# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Victor Ibragimov , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cthulhu&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-20 07:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-15 13:35+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: ../cthulhu.desktop.in.h:1 msgid "Screen Reader" msgstr "Хонандаи экран" #: ../cthulhu.desktop.in.h:2 msgid "Cthulhu Screen Reader" msgstr "Хонандаи экрани Cthulhu" #: ../cthulhu.desktop.in.h:3 msgid "" "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/" "or refreshable braille" msgstr "" "Таъмини дастрасӣ ба муҳитҳои графикии мизи корӣ тавассути нутқи синтезшуда " "ва/ё шрифти брайли навсозишаванда" #: ../cthulhu.desktop.in.h:4 msgid "screen reader;speech;braille;" msgstr "хонандаи экран;нутқ;брайл;" #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:36 msgid "???" msgstr "???" #. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. #. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them #. around three characters to preserve real estate on the braille #. display. The letters are chosen to make them unique across all #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:43 msgid "alrt" msgstr "огоҳ" #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:46 msgid "anim" msgstr "тасв" #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:49 msgid "arw" msgstr "тир" #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:52 msgid "cal" msgstr "тақ" #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:55 msgid "cnv" msgstr "тас" #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., #. table caption). #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:59 msgid "cptn" msgstr "зерн" #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:62 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:65 msgid "chk" msgstr "брч" #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:68 msgid "clrchsr" msgstr "интрг" #. Translators: short braille for the rolename of a column header. #. Translators: short braille for the rolename of a table column header. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:71 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:230 msgid "colhdr" msgstr "colhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:74 msgid "cbo" msgstr "cbo" #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:77 msgid "dat" msgstr "dat" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. #. Translators: short braille for the rolename of a icon. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:80 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:131 msgid "icn" msgstr "icn" #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. #. Translators: short braille for the rolename of a frame. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:83 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:119 msgid "frm" msgstr "frm" #. Translators: short braille for the rolename of a dial. #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "dial". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:89 msgctxt "shortbraille" msgid "dial" msgstr "шуморагирӣ" #. Translators: short braille for the rolename of a dialog. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:92 msgid "dlg" msgstr "dlg" #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:95 msgid "dip" msgstr "dip" #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. #. Translators: short braille for the rolename of an html container. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:98 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:128 msgid "html" msgstr "html" #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:101 msgid "draw" msgstr "кашидан" #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:104 msgid "fchsr" msgstr "fchsr" #. Translators: short braille for the rolename of a filler. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:107 msgid "flr" msgstr "flr" #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:110 msgid "fnt" msgstr "fnt" #. Translators: short braille for the rolename of a form. #. You should attempt to treat it as an abbreviation of #. the translated word for "form". It is OK to use an #. unabbreviated word as long as it is relatively short. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:116 msgctxt "shortbraille" msgid "form" msgstr "шакл" #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:122 msgid "gpn" msgstr "gpn" #. Translators: short braille for the rolename of a heading. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:125 msgid "hdng" msgstr "hdng" #. Translators: short braille for the rolename of a image. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:134 msgid "img" msgstr "img" #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:137 msgid "ifrm" msgstr "ifrm" #. Translators: short braille for the rolename of a label. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:140 msgid "lbl" msgstr "lbl" #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:143 msgid "lyrdpn" msgstr "lyrdpn" #. Translators: short braille for the rolename of a link. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:146 msgid "lnk" msgstr "lnk" #. Translators: short braille for the rolename of a list. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:149 msgid "lst" msgstr "lst" #. Translators: short braille for the rolename of a list item. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:152 msgid "lstitm" msgstr "lstitm" #. Translators: short braille for the rolename of a menu. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:155 msgid "mnu" msgstr "mnu" #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:158 msgid "mnubr" msgstr "mnubr" #. Translators: short braille for the rolename of a menu item. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:161 msgid "mnuitm" msgstr "mnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of an option pane. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:164 msgid "optnpn" msgstr "optnpn" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:167 msgid "pgt" msgstr "pgt" #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:170 msgid "tblst" msgstr "tblst" #. Translators: short braille for the rolename of a panel. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:173 msgid "pnl" msgstr "pnl" #. Translators: short braille for the rolename of a password field. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:176 msgid "pwd" msgstr "парол" #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:179 msgid "popmnu" msgstr "popmnu" #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:182 msgid "pgbar" msgstr "pgbar" #. Translators: short braille for the rolename of a push button. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:185 msgid "btn" msgstr "btn" #. Translators: short braille for the rolename of a radio button. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:188 msgid "radio" msgstr "Радио" #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:191 msgid "rdmnuitm" msgstr "rdmnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a root pane. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:194 msgid "rtpn" msgstr "rtpn" #. Translators: short braille for the rolename of a row header. #. Translators: short braille for the rolename of a table row header. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:197 ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:233 msgid "rwhdr" msgstr "rwhdr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:200 msgid "scbr" msgstr "scbr" #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:203 msgid "scpn" msgstr "scpn" #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:206 msgid "sctn" msgstr "sctn" #. Translators: short braille for the rolename of a separator. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:209 msgid "seprtr" msgstr "seprtr" #. Translators: short braille for the rolename of a slider. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:212 msgid "sldr" msgstr "sldr" #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:215 msgid "spltpn" msgstr "spltpn" #. Translators: short braille for the rolename of a spin button. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:218 msgid "spin" msgstr "spin" #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:221 msgid "statbr" msgstr "statbr" #. Translators: short braille for the rolename of a table. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:224 msgid "tbl" msgstr "tbl" #. Translators: short braille for the rolename of a table cell. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:227 msgid "cll" msgstr "cll" #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:236 msgid "tomnuitm" msgstr "tomnuitm" #. Translators: short braille for the rolename of a terminal. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:239 msgid "term" msgstr "шарт" #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:242 msgid "txt" msgstr "txt" #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:245 msgid "tglbtn" msgstr "tglbtn" #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:248 msgid "tbar" msgstr "tbar" #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:251 msgid "tip" msgstr "tip" #. Translators: short braille for the rolename of a tree. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:254 msgid "tre" msgstr "tre" #. Translators: short braille for the rolename of a tree table. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:257 msgid "trtbl" msgstr "trtbl" #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:260 msgid "unk" msgstr "unk" #. Translators: short braille for the rolename of a viewport. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:263 msgid "vwprt" msgstr "vwprt" #. Translators: short braille for the rolename of a window. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:266 msgid "wnd" msgstr "wnd" #. Translators: short braille for the rolename of a header. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:269 msgid "hdr" msgstr "hdr" #. Translators: short braille for the rolename of a footer. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:272 msgid "ftr" msgstr "ftr" #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:275 msgid "para" msgstr "para" #. Translators: short braille for the rolename of a application. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:278 msgid "app" msgstr "барнома" #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:281 msgid "auto" msgstr "худкор" #. Translators: short braille for the rolename of an editbar. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:284 msgid "edtbr" msgstr "edtbr" #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. #: ../src/cthulhu/braille_rolenames.py:287 msgid "emb" msgstr "emb" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Навъи чехии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Навъи испании 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Навъи фаронсавии Канада 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Навъи фаронсавии Фаронса 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Навъи латвиягии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Навъи голландии Нидерландия 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Навъи норвегиягии 0" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Навъи норвегиягии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Навъи норвегиягии 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Навъи норвегиягии 3" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Навъи полякии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Навъи португалии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Навъи шведии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Навъи арабии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Навъи уэлсии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Навъи уэлсии 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Навъи олмонии 0" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Навъи олмонии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Навъи олмонии 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Навъи англисии Британия 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Навъи англисии Британия 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Навъи англисии ИМА 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Навъи англисии ИМА 2" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Навъи фаронсавии Канада 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Навъи фаронсавии Фаронса 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Навъи юнонӣ 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Навъи ҳиндӣ 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:144 msgid "Hungarian 8 dot computer" msgstr "Компютери маҷористонии 8 нуқтагӣ" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:148 msgid "Hungarian Grade 1" msgstr "Навъи маҷористонии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Навъи италиягии 1" #. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. #: ../src/cthulhu/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Навъи голландии Белгия 1" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:39 ../src/cthulhu/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "фосила" #. Translators: this is the spoken word for the newline character #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "хати нав" #. Translators: this is the spoken word for the tab character #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:47 ../src/cthulhu/keynames.py:130 msgid "tab" msgstr "варақа" #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:51 msgid "exclaim" msgstr "хитоб" #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:55 msgid "quote" msgstr "иқтибос" #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:59 msgid "number" msgstr "рақам" #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:63 msgid "dollar" msgstr "доллар" #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:67 msgid "percent" msgstr "фоиз" #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:71 msgid "and" msgstr "ва" #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:75 msgid "apostrophe" msgstr "апостроф" #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:79 msgid "left paren" msgstr "қавси чап" #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:83 msgid "right paren" msgstr "қавси рост" #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:87 msgid "star" msgstr "ситорача" #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:91 ../src/cthulhu/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "ҷамъ" #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:95 msgid "comma" msgstr "вергул" #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:99 msgid "dash" msgstr "рах" #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:103 msgid "dot" msgstr "нуқта" #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:107 msgid "slash" msgstr "буриш" #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:111 msgid "colon" msgstr "аломати баён" #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:115 msgid "semicolon" msgstr "нуқтавергул" #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:119 msgid "less" msgstr "хурдтар" #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:123 msgid "equals" msgstr "баробар" #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:127 msgid "greater" msgstr "зиёдтар" #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:131 msgid "question" msgstr "савол" #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:135 msgid "at" msgstr "дар" #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:139 msgid "left bracket" msgstr "камонаки чап" #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:143 msgid "backslash" msgstr "аломати хати каҷи баръакс" #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:147 msgid "right bracket" msgstr "камонаки рост" #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:151 msgid "caret" msgstr "аломати ^" #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:155 msgid "underline" msgstr "зерхаткашӣ" #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:159 ../src/cthulhu/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "паст" #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:163 msgid "left brace" msgstr "банди чап" #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:167 msgid "vertical bar" msgstr "навори амудӣ" #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:171 msgid "right brace" msgstr "банди рост" #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:175 ../src/cthulhu/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "тилда" #. Translators: this is the spoken character for the no break space #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:180 msgid "no break space" msgstr "бе фазои ҷудо" #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:184 msgid "inverted exclamation point" msgstr "нуқтаи хитоби баръакс" #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:188 msgid "cents" msgstr "сент" #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:192 msgid "pounds" msgstr "фунт" #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:196 msgid "currency sign" msgstr "аломати асъор" #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:200 msgid "yen" msgstr "йен" #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:204 msgid "broken bar" msgstr "навори шикаста" #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:208 msgid "section" msgstr "қисмат" #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:212 msgid "umlaut" msgstr "умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:216 msgid "copyright" msgstr "ҳуқуқи муаллиф" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:220 msgid "superscript a" msgstr "абарнигошт а" #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:224 msgid "left double angle bracket" msgstr "қавси дукунҷаи чап" #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:228 msgid "logical not" msgstr "не-и мантиқӣ" #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:232 msgid "soft hyphen" msgstr "тиреи нозук" #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:236 msgid "registered" msgstr "сабтшуда" #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:240 msgid "macron" msgstr "зада" #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:244 msgid "degrees" msgstr "дараҷа" #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:248 msgid "plus or minus" msgstr "ҷамъ ё тарҳ" #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:252 msgid "superscript 2" msgstr "абарнигошт 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:256 msgid "superscript 3" msgstr "абарнигошт 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:260 msgid "acute accent" msgstr "лаҳҷаи дағал" #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:264 msgid "mu" msgstr "mu" #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:268 msgid "paragraph marker" msgstr "нишонагузори банд" #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:272 msgid "middle dot" msgstr "нуқтаи миёна" #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:276 ../src/cthulhu/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "думча" #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:280 msgid "superscript 1" msgstr "абарнигошт 1" #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:284 msgid "ordinal" msgstr "тартибӣ" #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:288 msgid "right double angle bracket" msgstr "қавси дукунҷаи рост" #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:292 msgid "one fourth" msgstr "чоряк" #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:296 msgid "one half" msgstr "нисф" #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:300 msgid "three fourths" msgstr "аз чор се ҳисса" #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:304 msgid "inverted question mark" msgstr "аломати саволи баръакс" #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:308 msgid "a acute" msgstr "а-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:312 msgid "A GRAVE" msgstr "А-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:316 msgid "A ACUTE" msgstr "А-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:320 msgid "A CIRCUMFLEX" msgstr "А-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:324 msgid "A TILDE" msgstr "А-и тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:328 msgid "A UMLAUT" msgstr "А-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:332 msgid "A RING" msgstr "ҲАЛҚА" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:336 msgid "A E" msgstr "A E" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:340 msgid "C CEDILLA" msgstr "Ч (C CEDILLA)" #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:344 msgid "E GRAVE" msgstr "Е-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:348 msgid "E ACUTE" msgstr "Е-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:352 msgid "E CIRCUMFLEX" msgstr "Е-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:356 msgid "E UMLAUT" msgstr "Е-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:360 msgid "I GRAVE" msgstr "И-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:364 msgid "I ACUTE" msgstr "И-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:368 msgid "I CIRCUMFLEX" msgstr "И-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:372 msgid "I UMLAUT" msgstr "И-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:376 msgid "ETH" msgstr "-УМ" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:380 msgid "N TILDE" msgstr "Н-и тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:384 msgid "O GRAVE" msgstr "О-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:388 msgid "O ACUTE" msgstr "О-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:392 msgid "O CIRCUMFLEX" msgstr "О-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:396 msgid "O TILDE" msgstr "О-и тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:400 msgid "O UMLAUT" msgstr "О-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:404 msgid "times" msgstr "зарб" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:408 msgid "O STROKE" msgstr "О-и шикаста" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:412 msgid "U GRAVE" msgstr "У-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:416 msgid "U ACUTE" msgstr "У-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:420 msgid "U CIRCUMFLEX" msgstr "У-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:424 msgid "U UMLAUT" msgstr "У-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:428 msgid "Y ACUTE" msgstr "Й-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:432 msgid "THORN" msgstr "Торн" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:436 msgid "s sharp" msgstr "с-и тез" #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:440 msgid "a grave" msgstr "а-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:444 msgid "a circumflex" msgstr "а-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:448 msgid "a tilde" msgstr "а-и тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:452 msgid "a umlaut" msgstr "а-и умбляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:456 msgid "a ring" msgstr "а-и ҳалқа" #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:460 msgid "a e" msgstr "a e" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:464 msgid "c cedilla" msgstr "с-и седил" #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:468 msgid "e grave" msgstr "е-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:472 msgid "e acute" msgstr "е-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:476 msgid "e circumflex" msgstr "е-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:480 msgid "e umlaut" msgstr "е-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:484 msgid "i grave" msgstr "и-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:488 msgid "i acute" msgstr "и-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:492 msgid "i circumflex" msgstr "и-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:496 msgid "i umlaut" msgstr "и-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:500 msgid "eth" msgstr "-ум" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:504 msgid "n tilde" msgstr "н-и тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:508 msgid "o grave" msgstr "о-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:512 msgid "o acute" msgstr "о-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:516 msgid "o circumflex" msgstr "о-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:520 msgid "o tilde" msgstr "о-и тилда" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:524 msgid "o umlaut" msgstr "о-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:528 msgid "divided by" msgstr "тақсимшуда бо" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:532 msgid "o stroke" msgstr "о-и бурида" #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:536 msgid "thorn" msgstr "торн" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:540 msgid "u acute" msgstr "у-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:544 msgid "u grave" msgstr "у-и паст" #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:548 msgid "u circumflex" msgstr "у-и дароз" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:552 msgid "u umlaut" msgstr "у-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:556 msgid "y acute" msgstr "й-и зада" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:560 msgid "y umlaut" msgstr "й-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:564 msgid "Y UMLAUT" msgstr "Й-и умляут" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:568 msgid "florin" msgstr "флорин" #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:572 msgid "en dash" msgstr "тиреи поён" #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ #. (U+2018) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:577 msgid "left single quote" msgstr "нохунаки яктогии чап" #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ #. (U+2019) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:582 msgid "right single quote" msgstr "нохунаки яктогии рост" #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:586 msgid "single low quote" msgstr "нохунаки яктогии поён" #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:590 msgid "left double quote" msgstr "нохунаки дутогии чап" #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:594 msgid "right double quote" msgstr "нохунаки дутогии рост" #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:598 msgid "double low quote" msgstr "нохунаки дутогии поён" #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:602 msgid "dagger" msgstr "салибча" #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:606 msgid "double dagger" msgstr "салибчаи дугона" #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:610 msgid "bullet" msgstr "нишон" #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:614 msgid "triangular bullet" msgstr "нишони секунҷа" #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:618 msgid "per mille" msgstr "промил" #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:622 msgid "prime" msgstr "нохунаки асосӣ" #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:626 msgid "double prime" msgstr "нохунаки асосии дутогӣ" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:630 msgid "hyphen bullet" msgstr "нишонаи тире" #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:634 msgid "euro" msgstr "евро" #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:638 msgid "trademark" msgstr "Тамғаи корхона" #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:642 msgid "left arrow" msgstr "тири чап" #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:646 msgid "right arrow" msgstr "тири рост" #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:650 msgid "almost equal to" msgstr "тақрибан баробар ба" #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:654 msgid "not equal to" msgstr "нобаробар ба" #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:658 msgid "less than or equal to" msgstr "хурдтар аз ё баробар ба" #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:662 msgid "greater than or equal to" msgstr "зиёдтар аз ё баробар ба" #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:666 msgid "square root" msgstr "решаи квадрат" #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:670 msgid "cube root" msgstr "решаи куб" #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:674 msgid "infinity" msgstr "беохир" #. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0) #. It can be used as a bullet in a list. #. #. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:679 ../src/cthulhu/chnames.py:854 msgid "black square" msgstr "чоркунҷаи сиёҳ" #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) #. It can be used as a bullet in a list. #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:684 msgid "white square" msgstr "чоркунҷаи сафед" #. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6) #. It can be used as a bullet in a list. #. #. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, #. please use the same translation for this character. #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:689 ../src/cthulhu/chnames.py:860 msgid "black diamond" msgstr "алмоси сиёҳ" #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) #. It can be used as a bullet in a list. #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:694 msgid "white circle" msgstr "доираи сафед" #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) #. It can be used as a bullet in a list. #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:699 msgid "black circle" msgstr "доираи сиёҳ" #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:703 msgid "white bullet" msgstr "нишони сафед" #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) #. It can be used as a bullet in a list. #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:708 msgid "check mark" msgstr "аломати тасдиқ" #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) #. It can be used as a bullet in a list. #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:713 msgid "heavy check mark" msgstr "аломати тасдиқи пурранг" #. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the #. use of "x-shaped bullet". #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:722 msgid "x-shaped bullet" msgstr "нишрна дар шакли x" #. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:729 msgid "right-pointing arrow" msgstr "тири ишоратии рост" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:733 msgid "superscript 0" msgstr "абарнигошт 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:737 msgid "superscript 4" msgstr "абарнигошт 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:741 msgid "superscript 5" msgstr "абарнигошт 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:745 msgid "superscript 6" msgstr "абарнигошт 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:749 msgid "superscript 7" msgstr "абарнигошт 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:753 msgid "superscript 8" msgstr "абарнигошт 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:757 msgid "superscript 9" msgstr "абарнигошт 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:761 msgid "superscript plus" msgstr "ҷамъи абарнигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:765 msgid "superscript minus" msgstr "тарҳи абарнигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:769 msgid "superscript equals" msgstr "баробари абарнигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:773 msgid "superscript left paren" msgstr "қавси чапи абарнигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:777 msgid "superscript right paren" msgstr "қавси рости абарнигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:781 msgid "superscript n" msgstr "абарнигошт n" #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:785 msgid "subscript 0" msgstr "зернигошт 0" #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:789 msgid "subscript 1" msgstr "зернигошт 1" #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:793 msgid "subscript 2" msgstr "зернигошт 2" #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:797 msgid "subscript 3" msgstr "зернигошт 3" #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:801 msgid "subscript 4" msgstr "зернигошт 4" #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:805 msgid "subscript 5" msgstr "зернигошт 5" #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:809 msgid "subscript 6" msgstr "зернигошт 6" #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:813 msgid "subscript 7" msgstr "зернигошт 7" #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:817 msgid "subscript 8" msgstr "зернигошт 8" #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:821 msgid "subscript 9" msgstr "зернигошт 9" #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:825 msgid "subscript plus" msgstr "ҷамъи зернигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:829 msgid "subscript minus" msgstr "тарҳи зернигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:833 msgid "subscript equals" msgstr "баробари зернигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:837 msgid "subscript left paren" msgstr "қавси чапи зернигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:841 msgid "subscript right paren" msgstr "қавси рости зернигошт" #. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". #. #: ../src/cthulhu/chnames.py:848 msgid "right-pointing arrowhead" msgstr "нӯки тири нишонагузории рост" #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item #. without clicking on it. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "Курсорро ба объекти ҷорӣ равона месозад." #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "" #. Translators: the Cthulhu "SayAll" command allows the user to press a key and have #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "Талаффуз кардани тамоми ҳуҷҷат" #. Translators: the "Where am I" feature of Cthulhu allows a user to press a key and #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:65 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "" #. Translators: the "Where am I" feature of Cthulhu allows a user to press a key and #. then have information about their current context spoken and brailled to them. #. For example, the information may include the name of the current pushbutton #. with focus as well as its mnemonic. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:71 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "" #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be #. spoken. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:75 msgid "Speaks the status bar." msgstr "Талаффуз кардани навори вазъият" #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:78 msgid "Speaks the title bar." msgstr "Талаффуз кардани навори унвон" #. Translators: the Cthulhu "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:83 msgid "Opens the Find dialog." msgstr "Равзанаи ҷустуҷӯиро мекушояд." #. Translators: the Cthulhu "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a #. string. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:89 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "" #. Translators: the Cthulhu "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a #. string. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:95 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:102 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the beginning of the content in the window. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:110 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The home position is the last bit of information in the window. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:118 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:126 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:133 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Cthulhu to spell the current line character #. by character. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:142 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Cthulhu to spell the current line character #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:152 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:159 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:168 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current word or item. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:176 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Cthulhu to spell the current word or item #. character by character. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:185 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Cthulhu to spell the current word or item #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" #. and so on. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:196 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:205 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical #. line upward on the screen. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:214 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. With respect to this command, the flat review object is typically something #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it #. will speak the text associated with the object. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:224 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical #. line downward on the screen. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:233 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:242 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will speak the current character #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:250 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Cthulhu to present the character phonetically, #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:260 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This particular command will cause Cthulhu to present the character's unicode #. value. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:270 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it #. will wrap across lines if necessary). #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:279 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command will move to and present the end of the line. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:287 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:295 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the #. clipboard. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:304 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to #. the existing contents of the clipboard. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:314 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." msgstr "" #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the #. entire row of a table read; other times they just want the current cell #. to be presented to them. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:320 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "" #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as #. bold, italic, font name, font size, etc. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:325 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "" #. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that #. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells #. on the display (typically 40 cells). Cthulhu provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:332 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "" #. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that #. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells #. on the display (typically 40 cells). Cthulhu provides the feature to build up a #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display #. so they can pan left and right over this line. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:339 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without #. changing which object in the window which has focus. The feature used here #. will return the flat review to the object with focus. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:349 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "" #. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille #. provides a more efficient means to represent text, especially long #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted #. and uncontracted. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:355 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "" #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell #. the machine they are interested in a particular character on the display. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:360 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:363 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "" #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:366 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key #. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects #. might be what Cthulhu would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Cthulhu doesn't #. have a handler. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:373 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:377 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "" #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will #. generate speech. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:381 msgid "Increases the speech rate." msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:385 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "" #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the #. speech synthesis engine will generate speech. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:389 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "" #. Translators: Cthulhu allows the user to turn speech synthesis on or off. #. We call it 'silencing'. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:393 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "" #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit #. Cthulhu. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:397 msgid "Quits the screen reader" msgstr "Хонандаи экранро хомӯш мекунад" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for Cthulhu. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:401 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "" #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows #. users to set their preferences for a specific application within Cthulhu. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:406 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "" #. Translators: Cthulhu allows the user to enable/disable speaking of indentation #. and justification. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:411 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "" #. Translators: Cthulhu allows users to cycle through punctuation levels. None, #. some, most, or all, punctuation will be spoken. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:415 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a feature whereby users can set up different "profiles," #. which are collection of settings which apply to a given task, such as a #. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers #. to an Cthulhu command which makes it possible for users to quickly cycle amongst #. their saved profiles without having to get into a GUI. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:423 msgid "Cycles to the next settings profile." msgstr "" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via text- #. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are #. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a #. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound #. 'icon'. This string to be translated refers to an Cthulhu command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:432 msgid "Cycles to the next capitalization style." msgstr "" #. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello #. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when #. the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly #. choose which type of echo is being used. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:444 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "" #. Translators: this is a debug message that Cthulhu users will not normally see. It #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Cthulhu generates at run time. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:449 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "" #. Translators: this command announces information regarding the relationship of #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:456 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "" #. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on #. a web page. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:462 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Гузаштан ба ҷойгиршавии хатчӯби қаблӣ." #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an #. accessible object, typically on a web page. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:467 msgid "Go to bookmark." msgstr "Гузаштан ба хатчӯб." #. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web #. page. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:473 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "Гузаштан ба ҷойгиршавии хатчӯби навбатӣ." #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to #. the given input key command. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:477 msgid "Add bookmark." msgstr "Илова кардани хатбарак." #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application #. to disk. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:481 msgid "Save bookmarks." msgstr "Захираи хатчӯбҳо." #. Translators: Cthulhu allows the item under the pointer to be spoken. This toggles #. the feature without the need to get into a GUI. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:485 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "Зомини ҳолати намоиши муш." #. Translators: Cthulhu has a command to present the current time in speech and in #. braille. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:489 msgid "Present current time." msgstr "Вақти ҷории ҳозира." #. Translators: Cthulhu has a command to present the current date in speech and in #. braille. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:493 msgid "Present current date." msgstr "Санаи ҷории ҳозира." #. Translators: Cthulhu normally intercepts all keyboard commands and only passes #. them along to the current application when they are not Cthulhu commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Cthulhu's interception of it. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:500 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. This string to be translated is associated with the #. keyboard commands used to review those previous messages. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:505 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "" #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like #. to have this typing status announced by Cthulhu; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Cthulhu. This string to be translated #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:513 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined #. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Cthulhu. This string to be #. translated is associated with the command to toggle specific room history on #. or off. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:523 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" #. Translators: In chat applcations, Cthulhu automatically presents incoming #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel #. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Cthulhu #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with #. the command to toggle room name presentation on or off. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:534 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the left. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:540 msgid "Line Left" msgstr "Сафкашии чап" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the right. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:545 msgid "Line Right" msgstr "Сафкашии рост" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls up. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:550 msgid "Line Up" msgstr "Хат ба боло" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls down. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:555 msgid "Line Down" msgstr "Хат ба поён" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, it instructs the braille display to freeze. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:560 msgid "Freeze" msgstr "Боздоштани тасвир" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the top left of the window. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:565 msgid "Top Left" msgstr "Болои чап" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:570 msgid "Bottom Left" msgstr "Поён чап" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display scrolls to position containing the cursor. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:575 msgid "Cursor Position" msgstr "Вазъияти курсор" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:580 msgid "Six Dots" msgstr "Шаш нуқтагӣ" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). This command #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the #. display. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:587 msgid "Cursor Routing" msgstr "Масиргузории курсор" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). This command #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:594 msgid "Cut Begin" msgstr "Буридани ибтидо" #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display #. (an external hardware device used by people who are blind). This command #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:601 msgid "Cut Line" msgstr "Буридани хат" #. Translators: this is a command which causes Cthulhu to present the last received #. notification message. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:605 msgid "Present last notification message." msgstr "Паёми огоҳии охирини ҳозира." #. Translators: this is a command which causes Cthulhu to present a list of all the #. notification messages received. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:609 msgid "Present notification messages list" msgstr "Рӯйхати паёмҳои огоҳии ҳозира." #. Translators: this is a command which causes Cthulhu to present the previous #. notification message. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:613 msgid "Present previous notification message." msgstr "Паёми огоҳии қаблии ҳозира." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:616 msgid "Goes to next character." msgstr "Ба аломати оянда мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:619 msgid "Goes to previous character." msgstr "Ба аломати қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:622 msgid "Goes to next word." msgstr "Ба калимаи оянда мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:625 msgid "Goes to previous word." msgstr "Ба калимаи қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:628 msgid "Goes to next line." msgstr "Ба хати оянда мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:631 msgid "Goes to previous line." msgstr "Ба хати қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:634 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "Ба болои файл мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:637 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "Ба поёни файл мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:640 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "Ба аввали хат мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:643 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "Ба охири хат мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:646 msgid "Goes to the next object." msgstr "Ба объекти навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is a command related to navigating within a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:649 msgid "Goes to the previous object." msgstr "Ба объекти навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached #. by Cthulhu's caret navigation to be expanded. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:654 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "Боиси васеъ шудани менюи кушодашаванда мешавад." #. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Cthulhu needs to provide its own support. As such, Cthulhu offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:661 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." msgstr "" #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Cthulhu has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to cycle through the different "politeness" levels. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:670 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "" #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Cthulhu has several #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command #. to turn off live regions by default. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:680 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "" #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live #. messages. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:686 msgid "Review live region announcement." msgstr "" #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. This string refers to an Cthulhu command which allows the user to toggle whether #. or not Cthulhu pays attention to changes in live regions. Note that turning off #. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level #. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via #. Cthulhu commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is #. enabled. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:697 msgid "Monitor live regions." msgstr "Назорати қисмҳои фаъол" #. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a #. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the #. mouse over and return the user to the object he/she was in. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:704 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "" #. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to set the row. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:709 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." msgstr "" #. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained #. column headers. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:715 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "" #. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This #. string refers to the command to set the column. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:720 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." msgstr "" #. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated #. as if it contained row headers. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:726 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "" #. Translators: This string refers to an Cthulhu command. The "input line" refers #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:730 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "" #. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret #. around the document content by object type. Thus H moves you to the next #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal #. writing functions. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:737 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is #. a named spot that one can jump to. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:741 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "Ба лангари қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is #. a named spot that one can jump to. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:745 msgid "Goes to next anchor." msgstr "Ба лангари навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:748 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "Ба нақли қавли қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:751 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "Ба нақли қавли навбатӣ мегазарад." #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:754 msgid "Displays a list of blockquotes." msgstr "Рӯйхати нақли қавлҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:757 msgid "Goes to previous button." msgstr "Ба тугмаи қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:760 msgid "Goes to next button." msgstr "Ба тугмаи навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:763 msgid "Displays a list of buttons." msgstr "Рӯйхати тугмаҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:766 msgid "Goes to previous check box." msgstr "Ба байрақчаи қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:769 msgid "Goes to next check box." msgstr "Ба байрақчаи навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:772 msgid "Displays a list of check boxes." msgstr "Рӯйхати байрақчаҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:775 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "Ба ҷаъбаи мураккаби қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:778 msgid "Goes to next combo box." msgstr "Ба ҷаъбаи мураккаби навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:781 msgid "Displays a list of combo boxes." msgstr "Рӯйхати ҷаъбаҳои мураккабро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:784 msgid "Goes to previous entry." msgstr "Ба вурудии қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:787 msgid "Goes to next entry." msgstr "Ба вурудии навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among entries in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:790 msgid "Displays a list of entries." msgstr "Рӯйхати вурудиҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:793 msgid "Goes to previous form field." msgstr "Ба майдони шакли қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:796 msgid "Goes to next form field." msgstr "Ба майдони шакли навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:799 msgid "Displays a list of form fields." msgstr "Рӯйхати шакли майдонҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:802 msgid "Goes to previous heading." msgstr "Ба сарварақи қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:805 msgid "Goes to next heading." msgstr "Ба сарварақи навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:808 msgid "Displays a list of headings." msgstr "Рӯйхати сарварақҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:812 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "Ба сарварақи қаблӣ дар сатҳи %d мегузарад." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:816 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "Ба сарварақи навбатӣ дар сатҳи %d мегузарад." #. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. #.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:820 #, python-format msgid "Displays a list of headings at level %d." msgstr "Рӯйхати сарварақҳоро дар сатҳи %d намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:825 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "Ба аломати марзии қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:830 msgid "Goes to next landmark." msgstr "Ба аломати марзии навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify #. important part of webpage like banners, main context, search etc. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:835 msgid "Displays a list of landmarks." msgstr "Рӯйхати рамзҳои марзаро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:840 msgid "Goes to previous large object." msgstr "Ба объекти калони қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:845 msgid "Goes to next large object." msgstr "Ба объекти калони навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:850 msgid "Displays a list of large objects." msgstr "Рӯйхати объектҳои калонро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among links in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:853 msgid "Displays a list of links." msgstr "Рӯйхати пайвандҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:856 msgid "Goes to previous list." msgstr "Ба рӯйхати қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:859 msgid "Goes to next list." msgstr "Ба рӯйхати навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among lists in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:862 msgid "Displays a list of lists." msgstr "Рӯйхати рӯйхатҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:865 msgid "Goes to previous list item." msgstr "Ба объекти рӯйхати қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:868 msgid "Goes to next list item." msgstr "Ба объекти рӯйхати навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among list items in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:871 msgid "Displays a list of list items." msgstr "Рӯйхати объектҳои рӯйхатро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:876 msgid "Goes to previous live region." msgstr "Ба минтақаи истиқоматии қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:881 msgid "Goes to next live region." msgstr "Ба минтақаи истиқоматии навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:886 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "Ба минтақаи истиқоматии охирине мегузарад, ки огоҳӣ додааст." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:889 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "Ба банди қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:892 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "Ба банди навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:895 msgid "Displays a list of paragraphs." msgstr "Рӯйхатҳои бандҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:898 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "Ба тугмаи радиои қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:901 msgid "Goes to next radio button." msgstr "Ба тугмаи радиои навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:904 msgid "Displays a list of radio buttons." msgstr "Рӯйхати тугмаҳои радиоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:908 msgid "Goes to previous separator." msgstr "Ба ҷудокунандаи қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a #. document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:912 msgid "Goes to next separator." msgstr "Ба ҷудокунандаи навбатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:915 msgid "Goes to previous table." msgstr "Ба ҷадвали қаблӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:918 msgid "Goes to next table." msgstr "Ба ҷадвали набатӣ мегузарад." #. Translators: this is for navigating among tables in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:921 msgid "Displays a list of tables." msgstr "Рӯйхати ҷадвалҳоро намоиш медиҳад." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:924 msgid "Goes down one cell." msgstr "Як катак поён меравад" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:927 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "Ба катаки аввалин дар ҷадвал мегузарад." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:930 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "Ба катаки охирин дар ҷадвал мегузарад." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:933 msgid "Goes left one cell." msgstr "Як катак чап мегузарад." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:936 msgid "Goes right one cell." msgstr "Як катак рост мегузарад." #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:939 msgid "Goes up one cell." msgstr "Як катак боло мегузарад." #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:942 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:945 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:948 msgid "Displays a list of unvisited links." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:951 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:954 msgid "Goes to next visited link." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. #: ../src/cthulhu/cmdnames.py:957 msgid "Displays a list of visited links." msgstr "" #. Translators: this is the action name for #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. #: ../src/cthulhu/flat_review.py:1050 ../src/cthulhu/generator.py:475 #: ../src/cthulhu/generator.py:741 ../src/cthulhu/generator.py:783 #: ../src/cthulhu/generator.py:829 #: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 #: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:558 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:598 msgid "toggle" msgstr "иваз кардан" #. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the #. selected item will perform the action that one would expect to occur if the #. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand #. it to show all of its contents. And so on. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:40 msgid "_Activate" msgstr "_Фаъол кардан" #. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:46 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:98 msgid "Dot _7" msgstr "" #. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:52 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:99 msgid "Dot _8" msgstr "" #. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when #. "marking"/indicating that a given word is bold. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:58 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:100 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:61 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Бекор кардан" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:64 msgid "_Jump to" msgstr "_Гузариш ба" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:67 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:19 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Translators: Cthulhu has had to implement its own caret navigation model to work #. around issues in Gecko/Firefox. In some versions of Firefox, we must perform #. a focus grab on each object being navigated in order for things to work as #. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for #. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation #. the user is in, so we must provide this as an option within Cthulhu. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:75 msgid "_Grab focus on objects when navigating" msgstr "" #. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Cthulhu is #. controlling the caret, the user might want Cthulhu to always position the #. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly #. above/below the current cursor position). Different users have different #. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users #. to set the line-positioning behavior they want. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:84 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Cthulhu will tell you when one of #. your buddies is typing a message. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:88 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Cthulhu will provide the user with #. chat room specific message histories rather than just a single history which #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:93 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" #. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in #. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from #. any channel, but only if the chat application has focus. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:100 msgid "Speak messages from" msgstr "Талаффузи паём аз" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Cthulhu will #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:105 msgid "All cha_nnels" msgstr "Ҳамаи ка_налҳо" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Cthulhu will #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application #. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). #: ../src/cthulhu/guilabels.py:110 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "Ҳамаи каналҳо ҳангоми фаъол будани равзанаи an_y %s" #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Cthulhu will #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of #. whether the chat application has focus. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:115 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" #. Translators: If this checkbox is checked, then Cthulhu will speak the name of the #. chat room prior to presenting an incoming message. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:119 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "" #. Translators: Cthulhu's keybindings support double and triple "clicks" or key #. presses, similar to using a mouse. This string appears in Cthulhu's preferences #. dialog after a keybinding which requires a double click. #. Translators: Cthulhu keybindings support double #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:124 ../src/cthulhu/keybindings.py:164 msgid "double click" msgstr "зеркунии дубора" #. Translators: Cthulhu's keybindings support double and triple "clicks" or key #. presses, similar to using a mouse. This string appears in Cthulhu's preferences #. dialog after a keybinding which requires a triple click. #. Translators: Cthulhu keybindings support double #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:129 ../src/cthulhu/keybindings.py:170 msgid "triple click" msgstr "" #. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) #: ../src/cthulhu/guilabels.py:135 msgid "Default Synthesizer" msgstr "Синтезатори пешфарз" #. Translators: This is a label for a column header in Cthulhu's pronunciation #. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words #. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". #: ../src/cthulhu/guilabels.py:143 msgid "Actual String" msgstr "" #. Translators: This is a label for a column header in Cthulhu's pronunciation #. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words #. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). #: ../src/cthulhu/guilabels.py:152 msgid "Replacement String" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has an "echo" feature to present text as it is being written #. by the user. While Cthulhu's "key echo" options present the actual keyboard keys #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that #. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:158 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:113 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has an "echo" feature to present text as it is being written #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is #. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:163 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:111 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a "find" feature which allows the user to search the #. active application for on screen text and widgets. This label is associated #. with the setting to begin the search from the current location rather than #. from the top of the screen. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:169 ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:9 msgid "C_urrent location" msgstr "Ҷ_ойгиршавии ҷорӣ" #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user #. to specify the number of matched characters that must be present before Cthulhu #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:174 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Cthulhu #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:178 msgid "Find Options" msgstr "Ёфтани имконот" #. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line #. which contained the last match. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:184 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" #. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or #. not Cthulhu will automatically speak the line that contains the match while the #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. #. Firefox. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:190 msgid "Speak results during _find" msgstr "" #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column #. are a sentence that briefly describes what action Cthulhu will take if and when #. the user invokes that keyboard command. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:195 msgid "Function" msgstr "Функсия" #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Cthulhu #. commands. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:200 msgid "Key Binding" msgstr "Тугмабандӣ" #. Translators: This string is a label for the group of Cthulhu commands which #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific #. to, for instance, web browsing. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:205 msgctxt "keybindings" msgid "Default" msgstr "Пешфарз" #. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings #. are what determine the actions Cthulhu will take when the user presses these #. buttons. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:211 msgid "Braille Bindings" msgstr "" #. Translators: This string is a label for the group of Cthulhu commands which #. do not currently have an associated key binding. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:215 msgid "Unbound" msgstr "Начаспида" #. Translators: Modified is a table column header in Cthulhu's preferences dialog. #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding #. for an Cthulhu command has been changed by the user to something other than its #. default value. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:221 msgctxt "keybindings" msgid "Modified" msgstr "Тағйирёфта" #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). #: ../src/cthulhu/guilabels.py:224 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:20 msgid "_Desktop" msgstr "_Мизи корӣ" #. Translators: Cthulhu's preferences can be configured on a per-application basis, #. allowing users to customize Cthulhu's behavior, keybindings, etc. to work one #. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the #. title of Cthulhu's application-specific preferences dialog for an application. #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. #. "Gedit", "Firefox", etc. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:232 #, python-format msgid "Screen Reader Preferences for %s" msgstr "Бартариҳои хонандаи экран барои %s" #. Translators: This is a table column header. This column consists of a single #. checkbox. If the checkbox is checked, Cthulhu will indicate the associated item #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:239 msgid "Mark in braille" msgstr "" #. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel #. of the Cthulhu preferences dialog. On this panel, the user can select a set of #. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. #. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option #. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the #. value given by the user in this column of the list. For example, given the #. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:251 msgid "Present Unless" msgstr "" #. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a #. single checkbox. If the checkbox is checked, Cthulhu will speak the associated #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented #. when the user gives the Cthulhu command to obtain the format and font details of #. the current text). #: ../src/cthulhu/guilabels.py:258 msgid "Speak" msgstr "Талаффуз кардан" #. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that #. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:265 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" #. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that #. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:272 msgid "User Profile Conflict!" msgstr "" #. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she #. attempted to save a new user profile under a name which already exists. #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish #. braille and selected when reading Spanish content. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:279 #, python-format msgid "" "Profile %s already exists.\n" "Continue updating the existing profile with these new changes?" msgstr "" #. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates #. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose #. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:289 msgid "Load user profile" msgstr "Бор кардани профили корбар" #. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates #. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose #. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when #. reading Spanish content. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:298 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" "be dropped at profile load.\n" "\n" "Continue loading profile discarding previous changes?" msgstr "" #. Translators: Profiles in Cthulhu make it possible for users to quickly switch #. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading #. text written in English using an English-language speech synthesizer and #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- #. defined profile. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:309 msgid "Save Profile As" msgstr "Захира кардани профил ҳамчун" #. Translators: Profiles in Cthulhu make it possible for users to quickly switch #. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading #. text written in English using an English-language speech synthesizer and #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The #. following string is the label for a text entry in which the user enters the #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:317 msgid "_Profile Name:" msgstr "_Номи профил:" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "All" means that Cthulhu will present progress bar #. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Cthulhu will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:322 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "Ҳама" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Application" means that Cthulhu will present #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application #. (but not necessarily in the current window). #: ../src/cthulhu/guilabels.py:328 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "Барнома" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates #. should be announced. Choosing "Window" means that Cthulhu will present progress #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:333 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "Равзана" #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken #. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Cthulhu when presenting text on the screen. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:337 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:66 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "_Ҳеҷ" #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, #. but less common symbols (such as #, @, $) will. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:342 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:67 msgid "So_me" msgstr "_Баъзе" #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols #. will be spoken as a user reads a document. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:346 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:68 msgid "M_ost" msgstr "_Қисми зиёд" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Cthulhu will pause at the end of each line. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:350 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "Сатр" #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire #. document, Cthulhu will pause at the end of each sentence. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:354 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "Ҷумла" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a blockquote. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:360 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquote" msgstr "Нақли қавл" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a button. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:366 msgctxt "structural navigation" msgid "Button" msgstr "Тугма" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the caption of a table. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:372 msgctxt "structural navigation" msgid "Caption" msgstr "Зернавис" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a check box. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:378 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Box" msgstr "Байрақча" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item in a combo box. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:384 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Box" msgstr "Ҷаъбаи мураккаб" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the description of an element. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:390 msgctxt "structural navigation" msgid "Description" msgstr "Тавсиф" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a heading. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:396 msgctxt "structural navigation" msgid "Heading" msgstr "Сарлавҳа" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a form field. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:402 msgctxt "structural navigation" msgid "Label" msgstr "Барчасп" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, #. main context, search etc. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:410 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmark" msgstr "Рамзи марза" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, #. and so on. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:417 msgctxt "structural navigation" msgid "Level" msgstr "Сатҳ" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a link. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:423 msgctxt "structural navigation" msgid "Link" msgstr "Пайванд" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:429 msgctxt "structural navigation" msgid "List" msgstr "Рӯйхат" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a list item. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:435 msgctxt "structural navigation" msgid "List Item" msgstr "Объекти рӯйхат" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an object. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:441 msgctxt "structural navigation" msgid "Object" msgstr "Объект" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of a paragraph. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:447 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraph" msgstr "Банд" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the label of a radio button. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:453 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Button" msgstr "Тугмаи радио" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", #. "table", "combo box", etc. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:460 msgctxt "structural navigation" msgid "Role" msgstr "Нақш" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the selected item of a form field. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:466 msgctxt "structural navigation" msgid "Selected Item" msgstr "Интихоби объект" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:473 msgctxt "structural navigation" msgid "State" msgstr "Вазъият" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the text of an entry. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:479 msgctxt "structural navigation" msgid "Text" msgstr "Матн" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the URI of a link. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:485 msgctxt "structural navigation" msgid "URI" msgstr "URI" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which #. contains the value of a form field. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:491 msgctxt "structural navigation" msgid "Value" msgstr "Қимат" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:496 msgctxt "structural navigation" msgid "Blockquotes" msgstr "Нақли қавлҳо" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:501 msgctxt "structural navigation" msgid "Buttons" msgstr "Тугмаҳо" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:506 msgctxt "structural navigation" msgid "Check Boxes" msgstr "Байрақчаҳо" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:511 msgctxt "structural navigation" msgid "Combo Boxes" msgstr "Ҷаъбаҳои мураккаб" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:516 msgctxt "structural navigation" msgid "Entries" msgstr "Вурудиҳо" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:521 msgctxt "structural navigation" msgid "Form Fields" msgstr "Майдонҳои шакл" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:526 msgctxt "structural navigation" msgid "Headings" msgstr "Сарлавҳаҳо" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:532 #, python-format msgctxt "structural navigation" msgid "Headings at Level %d" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:539 msgctxt "structural navigation" msgid "Landmarks" msgstr "Рамзҳои марза" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, #. a table, etc. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:546 msgctxt "structural navigation" msgid "Large Objects" msgstr "Объектҳои калон" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:551 msgctxt "structural navigation" msgid "Links" msgstr "Пайвандҳо" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:556 msgctxt "structural navigation" msgid "Lists" msgstr "Рӯйхатҳо" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:561 msgctxt "structural navigation" msgid "List Items" msgstr "Объектҳои рӯйхат" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:566 msgctxt "structural navigation" msgid "Paragraphs" msgstr "Бандҳо" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:571 msgctxt "structural navigation" msgid "Radio Buttons" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:576 msgctxt "structural navigation" msgid "Tables" msgstr "Ҷадвалҳо" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:581 msgctxt "structural navigation" msgid "Unvisited Links" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:586 msgctxt "structural navigation" msgid "Visited Links" msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate #. HTML content (e.g., Cthulhu caret navigation, positioning of caret, structural #. navigation, etc.). #: ../src/cthulhu/guilabels.py:591 msgid "Page Navigation" msgstr "Паймоиши саҳифа" #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Cthulhu #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their preference. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:597 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" #. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when #. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows #. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis #. system immediately when a pause directive is enountered or if it should be #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of #. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:605 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:48 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" #. Translators: This string will appear in the list of available voices for the #. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech #. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers #. to the default voice configured for given speech engine within the speech #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all #. available "real" voices provided by the speech engine. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:613 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" #. Translators: This refers to the voice used by Cthulhu when presenting the content #. of the screen and other messages. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:617 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "Пешфарз" #. Translators: This refers to the voice used by Cthulhu when presenting one or more #. characters which is part of a hyperlink. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:621 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперпайванд" #. Translators: This refers to the voice used by Cthulhu when presenting information #. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated #. by the system in some visual fashion. For instance, Cthulhu says "misspelled" to #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; #. Cthulhu might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the #. third item is selected. And so on. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:629 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "Система" #. Translators: This refers to the voice used by Cthulhu when presenting one or more #. characters which is written in uppercase. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:633 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "Ҳарфҳои калон" #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) #: ../src/cthulhu/guilabels.py:637 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Cthulhu whether or not it #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) #: ../src/cthulhu/guilabels.py:642 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the #. header of a table cell in document content. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:646 msgid "Announce cell _header" msgstr "" #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying #. how to navigate tables in document content. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:650 msgid "Table Navigation" msgstr "" #. Translators: This is a label for an option to tell Cthulhu to skip over empty/ #. blank cells when navigating tables in document content. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:654 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to #. them. This label is associated with the default presentation to be used. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Cthulhu will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:659 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:60 msgid "Speak _cell" msgstr "Талаффуз кардани _катак" #. Translators: This is a label for an option to tell Cthulhu whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:663 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "Талаффуз кардани координатҳои _катак" #. Translators: This is a label for an option to tell Cthulhu whether or not it #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns #. a particular table cell spans in a table). #: ../src/cthulhu/guilabels.py:668 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:672 msgid "Attribute Name" msgstr "Номи сифат" #. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls #. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so #. Cthulhu needs to provide its own support. As such, Cthulhu offers the user the #. ability to switch between the Firefox mode and the Cthulhu mode. This is the #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:679 msgid "Control caret navigation" msgstr "Идоракунии паймоиш бо тугмаҳо" #. Translators: Cthulhu provides keystrokes to navigate HTML content in a structural #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:684 msgid "Enable _structural navigation" msgstr "" #. Translators: This refers to the amount of information Cthulhu provides about a #. particular object that receives focus. #: ../src/cthulhu/guilabels.py:688 ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:56 msgid "Brie_f" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:42 msgctxt "keyboard" msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:46 msgctxt "keyboard" msgid "Alt" msgstr "Alt" #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:50 msgctxt "keyboard" msgid "Control" msgstr "Control" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:54 msgid "left shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:58 msgid "left alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:62 msgid "left control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:66 msgid "right shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:70 msgid "right alt" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:74 msgid "right control" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:78 msgid "left meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:82 msgid "right meta" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:86 msgid "num lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:90 msgid "caps lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:94 msgid "scroll lock" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:98 ../src/cthulhu/keynames.py:102 #: ../src/cthulhu/keynames.py:106 ../src/cthulhu/keynames.py:110 msgid "page up" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:114 ../src/cthulhu/keynames.py:118 #: ../src/cthulhu/keynames.py:122 ../src/cthulhu/keynames.py:126 msgid "page down" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:134 msgid "left tab" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:142 msgid "backspace" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:146 msgid "return" msgstr "бозгашт" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:150 msgid "enter" msgstr "enter" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:154 ../src/cthulhu/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "up" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:162 ../src/cthulhu/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "down" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:170 ../src/cthulhu/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "left" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:178 ../src/cthulhu/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "right" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "меню" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:198 msgid "Alt Gr" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "кӯмак" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "чандгона" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:214 msgid "escape" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:218 ../src/cthulhu/keynames.py:222 msgid "insert" msgstr "insert" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:226 ../src/cthulhu/keynames.py:230 msgid "delete" msgstr "delete" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:234 ../src/cthulhu/keynames.py:238 msgid "home" msgstr "home" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:242 ../src/cthulhu/keynames.py:246 msgid "end" msgstr "end" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:265 msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:280 msgid "ring" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:290 msgid "stroke" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key #. #: ../src/cthulhu/keynames.py:294 msgid "minus" msgstr "аломати тарҳ" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "insert" key when used as the Cthulhu modifier. #: ../src/cthulhu/keybindings.py:109 msgid "Insert" msgstr "Дарҷ кардан" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. #. #: ../src/cthulhu/keybindings.py:113 ../src/cthulhu/keybindings.py:118 msgid "Caps_Lock" msgstr "Caps_Lock" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. #: ../src/cthulhu/keybindings.py:125 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. #: ../src/cthulhu/keybindings.py:130 msgid "Super" msgstr "Super" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. #: ../src/cthulhu/keybindings.py:135 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. #: ../src/cthulhu/keybindings.py:142 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. #: ../src/cthulhu/keybindings.py:147 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. #: ../src/cthulhu/keybindings.py:152 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible #. software application, we fail because the app or one of its elements is #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element #. in messages. #: ../src/cthulhu/messages.py:40 msgctxt "generic name" msgid "application" msgstr "Барнома" #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. #: ../src/cthulhu/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "холӣ" #. Translators: This refers to font weight. #: ../src/cthulhu/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "пурранг" #. Translators: Cthulhu has a feature in which users can store/save a particular #. location in an application window and return to it later by pressing a #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list #. of bookmarks. #: ../src/cthulhu/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a feature in which users can store/save a particular #. location in an application window and return to it later by pressing a #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the comparative locations of the current #. object and the bookmarked object could not be determined. #: ../src/cthulhu/messages.py:60 msgid "comparison unknown" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a feature in which users can store/save a particular #. location in an application window and return to it later by pressing a #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object is the same object #. pointed to by a given bookmark. #: ../src/cthulhu/messages.py:67 msgid "bookmark is current object" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a feature in which users can store/save a particular #. location in an application window and return to it later by pressing a #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object's parent and the #. bookmarked object's parent are the same. #: ../src/cthulhu/messages.py:74 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a feature in which users can store/save a particular #. location in an application window and return to it later by pressing a #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked #. object share a common ancestor. #: ../src/cthulhu/messages.py:81 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a feature in which users can store/save a particular #. location in an application window and return to it later by pressing a #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to #. disk. #: ../src/cthulhu/messages.py:88 msgid "bookmarks saved" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a feature in which users can store/save a particular #. location in an application window and return to it later by pressing a #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active #. list of bookmarks being saved to disk. #: ../src/cthulhu/messages.py:95 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "" #. Translators: Cthulhu normally intercepts all keyboard commands and only passes #. them along to the current application when they are not Cthulhu commands. This #. command causes the next command issued to be passed along to the current #. application, bypassing Cthulhu's interception of it. #: ../src/cthulhu/messages.py:101 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "" #. Translators: this is an indication that Cthulhu is unable to obtain the display/ #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). #: ../src/cthulhu/messages.py:105 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ #. non-verbose output presented in response to the use of an Cthulhu command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. #: ../src/cthulhu/messages.py:115 msgctxt "capitalization style" msgid "icon" msgstr "нишона" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose #. output presented in response to the use of an Cthulhu command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. #: ../src/cthulhu/messages.py:125 msgid "Capitalization style set to icon." msgstr "" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ #. non-verbose output presented in response to the use of an Cthulhu command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. #: ../src/cthulhu/messages.py:135 msgctxt "capitalization style" msgid "none" msgstr "ҳеҷ" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose #. output presented in response to the use of an Cthulhu command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. #: ../src/cthulhu/messages.py:145 msgid "Capitalization style set to none." msgstr "" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ #. non-verbose output presented in response to the use of an Cthulhu command which #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives #. without having to get into a GUI. #: ../src/cthulhu/messages.py:155 msgctxt "capitalization style" msgid "spell" msgstr "имло" #. Translators: Cthulhu uses Speech Dispatcher to present content to users via #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose #. output presented in response to the use of an Cthulhu command which makes it #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having #. to get into a GUI. #: ../src/cthulhu/messages.py:165 msgid "Capitalization style set to spell." msgstr "" #. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Cthulhu needs to provide its own support. As such, Cthulhu offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. #: ../src/cthulhu/messages.py:171 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "" #. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's #. often broken, so Cthulhu needs to provide its own support. As such, Cthulhu offers #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. #: ../src/cthulhu/messages.py:177 msgid "The screen reader is controlling the caret." msgstr "" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. #: ../src/cthulhu/messages.py:180 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "Катаки %s" #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' #. which allows the user to specify an option to disable as Cthulhu is started. #: ../src/cthulhu/messages.py:184 msgid "Prevent use of option" msgstr "" #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' #. which allows the user to specify an option to enable as Cthulhu is started. #: ../src/cthulhu/messages.py:188 msgid "Force use of option" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. #: ../src/cthulhu/messages.py:192 msgid "OPTION" msgstr "ИМКОН" #. Translators: This message is displayed when the user starts Cthulhu from the #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. #: ../src/cthulhu/messages.py:197 msgid "The following are not valid: " msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive #. technologies such as Cthulhu and Accerciser. #: ../src/cthulhu/messages.py:202 msgid "Print the known running applications" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' #. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group #. of Cthulhu settings configured by the user for a particular purpose, such as a #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. #. An Cthulhu settings file contains one or more profiles. #: ../src/cthulhu/messages.py:209 msgid "Load profile" msgstr "Бор кардани профил" #. Translators: This message is presented to the user when the specified profile #. could not be loaded. A profile stores a group of Cthulhu settings configured for #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- #. provided profile name. #: ../src/cthulhu/messages.py:216 #, python-format msgid "Profile could not be loaded: %s" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Cthulhu #. from some other environment than the graphical desktop. #: ../src/cthulhu/messages.py:221 msgid "" "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Cthulhu #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. #: ../src/cthulhu/messages.py:226 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch #. Cthulhu, but Cthulhu is already running. #: ../src/cthulhu/messages.py:231 msgid "" "Another screen reader process is already running for this session.\n" "Run \"cthulhu --replace\" to replace that process with a new one." msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-p, --profile' command line option. #: ../src/cthulhu/messages.py:237 msgid "NAME" msgstr "НОМ" #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user #. preferences. #: ../src/cthulhu/messages.py:242 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '-u, --user-prefs' command line option. #: ../src/cthulhu/messages.py:246 msgid "DIR" msgstr "DIR" #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' #. which tells Cthulhu to replace any existing Cthulhu process that might be running. #: ../src/cthulhu/messages.py:250 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug' which #. causes debugging output for Cthulhu to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS #. portion of the string indicates the file name will be formed from the current #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). #: ../src/cthulhu/messages.py:258 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging #. output file. #: ../src/cthulhu/messages.py:263 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when #. using the '--debug-file' command line option. #: ../src/cthulhu/messages.py:267 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' #. that will initially display a list of questions in text form, that the user #. will need to answer, before Cthulhu will startup. For this to happen properly, #. Cthulhu will need to be run from a terminal window. #: ../src/cthulhu/messages.py:273 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" #. Translators: This text is the description displayed when Cthulhu is launched #. from the command line and the help text is displayed. #: ../src/cthulhu/messages.py:277 msgid "Report bugs to cthulhu-list@gnome.org." msgstr "" #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like #. to have this typing status announced by Cthulhu; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Cthulhu. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. #: ../src/cthulhu/messages.py:284 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like #. to have this typing status announced by Cthulhu; others find that announcment #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Cthulhu. This string to be translated #. is presented when the value of the setting is toggled. #: ../src/cthulhu/messages.py:291 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" #. Translators: In chat applcations, Cthulhu automatically presents incoming #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message #. came from. The name of the chat room is the string substitution. #: ../src/cthulhu/messages.py:299 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "Паём аз хонаи чати %s" #. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The #. label on the tab is the string substitution. #: ../src/cthulhu/messages.py:305 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "Варақаи нави чати %s" #. Translators: In chat applcations, Cthulhu automatically presents incoming #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel #. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Cthulhu #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. #: ../src/cthulhu/messages.py:314 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "Талаффуз накардани номи хонаи чат" #. Translators: In chat applcations, Cthulhu automatically presents incoming #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel #. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Cthulhu #. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" #. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when #. the value of the setting is toggled. #: ../src/cthulhu/messages.py:323 msgid "speak chat room name." msgstr "Талаффуз кардани номи хонаи чат" #. Translators: Cthulhu has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined #. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Cthulhu. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. #: ../src/cthulhu/messages.py:332 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a command to review previous chat room messages in #. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined #. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Cthulhu. This string to be #. translated is presented when the value of the setting is toggled. #: ../src/cthulhu/messages.py:340 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" #. Translators: this is a regular expression that is intended to match #. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of #. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and #. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or #. '1' will match. For an example of translation, assume your language has #. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the #. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and #. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your #. locale begin with the same character, the regular expression should be #. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from #. using '[' and ']' to '(' and ')'). #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #: ../src/cthulhu/messages.py:357 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Yy1]" #. Translators: this is a regular expression that is intended to match #. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of #. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and #. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or #. '1' will match. For an example of translation, assume your language has #. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the #. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and #. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your #. locale begin with the same character, the regular expression should be #. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from #. using '[' and ']' to '(' and ')'). #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. #: ../src/cthulhu/messages.py:374 msgid "^[Nn0]" msgstr "^[Nn0]" #. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable #. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Cthulhu's #. console-based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:379 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: If key echo is enabled, Cthulhu will speak the name of a key as the #. user types on the keyboard. This message is presented during Cthulhu's console- #. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. #: ../src/cthulhu/messages.py:385 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and #. is part of Cthulhu's console-based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:390 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT, #. Shift, Insert, etc. It is part of Cthulhu's console-based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:395 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12). #. It is part of Cthulhu's console-based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:400 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions #. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc. #. It is part of Cthulhu's console-based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:405 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: The word echo feature of Cthulhu will speak the word prior to the #. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during #. Cthulhu's console-based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:410 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "" #. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Cthulhu's #. console-based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:414 msgid "Enter choice: " msgstr "Интихобро ворид кунед:" #. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on #. the command line and is also requesting they enter a valid integer value. #. This message is part of Cthulhu's console-based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:419 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Лутфан, рақами боэътиборро ворид кунед." #. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on #. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message #. is part of Cthulhu's console-based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:424 msgid "Please enter y or n." msgstr "Лутфан, ҳа ё не-ро ворид кунед." #. Translators: Cthulhu has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Cthulhu commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Cthulhu's console-based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:429 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "Интихоб кардани тарҳбандии клавиатураи дилхоҳ." #. Translators: Cthulhu has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Cthulhu commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Cthulhu's console-based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:434 msgid "1. Desktop" msgstr "1. Рӯйимизӣ" #. Translators: Cthulhu has two keyboard layouts which impact what keybindings are #. used to perform Cthulhu commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". #. This message is part of Cthulhu's console-based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:439 msgid "2. Laptop" msgstr "2. Лэптоп" #. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of #. available speech synthesis engines. It is part of Cthulhu's console-based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:443 msgid "Select desired speech server." msgstr "Интихоб кардани сервери талаффузи дилхоҳ." #. Translators: The speech system represents what general speech wrapper is going #. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides #. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of #. Cthulhu's console-based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:449 msgid "Select desired speech system:" msgstr "Интихоб кардани системаи талаффузи дилхоҳ:" #. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of #. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of #. Cthulhu's console-based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:454 msgid "Select desired voice:" msgstr "Интихоб кардани садои дилхоҳ:" #. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech #. synthesis engines) can be found. It is part of Cthulhu's console-based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:458 msgid "No servers available.\n" msgstr "Ягон хидмат дастрас нест.\n" #. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are #. available. This message is part of Cthulhu's console-based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:463 msgid "No voices available.\n" msgstr "Ягон садо дастрас нест.\n" #. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used. #. It is part of Cthulhu's console-based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:467 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "Талаффуз истифода намешавад.\n" #. Translators: This message is presented at the beginning of Cthulhu's console- #. based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:471 msgid "Screen reader setup." msgstr "Танзими Хонандаи экран." #. Translators: This message is presented at the completion of Cthulhu's console- #. based setup. #: ../src/cthulhu/messages.py:475 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "Танзим ба анҷом расид. Барои идома додан тугмаи Enter-ро пахш кунед." #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. #: ../src/cthulhu/messages.py:479 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "Тугмаи пешфарз %s аст" #. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes #. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as #. 'X subscript 23'. #: ../src/cthulhu/messages.py:485 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr " зернигошт %s" #. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes #. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user #. as 'X superscript 23'. #: ../src/cthulhu/messages.py:491 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr " абарнигошт %s" #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects the entire #. document by pressing Ctrl+A. #: ../src/cthulhu/messages.py:497 msgid "entire document selected" msgstr "Ҳуҷҷат пурра интихоб шуд" #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. #: ../src/cthulhu/messages.py:503 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. #: ../src/cthulhu/messages.py:509 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. #: ../src/cthulhu/messages.py:515 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. #: ../src/cthulhu/messages.py:521 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "" #. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user sets the row to a particular row number. #: ../src/cthulhu/messages.py:526 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" #. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which row of a spreadsheet #. or table should be treated as containing column headers. This message is #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it #. contained column headers. #: ../src/cthulhu/messages.py:532 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" #. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user sets the column to a particular column #. number. #: ../src/cthulhu/messages.py:538 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" #. Translators: Cthulhu allows you to dynamically define which column of a #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer #. treated as if it contained row headers. #: ../src/cthulhu/messages.py:544 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" #. Translators: this is used to announce that the current input line in a #. spreadsheet is blank/empty. #: ../src/cthulhu/messages.py:548 msgid "empty" msgstr "холӣ" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes #: ../src/cthulhu/messages.py:551 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "%.2f килобайт" #. Translators: This is the size of a file in megabytes #: ../src/cthulhu/messages.py:554 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "%.2f мегабайт" #. Translators: This message is presented to the user after performing a file #. search to indicate there were no matches. #: ../src/cthulhu/messages.py:558 msgid "No files found." msgstr "Ягон файл ёфт нашуд." #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully appended the contents under #. flat review onto the existing contents of the clipboard. #: ../src/cthulhu/messages.py:566 msgid "Appended contents to clipboard." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat #. review to the clipboard. #: ../src/cthulhu/messages.py:574 msgid "Copied contents to clipboard." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when #. not using flat review. #: ../src/cthulhu/messages.py:582 msgid "Not using flat review." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. #: ../src/cthulhu/messages.py:589 msgid "Entering flat review." msgstr "" #. Translators: the 'flat review' feature of Cthulhu allows the blind user to #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Cthulhu treats all #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to #. let the user know he/she just entered flat review. #: ../src/cthulhu/messages.py:596 msgid "Leaving flat review." msgstr "" #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") #: ../src/cthulhu/messages.py:600 msgid "has formula" msgstr "формула дорад" #. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she #. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information #. and examples. #. Translators: The following string is spoken to let the user #. know that he/she is on a link within an image map. An image #. map is an image/graphic which has been divided into regions. #. Each region can be clicked on and has an associated link. #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. #: ../src/cthulhu/messages.py:607 #: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 msgid "image map link" msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is #. the name of the command which already has the binding. #: ../src/cthulhu/messages.py:613 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Cthulhu has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. #: ../src/cthulhu/messages.py:618 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. that Cthulhu has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. The string substituted in is the new key combination. #: ../src/cthulhu/messages.py:623 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "Калиди нав: %s" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Cthulhu is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a #. result of their input. #: ../src/cthulhu/messages.py:628 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know #. Cthulhu has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of #. their input. #: ../src/cthulhu/messages.py:633 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an #. Cthulhu command. #: ../src/cthulhu/messages.py:638 msgid "enter new key" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello #. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. #: ../src/cthulhu/messages.py:652 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "калид" #. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello #. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. #: ../src/cthulhu/messages.py:664 msgid "Key echo set to key." msgstr "" #. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello #. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. #: ../src/cthulhu/messages.py:678 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "Ҳеҷ" #. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello #. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. #: ../src/cthulhu/messages.py:690 msgid "Key echo set to None." msgstr "" #. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello #. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. #: ../src/cthulhu/messages.py:704 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello #. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. #: ../src/cthulhu/messages.py:716 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "" #. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello #. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. #: ../src/cthulhu/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "ҷумла" #. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello #. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. #: ../src/cthulhu/messages.py:742 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "" #. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello #. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. #: ../src/cthulhu/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "калима" #. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello #. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. #: ../src/cthulhu/messages.py:768 msgid "Key echo set to word." msgstr "" #. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello #. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The #. following string is a brief message which will be presented to the user who #. is cycling amongst the various echo options. #: ../src/cthulhu/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has an "echo" setting which allows the user to configure #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello #. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. #: ../src/cthulhu/messages.py:794 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "" #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Cthulhu. #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology #. infrastructure. #: ../src/cthulhu/messages.py:799 msgid "inaccessible" msgstr "дастнорас" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. #: ../src/cthulhu/messages.py:804 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "Ғайрифаъол" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will not be spoken. #: ../src/cthulhu/messages.py:809 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" #. Translators: This brief message indicates that indentation and #. justification will be spoken. #: ../src/cthulhu/messages.py:814 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "Фаъол" #. Translators: This detailed message indicates that indentation and #. justification will be spoken. #: ../src/cthulhu/messages.py:819 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key #. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects #. might be what Cthulhu would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Cthulhu doesn't #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when #. entering Learn Mode. #: ../src/cthulhu/messages.py:827 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key #. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects #. might be what Cthulhu would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Cthulhu doesn't #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn #. Mode. #: ../src/cthulhu/messages.py:836 msgid "" "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " "screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen " "reader's default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader's " "shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " "the escape key." msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. #: ../src/cthulhu/messages.py:847 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. #: ../src/cthulhu/messages.py:853 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Shift+Down. #: ../src/cthulhu/messages.py:860 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Shift+Up. #: ../src/cthulhu/messages.py:867 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key #. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects #. might be what Cthulhu would do if it had a handler for the particular key #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Cthulhu doesn't #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when #. exiting Learn Mode. #: ../src/cthulhu/messages.py:875 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. #: ../src/cthulhu/messages.py:881 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. #: ../src/cthulhu/messages.py:887 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. #: ../src/cthulhu/messages.py:890 msgid "link" msgstr "пайванд" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is on the same page. #: ../src/cthulhu/messages.py:894 msgid "same page" msgstr "ҳамон саҳифа" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at the same site (but not on the same page as the link). #: ../src/cthulhu/messages.py:898 msgid "same site" msgstr "ҳамон сайт" #. Translators: this is an indication that a given link points to an object #. that is at a different site than that of the link. #: ../src/cthulhu/messages.py:902 msgid "different site" msgstr "сайтҳои гуногун" #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being #. linked to. #: ../src/cthulhu/messages.py:907 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "" #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. #: ../src/cthulhu/messages.py:910 #, python-format msgid "%s link" msgstr "пайванди %s" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list #. when finished. #: ../src/cthulhu/messages.py:916 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Cthulhu has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Cthulhu's live region's "politeness" level has changed to #. "off" for all of the live regions. #: ../src/cthulhu/messages.py:926 msgid "All live regions set to off" msgstr "" #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Cthulhu has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Cthulhu's live region's "politeness" level for all live #. regions has been restored to their original values. #: ../src/cthulhu/messages.py:936 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Cthulhu has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. #: ../src/cthulhu/messages.py:945 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "" #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Cthulhu has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Cthulhu's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. #: ../src/cthulhu/messages.py:955 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Cthulhu has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Cthulhu's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. #: ../src/cthulhu/messages.py:965 msgid "setting live region to off" msgstr "" #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Cthulhu has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Cthulhu's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. #: ../src/cthulhu/messages.py:975 msgid "setting live region to polite" msgstr "" #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Cthulhu has several #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to #. inform the user that Cthulhu's live region's "politeness" level has changed for #. the current live region. #: ../src/cthulhu/messages.py:985 msgid "setting live region to rude" msgstr "" #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. Cthulhu has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented in response to a command that toggles whether or not Cthulhu pays #. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live #. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Cthulhu commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. #: ../src/cthulhu/messages.py:996 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. Cthulhu has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented in response to a command that toggles whether or not Cthulhu pays #. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live #. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still #. manually review recent updates to live regions via Cthulhu commands for doing so #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. #: ../src/cthulhu/messages.py:1007 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. Cthulhu has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the #. the current live region. #: ../src/cthulhu/messages.py:1014 msgid "no live message saved" msgstr "" #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #. Cthulhu has several features to facilitate accessing live regions. This message #. is presented to inform the user that Cthulhu's live region features have been #. turned off. #: ../src/cthulhu/messages.py:1021 msgid "Live region support is off" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for #. some reason Cthulhu cannot identify/find the current location. #: ../src/cthulhu/messages.py:1026 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "Вуҷуд надорад" #. Translators: Cthulhu has a command that allows the user to move the mouse pointer #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if #. for some reason Cthulhu cannot identify/find the current location. #: ../src/cthulhu/messages.py:1031 msgid "Could not find current location." msgstr "Ҷойгиршавии ҷорӣ ёфт нашуд." #. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such #. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. #: ../src/cthulhu/messages.py:1038 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "ғайрифаъол" #. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such #. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. #: ../src/cthulhu/messages.py:1045 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "фаъол" #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. #: ../src/cthulhu/messages.py:1049 msgid "misspelled" msgstr "хатогӣ" #. Translators: Cthulhu tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know #. what the misspelled word is. #: ../src/cthulhu/messages.py:1054 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Калимаҳои хатогӣ: %s" #. Translators: Cthulhu tries to provide more compelling output of the spell check #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. #: ../src/cthulhu/messages.py:1059 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "Мӯҳтаво %s аст" #. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a #. new object to appear such as a pop-up menu. Cthulhu has a command will move the #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Cthulhu will present this message. #: ../src/cthulhu/messages.py:1065 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a command that presents a list of structural navigation #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us #. from getting these objects. #: ../src/cthulhu/messages.py:1072 msgid "Error: Could not create list of objects." msgstr "" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). #: ../src/cthulhu/messages.py:1077 ../src/cthulhu/object_properties.py:47 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a command that moves the mouse pointer to the current #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. #: ../src/cthulhu/messages.py:1082 msgid "New item has been added" msgstr "Ягон объект илова нашудааст" #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no #. no accessible component has keyboard focus. #: ../src/cthulhu/messages.py:1086 msgid "No focus" msgstr "Бе фокус" #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has #. has keyboard focus. #: ../src/cthulhu/messages.py:1090 msgid "No application has focus." msgstr "Ягон барнома нуқтаи миёна надорад." #. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to #. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed #. message which will be presented to the user if no more anchors can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1095 msgid "No more anchors." msgstr "Ягон лангари дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more blockquotes can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1100 msgid "No more blockquotes." msgstr "Ягон нохунаки блоки дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from button #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more buttons can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1105 msgid "No more buttons." msgstr "Ягон тугмаи дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from check #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more check boxes can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1110 msgid "No more check boxes." msgstr "Ягон байрақчаи дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1116 msgid "No more large objects." msgstr "Ягон объекти калони дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the #. user if no more combo boxes can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1121 msgid "No more combo boxes." msgstr "Ягон ҷаъбаи мураккаби дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more entries can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1126 msgid "No more entries." msgstr "Ягон вуруди дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from form #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more form fields can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1131 msgid "No more form fields." msgstr "Ягон шакли майдони дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more headings can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1136 msgid "No more headings." msgstr "Ягон сарлавҳаи дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading #. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings #. at the desired level can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1142 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "Ягон сарлавҳаи дигар дар сатҳи %d нест." #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. #. This is an indication that one was not found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1148 msgid "No landmark found." msgstr "Ягон рамзи марза ёфт нашуд." #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more links can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1153 msgid "No more links." msgstr "Ягон пайванди дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will #. be presented to the user if no more lists can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1158 msgid "No more lists." msgstr "Ягон рӯйхати дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message #. which will be presented to the user if no more list items can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1163 msgid "No more list items." msgstr "Ягон объекти дигар дар рӯйхат нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from live #. region to live region. A live region is an area of a web page that is #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion #: ../src/cthulhu/messages.py:1170 msgid "No more live regions." msgstr "Ягон минтақаи зиндаи дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user #. if no more paragraphs can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1175 msgid "No more paragraphs." msgstr "Ягон банди дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more radio buttons can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1180 msgid "No more radio buttons." msgstr "Ягон аломати қайди дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator #. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be #. presented to the user if no more separators can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1185 msgid "No more separators." msgstr "Ягон ҷудокунандаи дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if #. no more tables can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1190 msgid "No more tables." msgstr "Ягон ҷадвали дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more unvisited links can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1195 msgid "No more unvisited links." msgstr "Ягон пайванди кушоданашудаи дигар нест." #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to #. the user if no more visited links can be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1200 msgid "No more visited links." msgstr "Ягон пайванди кушодашудаи дигар нест." #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be #. presented next came from a notification. #: ../src/cthulhu/messages.py:1204 msgid "Notification" msgstr "Огоҳӣ" #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of #. the list of notifications is reached. #: ../src/cthulhu/messages.py:1208 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "Поён" #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of #. notifications mode is being exited. #: ../src/cthulhu/messages.py:1212 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "Баромад аз ҳолати паёмҳои рӯйхати огоҳӣ." #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the #. list of notifications is reached. #: ../src/cthulhu/messages.py:1216 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "Боло" #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. #: ../src/cthulhu/messages.py:1219 msgid "Press h for help.\n" msgstr "барои кӯмак \"h\"-ро пахш кунед.\n" #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within #. the list notifications mode. #: ../src/cthulhu/messages.py:1224 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" "Press Space to repeat the last message read.\n" "Press one digit to read a specific message.\n" msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list #. is empty. #: ../src/cthulhu/messages.py:1231 msgid "No notification messages" msgstr "" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). #: ../src/cthulhu/messages.py:1236 msgid "off" msgstr "ғайрифаъол" #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). #: ../src/cthulhu/messages.py:1241 msgid "on" msgstr "фаъол" #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has started loading. #: ../src/cthulhu/messages.py:1245 msgid "Loading. Please wait." msgstr "Бор шуда истодааст. Интизор шавед." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. #: ../src/cthulhu/messages.py:1249 msgid "Finished loading." msgstr "Боркунӣ ба анҷом расид." #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the #. object which has just finished loading (most likely the page's title). #: ../src/cthulhu/messages.py:1254 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "Боркунии %s ба анҷом расид." #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. #: ../src/cthulhu/messages.py:1260 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. #: ../src/cthulhu/messages.py:1266 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Down. #: ../src/cthulhu/messages.py:1272 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously #. selected page by pressing Shift+Page_Up. #: ../src/cthulhu/messages.py:1278 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. #: ../src/cthulhu/messages.py:1284 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user selects from the #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. #: ../src/cthulhu/messages.py:1290 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the end of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+Down. #: ../src/cthulhu/messages.py:1297 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a #. document, Cthulhu will speak information about what they have selected or #. unselected. This message is presented when the user unselects previously #. selected text from the current location to the start of the paragraph by #. pressing Ctrl+Shift+UP. #: ../src/cthulhu/messages.py:1304 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "" #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs #. the command to get into Cthulhu's preferences dialog when the preferences dialog #. is already open. #: ../src/cthulhu/messages.py:1310 msgid "" "You already have an instance of an Cthulhu preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" #. Translators: This message is an indication of the position of the focused #. slide and the total number of slides in the presentation. #: ../src/cthulhu/messages.py:1315 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" #. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user #. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish #. content. The string representing the profile name is created by the user. #: ../src/cthulhu/messages.py:1322 #, python-format msgid "Profile set to %s." msgstr "Профил ба %s таъин шудааст." #. Translators: This is an error message presented when the user attempts to #. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and #. selected when reading Spanish content. #: ../src/cthulhu/messages.py:1329 msgid "No profiles found." msgstr "Ягон профил ёфт нашуд." #. Translators: this is an index value so that we can present value changes #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). #: ../src/cthulhu/messages.py:1334 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Навори ҳолати ичро %d." #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. #: ../src/cthulhu/messages.py:1340 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "Ҳама" #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. #: ../src/cthulhu/messages.py:1346 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "" #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. #: ../src/cthulhu/messages.py:1352 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "" #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. #: ../src/cthulhu/messages.py:1358 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. #: ../src/cthulhu/messages.py:1364 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "Ҳеҷ" #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. #: ../src/cthulhu/messages.py:1370 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. #: ../src/cthulhu/messages.py:1376 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "" #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be #. spoken, or Some will be spoken. #: ../src/cthulhu/messages.py:1382 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun #. or is still taking place. #: ../src/cthulhu/messages.py:1386 msgid "Searching." msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст." #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the #. user has been completed. #: ../src/cthulhu/messages.py:1390 msgid "Search complete." msgstr "Ҷустуҷӯ ба анҷом расид." #. Translators: This message is presented to the user when Cthulhu's preferences #. have been reloaded. #: ../src/cthulhu/messages.py:1394 msgid "Screen reader settings reloaded." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been temporarily turned off. #: ../src/cthulhu/messages.py:1398 msgid "Speech disabled." msgstr "Талаффуз ғайрифаъл аст." #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis #. has been turned back on. #: ../src/cthulhu/messages.py:1402 msgid "Speech enabled." msgstr "Талаффуз фаъл аст." #. Translators: This string announces speech rate change. #: ../src/cthulhu/messages.py:1405 msgid "faster." msgstr "зудтар." #. Translators: This string announces speech rate change. #: ../src/cthulhu/messages.py:1408 msgid "slower." msgstr "оҳистатар." #. Translators: This string announces speech pitch change. #: ../src/cthulhu/messages.py:1411 msgid "higher." msgstr "баландтар." #. Translators: This string announces speech pitch change. #: ../src/cthulhu/messages.py:1414 msgid "lower." msgstr "пасттар." #. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." #. turns into "Open dot dot dot". #: ../src/cthulhu/messages.py:1420 msgid " dot dot dot" msgstr " нуқта нуқта нуқта" #. Translators: This message is presented to the user when Cthulhu is launched. #: ../src/cthulhu/messages.py:1423 msgid "Screen reader on." msgstr "Хонандаи экран фаъол аст." #. Translators: This message is presented to the user when Cthulhu is quit. #: ../src/cthulhu/messages.py:1426 msgid "Screen reader off." msgstr "Хонандаи экран хомӯш аст." #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. #: ../src/cthulhu/messages.py:1429 msgid "Speech is unavailable." msgstr "Талаффуз дастрас нест." #. Translators: the Cthulhu "Find" dialog allows a user to search for text in a #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1435 ../src/cthulhu/scripts/default.py:3900 msgid "string not found" msgstr "сатр ёфт нашудааст" #. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret #. around document content by object type. H moves you to the next heading, #. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Cthulhu. It should be a brief informative message. #: ../src/cthulhu/messages.py:1443 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" #. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret #. around document content by object type. H moves you to the next heading, #. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature #. of Cthulhu. It should be a brief informative message. #: ../src/cthulhu/messages.py:1451 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a command that allows the user to move to the next #. structural navigation object. In Cthulhu, "structural navigation" refers to #. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the #. user if the desired structural navigation object could not be found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1459 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "Вуҷуд надорад" #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. #: ../src/cthulhu/messages.py:1462 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "" #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last #. cell of a table in a document. #: ../src/cthulhu/messages.py:1466 msgid "End of table" msgstr "Охири ҷадвал" #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a #. table and then navigates out of it. #: ../src/cthulhu/messages.py:1470 msgid "leaving table." msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. #: ../src/cthulhu/messages.py:1475 msgid "Speak cell" msgstr "" #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. #: ../src/cthulhu/messages.py:1480 msgid "Speak row" msgstr "" #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. #: ../src/cthulhu/messages.py:1485 msgid "Non-uniform" msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a #. table, presents this message. #: ../src/cthulhu/messages.py:1490 msgid "Not in a table." msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table #. have been reordered. #: ../src/cthulhu/messages.py:1494 msgid "Columns reordered" msgstr "" #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table #. have been reordered. #: ../src/cthulhu/messages.py:1498 msgid "Rows reordered" msgstr "" #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). #: ../src/cthulhu/messages.py:1502 #, python-format msgid "column %d" msgstr "сутуни %d" #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" #: ../src/cthulhu/messages.py:1506 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell below the current cell and is already in the last row. #: ../src/cthulhu/messages.py:1511 msgid "Bottom of column." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the cell above the current cell and is already in the first row. #: ../src/cthulhu/messages.py:1516 msgid "Top of column." msgstr "Болои сутун." #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is #. the index (e.g. the first row is "row 1"). #: ../src/cthulhu/messages.py:1520 #, python-format msgid "row %d" msgstr "сатри %d" #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" #: ../src/cthulhu/messages.py:1524 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the left of the current cell and is already in the first column. #: ../src/cthulhu/messages.py:1529 msgid "Beginning of row." msgstr "" #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to #. the right of the current cell and is already in the last column. #: ../src/cthulhu/messages.py:1534 msgid "End of row." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted a table row. #: ../src/cthulhu/messages.py:1538 msgid "Row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. deleted the last row of a table. #: ../src/cthulhu/messages.py:1542 msgid "Last row deleted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row. #: ../src/cthulhu/messages.py:1546 msgid "Row inserted." msgstr "" #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the #. user presses Tab from within the last cell of the table. #: ../src/cthulhu/messages.py:1551 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "" #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Cthulhu lets #. them know. #: ../src/cthulhu/messages.py:1555 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "интихобшуда" #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Cthulhu #. lets them know. #: ../src/cthulhu/messages.py:1559 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "" #. Translators: this is information about a unicode character reported to the #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. #: ../src/cthulhu/messages.py:1563 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "Юникод %s" #. Translators: This message presents the Cthulhu version number. #: ../src/cthulhu/messages.py:1566 #, python-format msgid "Screen reader version %s." msgstr "Версияи Хонандаи экран %s." #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. #: ../src/cthulhu/messages.py:1570 msgid "white space" msgstr "" #. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this #. is taking place. #: ../src/cthulhu/messages.py:1576 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "" #. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when #. this is taking place. #: ../src/cthulhu/messages.py:1582 msgid "Wrapping to top." msgstr "" #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to #. indicate the current layered pane or table contains zero items. #: ../src/cthulhu/messages.py:1587 msgid "0 items" msgstr "0 объект" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. #: ../src/cthulhu/messages.py:1595 ../src/cthulhu/messages.py:1614 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. #: ../src/cthulhu/messages.py:1600 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] " %d сутун" msgstr[1] " %d сутун" #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more #. than a single row and/or column. #: ../src/cthulhu/messages.py:1607 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if #. such a cell is encountered. #: ../src/cthulhu/messages.py:1624 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. #: ../src/cthulhu/messages.py:1632 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" msgstr[0] "(%d гуфтугӯ)" msgstr[1] "(%d гуфтугӯ)" #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. #: ../src/cthulhu/messages.py:1638 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is the size of a file in bytes #: ../src/cthulhu/messages.py:1642 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d байт" msgstr[1] "%d байт" #. Translators: This message informs the user who many files were found as #. a result of a search. #: ../src/cthulhu/messages.py:1647 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "%d файл ёфт шудааст" msgstr[1] "%d файл ёфт шудаанд" #. Translators: This message presents the number of forms in a document. #: ../src/cthulhu/messages.py:1651 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "%d шакл" msgstr[1] "%d шакл" #. Translators: This message presents the number of headings in a document. #: ../src/cthulhu/messages.py:1655 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "%d сарварақ" msgstr[1] "%d сарварақ" #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane #. or table. #: ../src/cthulhu/messages.py:1660 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d объект" msgstr[1] "%d объект" #. Translators: Cthulhu has several commands that search for, and present a list #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be #. presented to the user to indicate how many matching items were found. #: ../src/cthulhu/messages.py:1666 #, python-format msgid "%d item found" msgid_plural "%d items found" msgstr[0] "%d объект ёфт шуд" msgstr[1] "%d объект ёфт шуданд" #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. #: ../src/cthulhu/messages.py:1670 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. messages in a list. #: ../src/cthulhu/messages.py:1675 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "%d паём.\n" msgstr[1] "%d паём.\n" #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of #. a slider, progress bar, or other such component. #: ../src/cthulhu/messages.py:1680 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." msgstr[0] "%d фоиз." msgstr[1] "%d фоиз." #. Translators: This message announces the percentage of the document that #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current #. position divided by the total number of objects on the page. #: ../src/cthulhu/messages.py:1686 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: Cthulhu will tell you how many characters are repeated on a line #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the #. %s is the spoken word for the character. #: ../src/cthulhu/messages.py:1694 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. #: ../src/cthulhu/messages.py:1701 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Cthulhu commands which are not specific to the #. current application. It appears as the title of the dialog containing #. the list. #: ../src/cthulhu/messages.py:1710 #, python-format msgid "%d Screen reader default shortcut found." msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented when the user is in a list of #. shortcuts associated with Cthulhu commands specific to the current #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. #: ../src/cthulhu/messages.py:1718 #, python-format msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. space characters in a string. #: ../src/cthulhu/messages.py:1725 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "%d фазо" msgstr[1] "%d фазо" #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of #. tab characters in a string. #: ../src/cthulhu/messages.py:1730 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" msgstr[0] "%d варақа" msgstr[1] "%d варақа" #. Translators: This message presents the number of tables in a document. #: ../src/cthulhu/messages.py:1734 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "%d ҷадвал" msgstr[1] "%d ҷадвал" #. Translators: this represents the number of rows in a table. #: ../src/cthulhu/messages.py:1738 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. #: ../src/cthulhu/messages.py:1742 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "%d сутун" msgstr[1] "%d сутун" #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a #. document. #: ../src/cthulhu/messages.py:1751 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This message presents the number of visited links in a #. document. #: ../src/cthulhu/messages.py:1756 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is #. the Nautilus folder view. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:37 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "" #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, #. combobox item in a combobox, etc. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:42 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "" #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than #. we use for speech. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:54 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "САТҲИ %d" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the spoken version. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:58 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "" #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many #. ancestors the node has). This is the braille version. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:62 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "" #. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for #. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:68 #, python-format msgid "h%d" msgstr "h%d" #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., #. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:73 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "" #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series #. of icons. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:77 msgid "Icon panel" msgstr "Лавҳаи нишонаҳо" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:82 msgid "collapsed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed #. means the item's children are not showing; expanded means they are. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:87 msgid "expanded" msgstr "густаришёфта" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:91 msgid "horizontal" msgstr "уфуқӣ" #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets #. such as sliders and scroll bars. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:95 msgid "vertical" msgstr "амудӣ" #. Translators: This is a state which applies to a check box. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:98 msgctxt "checkbox" msgid "checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a check box. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:101 msgctxt "checkbox" msgid "not checked" msgstr "интихобнашуда" #. Translators: This is a state which applies to a check box. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:104 msgctxt "checkbox" msgid "partially checked" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:107 msgctxt "togglebutton" msgid "pressed" msgstr "" #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:110 msgctxt "togglebutton" msgid "not pressed" msgstr "пахшнашуда" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:113 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "интихобшуда" #. Translators: This is a state which applies to a radio button. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:116 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "интихобнашуда" #. Translators: This is a state which applies to a table cell. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:119 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "интихобнашуда" #. Translators: This is a state which applies to a link. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:122 msgctxt "link state" msgid "visited" msgstr "боздидшуда" #. Translators: This is a state which applies to a link. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:125 msgctxt "link state" msgid "unvisited" msgstr "боздиднашуда" #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set #. insensitive (or grayed out). #: ../src/cthulhu/object_properties.py:129 ../src/cthulhu/object_properties.py:133 msgid "grayed" msgstr "" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the spoken #. version. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:140 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "танҳо барои хондан" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, #. we need to present that information to the user. This string is the braille #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) #: ../src/cthulhu/object_properties.py:147 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:151 ../src/cthulhu/object_properties.py:155 msgid "required" msgstr "лозимӣ" #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than #. one item can be selected at a time. #: ../src/cthulhu/object_properties.py:159 msgid "multi-select" msgstr "" #. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:1 ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:188 #: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:190 #: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99 msgid "Find" msgstr "Ёфтан" #: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:2 msgid "Screen Reader Find Dialog" msgstr "Равзанаи гуфтугӯи ҷустуҷӯ дар Хонандаи экран" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Пӯшидан" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:6 msgid "_Find" msgstr "_Ёфтан" #: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:7 msgid "_Search for:" msgstr "_Ҷустуҷӯи:" #: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "Ҷустуҷӯи:" #: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:10 msgid "_Top of window" msgstr "_Болои равзана" #: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:11 msgid "Top of window" msgstr "Болои равзана" #: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:12 msgid "Start from:" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:13 msgid "_Wrap around" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:14 msgid "Search _backwards" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:15 msgid "Search direction:" msgstr "Самти ҷустуҷӯ:" #: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:16 msgid "_Match case" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:17 msgid "Match _entire word only" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-find.ui.h:18 msgid "Results must:" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "Пешфарз" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:2 msgid "Uppercase" msgstr "Ҳарфҳои калон" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:3 msgid "Hyperlink" msgstr "Гиперпайванд" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:4 msgid "System" msgstr "Система" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:9 msgid "Application" msgstr "Барнома" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:10 msgid "Window" msgstr "Равзана" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:11 msgid "Screen Reader Preferences" msgstr "Хусусиятҳои Хонандаи экран" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "_Кӯмак" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:15 msgid "_Apply" msgstr "_Татбиқ кардан" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:21 msgid "_Laptop" msgstr "_Лэптоп" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:22 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Тарҳбандии клавиатура" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:23 msgid "Active _Profile:" msgstr "Профили _фаъол:" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:24 msgid "Start-up Profile:" msgstr "Профили оғози кор:" #. This button will load the selected settings profile in the application. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:26 msgid "_Load" msgstr "_Бор кардан" #. Translators: This is the label for a button in a dialog. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:28 msgid "Save _As" msgstr "Захира кардан ҳам_чун" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:29 msgid "Profiles" msgstr "Профилҳо" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:30 msgid "_Time format:" msgstr "_Формати вақт:" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:31 msgid "Dat_e format:" msgstr "Формати _сана:" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:32 msgid "Time and Date" msgstr "Вақт ва сана" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:33 msgid "_Present tooltips" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:34 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:35 msgid "Mouse" msgstr "Муш" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:36 msgid "General" msgstr "Умумӣ" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:37 msgid "Vo_lume:" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:38 msgid "Pi_tch:" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:39 msgid "_Rate:" msgstr "_Баҳо:" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:40 msgid "_Person:" msgstr "_Шахс:" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:41 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:42 msgid "Speech _system:" msgstr "" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available 'voice types' in Cthulhu include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:44 msgid "_Voice type:" msgstr "_Намуди садо:" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Cthulhu makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Cthulhu-specific message. The available 'voice types' in Cthulhu include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:46 msgid "Voice Type Settings" msgstr "Танзимоти намуди садо" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:50 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" #. Translators: Say all by refers to the way that Cthulhu will say (speak) an amount of text -- in particular, where Cthulhu where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Cthulhu were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Cthulhu were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:52 msgid "Say All B_y:" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:53 msgid "Global Voice Settings" msgstr "Танзимоти умумии садо" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:54 msgid "Voice" msgstr "Садо" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:55 msgid "_Enable speech" msgstr "_Фаъол кардани талаффуз" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:57 msgid "Ver_bose" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:58 msgid "Verbosity" msgstr "" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Cthulhu will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:62 msgid "Speak ro_w" msgstr "" #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Cthulhu will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:64 msgid "Table Rows" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:69 msgid "_All" msgstr "_Ҳама" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:70 msgid "Punctuation Level" msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, Cthulhu will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Cthulhu normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:72 msgid "Only speak displayed text" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:73 msgid "Speak blank lines" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:74 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:75 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Cthulhu says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:77 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:78 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:79 msgid "Spoken Context" msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Cthulhu will speak progress bar information. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:81 msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:83 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "" #. Translators: Cthulhu has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:85 msgid "Restrict to:" msgstr "" #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Cthulhu should speak and how often Cthulhu should speak them. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:87 msgid "Progress Bar Updates" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:88 msgid "Speech" msgstr "Талаффуз" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:89 msgid "Enable Braille _support" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:90 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:91 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:92 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Cthulhu presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:94 msgid "Contraction _Table:" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:95 msgid "Display Settings" msgstr "Танзимоти дисплей" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:97 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "_Ҳеҷ" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:101 msgid "Selection Indicator" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:102 msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "Индикатори гиперпайвандҳо" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:103 msgid "Braille" msgstr "Шрифти Брайл" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:104 msgid "Enable _key echo" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:105 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:106 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:107 msgid "Enable _function keys" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:108 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:109 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:114 msgid "Enable echo by _word" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:115 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:116 msgid "Key Echo" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:117 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:118 msgid "Key Bindings" msgstr "Тугмабандӣ" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:119 msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "Луғати талаффуз" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:120 msgid "_New entry" msgstr "_Вуруди нав" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:121 msgid "_Delete" msgstr "_Нест кардан" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:122 msgid "Pronunciation" msgstr "Талаффуз" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:123 msgid "_Speak all" msgstr "_Ҳамаро талаффуз кардан" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:124 msgid "Speak _none" msgstr "_Талаффуз накардан" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:125 msgid "_Reset" msgstr "_Танзими дубора" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:126 msgid "Text attributes" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:128 msgid "Move to _bottom" msgstr "Интиқол додан ба _поён" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:130 msgid "Move _down one" msgstr "Интиқол додан ба як сатҳи _поён" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:132 msgid "Move _up one" msgstr "Интиқол додан ба як сатҳи _боло" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Cthulhu Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Cthulhu will speak the selected text attributes in the given order. #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:134 msgid "Move to _top" msgstr "Интиқол додан ба _боло" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:135 msgid "Adjust selected attributes" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:136 msgid "Braille Indicator" msgstr "" #: ../src/cthulhu/cthulhu-setup.ui.h:137 msgid "Text Attributes" msgstr "" #. Translators: this is a structure to assist in the generation of #. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha #. bravo charlie'. #. #. It is a simple structure that consists of pairs of #. #. letter : word(s) #. #. where the letter and word(s) are separate by colons and each #. pair is separated by commas. For example, we see: #. #. a : alpha, b : bravo, c : charlie, #. #. And so on. The complete set should consist of all the letters from #. the alphabet for your language paired with the common #. military/phonetic word(s) used to describe that letter. #. #. The Wikipedia entry #. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few #. interesting tidbits about local conventions in the sections #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". #. #: ../src/cthulhu/phonnames.py:53 msgid "" "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" #. Translators: this in reference to an e-mail message #. status of having been read or unread. #. #: ../src/cthulhu/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 msgid "Read" msgstr "Хондан" #. Translators: these are labels from the gedit spell checking #. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. #: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:97 msgid "Change to:" msgstr "Тағйир додан ба:" #: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:98 msgid "Misspelled word:" msgstr "Калимаи хатоӣ:" #. The indication that spell checking is complete is when the #. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! #. Try to detect this and let the user know. #. #. Translators: this string must be the same that is used by #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. #: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:132 msgid "Completed spell checking" msgstr "" #: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:133 msgid "Spell checking is complete." msgstr "" #: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:135 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "" #. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window #. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. #. Translators: this is what the name of the spell checking #. dialog in Thunderbird begins with. The translated form #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. #: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:259 #: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:332 #: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/script.py:278 #: ../src/cthulhu/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "Санҷидани имло" #. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed #. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. #: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:361 msgid "Phrase not found" msgstr "Ибора ёфт нашуд" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. #: ../src/cthulhu/scripts/apps/gedit/script.py:402 msgid "Phrase found." msgstr "Ибораи ёфтшуда." #: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "" #. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #: ../src/cthulhu/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:85 msgid "Stop" msgstr "Истодан" #: ../src/cthulhu/scripts/apps/liferea/script.py:122 msgid "Work online / offline" msgstr "" #. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are #. the prefix of what metacity shows when you press #. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. #: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:104 msgid "Workspace " msgstr "Фазои корӣ " #: ../src/cthulhu/scripts/apps/metacity/script.py:104 msgid "Desk " msgstr "Лавҳа" #: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 #: ../src/cthulhu/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 msgid "Display more options" msgstr "Намоиш додани имконоти бештар" #. Translators: these represent the number of pixels #. for the left or right margins in a document. We #. are hesitant to interpret the values -- they are #. given to us in some unknown form by the #. application, so we leave things in plural form #. here. #. #: ../src/cthulhu/scripts/default.py:3517 ../src/cthulhu/scripts/default.py:3529 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. #: ../src/cthulhu/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4306 msgid "open" msgstr "кушодан" #. Translators: Cthulhu has a feature to speak the time #. when the user presses a shortcut key. #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. #: ../src/cthulhu/settings.py:783 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "%H соат, %M дақиқа ва %S сония." #. Translators: Cthulhu has a feature to speak the time #. when the user presses a shortcut key. #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. #: ../src/cthulhu/settings.py:790 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "%H соат ва %M дақиқа." #. Translators: this attribute specifies the background color of the text. #. The value is an RGB value of the format "u,u,u". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:62 msgctxt "textattr" msgid "background color" msgstr "ранги пасзамина" #. Translators: this attribute specifies whether to make the background #. color for each character the height of the highest font used on the #. current line, or the height of the font used for the current character. #. It will be a "true" or "false" value. #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:71 msgctxt "textattr" msgid "background full height" msgstr "" #. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for #. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:78 msgctxt "textattr" msgid "background stipple" msgstr "" #. Translators: this attribute specifies the direction of the text. #. Values are "none", "ltr" or "rtl". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:85 msgctxt "textattr" msgid "direction" msgstr "самт" #. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. #. It will be a "true" or "false" value. #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:92 msgctxt "textattr" msgid "editable" msgstr "таҳриршаванда" #. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:98 msgctxt "textattr" msgid "family name" msgstr "номи оила" #. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. #. The value is an RGB value of the format "u,u,u". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:105 msgctxt "textattr" msgid "foreground color" msgstr "" #. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for #. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:112 msgctxt "textattr" msgid "foreground stipple" msgstr "" #. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font #. used by the text. #. See: #. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:120 msgctxt "textattr" msgid "font effect" msgstr "таъсири шрифт" #. Translators: this attribute specifies the indentation of the text #. (in pixels). #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:127 msgctxt "textattr" msgid "indent" msgstr "фосила" #. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:133 msgctxt "textattr" msgid "mistake" msgstr "хато" #. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with #. the text, such as it being a misspelled word. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. #. It will be a "true" or "false" value. #. See #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:144 msgctxt "textattr" msgid "invisible" msgstr "ноаён" #. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. #. Values are "left", "right", "center" or "fill". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:151 msgctxt "textattr" msgid "justification" msgstr "баробаркунӣ" #. Translators: this attribute specifies the language that the text is #. written in. #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:158 msgctxt "textattr" msgid "language" msgstr "забон" #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:164 msgctxt "textattr" msgid "left margin" msgstr "ҳошияи чап" #. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:171 msgctxt "textattr" msgid "line height" msgstr "" #. Translators: this attribute refers to the named style which is associated #. with the entire paragraph and which controls the default formatting #. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of #. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", #. "Text Body", "Title", and "Subtitle". #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:181 msgctxt "textattr" msgid "paragraph style" msgstr "" #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to #. leave above each newline-terminated line. #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:188 msgctxt "textattr" msgid "pixels above lines" msgstr "" #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to #. leave below each newline-terminated line. #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:195 msgctxt "textattr" msgid "pixels below lines" msgstr "" #. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to #. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line #. (paragraph). #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:203 msgctxt "textattr" msgid "pixels inside wrap" msgstr "" #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:209 msgctxt "textattr" msgid "right margin" msgstr "ҳошияи рост" #. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the #. text characters are risen above the baseline. #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:216 msgctxt "textattr" msgid "rise" msgstr "тулӯъ" #. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The #. value is a string representation of a double. #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:223 msgctxt "textattr" msgid "scale" msgstr "миқёсбандӣ" #. Translators: this attribute specifies the size of the text. #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:229 msgctxt "textattr" msgid "size" msgstr "андоза" #. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. #. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", #. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", #. "extra_expanded" or "ultra_expanded". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:238 msgctxt "textattr" msgid "stretch" msgstr "кашдиҳӣ" #. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though #. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are #. "true" or "false". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:246 msgctxt "textattr" msgid "strike through" msgstr "" #. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, #. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:253 msgctxt "textattr" msgid "style" msgstr "сабк" #. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:260 msgctxt "textattr" msgid "text decoration" msgstr "" #. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is #. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees #. of rotation. #. See: #. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:269 msgctxt "textattr" msgid "text rotation" msgstr "" #. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:276 msgctxt "textattr" msgid "text shadow" msgstr "" #. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. #. Values are "none", "single", "double" or "low". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:283 msgctxt "textattr" msgid "underline" msgstr "зерхаткашӣ" #. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of #. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:290 msgctxt "textattr" msgid "variant" msgstr "вариант" #. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property #. has been applied to the text. #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:297 msgctxt "textattr" msgid "vertical align" msgstr "" #. Translators: this attribute specifies the weight of the text. #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:304 msgctxt "textattr" msgid "weight" msgstr "ғавсӣ" #. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. #. Values are "none", "char" or "word". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:311 msgctxt "textattr" msgid "wrap mode" msgstr "" #. Translators: this attribute specifies the way the text is written. #. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", #. "rl" and "tb". #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:320 msgctxt "textattr" msgid "writing mode" msgstr "" #. The following are the known values of some of these text attributes. #. These values were found in the Atk documentation at: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added #. to this table so they can be translated. #. #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", #. "bg-stipple" and "fg-stipple". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:336 msgctxt "textattr" msgid "true" msgstr "true" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", #. "bg-stipple" and "fg-stipple". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:344 msgctxt "textattr" msgid "false" msgstr "false" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" #. and "direction". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:353 msgctxt "textattr" msgid "none" msgstr "ҳеҷ" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "font-effect". #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:360 msgctxt "textattr" msgid "engrave" msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "font-effect". #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:367 msgctxt "textattr" msgid "emboss" msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "font-effect". #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:374 msgctxt "textattr" msgid "outline" msgstr "хулоса" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "text-decoration". #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:381 msgctxt "textattr" msgid "overline" msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "text-decoration". #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:388 msgctxt "textattr" msgid "line through" msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "text-decoration". #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:395 msgctxt "textattr" msgid "blink" msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "text-shadow". #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:402 msgctxt "textattr" msgid "black" msgstr "сиёҳ" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "underline". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:409 msgctxt "textattr" msgid "single" msgstr "ягона" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "underline". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:416 msgctxt "textattr" msgid "double" msgstr "дугона" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "underline". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:423 msgctxt "textattr" msgid "low" msgstr "паст" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "wrap mode". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:430 msgctxt "textattr" msgid "char" msgstr "аломат" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "wrap mode". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:437 msgctxt "textattr" msgid "word" msgstr "калима" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, #. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in #. between words, or if that is not enough, also between graphemes." #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:447 msgctxt "textattr" msgid "word char" msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "direction". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:454 msgctxt "textattr" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "direction". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:461 msgctxt "textattr" msgid "rtl" msgstr "rtl" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "justification". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:468 msgctxt "textattr" msgid "left" msgstr "чап" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "justification". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:475 msgctxt "textattr" msgid "right" msgstr "рост" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "justification". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:482 msgctxt "textattr" msgid "center" msgstr "марказ" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has #. be explicitly set, they report a justification of "start". #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:488 msgctxt "textattr" msgid "no justification" msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "justification". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:495 msgctxt "textattr" msgid "fill" msgstr "пуркунӣ" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "stretch". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:502 msgctxt "textattr" msgid "ultra condensed" msgstr "ултразичшуда" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "stretch". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:509 msgctxt "textattr" msgid "extra condensed" msgstr "зичшудаи изофӣ" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "stretch". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:516 msgctxt "textattr" msgid "condensed" msgstr "зичшуда" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "stretch". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:523 msgctxt "textattr" msgid "semi condensed" msgstr "зичшудаи нисфӣ" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "stretch" and "variant". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:530 msgctxt "textattr" msgid "normal" msgstr "муқаррарӣ" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "stretch". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:537 msgctxt "textattr" msgid "semi expanded" msgstr "густаришёфтаи нисфӣ" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "stretch". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:544 msgctxt "textattr" msgid "expanded" msgstr "густаришёфта" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "stretch". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:551 msgctxt "textattr" msgid "extra expanded" msgstr "густаришёфтаи изофӣ" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "stretch". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:558 msgctxt "textattr" msgid "ultra expanded" msgstr "ултрагустаришёфта" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "variant". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:565 msgctxt "textattr" msgid "small caps" msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "style". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:572 msgctxt "textattr" msgid "oblique" msgstr "каҷ" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "style". #. See: #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:579 msgctxt "textattr" msgid "italic" msgstr "хам" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "paragraph-style". #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:586 msgctxt "textattr" msgid "Default" msgstr "Пешфарз" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "paragraph-style". #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:593 msgctxt "textattr" msgid "Text body" msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "paragraph-style". #. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:600 msgctxt "textattr" msgid "Heading" msgstr "Сарлавҳа" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "vertical-align". #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:608 msgctxt "textattr" msgid "baseline" msgstr "" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "vertical-align". #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:615 msgctxt "textattr" msgid "sub" msgstr "зер" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "vertical-align". #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:622 msgctxt "textattr" msgid "super" msgstr "супер" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "vertical-align". #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:629 msgctxt "textattr" msgid "top" msgstr "боло" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "vertical-align". #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:636 msgctxt "textattr" msgid "text-top" msgstr "болои матн" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "vertical-align". #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:643 msgctxt "textattr" msgid "middle" msgstr "миёна" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "vertical-align". #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:650 msgctxt "textattr" msgid "bottom" msgstr "поён" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "vertical-align". #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:657 msgctxt "textattr" msgid "text-bottom" msgstr "поёни матн" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". #. See: #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:665 msgctxt "textattr" msgid "inherit" msgstr "меросӣ" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "writing-mode". #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:672 msgctxt "textattr" msgid "lr-tb" msgstr "lr-tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "writing-mode". #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:679 msgctxt "textattr" msgid "rl-tb" msgstr "rl-tb" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "writing-mode". #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:686 msgctxt "textattr" msgid "tb-rl" msgstr "tb-rl" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "writing-mode". #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:693 msgctxt "textattr" msgid "tb-lr" msgstr "tb-lr" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "writing-mode". #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:700 msgctxt "textattr" msgid "bt-rl" msgstr "bt-rl" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "writing-mode". #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:707 msgctxt "textattr" msgid "bt-lr" msgstr "bt-lr" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "writing-mode". #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:714 msgctxt "textattr" msgid "lr" msgstr "lr" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "writing-mode". #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:721 msgctxt "textattr" msgid "rl" msgstr "rl" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "writing-mode". #. See: #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:728 msgctxt "textattr" msgid "tb" msgstr "ТБ" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:733 msgctxt "textattr" msgid "solid" msgstr "яклухт" #. Translators: this is one of the text attribute values for the following #. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not #. spelled correctly. See: #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs #. #. Translators: This is the text-spelling attribute. See: #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes #. #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:740 #: ../src/cthulhu/text_attribute_names.py:745 msgctxt "textattr" msgid "spelling" msgstr "санҷиши имло" #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. #: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:158 msgid "Press space to toggle." msgstr "Барои зомин шудан фосиларо зер кунед." #. Translators: this is a tip for the user on how to interact #. with a combobox. #: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:185 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." msgstr "" "Барои густариш додан фосиларо зер кунед, ва барои интихоби ягон объект боло " "ва поёнро истифода баред." #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or #. dialog window, inform user of how to refocus these. #: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:216 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." msgstr "Барои ҷалби диққат ба равзанаҳои иловагӣ alt+f6-ро зер кунед." #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a #. layered pane. #: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:280 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." msgstr "" "Барои ҳаракат ба объектҳо, ё аз калидҳои тир истифода баред ё дар ҷустуҷӯи " "пешомада чоп кунед." #. Translators: this is the tutorial string for when first landing #. on the desktop, describing how to access the system menus. #: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:286 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." msgstr "Барои дастрасӣ ба менюҳои система тугмаи alt+f1-ро зер кунед." #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. #: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:323 msgid "Use up and down to select an item." msgstr "" #. Translators: this represents the state of a node in a tree. #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to collapse the node. #: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:353 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:529 msgid "To collapse, press shift plus left." msgstr "" #. Translators: this represents the state of a node in a tree. #. 'expanded' means the children are showing. #. 'collapsed' means the children are not showing. #. this string informs the user how to expand the node. #: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:359 ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:535 msgid "To expand, press shift plus right." msgstr "" #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item #: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:391 msgid "To activate press return." msgstr "Барои фаъол кардан \"Enter\"-ро пахш кунед." #. Translators: This is the tutorial string for when landing #. on text fields. #: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:417 msgid "Type in text." msgstr "Навъи матн." #. Translators: this is the tutorial string for landing #. on a page tab, we are informing the #. user how to navigate these. #: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:445 msgid "Use left and right to view other tabs." msgstr "Барои намоиши варақаҳои дигар чап ва ростро истифода баред." #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. #: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:470 msgid "To activate press space." msgstr "Барои фаъол кардан фосиларо зер намоед." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a spin button. #: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:498 msgid "" "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." msgstr "" "Барои интихоби қимат тири боло ё поёнро истифода баред. Ё дар қимати рақамии " "дилхоҳ чоп кунед." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. #: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:686 msgid "Use arrow keys to change." msgstr "Барои тағйир додан калидҳои тирро истифода баред." #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. #: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:711 msgid "" "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " "down arrow." msgstr "" "Барои паймудан, тири чап ё ростро зер кунед. Барои ҳаракат аз байни объектҳо " "тири боло ё поёнро зер кунед." #. Translators: this is a tip for the user, how to #. navigate into sub menues. #: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:716 msgid "To enter sub menu, press right arrow." msgstr "Барои ворид шудан ба зер меню, тири ростро зер намоед." #. Translators: this is the tutorial string for when landing #. on a slider. #: ../src/cthulhu/tutorialgenerator.py:748 msgid "" "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " "minimum press home, and for maximum press end." msgstr "" "Барои кам кардан тугмаи чапро зер кунед, барои зиёд кардан тугмаи ростро зер " "кунед. Барои ба ҳадди ақал рафтан хонаро зер кунед, ва барои ҳадди аксар " "анҷомро зер кунед." #~ msgid "%s panel" #~ msgstr "Лавҳаи %s" #~ msgid "Cthulhu" #~ msgstr "Cthulhu" #~ msgid "Quits Cthulhu" #~ msgstr "Cthulhu-ро хомӯш менамояд" #~ msgid "(double click)" #~ msgstr "(зеркунии дубора)" #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "Поёни рост" #~ msgid "Notification %s" #~ msgstr "Огоҳии %s" #~ msgid "First name" #~ msgstr "Ном" #~ msgid "%d percent" #~ msgid_plural "%d percent" #~ msgstr[0] "%d фоиз"