src/cthulhu/messages.py:1997 msgid "Not on a link." msgstr "Nav uz saites." #: src/cthulhu/messages.py:2001 msgid "Notification" msgstr "Paziņojums" #: src/cthulhu/messages.py:2005 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Apakša" #: src/cthulhu/messages.py:2009 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Augša" #: src/cthulhu/messages.py:2013 msgid "No notification messages" msgstr "Nav paziņojumu" #: src/cthulhu/messages.py:2020 msgctxt "number style" msgid "digits" msgstr "cipari" #: src/cthulhu/messages.py:2027 msgid "Speak numbers as digits." msgstr "Izrunāt skaitļus kā ciparus." #: src/cthulhu/messages.py:2034 msgctxt "number style" msgid "words" msgstr "vārdi" #: src/cthulhu/messages.py:2041 msgid "Speak numbers as words." msgstr "Izrunāt skaitļus kā vārdus." #: src/cthulhu/messages.py:2046 msgid "off" msgstr "izslēgts" #: src/cthulhu/messages.py:2051 msgid "on" msgstr "ieslēgts" #: src/cthulhu/messages.py:2055 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Ielādējas. Lūdzu gaidiet." #: src/cthulhu/messages.py:2059 msgid "Finished loading." msgstr "Ielāde beigsies." #: src/cthulhu/messages.py:2064 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Ielāde beigsies %s." #: src/cthulhu/messages.py:2071 #, python-format msgid "Page has %s." msgstr "Lapā ir %s." #: src/cthulhu/messages.py:2077 msgid "page selected from cursor position" msgstr "lapa atlasīta no kursora" #: src/cthulhu/messages.py:2083 msgid "page selected to cursor position" msgstr "lapa atlasīta līdz kursoram" #: src/cthulhu/messages.py:2089 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "lapai atcelta atlase no kursora" #: src/cthulhu/messages.py:2095 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "lapai atcelta atlase līdz kursora vietai" #: src/cthulhu/messages.py:2101 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "rindkopa atlasīta zem kursora" #: src/cthulhu/messages.py:2107 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "rindkopa atlasīta virs kursora" #: src/cthulhu/messages.py:2114 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "rindkopai ir atcelta atlase zem kursora" #: src/cthulhu/messages.py:2121 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "rindkopai ir atcelta izvēle virs kursora" #: src/cthulhu/messages.py:2127 msgid "" "You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" "Jau ir atvērts Cthulhu iestatījumu dialoglodziņš.\n" "Lūdzu, aizveriet to, lai atvērtu jaunu." #: src/cthulhu/messages.py:2132 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "slaids %(position)d no %(count)d" #: src/cthulhu/messages.py:2139 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Profils ir iestatīts uz %s." #: src/cthulhu/messages.py:2146 msgid "No profiles found." msgstr "Nav atrastu profilu." #: src/cthulhu/messages.py:2151 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Progresa josla %d." #: src/cthulhu/messages.py:2157 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Visas" #: src/cthulhu/messages.py:2163 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz visām." #: src/cthulhu/messages.py:2169 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "Vairums" #: src/cthulhu/messages.py:2175 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz vairumu." #: src/cthulhu/messages.py:2181 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Nekādas" #: src/cthulhu/messages.py:2187 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz nekādām." #: src/cthulhu/messages.py:2193 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "Dažas" #: src/cthulhu/messages.py:2199 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "Interpunkcijas izrunāšanas līmenis iestatīts uz dažām." #: src/cthulhu/messages.py:2203 msgid "Searching." msgstr "Meklēšana." #: src/cthulhu/messages.py:2207 msgid "Search complete." msgstr "Meklēšana pabeigta." #: src/cthulhu/messages.py:2211 msgid "Cthulhu settings reloaded." msgstr "Pārlādēti ekrāna lasītāja iestatījumi." #: src/cthulhu/messages.py:2216 #, python-format msgid "Selected text is: %s" msgstr "Atlasītais teksts ir: %s" #: src/cthulhu/messages.py:2223 msgid "Selection deleted." msgstr "Atlase ir izdzēsta." #: src/cthulhu/messages.py:2233 msgid "Selection restored." msgstr "Atlase ir atjaunota." #: src/cthulhu/messages.py:2238 msgid "Text unselected." msgstr "Teksta atlase atcelta." #: src/cthulhu/messages.py:2244 #, python-format msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." msgstr "Izmērs: %d, %d. Lokācija: %d, %d." #: src/cthulhu/messages.py:2250 #, python-format msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." msgstr "Platums: %d. Augstums: %d. %d no kreisās. %d no augšas." #: src/cthulhu/messages.py:2254 msgid "Speech disabled." msgstr "Izruna izslēgta." #: src/cthulhu/messages.py:2258 msgid "Speech enabled." msgstr "Izruna ieslēgta." #: src/cthulhu/messages.py:2261 msgid "faster." msgstr "ātrāk." #: src/cthulhu/messages.py:2264 msgid "slower." msgstr "lēnāk." #: src/cthulhu/messages.py:2267 msgid "higher." msgstr "augstāk." #: src/cthulhu/messages.py:2270 msgid "lower." msgstr "zemāk." #: src/cthulhu/messages.py:2273 msgid "louder." msgstr "skaļāk." #: src/cthulhu/messages.py:2276 msgid "softer." msgstr "maigāk." #: src/cthulhu/messages.py:2279 #, python-format msgid "Rate %d" msgstr "Ātrums %d" #: src/cthulhu/messages.py:2282 #, python-format msgid "Pitch %s" msgstr "Augstums %s" #: src/cthulhu/messages.py:2285 #, python-format msgid "Volume %s" msgstr "Skaļums %s" #: src/cthulhu/messages.py:2288 #, python-format msgid "Speech-dispatcher module %s" msgstr "Speech-dispatcher modulis %s" #: src/cthulhu/messages.py:2291 #, python-format msgid "Speech-dispatcher voice %s" msgstr "Speech-dispatcher balss %s" #: src/cthulhu/messages.py:2294 msgid "No speech-dispatcher modules available" msgstr "Nav pieejamu serveru." #: src/cthulhu/messages.py:2297 msgid "No speech-dispatcher voices available" msgstr "Nav pieejamu balsu." #: src/cthulhu/messages.py:2300 msgid "Speech settings saved" msgstr "Izruna ieslēgta." #: src/cthulhu/messages.py:2303 msgid "Speech settings could not be saved" msgstr "Izruna netiks lietota." #: src/cthulhu/messages.py:2310 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: brief" msgstr "Detalizētības līmenis: īsi" #: src/cthulhu/messages.py:2317 msgctxt "Speech" msgid "Verbosity level: verbose" msgstr "Detalizētības līmenis: plaši" #: src/cthulhu/messages.py:2323 msgid " dot dot dot" msgstr "punkts punkts punkts" #: src/cthulhu/messages.py:2326 msgid "Cthulhu welcomes you." msgstr "Cthulhu jūs sveicina." #: src/cthulhu/messages.py:2329 msgid "Cthulhu lurks beneath the waves." msgstr "Cthulhu slēpjas zem viļņiem." #: src/cthulhu/messages.py:2333 #, python-format msgid "Sleep mode enabled for %s" msgstr "Miega režīms iespējots priekš %s" #: src/cthulhu/messages.py:2334 #, python-format msgid "Sleep mode disabled for %s" msgstr "Miega režīms atspējots priekš %s" #: src/cthulhu/messages.py:2337 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Izruna nav pieejama." #: src/cthulhu/messages.py:2342 msgctxt "status bar" msgid "Not found" msgstr "Nav atrasts" #: src/cthulhu/messages.py:2347 msgid "Status bar not found" msgstr "Statusa josla nav atrasta" #: src/cthulhu/messages.py:2353 msgid "string not found" msgstr "meklējamais vārds nav atrasts" #: src/cthulhu/messages.py:2361 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "Strukturālās pārvietošanās taustiņi izslēgti." #: src/cthulhu/messages.py:2369 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "Strukturālās pārvietošanās taustiņi ieslēgti." #: src/cthulhu/messages.py:2377 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Nav atrasts" #: src/cthulhu/messages.py:2380 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "Rinda %(row)d, kolonna %(column)d." #: src/cthulhu/messages.py:2384 msgid "End of table" msgstr "Tabulas beigas" #: src/cthulhu/messages.py:2389 msgid "Speak cell" msgstr "izrunāt šūnu" #: src/cthulhu/messages.py:2394 msgid "Speak row" msgstr "izrunāt rindu" #: src/cthulhu/messages.py:2399 msgid "Non-uniform" msgstr "Ne-vienveidīgs" #: src/cthulhu/messages.py:2404 msgid "Not in a table." msgstr "Nav pieejams tabulā." #: src/cthulhu/messages.py:2408 msgid "Columns reordered" msgstr "Pārkārtotas kolonnas" #: src/cthulhu/messages.py:2412 msgid "Rows reordered" msgstr "Pārkārtotas rindas" #: src/cthulhu/messages.py:2416 #, python-format msgid "column %d" msgstr "kolonna %d" #: src/cthulhu/messages.py:2420 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "kolonna %(index)d no %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2425 msgid "Bottom of column." msgstr "Kolonnas apakšā." #: src/cthulhu/messages.py:2430 msgid "Top of column." msgstr "Kolonnas augšā." #: src/cthulhu/messages.py:2435 #, python-format msgid "Column %s selected" msgstr "Kolonna %s atlasīta" #: src/cthulhu/messages.py:2442 #, python-format msgid "Columns %s through %s selected" msgstr "Kolonnas no %s līdz %s atlasītas" #: src/cthulhu/messages.py:2449 #, python-format msgid "Columns %s through %s unselected" msgstr "Kolonnu no %s līdz %s atlase atcelta" #: src/cthulhu/messages.py:2454 #, python-format msgid "Column %s unselected" msgstr "Kolonnas %s atlase atcelta" #: src/cthulhu/messages.py:2458 #, python-format msgid "row %d" msgstr "rinda %d" #: src/cthulhu/messages.py:2462 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "rinda %(index)d no %(total)d" #: src/cthulhu/messages.py:2467 msgid "Beginning of row." msgstr "Rindas sākumā." #: src/cthulhu/messages.py:2472 msgid "End of row." msgstr "Rindas beigās." #: src/cthulhu/messages.py:2476 msgid "Row deleted." msgstr "Rinda dzēsta." #: src/cthulhu/messages.py:2480 msgid "Last row deleted." msgstr "Pēdējā rinda dzēsta." #: src/cthulhu/messages.py:2484 msgid "Row inserted." msgstr "Rinda ievietota." #: src/cthulhu/messages.py:2489 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "Rinda ievietota tabulas beigās." #: src/cthulhu/messages.py:2494 #, python-format msgid "Row %s selected" msgstr "Rinda %s atlasīta" #: src/cthulhu/messages.py:2501 #, python-format msgid "Rows %s through %s selected" msgstr "Rindas no %s līdz %s atlasītas" #: src/cthulhu/messages.py:2508 #, python-format msgid "Rows %s through %s unselected" msgstr "Rindu no %s līdz %s atlase atcelta" #: src/cthulhu/messages.py:2513 #, python-format msgid "Row %s unselected" msgstr "Rindas %s atlase atcelta" #: src/cthulhu/messages.py:2517 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "atlasīts" #: src/cthulhu/messages.py:2521 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "atlase atcelta" #: src/cthulhu/messages.py:2532 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" msgstr "%H stundas, %M minūtes un %S sekundes" #: src/cthulhu/messages.py:2537 msgid "%H hours and %M minutes" msgstr "%H stundas un %M minūtes" #: src/cthulhu/messages.py:2541 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Unikods %s" #: src/cthulhu/messages.py:2545 msgctxt "command" msgid "undo" msgstr "atsaukt" #: src/cthulhu/messages.py:2549 msgctxt "command" msgid "redo" msgstr "atatsaukt" #: src/cthulhu/messages.py:2552 #, python-format msgid "Cthulhu version %s." msgstr "Cthulhu versija %s." #: src/cthulhu/messages.py:2556 msgid "white space" msgstr "tīrā atstarpe" #: src/cthulhu/messages.py:2562 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "Apliec līdz apakšai." #: src/cthulhu/messages.py:2568 msgid "Wrapping to top." msgstr "Apliec līdz augšai." #: src/cthulhu/messages.py:2573 msgid "0 items" msgstr "0 vienumi" #: src/cthulhu/messages.py:2581 src/cthulhu/messages.py:2600 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "Šūna apvieno %d rindu" msgstr[1] "Šūna apvieno %d rindas" msgstr[2] "Šūna apvieno %d rindu" #: src/cthulhu/messages.py:2586 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] " %d kolonna" msgstr[1] " %d kolonnas" msgstr[2] " %d kolonnu" #: src/cthulhu/messages.py:2593 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "Šūna apvieno %d kolonnu" msgstr[1] "Šūna apvieno %d kolonnas" msgstr[2] "Šūna apvieno %d kolonnu" #: src/cthulhu/messages.py:2610 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "%d rakstzīme par garu" msgstr[1] "%d rakstzīmes par garu" msgstr[2] "%d rakstzīmes par garu" #: src/cthulhu/messages.py:2618 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" msgstr[0] "(%d dialogs)" msgstr[1] "(%d dialogi)" msgstr[2] "(%d dialogi)" #: src/cthulhu/messages.py:2624 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "%d nefokusēts dialoglodziņš" msgstr[1] "%d nefokusēti dialoglodziņi" msgstr[2] "%d nefokusēti dialoglodziņi" #: src/cthulhu/messages.py:2628 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d baits" msgstr[1] "%d baiti" msgstr[2] "%d baitu" #: src/cthulhu/messages.py:2633 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "atrasta %d datne" msgstr[1] "atrastas %d datnes" msgstr[2] "atrastas %d datnes" #: src/cthulhu/messages.py:2640 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d forma" msgstr[1] "%d formas" msgstr[2] "%d formu" #: src/cthulhu/messages.py:2647 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "%d galvene" msgstr[1] "%d galvenes" msgstr[2] "%d galvenes" #: src/cthulhu/messages.py:2652 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d vienums" msgstr[1] "%d vienumi" msgstr[2] "%d vienumu" #: src/cthulhu/messages.py:2661 #, python-format msgid "%d landmark" msgid_plural "%d landmarks" msgstr[0] "%d orientieris" msgstr[1] "%d orientieri" msgstr[2] "%d orientieru" #: src/cthulhu/messages.py:2667 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "atrasts %d vienums" msgstr[1] "atrasti %d vienumi" msgstr[2] "atrasti %d vienumi" #: src/cthulhu/messages.py:2673 #, python-format msgid "Leaving %d blockquote." msgid_plural "Leaving %d blockquotes." msgstr[0] "Pamet %d bloka citātu." msgstr[1] "Pamet %d bloka citātus." msgstr[2] "Pamet %d bloka citātus." #: src/cthulhu/messages.py:2678 #, python-format msgid "Leaving %d list." msgid_plural "Leaving %d lists." msgstr[0] "Pamet %d sarakstu." msgstr[1] "Pamet %d sarakstus." msgstr[2] "Pamet %d sarakstu." #: src/cthulhu/messages.py:2688 msgid "List of unknown size" msgstr "Saraksts ar nezināmu izmēru" #: src/cthulhu/messages.py:2691 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "Saraksts ar %d vienumu" msgstr[1] "Saraksts ar %d vienumiem" msgstr[2] "Saraksts ar %d vienumiem" #: src/cthulhu/messages.py:2700 msgid "Feed of unknown size" msgstr "Plūsma ar nezināmu izmēru" #: src/cthulhu/messages.py:2704 #, python-format msgid "Feed with %d article" msgid_plural "Feed with %d articles" msgstr[0] "Plūsma ar %d rakstu" msgstr[1] "Plūsma ar %d rakstiem" msgstr[2] "Plūsma ar %d rakstiem" #: src/cthulhu/messages.py:2710 #, python-format msgid "Description list with %d term" msgid_plural "Description list with %d terms" msgstr[0] "Aprakstu saraksts ar %d termu" msgstr[1] "Aprakstu saraksts ar %d termiem" msgstr[2] "Aprakstu saraksts ar %d termiem" #: src/cthulhu/messages.py:2718 #, python-format msgid "%d value" msgid_plural "%d values" msgstr[0] "%d vērtība" msgstr[1] "%d vērtības" msgstr[2] "%d vērtību" #: src/cthulhu/messages.py:2723 #, python-format msgid "math table with %d row" msgid_plural "math table with %d rows" msgstr[0] "matemātikas tabula ar %d rindu" msgstr[1] "matemātikas tabula ar %d rindām" msgstr[2] "matemātikas tabula ar %d rindām" #: src/cthulhu/messages.py:2728 src/cthulhu/messages.py:2744 #: src/cthulhu/messages.py:2852 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "%d kolonna" msgstr[1] "%d kolonnas" msgstr[2] "%d kolonnu" #: src/cthulhu/messages.py:2738 #, python-format msgid "nested math table with %d row" msgid_plural "nested math table with %d rows" msgstr[0] "ligzdota tabula ar %d rindu" msgstr[1] "ligzdota tabula ar %d rindām" msgstr[2] "ligzdota tabula ar %d rindām" #: src/cthulhu/messages.py:2753 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d ziņojums.\n" msgstr[1] "%d ziņojumi.\n" msgstr[2] "%d ziņojumi.\n" #: src/cthulhu/messages.py:2758 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." msgstr[0] "%d procents." msgstr[1] "%d procenti." msgstr[2] "%d procenti." #: src/cthulhu/messages.py:2764 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "%d procents no dokumenta izlasīts" msgstr[1] "%d procenti no dokumenta izlasīti" msgstr[2] "%d procenti no dokumenta izlasīti" #: src/cthulhu/messages.py:2771 #, python-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d pikselis" msgstr[1] "%d pikseļi" msgstr[2] "%d pikseļu" #: src/cthulhu/messages.py:2777 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzīme" msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzīmes" msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzīmes" #: src/cthulhu/messages.py:2784 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "atlasīts %(index)d no %(total)d vienuma" msgstr[1] "atlasīti %(index)d no %(total)d vienumiem" msgstr[2] "atlasīti %(index)d no %(total)d vienumiem" #: src/cthulhu/messages.py:2793 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." msgstr[0] "Atrasts %d ekrāna lasītāja noklusējuma īsceļš." msgstr[1] "Atrasti %d ekrāna lasītāja noklusējuma īsceļi." msgstr[2] "Atrasti %d ekrāna lasītāja noklusējuma īsceļu." #: src/cthulhu/messages.py:2801 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." msgstr[0] "Atrasts %(count)d ekrāna lasītāja īsceļš lietotnei %(application)s." msgstr[1] "Atrasti %(count)d ekrāna lasītāja īsceļi lietotnei %(application)s." msgstr[2] "Atrasti %(count)d ekrāna lasītāja īsceļi lietotnei %(application)s." #: src/cthulhu/messages.py:2808 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "%d atstarpe" msgstr[1] "%d atstarpes" msgstr[2] "%d atstarpes" #: src/cthulhu/messages.py:2813 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d tabulācija" msgstr[1] "%d tabulācijas" msgstr[2] "%d tabulāciju" #: src/cthulhu/messages.py:2820 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d tabulācija" msgstr[1] "%d tabulācijas" msgstr[2] "%d tabulācija" #: src/cthulhu/messages.py:2829 msgid "table of unknown size" msgstr "tabula ar nezināmu izmēru" #: src/cthulhu/messages.py:2834 #, python-format msgid "table with %d column, row count unknown" msgid_plural "table with %d columns, row count unknown" msgstr[0] "tabula ar %d kolonnu, rindu skaits nav zināms" msgstr[1] "tabula ar %d kolonnām, rindu skaits nav zināms" msgstr[2] "tabula ar %d kolonnām, rindu skaits nav zināms" #: src/cthulhu/messages.py:2842 #, python-format msgid "table with %d row, column count unknown" msgid_plural "table with %d rows, column count unknown" msgstr[0] "tabula ar %d rindu, kolonnu skaits nav zināms" msgstr[1] "tabula ar %d rindām, kolonnu skaits nav zināms" msgstr[2] "tabula ar %d rindām, kolonnu skaits nav zināms" #: src/cthulhu/messages.py:2847 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "tabula ar %d rindām" msgstr[1] "tabula ar %d rindām" msgstr[2] "tabula ar %d rindām" #: src/cthulhu/messages.py:2861 #, python-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "pirms %d sekundes" msgstr[1] "pirms %d sekundēm" msgstr[2] "pirms %d sekundes" #: src/cthulhu/messages.py:2866 #, python-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "pirms %d minūtes" msgstr[1] "pirms %d minūtēm" msgstr[2] "pirms %d minūtes" #: src/cthulhu/messages.py:2871 #, python-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "pirms %d stundas" msgstr[1] "pirms %d stundām" msgstr[2] "pirms %d stundas" #: src/cthulhu/messages.py:2876 #, python-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "pirms %d dienas" msgstr[1] "pirms %d dienām" msgstr[2] "pirms %d dienas" #: src/cthulhu/messages.py:2884 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "%d neapmeklēta saite" msgstr[1] "%d neapmeklēta saites" msgstr[2] "%d neapmeklētu saišu" #: src/cthulhu/messages.py:2892 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "%d apmeklēta saite" msgstr[1] "%d apmeklētas saites" msgstr[2] "%d apmeklētas saites" #: src/cthulhu/object_properties.py:41 msgid "toggle" msgstr "pārslēgt" #: src/cthulhu/object_properties.py:46 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "uz %(index)d no %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:51 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "%(index)d no %(total)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:60 #, python-format msgid "item %(index)d" msgstr "vienums %(index)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:72 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "LĪMENIS %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:76 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "koka līmenis %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:80 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "KOKA LĪMENIS %d" #: src/cthulhu/object_properties.py:94 #, python-format msgid "details for %s" msgstr "informācija par %s" #: src/cthulhu/object_properties.py:109 #, python-format msgid "has details in %s" msgstr "ir informācija iekš %s" #: src/cthulhu/object_properties.py:116 msgctxt "role" msgid "suggestion" msgstr "ieteikums" #: src/cthulhu/object_properties.py:123 msgid "editable combo box" msgstr "rediģējams kombinētais lodziņš" #: src/cthulhu/object_properties.py:129 msgid "editable content" msgstr "rediģējams saturs" #: src/cthulhu/object_properties.py:136 msgctxt "role" msgid "feed" msgstr "plūsma" #: src/cthulhu/object_properties.py:143 msgctxt "role" msgid "figure" msgstr "ilustrācija" #: src/cthulhu/object_properties.py:149 msgctxt "role" msgid "abstract" msgstr "anotācija" #: src/cthulhu/object_properties.py:155 msgctxt "role" msgid "acknowledgments" msgstr "atzinības" #: src/cthulhu/object_properties.py:161 msgctxt "role" msgid "afterword" msgstr "pēcvārds" #: src/cthulhu/object_properties.py:167 msgctxt "role" msgid "appendix" msgstr "pielikums" #: src/cthulhu/object_properties.py:173 msgctxt "role" msgid "bibliography entry" msgstr "bibliogrāfijas ieraksts" #: src/cthulhu/object_properties.py:179 msgctxt "role" msgid "bibliography" msgstr "bibliogrāfija" #: src/cthulhu/object_properties.py:185 msgctxt "role" msgid "chapter" msgstr "nodaļa" #: src/cthulhu/object_properties.py:191 msgctxt "role" msgid "colophon" msgstr "izdošanas ziņas" #: src/cthulhu/object_properties.py:197 msgctxt "role" msgid "conclusion" msgstr "secinājums" #: src/cthulhu/object_properties.py:203 msgctxt "role" msgid "cover" msgstr "vāks" #: src/cthulhu/object_properties.py:209 msgctxt "role" msgid "credit" msgstr "autors" #: src/cthulhu/object_properties.py:215 msgctxt "role" msgid "credits" msgstr "autori" #: src/cthulhu/object_properties.py:221 msgctxt "role" msgid "dedication" msgstr "veltījums" #: src/cthulhu/object_properties.py:227 msgctxt "role" msgid "endnote" msgstr "beigu vēre" #: src/cthulhu/object_properties.py:233 msgctxt "role" msgid "endnotes" msgstr "beigu vēres" #: src/cthulhu/object_properties.py:239 msgctxt "role" msgid "epigraph" msgstr "epigrāfs" #: src/cthulhu/object_properties.py:245 msgctxt "role" msgid "epilogue" msgstr "epilogs" #: src/cthulhu/object_properties.py:251 msgctxt "role" msgid "errata" msgstr "kļūdas" #: src/cthulhu/object_properties.py:257 msgctxt "role" msgid "example" msgstr "piemērs" #: src/cthulhu/object_properties.py:263 msgctxt "role" msgid "foreword" msgstr "priekšvārds" #: src/cthulhu/object_properties.py:269 msgctxt "role" msgid "glossary" msgstr "glosārijs" #: src/cthulhu/object_properties.py:275 msgctxt "role" msgid "index" msgstr "rādītājs" #: src/cthulhu/object_properties.py:281 msgctxt "role" msgid "introduction" msgstr "ievads" #: src/cthulhu/object_properties.py:287 msgctxt "role" msgid "page break" msgstr "lappuses atdalītājs" #: src/cthulhu/object_properties.py:293 msgctxt "role" msgid "page list" msgstr "lappušu sarakts" #: src/cthulhu/object_properties.py:299 msgctxt "role" msgid "part" msgstr "daļa" #: src/cthulhu/object_properties.py:305 msgctxt "role" msgid "preface" msgstr "priekšvārds" #: src/cthulhu/object_properties.py:311 msgctxt "role" msgid "prologue" msgstr "prologs" #: src/cthulhu/object_properties.py:317 msgctxt "role" msgid "pullquote" msgstr "izcelts citāts" #: src/cthulhu/object_properties.py:326 msgctxt "role" msgid "QNA" msgstr "jautājumi un atbildes" #: src/cthulhu/object_properties.py:332 msgctxt "role" msgid "subtitle" msgstr "apakšvirsraksts" #: src/cthulhu/object_properties.py:338 msgctxt "role" msgid "table of contents" msgstr "satura rādītājs" #: src/cthulhu/object_properties.py:344 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" #: src/cthulhu/object_properties.py:349 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "%(role)s līmenis %(level)d" #: src/cthulhu/object_properties.py:356 msgid "horizontal scroll bar" msgstr "horizontāla ritjosla" #: src/cthulhu/object_properties.py:363 msgid "vertical scroll bar" msgstr "vertikāla ritjosla" #: src/cthulhu/object_properties.py:372 msgid "horizontal slider" msgstr "horizontāls slīdnis" #: src/cthulhu/object_properties.py:381 msgid "vertical slider" msgstr "vertikāls slīdnis" #: src/cthulhu/object_properties.py:393 msgid "horizontal splitter" msgstr "horizontāls atdalītājs" #: src/cthulhu/object_properties.py:405 msgid "vertical splitter" msgstr "vertikāls atdalītājs" #: src/cthulhu/object_properties.py:411 msgctxt "role" msgid "switch" msgstr "slēdzis" #: src/cthulhu/object_properties.py:415 msgid "Icon panel" msgstr "Ikonu panelis" #: src/cthulhu/object_properties.py:422 msgctxt "role" msgid "banner" msgstr "karoga josla" #: src/cthulhu/object_properties.py:430 msgctxt "role" msgid "complementary content" msgstr "papildinājuma saturs" #: src/cthulhu/object_properties.py:438 msgctxt "role" msgid "information" msgstr "informācija" #: src/cthulhu/object_properties.py:444 msgctxt "role" msgid "main content" msgstr "galvenais saturs" #: src/cthulhu/object_properties.py:451 msgctxt "role" msgid "navigation" msgstr "navigācija" #: src/cthulhu/object_properties.py:460 msgctxt "role" msgid "region" msgstr "reģions" #: src/cthulhu/object_properties.py:467 msgctxt "role" msgid "search" msgstr "meklēšana" #: src/cthulhu/object_properties.py:474 msgid "visited link" msgstr "apmeklēta saite" #: src/cthulhu/object_properties.py:480 msgid "menu button" msgstr "izvēlnes poga" #: src/cthulhu/object_properties.py:484 msgid "sorted ascending" msgstr "kārtot augoši" #: src/cthulhu/object_properties.py:488 msgid "sorted descending" msgstr "kārtot dilstoši" #: src/cthulhu/object_properties.py:493 msgid "sorted" msgstr "sakārtots" #: src/cthulhu/object_properties.py:497 msgid "clickable" msgstr "klikšķināms" #: src/cthulhu/object_properties.py:502 msgid "collapsed" msgstr "sakļauts" #: src/cthulhu/object_properties.py:507 msgid "expanded" msgstr "paplašināts" #: src/cthulhu/object_properties.py:511 msgid "has long description" msgstr "ir garš apraksts" #: src/cthulhu/object_properties.py:515 msgid "horizontal" msgstr "horizontāls" #: src/cthulhu/object_properties.py:519 msgid "vertical" msgstr "vertikāls" #: src/cthulhu/object_properties.py:522 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "atzīmēta" #: src/cthulhu/object_properties.py:525 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "nav atzīmēta" #: src/cthulhu/object_properties.py:529 msgctxt "switch" msgid "on" msgstr "ieslēgts" #: src/cthulhu/object_properties.py:533 msgctxt "switch" msgid "off" msgstr "izslēgts" #: src/cthulhu/object_properties.py:536 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "daļēji atzīmēts" #: src/cthulhu/object_properties.py:539 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "piespiests" #: src/cthulhu/object_properties.py:542 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "nav piespiests" #: src/cthulhu/object_properties.py:546 msgctxt "listitem" msgid "not selected" msgstr "nav atlasīts" #: src/cthulhu/object_properties.py:549 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "atlasīts" #: src/cthulhu/object_properties.py:552 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "nav atlasīts" #: src/cthulhu/object_properties.py:555 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "nav atlasīts" #: src/cthulhu/object_properties.py:558 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "apmeklēta" #: src/cthulhu/object_properties.py:561 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "neapmeklēta" #: src/cthulhu/object_properties.py:565 src/cthulhu/object_properties.py:569 msgid "grayed" msgstr "ēnots" #: src/cthulhu/object_properties.py:576 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "tikai lasāms" #: src/cthulhu/object_properties.py:583 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "tikailas" #: src/cthulhu/object_properties.py:587 src/cthulhu/object_properties.py:591 msgid "required" msgstr "nepieciešams" #: src/cthulhu/object_properties.py:595 msgid "multi-select" msgstr "vairāku atlase" #: src/cthulhu/object_properties.py:600 msgctxt "error" msgid "invalid entry" msgstr "nederīgs ieraksts" #: src/cthulhu/object_properties.py:607 msgctxt "error" msgid "invalid" msgstr "nederīgs" #: src/cthulhu/object_properties.py:612 msgctxt "error" msgid "invalid spelling" msgstr "nederīga pareizrakstība" #: src/cthulhu/object_properties.py:618 msgctxt "error" msgid "spelling" msgstr "pareizrakstība" #: src/cthulhu/object_properties.py:623 msgctxt "error" msgid "invalid grammar" msgstr "nederīga gramatika" #: src/cthulhu/object_properties.py:629 msgctxt "error" msgid "grammar" msgstr "gramatika" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:7 msgid "Find" msgstr "Meklēt" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:13 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Ekrāna lasītāja meklēšanas dialogs" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:29 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:45 msgid "_Find" msgstr "_Meklēt" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:85 msgid "_Search for:" msgstr "_Meklēt:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:92 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:110 msgid "Search for:" msgstr "Meklēt:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:166 msgid "_Top of window" msgstr "_Augšā no logs" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:175 msgid "Top of window" msgstr "Loga augšā" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:193 src/cthulhu/cthulhu-find.ui:196 msgid "Start from:" msgstr "Sākt no:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Riņķot" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:242 msgid "Search _backwards" msgstr "Meklēt _pretējā virzienā" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:263 msgid "Search direction:" msgstr "Meklēšanas virziens:" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:291 msgid "_Match case" msgstr "_Atbilst reģistrjūtība" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:306 msgid "Match _entire word only" msgstr "Atbilst tikai _viss vārds" #: src/cthulhu/cthulhu-find.ui:327 msgid "Options:" msgstr "Opcijas:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:43 msgid "Default" msgstr "Noklusētais" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:46 msgid "Uppercase" msgstr "Augšējais reģistrs" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:49 msgid "Hyperlink" msgstr "Hipersaite" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:52 msgid "System" msgstr "Sistēma" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:80 msgid "Application" msgstr "Aplikācija" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:83 msgid "Window" msgstr "Logs" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:141 msgid "Cthulhu Preferences" msgstr "Cthulhu ekrāna lasītājs" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:158 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:174 msgid "_Apply" msgstr "_Pielietot" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:272 msgid "_Laptop" msgstr "_Portatīvs" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:294 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastatūras izkārtojums" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:328 msgid "Active _Profile:" msgstr "Aktīvais _profils:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:345 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Palaišanās profils:" #. This button will load the selected settings profile in the application. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:393 msgid "_Load" msgstr "Ie_lādēt" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:407 msgid "Save _As" msgstr "S_aglabāt kā" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:421 msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:450 msgid "Profiles" msgstr "Profili" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:479 msgid "_Present tooltips" msgstr "_Parādīt paskaidrnes" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:495 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "Izrunāt objekt_us zem peles" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:518 msgid "Mouse" msgstr "Pele" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:552 msgid "_Time format:" msgstr "Laika formā_ts:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:569 msgid "Dat_e format:" msgstr "Datuma _formāts:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:625 msgid "Time and Date" msgstr "Laiks un datums" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically speak the current percentage. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:654 msgid "_Speak updates" msgstr "Izrunāt atjauninājumu_s" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically display the current percentage in braille. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:673 msgid "_Braille updates" msgstr "Rādīt _Brailā atjauninājumus" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:698 msgid "10" msgstr "10" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:714 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "Biežums (sek):" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:728 msgid "Applies to:" msgstr "Attiecas uz:" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Cthulhu will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:764 msgid "Bee_p updates" msgstr "_Pīkstēt atjauninājumus" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:789 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "Progresa joslas atjauninājumi" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:819 msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" msgstr "Ieslēgt _attīšanu un ātro patīšanu iekš “Teikt visu”" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:835 msgid "Enable _structural navigation in Say All" msgstr "Ieslēgt _strukturālo navigāciju iekš ”Teikt visu“" #. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:861 msgid "Say All B_y:" msgstr "_Teikt visu pa:" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Cthulhu will announce that the blockquote is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:900 msgid "Announce block_quotes in Say All" msgstr "Paziņot bloka _citātus iekš “Teikt visu”" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Cthulhu will announce that the list is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:917 msgid "Announce li_sts in Say All" msgstr "Paziņot _sarakstus iekš “Teikt visu”" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Cthulhu will announce that the table is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:934 msgid "Announce _tables in Say All" msgstr "Paziņot _tabulas iekš “Teikt visu”" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Cthulhu will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:951 msgid "Announce _panels in Say All" msgstr "Paziņot _paneļus iekš “Teikt visu”" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Cthulhu will announce that the form is being exited. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:968 msgid "Announce _forms in Say All" msgstr "Paziņot _formas iekš “Teikt visu”" #. Translators: Cthulhu has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:985 msgid "Announce land_marks in Say All" msgstr "Paziņot _orientierus iekš “Teikt visu”" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1008 msgid "Say All" msgstr "Teikt visu" #. Translators: This is the label for a combo box where users can choose how Cthulhu presents element roles when a role sound is available. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1093 msgid "Element _presentation:" msgstr "Elementa _prezentācija:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1154 msgid "General" msgstr "Vispārējs" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1188 msgid "Vo_lume:" msgstr "Ska_ļums:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1236 msgid "Pi_tch:" msgstr "Pla_cis:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1267 msgid "_Rate:" msgstr "_Temps:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1293 msgid "_Person:" msgstr "_Persona:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1319 msgid "_Language:" msgstr "Va_loda:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1345 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "Izrunas sinte_zētājs:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1371 msgid "Speech _system:" msgstr "Izrunas _sistēma:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1404 msgid "_Voice type:" msgstr "Balss _veids:" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Cthulhu refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1418 msgid "_Capitalization style:" msgstr "_Lielo burtu stils:" #. Translators: Having multiple voice types in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available voice types in Cthulhu include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1454 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Balss tipa iestatījumi" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1499 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "Izrunāt dažādu reģistru virknes kā vār_dus" #. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1515 msgid "Speak _numbers as digits" msgstr "Izru_nāt skaitļus kā ciparus" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1540 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Globālie balss iestatījumi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1561 msgid "Voice" msgstr "Balss" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1577 msgid "_Enable speech" msgstr "_Ieslēgt izrunu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1637 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2381 msgid "Ver_bose" msgstr "Daudz_vārdīgs" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1659 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2403 msgid "Verbosity" msgstr "Detalizētība" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1736 msgid "_All" msgstr "_Viss" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1758 msgid "Punctuation Level" msgstr "Interpunkcijas līmenis" #. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1799 msgid "Only speak displayed text" msgstr "Izrunāt tikai attēloto tekstu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1819 msgid "Speak blank lines" msgstr "Izrunāt tukšās rindas" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1835 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "Izrunāt _atkāpi un izlīdzinājumu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1850 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "Runas obje_kta mnemonika" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., item 6 of 7). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1866 msgid "Speak child p_osition" msgstr "Izrunāt bērna n_ovietojumu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1882 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "Izrunāt mācību ziņojumus" #. Translators: Cthulhu has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1898 msgid "_System messages are detailed" msgstr "_Sistēmas ziņojumi ir detalizēti" #. Translators: Cthulhu has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Cthulhu will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1915 msgid "S_peak colors as names" msgstr "_Izrunāt krāsas kā nosaukumus" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Cthulhu will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1932 msgid "Announce block_quotes during navigation" msgstr "Paziņot bloka _citātus navigācijas laikā" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Cthulhu will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1949 msgid "Announce _lists during navigation" msgstr "Paziņot _sarakstus navigācijas laikā" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Cthulhu will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1966 msgid "Announce _tables during navigation" msgstr "Paziņot _tabulas navigācijas laikā" #. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Cthulhu will announce that the word is misspelled. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:1983 msgid "Speak _misspelled-word indicator" msgstr "Izrunāt nepareizi uzrakstītu vārdu indikatoru" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Cthulhu will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2000 msgid "Announce _panels during navigation" msgstr "Paziņot _paneļus navigācijas laikā" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Cthulhu will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2017 msgid "Announce land_marks during navigation" msgstr "Paziņot orientierus navigācijas laikā" #. Translators: Cthulhu can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Cthulhu will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Cthulhu will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2034 msgid "Announce _forms during navigation" msgstr "Paziņot _formas navigācijas laikā" #. Translators: If this checkbox is checked, Cthulhu will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2051 msgid "Speak _description" msgstr "Izrunāt _aprakstu" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2074 msgid "Speak full row in sp_readsheets" msgstr "Iz_runāt pilnas rindas izklājlapās" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2091 msgid "Speak full row in _document tables" msgstr "Izrunāt pilnas rindas _dokumentu tabulās" #. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Cthulhu will speak the entire row; if it is disabled, Cthulhu will only speak the cell with focus. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2108 msgid "Speak full row in _GUI tables" msgstr "Izrunāt pilnas rindas _GUI tabulās" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2131 msgid "Spoken Context" msgstr "Izrunātā konteksts" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2167 msgid "Speech" msgstr "Izruna" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2187 msgid "Enable Braille _support" msgstr "Ieslēgt braila _atbalstu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2230 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "_Saīsināti lomu nosaukumi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2245 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "D_eaktivēt rindas beigas simbolu" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2269 msgid "Contraction _Table:" msgstr "Kontrakcijas _tabula:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2300 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "_Aktivēt kontrakcijas Brailu" #. Translators: If this option is enabled, Cthulhu will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Cthulhu uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2315 msgid "Enable _word wrap" msgstr "Ieslēgt _vārdu aplaušanu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2336 msgid "Display Settings" msgstr "Attēlošanas iestatījumi" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2433 src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2533 #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3452 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Nekādi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2503 msgid "Selection Indicator" msgstr "Atlases indikators" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2603 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Hipersaites indikators" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2632 msgid "Enable flash _messages" msgstr "Ieslēgt uzplaiksnījuma ziņoju_mus" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2655 msgid "D_uration (secs):" msgstr "Ilg_ums (sekundēs):" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2689 msgid "Messages are _persistent" msgstr "Ziņojumi ir _pastāvīgi" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Cthulhu provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2706 msgid "Messages are _detailed" msgstr "Ziņojumi ir _detalizēti" #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Cthulhu to communicate Cthulhu-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Cthulhu setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2729 msgid "Flash Message Settings" msgstr "Uzplaiksnījuma ziņojumu iestatījumi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2766 msgid "Braille" msgstr "Brails" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2780 msgid "Enable _key echo" msgstr "Ieslēgt _taustiņu atbalsi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2804 msgid "Enable _alphabetic keys" msgstr "Ieslēgt _alfabētiskos taustiņus" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2819 msgid "Enable n_umeric keys" msgstr "Ieslēgt skaitliskos ta_ustiņus" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2834 msgid "Enable _punctuation keys" msgstr "Ieslēgt inter_punkcijas taustiņus" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2849 msgid "Enable _space" msgstr "Ie_slēgt atstarpi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2864 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "Ieslēgt _pārveidotājtaustiņus" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2879 msgid "Enable _function keys" msgstr "Ieslēgt _funkcijas taustiņus" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2894 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "Ieslēgt dar_bības taustiņus" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2909 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "Ieslēgt _pārvietošanās taustiņus" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2965 msgid "Enable echo by _word" msgstr "Ieslēgt _vārda atbalsi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:2980 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "Ie_slēgt teikumu atbalsi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3002 msgid "Echo" msgstr "Atbalss" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3026 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "Ekrāna lasītāja _modifikatora taustiņš(-i):" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3094 msgid "Key Bindings" msgstr "Atslēga Sasaistes " #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3143 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Izrunas vārdnīca" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3161 msgid "_New entry" msgstr "Jau_ns ieraksts" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3176 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3204 msgid "Pronunciation" msgstr "Izruna" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3243 msgid "_Speak all" msgstr "Izrunāt vi_su" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3257 msgid "Speak _none" msgstr "Neteikt _neko" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3271 msgid "_Reset" msgstr "_Pārstatīt" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3322 msgid "Text attributes" msgstr "Teksta atribūti" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3356 msgid "Move to _bottom" msgstr "Pārvietot uz _apakšu" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3371 msgid "Move _down one" msgstr "Pārvietot _lejup" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3386 msgid "Move _up one" msgstr "Pārvietot augš_up" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3401 msgid "Move to _top" msgstr "Pārvie_tot uz virspusi" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3422 msgid "Adjust selected attribute" msgstr "Pielāgot izvēlēto atribūtu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3522 msgid "Braille Indicator" msgstr "Braila indikators" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3549 msgid "Text Attributes" msgstr "Teksta atribūti" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3568 msgid "Enable AI Assistant" msgstr "Iespējot AI palīgu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3587 msgid "_Provider:" msgstr "_Pakalpojumu sniedzējs:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3602 msgid "Claude Code (CLI)" msgstr "Claude Code (CLI)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3603 msgid "Codex (CLI)" msgstr "Codex (CLI)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3604 msgid "Gemini (Google)" msgstr "Gemini (Google)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3605 msgid "Ollama (Local - Free)" msgstr "Ollama (Lokāls - Bezmaksas)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3619 msgid "API _Key File:" msgstr "API _atslēgas fails:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3638 msgid "Path to API key file" msgstr "Ceļš uz API atslēgas failu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3649 msgid "Get _Claude API Key" msgstr "Iegūt _Claude API atslēgu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3654 msgid "Open browser to get Claude API key and save automatically" msgstr "Atvērt pārlūku, lai iegūtu Claude API atslēgu un automātiski saglabātu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3671 msgid "Require confirmation before AI actions" msgstr "Pieprasīt apstiprinājumu pirms AI darbībām" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3691 msgid "Ollama _Model:" msgstr "Ollama _modelis:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3706 msgid "Model name for Ollama (e.g., llama3.2-vision)" msgstr "Modeļa nosaukums Ollama (piem., llama3.2-vision)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3719 msgid "Ollama _Endpoint:" msgstr "Ollama _galapunkts:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3734 msgid "Ollama API endpoint URL (e.g., http://192.168.1.100:11434)" msgstr "Ollama API galapunkta URL (piem., http://192.168.1.100:11434)" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3747 msgid "Screenshot _Quality:" msgstr "Ekrānuzņēmuma _kvalitāte:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3763 msgid "Low" msgstr "zemāk" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3764 msgid "Medium" msgstr "Vidēja" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3765 msgid "High" msgstr "Augsta" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3783 msgid "AI Assistant" msgstr "AI palīgs" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3805 msgid "_Language Code:" msgstr "Va_loda:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3818 msgid "eng" msgstr "jēna" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3831 msgid "_Scale Factor:" msgstr "_Mērogu koeficients:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3855 msgid "_Grayscale Image" msgstr "_Pelēktoņu attēls" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3871 msgid "_Invert Image" msgstr "_Invertēt attēlu" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3887 msgid "_Black and White Image" msgstr "_Melnbalts attēls" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3906 msgid "Black/White _Threshold:" msgstr "Melns/balts _slieksnis:" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3930 msgid "_Analyze Colors" msgstr "_Analizēt krāsas" #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3946 msgid "Copy Results to _Clipboard" msgstr "Kopē saturu uz starpliktuvi." #: src/cthulhu/cthulhu-setup.ui:3969 msgid "OCR" msgstr "OCR" #: src/cthulhu/phonnames.py:59 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:67 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "fona krāsa" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:76 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "fona pilns augstums" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:83 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "fona punktēšana" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:90 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "virziens" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:97 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "rediģējams" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:103 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "uzvārds" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:110 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "priekšplāna krāsa" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:117 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "priekšplāna punktēšana" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:125 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "fonta efekts" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:132 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "atkāpe" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:138 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "kļūda" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:149 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "neredzams" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:156 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "izlīdzinājums" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:163 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "valoda" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:169 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "kreisā mala" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:176 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "rindas augstums" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:186 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "rindkopas stils" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:193 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "pikseļi virs rindiņām" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:200 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "pikseļi zem rindiņām" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:208 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "pikseļu iekšpus aplaušanas" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:214 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "labā mala" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:221 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "pacelt" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:228 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "mērogs" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:234 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "izmērs" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:243 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "izvērsums" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:251 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "pārsvītrojums" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:258 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "stils" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:265 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "teksta noformējums" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:274 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "teksta rotācija" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:281 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "teksta ēna" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:288 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "pasvītrots" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:295 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "variants" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:302 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "vertikāla līdzināšana" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:309 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "svars" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:316 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "aplaušanas režīms" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:325 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "rakstīšanas režīms" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:341 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "patiess" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:349 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "aplams" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:358 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "nekāds" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:365 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "iegravēts" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:372 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "izkalt" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:379 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "kontūra" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:386 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "virssvītra" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:393 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "pārsvītrot" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:400 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "mirgot" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:407 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "melns" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:414 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "viens" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:421 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "dubults" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:428 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "zemāk" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:435 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "rakstz" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:442 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "vārds" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:452 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "vārda rakstz" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:459 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:466 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:473 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "pa kreisi" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:480 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "pa labi" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:487 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "vidū" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:493 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "bez izlīdzināšanas" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:500 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "aizpildīt" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:507 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ļoti saspiests" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:514 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "vēl saspiests" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:521 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "saspiests" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:528 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "nedaudz saspiests" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:535 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "normāls" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:542 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "nedaudz izvērsts" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:549 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "izvērsts" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:556 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "vēl izvērsts" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:563 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ļoti izvērsts" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:570 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "samazināti lielie burti" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:577 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "slīps" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:584 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "slīpraksts" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:591 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Noklusētais" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:598 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "Pamatteksts" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:605 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Virsraksts" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:613 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "bāzes līnija" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:620 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "zem" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:627 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "super" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:634 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "virs" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:641 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "teksta augša" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:648 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "vidus" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:655 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "apakša" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:662 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "teksta apakša" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:670 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "mantots" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:677 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:684 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:691 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:698 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:705 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:712 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:719 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:726 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "tb" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:738 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "vienlaidus" #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 #: src/cthulhu/text_attribute_names.py:750 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "pareizrakstība" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:173 msgid "Press space to toggle." msgstr "Nospiediet atstarpi, lai pārslēgu." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:200 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Nospiediet atstarpi, lai izvērstu; un bultiņas uz augšu un leju, lai " "izvēlētos vienumu." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:228 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Spiediet alt+f6, lai dotu fokusu bērna logiem." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:290 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Lai pārvietotu vienumus, izvelieties vai nu bultu taustiņus, vai rakstiet " "meklējot." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:296 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Lai saņemtu sistēmas izvēlnes, spiediet alt+f1 taustiņu." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:330 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "Lietojiet bultiņas uz augšu un leju, lai izvēlētos vienumu." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:360 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:539 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "Lai sakļautu, spiediet pārslēgšanas un kreisās bultiņas taustiņu." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:366 src/cthulhu/tutorialgenerator.py:545 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "Lai izvērstu, spiediet pārslēgšanas un labās bultiņas taustiņu." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:397 msgid "To activate press return." msgstr "Lai aktivētu, spiediet “Enter”" #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:427 msgid "Type in text." msgstr "Ievadiet tekstu." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:455 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "" "Izmantojiet kreiso un labo bultiņu taustiņus, lai skatītu citas cilnes." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:480 msgid "To activate press space." msgstr "Lai aktivētu, spiediet atstarpes taustiņu." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:508 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "Lietojiet bultiņas uz augšu vai leju, lai izvēlētos vērību. Vai ievadiet " "vēlamo skaitlisko vērtību." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:648 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Izmantojiet bultiņu taustiņus, lai mainītu." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:673 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." msgstr "" "Lai pārvietotos, spiediet kreiso vai labo bultiņu taustiņus. Lai pārvietotos " "cauri vienumiem, spiediet uz augšu vai uz leju bultiņu taustiņus." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:678 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Lai ieietu apakšizvēlnē, spiediet labās bultiņas taustiņu." #: src/cthulhu/tutorialgenerator.py:713 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." msgstr "" "Lai samazinātu, spiediet kreiso bultiņu; lai palielinātu, spiediet labo " "bultiņu. Lai ietu uz minimumu, spiediet mājas taustiņu, lai ietu uz " "maksimumu, spiediet beigu taustiņu."